All language subtitles for Inheritance.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,881 --> 00:01:43,048 You're a great dancer. 2 00:01:45,585 --> 00:01:47,687 I'm amazing. 3 00:02:05,805 --> 00:02:07,974 Take it easy, I guess. 4 00:04:09,629 --> 00:04:12,297 You sure you don't want to say anything? 5 00:04:12,398 --> 00:04:15,300 I'd say fuck too many times. 6 00:04:15,402 --> 00:04:17,971 She wouldn't care. 7 00:04:18,071 --> 00:04:19,739 No. 8 00:04:19,839 --> 00:04:22,509 Oh, come on. 9 00:04:28,081 --> 00:04:30,583 I can't believe he came. 10 00:04:34,688 --> 00:04:38,290 Both Maya and I appreciate all of you taking the time 11 00:04:38,390 --> 00:04:42,294 to help us say goodbye to our mother, Laura Welch. 12 00:04:42,394 --> 00:04:44,631 Mom lived her life as a nurse, 13 00:04:44,731 --> 00:04:46,800 caring for others as if they were her own children. 14 00:04:46,900 --> 00:04:48,568 Hey. 15 00:04:48,668 --> 00:04:51,504 Like a good Buddhist, she always said, 16 00:04:51,604 --> 00:04:54,574 "Happiness never decreases by being shared." 17 00:04:54,674 --> 00:04:57,209 Few of us could follow her noble example. 18 00:04:57,309 --> 00:05:02,015 But as most of you know, my sister Maya came close, 19 00:05:02,115 --> 00:05:05,518 spending the last nine months caring for her around the clock. 20 00:05:05,618 --> 00:05:07,286 She's been a blessing in this hellish year, 21 00:05:07,386 --> 00:05:09,489 and for that I thank her. 22 00:05:09,589 --> 00:05:14,259 Yeah. This sucks. She would have hated this. 23 00:05:15,528 --> 00:05:18,965 Hey, girls. Doug. How are you? 24 00:05:19,065 --> 00:05:21,067 It's good to see you, Mr. Welch. 25 00:05:21,167 --> 00:05:23,737 This must be Cleo. Hey, Cleo. 26 00:05:23,837 --> 00:05:26,106 - Here, let me take her. - Where'd you fly in from? 27 00:05:26,206 --> 00:05:28,475 London. I just wish I'd come sooner. 28 00:05:28,575 --> 00:05:30,810 I should have been here for you. 29 00:05:30,910 --> 00:05:33,480 You haven't been here for us in a long time. 30 00:05:33,580 --> 00:05:35,982 I was an idiot, and I blew it, 31 00:05:36,082 --> 00:05:37,517 and I wish I could take it all back. 32 00:05:37,617 --> 00:05:40,153 But right now, I just want to try 33 00:05:40,252 --> 00:05:42,387 and make it up to you two, please. 34 00:05:46,291 --> 00:05:50,697 Maya. Hey. What are you gonna do now? 35 00:05:50,797 --> 00:05:54,167 - Going home. - I mean for work. 36 00:05:54,266 --> 00:05:56,202 Look, maybe this is the last thing 37 00:05:56,301 --> 00:05:57,570 you want to talk about right now, 38 00:05:57,670 --> 00:05:59,271 but I might have something for you, 39 00:05:59,371 --> 00:06:01,641 if you're interested. 40 00:06:01,741 --> 00:06:03,643 I don't know the first thing about real estate. 41 00:06:03,743 --> 00:06:07,647 Oh, you don't need to. All you need is to be charming. 42 00:06:07,747 --> 00:06:10,450 And under that tough exterior, I know you are. 43 00:06:15,522 --> 00:06:19,058 Foreign buyers, mostly from Egypt and India. 44 00:06:19,159 --> 00:06:21,127 Young. 45 00:06:21,227 --> 00:06:22,996 When they come and look at the property, 46 00:06:23,096 --> 00:06:25,198 they want someone to squire them around the city for a few days. 47 00:06:25,297 --> 00:06:27,467 -Coddle them. -Like an escort. 48 00:06:27,567 --> 00:06:30,236 Like an agent. 49 00:06:30,335 --> 00:06:33,973 You know, someone cool they can relate to. 50 00:06:34,073 --> 00:06:37,477 Young, alive and fun. 51 00:06:37,577 --> 00:06:40,513 Well, I'm one of those things. 52 00:06:40,613 --> 00:06:43,817 A thousand dollars a day, three weeks minimum. 53 00:06:43,917 --> 00:06:45,819 We'll see after that. 54 00:06:45,919 --> 00:06:47,887 What's the catch? 55 00:06:47,987 --> 00:06:49,923 There's no catch. 56 00:06:50,023 --> 00:06:53,226 But you have to meet them first in Cairo for a few days, 57 00:06:53,325 --> 00:06:55,862 and then bring them here. 58 00:06:55,962 --> 00:06:58,865 I haven't seen you in years. I don't even know you. 59 00:06:58,965 --> 00:07:00,233 Oh, come on, Maya. 60 00:07:00,332 --> 00:07:02,802 You know me. We were a good team. 61 00:07:02,902 --> 00:07:06,005 It was always you and me. 62 00:07:06,105 --> 00:07:07,841 But you're right. 63 00:07:07,941 --> 00:07:10,443 It's been too long, and it's my fault, so let me fix it. 64 00:07:12,178 --> 00:07:16,416 You've had a brutal year. You've just lost your mother. 65 00:07:17,717 --> 00:07:20,620 Let me... 66 00:07:20,920 --> 00:07:23,122 Let me be your father. 67 00:07:32,465 --> 00:07:34,234 I can't believe I'm gonna have to pack 68 00:07:34,334 --> 00:07:36,368 up this place all by myself. 69 00:07:36,469 --> 00:07:38,972 What do you think? 70 00:07:39,072 --> 00:07:41,074 I think this is crazy. 71 00:07:41,174 --> 00:07:45,044 -I know. -No. This is crazy. 72 00:07:45,144 --> 00:07:46,713 Let me see your eyes. 73 00:07:46,813 --> 00:07:49,415 I'm not wasted. What the fuck? 74 00:07:49,515 --> 00:07:51,150 I don't know. 75 00:07:51,251 --> 00:07:53,920 He just comes along, and you're just gonna go with him. 76 00:07:54,020 --> 00:07:55,955 I thought you were trying to get control of your life. 77 00:07:56,055 --> 00:07:57,757 It's work. Okay? 78 00:07:57,857 --> 00:07:59,792 He still owes us for the funeral, the hospital bed. 79 00:07:59,893 --> 00:08:03,062 Paid. He wired us the money. Everything's taken care of. 80 00:08:03,162 --> 00:08:06,332 Everything? I doubt that. 81 00:08:06,432 --> 00:08:09,102 See? Sam Welch. Sent yesterday. 82 00:08:09,202 --> 00:08:10,603 He's doing what he's supposed to. 83 00:08:10,703 --> 00:08:12,138 Just give him a break. 84 00:08:12,238 --> 00:08:13,840 From a bank in South Korea. 85 00:08:13,940 --> 00:08:16,442 Well, he is Mr. International Businessman. 86 00:08:16,542 --> 00:08:19,345 I wouldn't go with him no matter how much he paid. 87 00:08:19,445 --> 00:08:21,347 He's the only parent I have left. 88 00:08:21,447 --> 00:08:23,549 And come on, Jess. 89 00:08:23,650 --> 00:08:25,485 I spent the last nine months stuck in this apartment 90 00:08:25,585 --> 00:08:27,387 watching Mom die. 91 00:08:27,487 --> 00:08:28,888 I'll do anything, 92 00:08:28,988 --> 00:08:31,491 go anywhere to get out of this place. 93 00:09:28,748 --> 00:09:30,717 - Hey. - Hey, you made it. 94 00:09:41,661 --> 00:09:44,063 I have something for you. 95 00:09:45,932 --> 00:09:48,601 A week up front, as you requested. 96 00:09:48,701 --> 00:09:51,304 You were always a tough negotiator 97 00:09:51,405 --> 00:09:53,239 since the day you were born. 98 00:09:53,339 --> 00:09:55,875 What was I negotiating for? Love? 99 00:09:55,975 --> 00:09:59,012 You know what you want, and you know how to get it. 100 00:09:59,112 --> 00:10:01,047 So not love. 101 00:10:01,147 --> 00:10:04,485 You're willing to take risks. You get things done. 102 00:10:04,584 --> 00:10:07,286 That's something we both share. 103 00:10:07,387 --> 00:10:10,356 You know, you've never said anything like that to me before. 104 00:10:10,457 --> 00:10:11,492 Ms. Welch, would you like 105 00:10:11,591 --> 00:10:13,059 anything else before we depart? 106 00:10:13,159 --> 00:10:15,328 - I'm fine, thanks. - Mr. Robertson? 107 00:10:15,429 --> 00:10:17,096 No, not for me. Thank you. 108 00:10:17,196 --> 00:10:19,599 Robertson? 109 00:10:19,699 --> 00:10:22,268 She must be tired. 110 00:10:22,368 --> 00:10:24,270 To new ventures. 111 00:10:31,744 --> 00:10:35,314 It's a 42 floor glass tower, three story lobby, 112 00:10:35,416 --> 00:10:37,283 two pools, rooftop, basement. 113 00:10:37,383 --> 00:10:38,651 Who's buying it? 114 00:10:38,751 --> 00:10:40,820 Consortium of wealthy individuals. 115 00:10:40,920 --> 00:10:44,891 One's in telecom, another owns a car company in India. 116 00:10:44,991 --> 00:10:48,161 So you help rich people launder their money. 117 00:10:48,261 --> 00:10:50,596 Uh, no. 118 00:10:50,696 --> 00:10:52,433 Well, isn't that what high end 119 00:10:52,533 --> 00:10:54,367 New York real estate's all about? 120 00:10:54,468 --> 00:10:57,970 - That's not who my clients are. - How do you know? 121 00:10:58,071 --> 00:11:02,175 Because if they were, I'd be making a lot more money. 122 00:11:02,275 --> 00:11:04,243 Excuse me. 123 00:12:33,634 --> 00:12:35,368 -Sam! -Khalil! 124 00:12:37,036 --> 00:12:39,473 -How you doing? -Good, my friend. 125 00:12:39,573 --> 00:12:40,873 -Good to see you. -Welcome back. 126 00:12:40,973 --> 00:12:43,242 Thank you. Wow. What? 127 00:12:43,342 --> 00:12:45,144 Is that the cheapest cigar you could find? 128 00:12:45,244 --> 00:12:48,147 You know me, Sam. I don't like cigars. 129 00:12:48,247 --> 00:12:50,383 So this is she. 130 00:12:50,484 --> 00:12:53,252 Maya, this is Khalil Ibrahim, business partner and friend. 131 00:12:53,352 --> 00:12:57,390 -For Miss Maya, small beauty for great beauty. 132 00:12:57,491 --> 00:12:58,824 Thank you. 133 00:12:58,925 --> 00:13:00,993 Welcome to Egypt. 134 00:14:06,627 --> 00:14:08,394 There you are. 135 00:14:08,495 --> 00:14:10,731 -Hey. -Hey. 136 00:14:10,830 --> 00:14:13,165 Look what I found. 137 00:14:16,369 --> 00:14:21,774 - Oh, my God. - You were what, 6? 138 00:14:21,874 --> 00:14:24,176 Remember that trip? 139 00:14:25,412 --> 00:14:27,213 -Yeah? -Barely. 140 00:14:27,313 --> 00:14:30,883 You looked like your mom even then. 141 00:14:30,983 --> 00:14:34,454 Nah, everyone says I look like you. 142 00:14:34,554 --> 00:14:38,224 We were like two peas in a pod, making trouble, having fun. 143 00:15:23,235 --> 00:15:27,774 They stood right here, put their hands here, 144 00:15:27,873 --> 00:15:31,511 laid these massive stones into place. 145 00:15:31,611 --> 00:15:34,815 They were slaves, right? 146 00:15:34,914 --> 00:15:37,316 No one knows their names or anything about them. 147 00:15:37,417 --> 00:15:40,152 We barely even remember the kings. 148 00:15:40,252 --> 00:15:44,924 Ever heard of Rahotep, Intef, Thutmose? 149 00:15:45,024 --> 00:15:48,060 - No. - How about Hatshepsut, 150 00:15:48,160 --> 00:15:49,796 longest reigning female pharaoh? 151 00:15:49,895 --> 00:15:53,734 She was a good ruler in hard times. 152 00:15:53,834 --> 00:15:58,270 Akhenaten was ineffectual. Seti was brutal. 153 00:15:58,371 --> 00:16:00,306 They all thought their little dramas were important, 154 00:16:00,407 --> 00:16:03,510 but in the end, they're just specks of sand. 155 00:16:04,176 --> 00:16:07,581 Same as the guys who laid these stones. 156 00:16:07,681 --> 00:16:10,049 Insignificant. 157 00:16:10,149 --> 00:16:12,885 That's depressing. 158 00:16:12,985 --> 00:16:15,221 Or freeing. 159 00:16:36,777 --> 00:16:38,445 You ready to go? 160 00:16:38,545 --> 00:16:41,046 Sure. 161 00:16:43,082 --> 00:16:44,818 Tell me about Robertson. 162 00:16:44,917 --> 00:16:47,153 What? 163 00:16:47,253 --> 00:16:50,557 I saw your Robertson passport on the plane. 164 00:16:50,657 --> 00:16:52,526 My nom de plume. 165 00:16:52,626 --> 00:16:54,494 You're not a writer. 166 00:16:54,594 --> 00:16:56,362 Don't lie to me. 167 00:16:56,463 --> 00:16:58,164 The least you can do is tell me the truth. 168 00:16:58,264 --> 00:17:01,066 I sell real estate. I do. But in the past, 169 00:17:01,167 --> 00:17:03,737 you know, my clients were sometimes a little sketchy. 170 00:17:03,837 --> 00:17:05,639 It was easier to use a different name, 171 00:17:05,739 --> 00:17:07,841 so it wouldn't get back to your mom or you kids. 172 00:17:07,940 --> 00:17:09,910 How were they sketchy? 173 00:17:10,009 --> 00:17:11,944 Some were fighting wars, 174 00:17:12,044 --> 00:17:14,380 which made them desperate, sometimes dangerous. 175 00:17:14,481 --> 00:17:17,584 -What do you do for them? -Did. Not anymore. 176 00:17:17,684 --> 00:17:20,252 Okay, what did you do? 177 00:17:21,488 --> 00:17:24,190 I laundered their money through real estate. 178 00:17:26,827 --> 00:17:29,896 Of course. Where'd that money go? 179 00:17:29,995 --> 00:17:33,767 To buy information or influence. 180 00:17:33,867 --> 00:17:36,837 Or weapons? 181 00:17:36,937 --> 00:17:38,905 In some cases, yes. 182 00:17:39,004 --> 00:17:41,775 So, dictators, terrorists? 183 00:17:41,875 --> 00:17:47,647 No. No. I backed the Kurds in Syria, LGBT activists in Russia. 184 00:17:47,747 --> 00:17:49,950 I helped fund the Arab Spring. 185 00:17:50,049 --> 00:17:52,619 You know, that certainly pissed off a few people here in Egypt, 186 00:17:52,719 --> 00:17:55,120 But I choose my clients as much as they choose me. 187 00:17:55,221 --> 00:17:57,891 Anyway, that's all in the past, you know? 188 00:17:57,990 --> 00:17:59,960 And I'm just stuck with Robertson. 189 00:18:07,934 --> 00:18:11,103 What did you do when we lived in Turkey? 190 00:18:11,203 --> 00:18:13,473 Worked for the State Department. 191 00:18:13,573 --> 00:18:15,241 Doing what? 192 00:18:15,341 --> 00:18:19,513 Connecting with locals, gathering information. 193 00:18:19,613 --> 00:18:22,782 You were a spy. 194 00:18:22,883 --> 00:18:25,084 Did mom know? 195 00:18:25,184 --> 00:18:27,888 Of course she knew. 196 00:18:27,988 --> 00:18:28,922 Is that why we went home? 197 00:18:29,021 --> 00:18:31,257 No, I... 198 00:18:31,357 --> 00:18:34,528 She was just tired of moving every few years. 199 00:18:34,628 --> 00:18:36,530 Didn't want to bring two children up that way, 200 00:18:36,630 --> 00:18:38,632 and she was right. 201 00:18:38,732 --> 00:18:40,867 I don't miss her. 202 00:18:40,967 --> 00:18:44,404 Oh, Maya, it's too soon, you know? 203 00:18:46,473 --> 00:18:48,708 The reality hasn't hit you yet. 204 00:18:52,278 --> 00:18:54,447 She really was a saint. 205 00:18:55,381 --> 00:18:57,484 There was no one she wouldn't try to help. 206 00:18:59,486 --> 00:19:02,989 I wanted to be like her, but... 207 00:19:03,088 --> 00:19:04,491 I'm not. 208 00:19:09,596 --> 00:19:12,131 You know, it's kind of hard to say out loud, 209 00:19:12,231 --> 00:19:15,435 but I was relieved when I left the hospital. 210 00:19:17,169 --> 00:19:20,239 I felt almost giddy. 211 00:19:21,508 --> 00:19:23,410 Freedom. 212 00:19:27,179 --> 00:19:30,316 Then the guilt hit me, like a shovel to the skull. 213 00:19:33,352 --> 00:19:37,924 All of that is normal. You know that, right? 214 00:19:38,024 --> 00:19:42,094 I don't know. I just need to move on. 215 00:19:42,194 --> 00:19:44,698 Let me help you move on. 216 00:19:46,766 --> 00:19:50,870 Look, none of this is important or world-changing, 217 00:19:50,971 --> 00:19:54,841 but I've built something here. 218 00:19:54,941 --> 00:19:56,710 Something real. 219 00:19:58,078 --> 00:20:02,782 And I want you and I to run it together. 220 00:20:11,691 --> 00:20:13,760 Sorry, hold on. 221 00:20:16,228 --> 00:20:18,698 I got to take this. Don't move. 222 00:20:18,798 --> 00:20:20,634 Okay? What? 223 00:20:32,211 --> 00:20:33,880 Uh, can I get another one of these? 224 00:20:33,980 --> 00:20:36,348 Yes, ma'am. 225 00:21:26,265 --> 00:21:27,934 What's up? 226 00:21:28,034 --> 00:21:30,804 Maya, leave the restaurant. Now. 227 00:21:30,904 --> 00:21:32,605 Why? I just ordered. 228 00:21:32,706 --> 00:21:35,408 Now! I'll take care of the bill later. 229 00:21:35,508 --> 00:21:38,712 Just get my iPad and walk away fast. 230 00:21:39,479 --> 00:21:41,748 Okay, you're freaking me out. What is going on? 231 00:21:41,848 --> 00:21:43,382 Just hurry up. 232 00:21:43,483 --> 00:21:45,785 - I'm going. - Don't hang up. 233 00:21:49,055 --> 00:21:50,123 Let me know when you're at the door. 234 00:21:50,222 --> 00:21:51,558 You're being weird. 235 00:21:51,658 --> 00:21:53,693 Just go. 236 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 Okay, I'm out. Where are you? 237 00:22:01,768 --> 00:22:04,637 Walk away from the restaurant. 238 00:22:08,641 --> 00:22:10,810 - The cops are here. - Just keep moving. 239 00:22:10,910 --> 00:22:12,679 Go. 240 00:22:22,789 --> 00:22:23,990 He's inside? And you confirmed? 241 00:22:24,090 --> 00:22:25,825 -Yes. Yeah. -Did you? 242 00:22:25,925 --> 00:22:27,794 Yes. 243 00:22:27,894 --> 00:22:29,294 He's inside. Ready to go. 244 00:22:29,394 --> 00:22:31,330 Copy that. 245 00:22:31,931 --> 00:22:34,868 - What is going on? - You have my iPad? 246 00:22:34,968 --> 00:22:36,236 Yes. 247 00:22:36,335 --> 00:22:38,905 Head away from the river. 248 00:22:39,005 --> 00:22:42,208 Okay, but where are you? What the fuck is going on? 249 00:22:42,307 --> 00:22:44,276 I'll meet you at the Zebdya Cafe. 250 00:22:44,376 --> 00:22:48,615 The Zebdya Cafe. It's south of you. 251 00:22:48,715 --> 00:22:51,951 Just take a left at the next street and walk three blocks. 252 00:22:52,051 --> 00:22:53,219 You understand? 253 00:22:53,318 --> 00:22:55,021 No, Dad, I don't. 254 00:22:55,121 --> 00:22:56,923 I don't. What the fuck? 255 00:22:57,023 --> 00:22:59,025 I'll see you there. 256 00:23:17,177 --> 00:23:18,845 We're sorry. 257 00:23:18,945 --> 00:23:20,345 You have reached a number that has been disconnected 258 00:23:20,446 --> 00:23:21,781 or is no longer in -- 259 00:23:26,052 --> 00:23:28,855 -Miss Maya. -Where's my dad? 260 00:23:28,955 --> 00:23:32,025 Please, he... Something happened to him. 261 00:23:32,625 --> 00:23:35,628 -What do you mean? -Have a seat. 262 00:23:35,728 --> 00:23:38,464 Two men, they pushed him into a van. 263 00:23:38,565 --> 00:23:39,933 No, I was just on the phone with him. 264 00:23:40,033 --> 00:23:43,102 - He's coming here. - Saw it myself. 265 00:23:43,203 --> 00:23:44,737 He knew they were looking for him. 266 00:23:44,838 --> 00:23:47,473 I was rushing to get there, but I was too late. 267 00:23:47,574 --> 00:23:49,142 There were police at the restaurant. 268 00:23:49,242 --> 00:23:51,277 I thought that's why he left. 269 00:23:51,376 --> 00:23:53,780 What color uniform? Green or white? 270 00:23:53,880 --> 00:23:55,481 Or dark blue? 271 00:23:55,582 --> 00:23:57,851 -Not white, darker. -We must go now. 272 00:23:57,951 --> 00:23:59,986 - To the hotel? - We can't go back there. 273 00:24:00,086 --> 00:24:01,855 Why not? 274 00:24:01,955 --> 00:24:04,090 Please, Miss Maya, your father asked me to keep you safe. 275 00:24:04,190 --> 00:24:05,792 I must do that. Let's go. 276 00:24:56,542 --> 00:24:58,111 Why aren't we calling the police? 277 00:24:58,211 --> 00:25:00,113 It's not that simple. 278 00:25:00,213 --> 00:25:02,849 There are good police and bad police, like everywhere. 279 00:25:02,949 --> 00:25:05,685 This is not New York. You have to know who to talk to. 280 00:25:05,785 --> 00:25:07,253 It might be the police who kidnapped him. 281 00:25:07,353 --> 00:25:09,122 Why would the police kidnap him? 282 00:25:09,222 --> 00:25:11,724 He made some enemies here during the Arab Spring. 283 00:25:11,824 --> 00:25:14,928 Let me make some phone calls, and I will find out. 284 00:25:16,562 --> 00:25:17,964 Who's that? 285 00:25:19,565 --> 00:25:21,501 Answer it. 286 00:25:25,238 --> 00:25:27,307 - Hello. - Maya Welch? 287 00:25:27,408 --> 00:25:29,676 Who is this? 288 00:25:32,612 --> 00:25:35,481 - Hello? - Maya, it's me. 289 00:25:35,581 --> 00:25:37,884 Dad? Are you okay? 290 00:25:37,984 --> 00:25:39,319 I'm fine. 291 00:25:39,420 --> 00:25:40,954 I'm just so sorry this is happening. 292 00:25:41,054 --> 00:25:43,323 Please don't worry. Everything's gonna be okay. 293 00:25:43,424 --> 00:25:45,625 Wait. What is going on? What happened? 294 00:25:45,725 --> 00:25:47,460 Look, I know I told you I was done with that old life, 295 00:25:47,560 --> 00:25:49,128 but I'm sorry. 296 00:25:49,228 --> 00:25:51,230 It's just business. They want something I have. 297 00:25:51,331 --> 00:25:54,033 Something they paid for. 298 00:25:54,133 --> 00:25:55,501 I need you to get it for me. 299 00:25:55,601 --> 00:25:57,470 Okay, well, what do I do? 300 00:25:57,570 --> 00:26:00,473 You have my iPad? Open it to the calendar. 301 00:26:00,573 --> 00:26:02,409 Okay, I don't have your password. 302 00:26:02,508 --> 00:26:04,477 It's your birthday, sweetheart. 303 00:26:06,447 --> 00:26:08,481 There's an appointment tomorrow morning. 304 00:26:08,581 --> 00:26:10,249 Uh... 305 00:26:10,350 --> 00:26:12,051 Okay, I see it. 306 00:26:12,151 --> 00:26:13,486 Good. 307 00:26:13,586 --> 00:26:15,088 Just go there, tell them my name. 308 00:26:15,188 --> 00:26:17,657 They'll give you something. 309 00:26:17,757 --> 00:26:19,959 And then... And then where do I bring it? 310 00:26:20,059 --> 00:26:22,996 It's not that simple. You got to make another stop. 311 00:26:23,096 --> 00:26:26,299 You'll see. Don't talk to anyone about this. 312 00:26:26,399 --> 00:26:28,167 No one. 313 00:26:28,267 --> 00:26:29,602 Okay. 314 00:26:29,702 --> 00:26:31,270 And don't tell Khalil, okay? 315 00:26:31,371 --> 00:26:33,706 And destroy the iPad, smash it, throw it in the trash. 316 00:26:33,806 --> 00:26:36,142 Give me the phone. No more. 317 00:26:36,242 --> 00:26:40,947 Maya Welch, if you go to the police, he's dead. 318 00:26:41,047 --> 00:26:44,050 If you don't bring it to us, you are dead. 319 00:26:44,150 --> 00:26:46,285 Do you understand? 320 00:26:46,386 --> 00:26:49,522 - Yes. - You have two days. 321 00:26:54,495 --> 00:26:56,262 Jesus Christ. 322 00:26:56,362 --> 00:26:58,499 What did he tell you? 323 00:26:58,598 --> 00:27:00,900 He, uh... 324 00:27:01,000 --> 00:27:04,237 He wants me to get something so they'll release him. 325 00:27:04,337 --> 00:27:06,539 What it is? Where? 326 00:27:07,540 --> 00:27:09,476 He doesn't want me to tell anyone. 327 00:27:09,575 --> 00:27:11,044 - Even me? - I don't know. 328 00:27:11,144 --> 00:27:12,845 I guess not. 329 00:27:13,980 --> 00:27:16,749 Look, I have to go to the hotel. 330 00:27:16,849 --> 00:27:19,919 That is a bad idea. 331 00:27:20,019 --> 00:27:22,055 Okay, well... 332 00:27:22,155 --> 00:27:24,557 What about if you go? 333 00:27:24,657 --> 00:27:27,293 Please, it's just -- it's one bag. 334 00:27:27,393 --> 00:27:28,761 My computer's in it, 335 00:27:28,861 --> 00:27:31,097 and, you know, some female stuff. 336 00:27:34,567 --> 00:27:36,869 Don't let anyone in. 337 00:27:36,969 --> 00:27:39,338 And keep the door locked behind me. 338 00:27:51,350 --> 00:27:54,087 United States Embassy. This is the emergency number. 339 00:27:54,187 --> 00:27:55,621 What's your emergency? 340 00:27:55,721 --> 00:27:57,824 I, uh -- I think my dad's been kidnapped. 341 00:27:57,924 --> 00:27:59,325 Are you an American citizen? 342 00:27:59,426 --> 00:28:01,094 - Yes. - The duty office is 343 00:28:01,194 --> 00:28:02,463 not available right now, 344 00:28:02,563 --> 00:28:04,097 but we'll call you back at this number. 345 00:28:04,197 --> 00:28:07,200 Are you in a safe place? -I mean, I think so, but I... 346 00:28:07,300 --> 00:28:09,669 Can I come there? Can I come to the Embassy? 347 00:28:09,769 --> 00:28:11,270 We don't open until 7:00. 348 00:30:01,781 --> 00:30:03,849 Maya. 349 00:30:07,487 --> 00:30:10,356 Do you hate your father so much you want him to die? 350 00:30:12,593 --> 00:30:14,227 Why is it so hard to help him? 351 00:30:17,230 --> 00:30:21,435 Your family is not my business, but I'm very fond of Sam. 352 00:30:21,535 --> 00:30:23,803 He has helped me many times. 353 00:30:25,338 --> 00:30:27,474 I saw a woman go inside. 354 00:30:27,574 --> 00:30:30,843 She was with the police at the restaurant last night. 355 00:30:30,943 --> 00:30:32,713 And what does that tell you? 356 00:30:32,812 --> 00:30:34,814 I don't know. 357 00:30:34,914 --> 00:30:38,150 I don't think you are really that naive. 358 00:30:38,251 --> 00:30:41,887 Look, if you don't want help him, just let me. 359 00:30:41,988 --> 00:30:44,056 I will do what needs to be done. 360 00:30:45,057 --> 00:30:47,860 Just tell me what it is. 361 00:30:53,799 --> 00:30:56,335 He wants me to do it. 362 00:30:56,436 --> 00:30:58,204 I'll do it. 363 00:30:58,705 --> 00:31:00,474 Thanks. 364 00:32:58,157 --> 00:32:59,593 Hi. 365 00:33:01,561 --> 00:33:04,397 I'm here to pick up something for Sam Welch. 366 00:33:05,197 --> 00:33:08,000 No. 367 00:33:08,100 --> 00:33:12,204 I was told that you have something for Sam Welch. 368 00:33:12,304 --> 00:33:13,673 I need it. 369 00:33:13,774 --> 00:33:15,675 Do you want to buy something? 370 00:33:15,776 --> 00:33:18,512 No. I... 371 00:33:18,612 --> 00:33:21,247 What about Sam Robertson? 372 00:33:33,225 --> 00:33:35,261 Who? 373 00:33:35,361 --> 00:33:39,231 Sam Robertson. I'm his daughter. 374 00:33:56,382 --> 00:33:58,184 This? 375 00:33:58,284 --> 00:34:00,687 What did you expect, Miss Robertson? 376 00:34:49,636 --> 00:34:54,240 Holy shit. Okay. This is what you've got to do. 377 00:34:54,340 --> 00:34:57,209 You've got to go to the airport and get on the first plane home. 378 00:34:57,309 --> 00:34:59,178 What? I can't just leave. 379 00:34:59,278 --> 00:35:00,814 Of course you can. 380 00:35:00,914 --> 00:35:02,516 If he has gotten himself into trouble, 381 00:35:02,616 --> 00:35:05,050 it is not your job to get him out of it. 382 00:35:05,150 --> 00:35:06,953 But I can get him out of it, okay? 383 00:35:07,052 --> 00:35:10,222 He just needs me to get him something. 384 00:35:10,322 --> 00:35:13,426 What? A ransom? Come on, Maya. 385 00:35:13,527 --> 00:35:15,662 How are you supposed to get that? 386 00:35:17,062 --> 00:35:20,399 It's in India. I have to go there. 387 00:35:20,500 --> 00:35:25,805 That's crazy. Do not go to India. 388 00:35:25,906 --> 00:35:27,239 You are not up for this. 389 00:35:27,339 --> 00:35:29,876 What's that supposed to mean? 390 00:35:29,976 --> 00:35:32,579 Maya, just get out of there, okay? 391 00:35:32,679 --> 00:35:35,415 Go straight to the airport right now! 392 00:35:43,757 --> 00:35:45,625 650. 393 00:35:48,093 --> 00:35:49,863 Thanks. 394 00:35:56,068 --> 00:35:57,837 Passport, please. 395 00:36:33,138 --> 00:36:34,507 Ladies and gentlemen, 396 00:36:34,608 --> 00:36:36,308 please make sure that your seat belt is fastened 397 00:36:36,409 --> 00:36:38,745 and that your seat is in the upright position. 398 00:36:38,845 --> 00:36:41,313 In a few minutes, we will be landing in Delhi. 399 00:36:52,692 --> 00:36:54,360 57,500. 400 00:37:22,088 --> 00:37:24,858 Hello? This hotel good. 401 00:37:25,659 --> 00:37:27,192 Come. 402 00:37:29,829 --> 00:37:30,797 Here. 403 00:37:41,541 --> 00:37:45,210 - You want my...? - Please come. 404 00:37:45,310 --> 00:37:46,913 -Here. -How much? 405 00:37:47,013 --> 00:37:48,648 1,500. 406 00:39:06,559 --> 00:39:07,861 - Excuse me? - Yes. 407 00:39:07,961 --> 00:39:09,429 Good morning, ma'am. 408 00:39:09,529 --> 00:39:13,332 Hi. I'd like to access my safe deposit box. 409 00:39:13,433 --> 00:39:15,935 Okay. Have you got the papers? 410 00:39:26,412 --> 00:39:28,448 I have the key, as well. 411 00:39:28,548 --> 00:39:30,517 Yes, I'll ask for that later. 412 00:39:33,219 --> 00:39:35,054 This way. 413 00:39:56,341 --> 00:39:58,144 Please watch your step, ma'am. 414 00:40:07,821 --> 00:40:09,622 Keys. 415 00:40:14,861 --> 00:40:18,164 In case if you need anything else, I'm just right on outside. 416 00:41:11,751 --> 00:41:14,687 - You have it? - Yes. 417 00:41:14,787 --> 00:41:17,423 Tomorrow, you will go to Chandni Chowk Market, 418 00:41:17,523 --> 00:41:18,825 to Esplande Road. 419 00:41:18,925 --> 00:41:19,959 In Cairo? 420 00:41:20,059 --> 00:41:22,428 In Delhi. 421 00:41:22,528 --> 00:41:24,464 You will walk the length of the road. 422 00:41:24,564 --> 00:41:27,066 Someone will meet you. 423 00:41:27,166 --> 00:41:28,434 And I give it to them? 424 00:41:28,534 --> 00:41:30,436 Tomorrow morning, 10:00. 425 00:41:30,536 --> 00:41:32,005 We'll be watching to see that you are alone. 426 00:41:32,105 --> 00:41:34,207 Where's my father? 427 00:41:34,307 --> 00:41:35,742 This is the way that we'll do it. 428 00:41:35,842 --> 00:41:37,577 No. No. 429 00:41:37,677 --> 00:41:39,412 I'll bring this back to Cairo, 430 00:41:39,512 --> 00:41:41,915 and I'll give it to you when I see him. 431 00:41:42,015 --> 00:41:43,182 He's not in Cairo. 432 00:41:43,283 --> 00:41:44,550 Then where is he? 433 00:41:44,651 --> 00:41:46,853 Do what we say, or he dies. 434 00:41:46,953 --> 00:41:48,988 Fuck you. 435 00:41:49,088 --> 00:41:51,991 You prove to me he's safe, or I don't give you shit. 436 00:43:10,370 --> 00:43:13,106 New York. 437 00:43:13,973 --> 00:43:16,843 -What? -You're from New York. 438 00:43:18,479 --> 00:43:21,214 -Maybe. -It's written all over you. 439 00:43:22,715 --> 00:43:26,119 -Is it? -I was there two weeks ago, 440 00:43:26,219 --> 00:43:27,720 visiting my brother. 441 00:43:27,820 --> 00:43:30,656 He's a capitalist. He moves capital. 442 00:43:30,757 --> 00:43:33,259 What about you? 443 00:43:33,359 --> 00:43:35,828 Thought it was written all over me. 444 00:43:37,263 --> 00:43:39,032 Artist. 445 00:43:40,199 --> 00:43:41,367 No. 446 00:43:41,468 --> 00:43:43,302 Punk rocker. 447 00:43:43,404 --> 00:43:45,705 Wow. That's crazy. 448 00:43:45,805 --> 00:43:48,409 - You're in a band. - We're here on tour. 449 00:43:48,509 --> 00:43:51,244 I knew it. When can I see you play? 450 00:43:51,344 --> 00:43:52,612 - You missed us. - Did I? 451 00:43:52,712 --> 00:43:54,080 -Last night was it. 452 00:43:54,180 --> 00:43:57,518 - Where was the show? - I have no idea. 453 00:43:59,285 --> 00:44:00,586 What are you doing now? I'm meeting some friends. 454 00:44:00,686 --> 00:44:02,555 One of them's a musician, too. 455 00:44:02,655 --> 00:44:04,757 At a place just around the corner. 456 00:44:04,857 --> 00:44:07,193 Come with me. They're good people. 457 00:44:08,194 --> 00:44:09,929 I have to get up early. 458 00:44:10,029 --> 00:44:13,332 That doesn't sound very rock and roll. 459 00:44:13,434 --> 00:44:15,868 Just one drink. 460 00:44:17,603 --> 00:44:19,338 I can't. 461 00:44:21,808 --> 00:44:23,576 You're not really in a band, are you? 462 00:44:26,547 --> 00:44:28,114 Actually, I am. 463 00:44:28,214 --> 00:44:31,084 No, you're not. 464 00:44:31,317 --> 00:44:33,319 You're a spy. 465 00:44:36,722 --> 00:44:39,759 Wait. Are you a spy? 466 00:44:42,128 --> 00:44:44,931 Of course. 467 00:44:45,031 --> 00:44:46,833 You gave that away pretty easy. 468 00:44:46,933 --> 00:44:49,135 You must be new. 469 00:44:49,235 --> 00:44:52,371 Yeah. Yeah, brand new. 470 00:44:52,473 --> 00:44:55,108 CIA? Who are you spying on? 471 00:44:57,310 --> 00:44:59,546 I'll never tell. 472 00:44:59,645 --> 00:45:03,249 You can trust me. I can help you. 473 00:45:05,685 --> 00:45:08,621 Oh, okay. This is getting too weird. 474 00:45:09,922 --> 00:45:12,358 Come on. I'm just teasing. 475 00:45:12,459 --> 00:45:13,926 Excuse me? Could I get the check? 476 00:45:14,026 --> 00:45:16,629 - Right away. - Hey, I am just teasing. 477 00:45:16,729 --> 00:45:18,831 All right? Let me buy you a drink. 478 00:45:55,168 --> 00:45:56,869 Fuck. 479 00:46:48,422 --> 00:46:49,755 Come with me. 480 00:46:49,855 --> 00:46:52,091 I'll have what you want. 481 00:47:00,900 --> 00:47:04,737 Maya Welch, look ahead. Keep walking. 482 00:47:06,973 --> 00:47:09,742 I'm not giving you anything until I see my dad. 483 00:47:10,776 --> 00:47:14,080 -Keep moving. Okay. 484 00:47:14,180 --> 00:47:15,314 Walk, walk. 485 00:47:15,415 --> 00:47:17,083 I'm going. 486 00:47:20,554 --> 00:47:22,456 Answer it. 487 00:47:23,690 --> 00:47:25,958 Dad, are you okay? 488 00:47:26,058 --> 00:47:28,528 I'm fine. You can hand it over. 489 00:47:28,629 --> 00:47:30,129 Where are you? 490 00:47:30,229 --> 00:47:31,998 I'm walking away from them now. 491 00:47:32,098 --> 00:47:35,067 - They could grab you again. - They won't. 492 00:47:35,167 --> 00:47:38,971 They won't if you -- if you give it to them now. 493 00:47:39,071 --> 00:47:40,407 Okay? 494 00:47:40,507 --> 00:47:41,974 Shit! 495 00:47:42,074 --> 00:47:44,678 What? What? Maya, what's going on? 496 00:47:47,280 --> 00:47:49,282 Maya! 497 00:48:07,366 --> 00:48:09,201 Hey! 498 00:48:47,907 --> 00:48:49,375 Hello? 499 00:48:49,476 --> 00:48:51,844 - What happened? - There were police. 500 00:48:51,944 --> 00:48:53,312 They got your man. 501 00:48:53,413 --> 00:48:55,014 Do you still have the drive? 502 00:48:55,114 --> 00:48:56,616 Yes, but I need to know where -- 503 00:49:03,490 --> 00:49:04,924 Listen carefully. 504 00:49:05,024 --> 00:49:06,626 Go straight to the train station. 505 00:49:06,727 --> 00:49:08,829 Do not go back to any hotel. 506 00:49:08,928 --> 00:49:11,997 Take the 1310 train to Mumbai, Central Terminal. 507 00:49:12,098 --> 00:49:13,433 Someone will meet you there. 508 00:49:13,533 --> 00:49:14,867 Where's my dad? 509 00:49:14,967 --> 00:49:17,002 Write down the number, 510 00:49:17,103 --> 00:49:18,505 then throw away your phone, or the police will track you. 511 00:49:18,605 --> 00:49:21,441 Where is my dad? Tell me. 512 00:49:49,669 --> 00:49:52,271 Hey. Hey, are you a taxi? 513 00:49:52,371 --> 00:49:53,707 Yeah, of course. 514 00:49:53,807 --> 00:49:54,808 Where can I take you, young lady? 515 00:49:54,907 --> 00:49:56,610 Train station. 516 00:50:42,856 --> 00:50:44,458 Can you take this turn? 517 00:50:44,558 --> 00:50:46,426 Of course, ma'am. 518 00:50:48,994 --> 00:50:51,096 Are they looking for you, ma'am? 519 00:50:51,197 --> 00:50:53,999 It's my ex-boyfriend. He'll kill me if he finds me. 520 00:50:54,099 --> 00:50:55,836 Kill you? 521 00:50:55,936 --> 00:50:57,404 Okay. 522 00:51:17,022 --> 00:51:17,958 Shit. 523 00:52:04,671 --> 00:52:06,338 Shit. 524 00:52:07,474 --> 00:52:10,075 Wait, wait, wait, wait, whoa! 525 00:52:14,179 --> 00:52:16,416 Police! Stop! 526 00:52:19,886 --> 00:52:21,655 Go, go, go! 527 00:53:35,095 --> 00:53:36,830 Go, go, go, go, go! 528 00:53:36,930 --> 00:53:39,099 Go, now, go! 529 00:54:02,889 --> 00:54:05,257 Ticket counter is there. 530 00:54:11,031 --> 00:54:13,133 He's dangerous? 531 00:54:13,232 --> 00:54:15,001 I mean your ex. 532 00:54:15,101 --> 00:54:16,670 Yes, he is. 533 00:54:16,770 --> 00:54:18,972 Looks like he bought half the police force. 534 00:54:19,072 --> 00:54:20,540 They are all a bunch of crooks. 535 00:54:20,640 --> 00:54:22,642 Here. 536 00:54:25,045 --> 00:54:26,846 No, no, this is too much money. 537 00:54:26,946 --> 00:54:28,213 Please. You saved me. 538 00:54:28,313 --> 00:54:30,182 I didn't mean that -- I mean... 539 00:54:30,282 --> 00:54:32,351 Take it. Thank you. 540 00:54:36,456 --> 00:54:38,925 -Train to Mumbai. -Mumbai? 541 00:54:39,025 --> 00:54:41,326 Mumbai. 542 00:54:50,369 --> 00:54:52,505 May I have your attention... 543 00:55:29,241 --> 00:55:32,011 Do you mind? 544 00:55:32,112 --> 00:55:35,314 No, of course not. 545 00:55:35,415 --> 00:55:37,817 This country, eh? 546 00:55:37,917 --> 00:55:40,019 I'm Emily. 547 00:55:40,120 --> 00:55:42,021 Carol. 548 00:55:42,122 --> 00:55:44,256 Nice to meet you, Carol. 549 00:56:15,188 --> 00:56:17,056 You had a good sleep. 550 00:56:19,025 --> 00:56:22,361 -Jet lag. -Tell me about it. 551 00:56:23,429 --> 00:56:26,132 Going all the way to Mumbai? 552 00:56:26,232 --> 00:56:28,134 Yeah. You? 553 00:56:28,234 --> 00:56:34,040 Yeah. Just in Delhi for the weekend visiting my boyfriend. 554 00:56:34,674 --> 00:56:36,341 We work for Arms Around the World. 555 00:56:36,442 --> 00:56:39,012 Missionaries? 556 00:56:39,112 --> 00:56:41,014 They thump the bible back at headquarters, 557 00:56:41,114 --> 00:56:43,850 but out here, we just want to get people fed. 558 00:56:44,551 --> 00:56:46,820 But you're a believer. 559 00:56:46,920 --> 00:56:50,690 In making a difference in people's lives? 560 00:56:50,790 --> 00:56:54,561 Yeah. Otherwise, why am I taking up space? 561 00:56:55,128 --> 00:56:58,097 You don't worry about fucking things up even more? 562 00:56:58,998 --> 00:57:01,267 Yeah. 563 00:57:01,366 --> 00:57:03,269 But what else are we going to do? 564 00:57:03,368 --> 00:57:05,370 Stick our heads in the sand? 565 00:57:05,471 --> 00:57:07,140 There's too many people. There's too much suffering. 566 00:57:07,240 --> 00:57:09,509 What's the point? 567 00:57:09,609 --> 00:57:14,414 And yet, maybe when we save someone else, we save ourselves. 568 00:57:15,582 --> 00:57:17,382 My mom used to say that. 569 00:57:17,483 --> 00:57:20,954 -Yeah? You should listen to her. 570 00:57:21,054 --> 00:57:22,689 Smart woman. 571 00:58:51,911 --> 00:58:54,047 - Hello? - Maya Welch. 572 00:58:54,147 --> 00:58:57,150 My name is Erika Papp. I work for Interpol. 573 00:58:57,250 --> 00:58:59,552 -Interpol? 574 00:58:59,652 --> 00:59:01,921 We know you're in Delhi. I saw you myself. 575 00:59:02,021 --> 00:59:05,426 And I need you to come to the US Embassy right away. 576 00:59:05,558 --> 00:59:07,961 You understand? 577 00:59:08,061 --> 00:59:09,796 -I can't do that. -You're in possession of 578 00:59:09,896 --> 00:59:11,864 stolen US government property. 579 00:59:11,965 --> 00:59:14,767 Classified material. This is serious. 580 00:59:14,867 --> 00:59:16,970 But bring us what you have, 581 00:59:17,070 --> 00:59:20,139 and I'll make sure you don't get into any trouble. 582 00:59:20,239 --> 00:59:23,643 Maybe you don't realize who your father's mixed up with. 583 00:59:23,743 --> 00:59:25,311 Who's he mixed up with? 584 00:59:25,412 --> 00:59:27,213 North Korea, for one. 585 00:59:27,313 --> 00:59:30,516 They're looking for him, and for you. 586 00:59:30,616 --> 00:59:32,986 Do you know where your father is right now? 587 00:59:33,086 --> 00:59:35,288 My father was kidnapped. 588 00:59:35,388 --> 00:59:40,293 Kidnapped? No. He left Egypt on a private plane. 589 00:59:40,393 --> 00:59:42,962 We were expecting him in India and planned to arrest him 590 00:59:43,062 --> 00:59:45,698 at the border, but he must have found that out. 591 00:59:45,798 --> 00:59:48,001 So instead, he sent you. 592 00:59:50,636 --> 00:59:53,239 You didn't know that, did you? 593 00:59:55,241 --> 00:59:57,110 I have to go. 594 00:59:57,210 --> 00:59:59,579 You can't leave India. You can't get to your father. 595 01:00:00,313 --> 01:00:01,814 Maya... 596 01:00:33,246 --> 01:00:36,682 You okay? 597 01:00:39,185 --> 01:00:41,054 What is it? 598 01:00:41,154 --> 01:00:43,623 It's my dad. 599 01:00:43,723 --> 01:00:46,059 Oh, no. Is he okay? 600 01:00:48,895 --> 01:00:50,129 Uh... 601 01:00:52,231 --> 01:00:56,636 I don't know. I just found out that he's been lying to me. 602 01:00:56,736 --> 01:00:59,038 Families, right? 603 01:01:01,974 --> 01:01:05,446 I suppose the only thing you can do is talk to your father. 604 01:01:05,546 --> 01:01:08,549 Give him a chance to explain himself. 605 01:01:08,648 --> 01:01:09,816 Yeah. 606 01:01:11,751 --> 01:01:14,353 But I don't even know where he is. 607 01:01:53,693 --> 01:01:56,028 Will you watch my stuff? 608 01:03:08,301 --> 01:03:10,571 -Careful! Excuse me. 609 01:03:26,553 --> 01:03:28,387 Ma'am, what are you doing? 610 01:04:17,970 --> 01:04:20,339 -That's eight. Okay. -Thank you, ma'am. 611 01:04:55,709 --> 01:04:57,744 Hi. 612 01:05:23,069 --> 01:05:25,439 Is Seoul your final destination, Ms. Fergus? 613 01:05:25,539 --> 01:05:27,940 Yes, it is. 614 01:05:36,215 --> 01:05:37,517 Thanks. 615 01:05:37,617 --> 01:05:39,419 Go. 616 01:05:47,360 --> 01:05:51,897 Fortunas flight 393 with service to Incheon, South Korea. 617 01:05:59,740 --> 01:06:01,508 Mask down. 618 01:06:08,648 --> 01:06:10,817 Hi. 619 01:06:10,916 --> 01:06:13,986 Uh, do you sell phones? 620 01:06:14,086 --> 01:06:17,056 Like a mobile phone? Do you sell them here? 621 01:06:17,156 --> 01:06:19,493 Yes. Please leave a card. 622 01:10:34,481 --> 01:10:35,849 Hey, hey. 623 01:10:36,082 --> 01:10:38,217 -Hi, Daddy. -Hi. How are you? 624 01:10:38,317 --> 01:10:42,555 Hey. Hello, honey girl. How are you? 625 01:10:42,656 --> 01:10:44,124 You good? -Good. 626 01:10:44,223 --> 01:10:45,825 Did you get me something nice? 627 01:10:45,925 --> 01:10:47,594 -Yeah! -What did you get me? 628 01:10:47,694 --> 01:10:49,796 Did you get me some toys? -We got your favorite stuff. 629 01:10:49,896 --> 01:10:51,931 -Wow. Let's see. 630 01:10:57,403 --> 01:11:00,607 Do you have a reservation? 631 01:11:00,707 --> 01:11:01,941 No. 632 01:11:46,886 --> 01:11:49,622 - Who is this? - I need to talk to my father. 633 01:11:49,723 --> 01:11:52,459 You didn't show up in Mumbai. Where are you? 634 01:11:52,559 --> 01:11:56,896 Put him on the phone, or I'm going to the US Embassy. 635 01:11:56,996 --> 01:11:59,699 Interpol already contacted me. 636 01:11:59,799 --> 01:12:01,935 You still have the hard drive? 637 01:12:02,035 --> 01:12:04,104 Put my father on. 638 01:12:04,204 --> 01:12:05,972 He's not here. 639 01:12:06,072 --> 01:12:08,208 Well, find him. 640 01:12:08,307 --> 01:12:10,543 Now, or I'm gone. 641 01:12:13,378 --> 01:12:15,081 Are you there? 642 01:12:15,181 --> 01:12:16,381 Hold. 643 01:12:46,246 --> 01:12:48,915 Maya, you okay? You safe? 644 01:12:49,015 --> 01:12:50,683 I'm fine. 645 01:12:50,784 --> 01:12:53,153 I was so worried when they said you didn't show up. 646 01:12:53,253 --> 01:12:55,488 Thank God you're all right. I'm so sorry. 647 01:12:55,588 --> 01:12:57,190 This was too much to ask of you. 648 01:12:57,289 --> 01:12:59,559 Yeah. 649 01:12:59,659 --> 01:13:02,762 Do you have it? What they want? 650 01:13:02,862 --> 01:13:05,330 I do. I'm ready to make a trade. 651 01:13:05,431 --> 01:13:08,300 Good. Good, good, good, good. 652 01:13:08,400 --> 01:13:11,971 That's why I came to Seoul, to give it to you. 653 01:13:15,108 --> 01:13:17,177 To Seoul? 654 01:13:17,277 --> 01:13:18,778 Yeah. 655 01:13:22,081 --> 01:13:23,716 Dad? 656 01:13:25,885 --> 01:13:27,520 I knew you were smart. 657 01:13:27,620 --> 01:13:30,290 No. No, I'm stupid. 658 01:13:30,389 --> 01:13:32,458 Very stupid. 659 01:13:32,559 --> 01:13:34,093 Where are you exactly? 660 01:13:34,194 --> 01:13:36,328 Aren't you going to say it? 661 01:13:36,429 --> 01:13:37,831 You weren't kidnapped. 662 01:13:37,931 --> 01:13:40,033 It was the only way. I couldn't go to India. 663 01:13:40,133 --> 01:13:42,334 Then the police showed up. I had to get out of there. 664 01:13:42,435 --> 01:13:44,971 Why didn't you just tell me? 665 01:13:45,538 --> 01:13:47,407 I couldn't take the chance you'd say no, 666 01:13:47,507 --> 01:13:49,108 so I did what I had to do. 667 01:13:49,209 --> 01:13:51,376 Otherwise, I was a dead man. 668 01:13:51,477 --> 01:13:53,580 I'm sorry. You're the only one I could trust. 669 01:13:53,680 --> 01:13:56,482 Trust? Don't you mean manipulate? 670 01:13:56,583 --> 01:14:00,486 -I mean the only one strong enough, smart enough, 671 01:14:00,587 --> 01:14:01,821 fearless enough to... 672 01:14:05,258 --> 01:14:07,227 ...to get the job done. 673 01:14:10,430 --> 01:14:12,498 What's on the hard drive, Dad? 674 01:14:12,599 --> 01:14:14,467 Are you working for Interpol now? 675 01:14:14,567 --> 01:14:15,802 Fuck you. 676 01:14:15,902 --> 01:14:18,938 Maya, don't move. 677 01:14:19,038 --> 01:14:21,941 Don't move. You think I wanted to put you through all this? 678 01:14:22,041 --> 01:14:23,910 I had no choice. 679 01:14:24,010 --> 01:14:26,145 I was hired to do a job, and now I have to deliver. 680 01:14:26,246 --> 01:14:27,747 Who are they? 681 01:14:27,847 --> 01:14:29,716 It doesn't matter. Just give it to me, okay? 682 01:14:29,816 --> 01:14:31,918 I'm running out of time here. 683 01:14:32,018 --> 01:14:33,186 Maya? 684 01:14:33,286 --> 01:14:34,988 Ma-- 685 01:14:54,007 --> 01:14:56,576 Hey. How are you? 686 01:14:56,676 --> 01:14:58,177 -Good. -You good? 687 01:14:58,278 --> 01:15:00,847 -Are you okay? -I'm good. I'm good. 688 01:17:27,528 --> 01:17:29,028 This too. 689 01:17:29,128 --> 01:17:30,263 Okay. 690 01:17:33,099 --> 01:17:34,834 Thanks. 691 01:17:44,343 --> 01:17:46,813 - Hello? - Maya. 692 01:17:46,913 --> 01:17:50,451 I know I fucked up, really. 693 01:17:50,551 --> 01:17:52,251 But I need this. 694 01:17:54,120 --> 01:17:55,922 How's your family? 695 01:17:56,022 --> 01:17:58,357 Look, I'm not perfect. 696 01:17:58,459 --> 01:18:01,394 I've lied a lot. 697 01:18:01,495 --> 01:18:03,696 But this, Maya, is the truth. 698 01:18:03,796 --> 01:18:07,200 If I don't get that drive, I am a dead man. 699 01:18:12,071 --> 01:18:15,641 This is big, Maya. Bigger than I ever planned. 700 01:18:16,577 --> 01:18:18,778 My fee, it's enough for both of us. 701 01:18:18,878 --> 01:18:20,581 You can retire on it. 702 01:18:20,680 --> 01:18:23,082 Never work again, starting tomorrow. 703 01:18:24,418 --> 01:18:26,786 I know you didn't inherit anything from your mother, 704 01:18:26,886 --> 01:18:28,422 so at least take this. 705 01:18:28,522 --> 01:18:30,756 It's what you're entitled to. 706 01:18:33,693 --> 01:18:37,230 Everything I've never given you, but now I can. 707 01:18:56,015 --> 01:18:57,116 Maya? 708 01:18:59,620 --> 01:19:01,053 I know you hate me, 709 01:19:01,154 --> 01:19:03,189 but you don't hate me enough to kill me. 710 01:19:12,599 --> 01:19:14,901 Maya? 711 01:19:15,602 --> 01:19:17,737 Okay, Dad. 712 01:19:17,837 --> 01:19:20,273 Hangang Bridge, one hour. 713 01:20:03,849 --> 01:20:06,285 Maya? 714 01:20:12,725 --> 01:20:17,330 I'm so incredibly sorry. 715 01:20:19,365 --> 01:20:21,167 But I'm grateful, too. 716 01:20:21,267 --> 01:20:23,202 You really didn't have to come through with this, but you did. 717 01:20:23,302 --> 01:20:24,971 So thank you. 718 01:20:25,071 --> 01:20:26,739 I know you can never forgive me, and you shouldn't, 719 01:20:26,839 --> 01:20:29,141 but at least take the money. 720 01:20:29,242 --> 01:20:30,843 I know it's not going to make up for what I've done, 721 01:20:30,943 --> 01:20:34,347 but it'll ease the pain. -You know, this bridge 722 01:20:34,448 --> 01:20:36,182 during the Korean War, 723 01:20:36,282 --> 01:20:40,920 when the North was invading and the South was retreating, 724 01:20:41,020 --> 01:20:43,823 this was the only way to cross the river. 725 01:20:45,592 --> 01:20:49,529 So they wired it with explosives to keep the North back. 726 01:20:51,297 --> 01:20:54,066 Only problem was, 727 01:20:54,166 --> 01:20:57,303 they didn't warn the South Korean refugees fleeing. 728 01:20:57,403 --> 01:21:03,309 So when the bridge exploded, over 1,000 people were killed. 729 01:21:03,410 --> 01:21:08,482 And that's horrible, but it was a war, you know? 730 01:21:08,582 --> 01:21:10,349 Maybe it saved a lot more lives. 731 01:21:10,450 --> 01:21:14,887 Maybe it was worth it, for the greater good. 732 01:21:14,987 --> 01:21:19,191 Is that what you're working for? The greater good? 733 01:21:19,292 --> 01:21:21,927 I'm working for the good of my family. 734 01:21:22,028 --> 01:21:24,830 I want to make sure we win, that you win. 735 01:21:24,930 --> 01:21:28,067 That I win? Right. 736 01:21:28,167 --> 01:21:31,237 I can't do this twice, Maya. I can't live my life again 737 01:21:31,337 --> 01:21:34,140 and see if different decisions would change this moment. 738 01:21:34,240 --> 01:21:36,275 We're stuck with what we've done, 739 01:21:36,375 --> 01:21:38,612 and guilt is as useless as those prayers 740 01:21:38,712 --> 01:21:40,547 your mom used to say to her Buddha. 741 01:21:40,647 --> 01:21:42,582 It changes nothing. 742 01:21:44,050 --> 01:21:46,018 And she was no saint. 743 01:21:46,118 --> 01:21:47,887 Everything Laura did was for praise. 744 01:21:47,987 --> 01:21:49,989 Her generosity, 745 01:21:50,089 --> 01:21:52,091 just a way of getting what she wanted from the world. 746 01:21:52,191 --> 01:21:54,293 Everyone acts in their own self-interest. 747 01:21:54,393 --> 01:21:57,296 Even her. Even you. 748 01:22:03,402 --> 01:22:05,371 So do you have it? 749 01:22:23,790 --> 01:22:27,093 Hey, come on. Maya, please. Maya. 750 01:22:29,496 --> 01:22:31,397 -Do you really think I got on that plane with you 751 01:22:31,498 --> 01:22:33,366 because of money? 752 01:22:35,901 --> 01:22:39,238 We both know I came because of you, Dad. 753 01:22:39,338 --> 01:22:41,240 I wanted you. 754 01:22:43,744 --> 01:22:47,748 And I was hoping that maybe... 755 01:22:47,848 --> 01:22:49,649 you came to see me. 756 01:22:49,750 --> 01:22:53,085 I am here for you. Absolutely, I am. 757 01:22:53,185 --> 01:22:55,455 Oh, but this... 758 01:22:55,555 --> 01:22:57,591 this is why you came to Mom's funeral, isn't it? 759 01:22:57,691 --> 01:23:00,427 No. No. 760 01:23:00,527 --> 01:23:02,763 Lie to me again. Go ahead. 761 01:23:02,863 --> 01:23:05,297 Okay, yes, yes. 762 01:23:05,398 --> 01:23:08,535 I needed your help, but then when I saw you, 763 01:23:08,635 --> 01:23:10,470 the woman you are now, 764 01:23:10,570 --> 01:23:13,440 you've become an amazing person, an original. 765 01:23:13,540 --> 01:23:16,510 That's when it stopped being about that damn drive. 766 01:23:16,610 --> 01:23:19,278 I love you, Maya. 767 01:23:19,813 --> 01:23:21,981 I didn't want this to happen. 768 01:23:24,049 --> 01:23:25,951 You really are my special one. 769 01:23:29,321 --> 01:23:31,357 And you love me no matter what? 770 01:23:31,458 --> 01:23:33,025 Of course. 771 01:23:34,428 --> 01:23:36,061 Okay. 772 01:23:36,830 --> 01:23:38,565 Good. 773 01:23:48,575 --> 01:23:49,910 Fuck. 774 01:23:50,009 --> 01:23:52,646 You stupid cunt. 775 01:23:55,080 --> 01:23:57,584 Your special one, huh? 776 01:23:59,920 --> 01:24:01,721 Fuck you. 777 01:24:04,858 --> 01:24:09,596 Are you okay? Should I call someone? 778 01:24:09,696 --> 01:24:12,532 No. I'm fine. 779 01:24:12,632 --> 01:24:17,571 - Should I call the cops? - No cops. No cops. 780 01:24:19,873 --> 01:24:21,974 Fuck. 781 01:25:30,477 --> 01:25:32,344 Mask. 782 01:25:34,781 --> 01:25:39,051 I'm at an airport in Seoul about to board a flight. 783 01:25:39,151 --> 01:25:40,754 You're in South Korea? 784 01:25:40,854 --> 01:25:44,123 Yeah. Seoul. He lives here. 785 01:25:44,223 --> 01:25:45,926 But what happened? 786 01:25:46,026 --> 01:25:47,894 Nothing. 787 01:25:47,994 --> 01:25:50,129 It was all a misunderstanding. 788 01:26:26,466 --> 01:26:28,902 US Customs and Border Protection welcomes you 789 01:26:29,002 --> 01:26:30,670 to the United States of America. 790 01:26:30,770 --> 01:26:33,773 On your person, please have all travel documents 791 01:26:33,873 --> 01:26:35,408 out and with you. 792 01:26:35,508 --> 01:26:38,878 And remember, if you see something, say something. 793 01:26:51,791 --> 01:26:53,793 Next in line. 794 01:26:59,432 --> 01:27:01,768 - Hey. - Welcome home. 795 01:27:36,168 --> 01:27:39,039 Maya Welch? 796 01:27:39,139 --> 01:27:40,840 Yeah. 797 01:27:40,940 --> 01:27:43,242 We're gonna need you to come with us. This way, please. 798 01:27:44,144 --> 01:27:46,112 Turn around. 799 01:27:46,446 --> 01:27:48,648 Anything in your pockets? 800 01:27:59,659 --> 01:28:01,728 Spread your legs. 801 01:28:05,131 --> 01:28:06,966 You can have a seat over here. 802 01:28:07,067 --> 01:28:08,902 Can you just... 803 01:28:32,257 --> 01:28:34,694 You're on, ma'am. 804 01:28:38,297 --> 01:28:41,000 -Hello, Maya. -What's your name again? 805 01:28:41,101 --> 01:28:42,769 It's ma'am. 806 01:28:42,869 --> 01:28:45,505 How did you manage to get to South Korea? 807 01:28:47,407 --> 01:28:49,075 The chatter around here is that you dumped the drive 808 01:28:49,175 --> 01:28:51,711 in the Han River. 809 01:28:51,811 --> 01:28:54,313 Is that true? 810 01:28:54,414 --> 01:28:57,183 Yeah, I was pretty pissed off at my dad. 811 01:28:57,282 --> 01:28:59,452 I suppose I should thank you 812 01:28:59,552 --> 01:29:02,021 for making sure it didn't end up somewhere else, but I won't. 813 01:29:02,122 --> 01:29:04,190 Well, you're welcome anyway. 814 01:29:04,289 --> 01:29:07,560 - Where's Sam? - Don't care. 815 01:29:07,660 --> 01:29:11,097 Well, do you care that what you did is a crime? 816 01:29:11,197 --> 01:29:15,267 That drive had military secrets on it, but also money. 817 01:29:15,367 --> 01:29:18,104 Millions of dollars in digital currency. 818 01:29:18,204 --> 01:29:21,040 Apparently with the password written right on the drive. 819 01:29:22,475 --> 01:29:25,512 You should have brought it to us, Maya. 820 01:29:25,612 --> 01:29:28,681 But you're a fool, just like your father. 821 01:31:16,856 --> 01:31:18,725 -Hey. -Hi. 822 01:31:19,726 --> 01:31:21,594 Your name is on it, but it was sent to me. 823 01:31:23,830 --> 01:31:25,598 From Dad? 824 01:31:25,698 --> 01:31:27,901 Something I picked up for myself. 825 01:31:28,001 --> 01:31:29,769 -Jewelry? -Wow. 826 01:31:29,869 --> 01:31:31,170 It's like you don't even know me. 827 01:31:31,271 --> 01:31:33,873 - What is it? - Nothing. 828 01:31:33,973 --> 01:31:36,809 Why'd you send it to me? That's weird. 829 01:31:36,910 --> 01:31:39,512 I didn't know if I'd be back in time to get it. 830 01:31:39,612 --> 01:31:41,347 You want coffee? 831 01:31:41,447 --> 01:31:43,249 You're not gonna open it? 832 01:31:43,349 --> 01:31:45,818 No. When's the broker get here? 833 01:31:45,919 --> 01:31:47,353 Soon. 834 01:31:47,453 --> 01:31:49,155 Is he almost done? 835 01:31:56,362 --> 01:31:58,665 How much longer do you think? 836 01:31:58,765 --> 01:32:00,733 I don't know. About 15 minutes. 837 01:32:00,833 --> 01:32:02,602 Okay, cool. 838 01:32:20,053 --> 01:32:23,823 What are you doing? 839 01:32:30,063 --> 01:32:32,198 What the hell is this? 840 01:32:35,635 --> 01:32:37,770 My inheritance. 54016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.