Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,520 --> 00:01:34,240
Thank you.
2
00:01:40,360 --> 00:01:42,640
It was God's will.
3
00:01:43,040 --> 00:01:47,440
Your father was a great man.
May he rest in peace.
4
00:01:47,720 --> 00:01:48,440
Amen.
5
00:01:48,760 --> 00:01:49,520
Keep him in your prayers.
6
00:01:49,720 --> 00:01:50,440
Of course.
7
00:01:51,720 --> 00:01:53,320
Goodbye, my child.
8
00:01:53,440 --> 00:01:54,120
Goodbye.
9
00:01:55,560 --> 00:01:57,160
The funeral services man will drop by later.
10
00:01:57,320 --> 00:02:00,040
Have him pack up the sheets and dishes.
11
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
Tell your brother to pick up the bread for dinner.
12
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
Your uncle will be joining us after the burial.
13
00:02:05,560 --> 00:02:07,960
He still hasn't picked up the bread?
14
00:02:08,320 --> 00:02:10,360
He probably forgot, just remind him.
15
00:02:42,440 --> 00:02:43,320
That was for the guests.
16
00:02:43,720 --> 00:02:46,160
So? Most of them have left for the burial.
17
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
Weren't you supposed to go with Uncle Nasir?
18
00:02:48,960 --> 00:02:51,760
Mom said I don't have to attend.
19
00:02:52,520 --> 00:02:53,760
You are the man of the house now.
20
00:02:54,320 --> 00:02:55,440
You have to go to things like this.
21
00:02:55,840 --> 00:02:56,720
Does that mean I can have grandfathers TV?
22
00:02:58,440 --> 00:02:59,040
What?
23
00:02:59,560 --> 00:03:00,040
Get up.
24
00:03:00,320 --> 00:03:02,520
Come and help me clean.
25
00:03:02,920 --> 00:03:03,760
Hurry.
26
00:03:03,920 --> 00:03:06,440
You don't want Uncle Nasir
to catch you watching TV.
27
00:03:15,240 --> 00:03:16,640
I spoke to Iftikhar at the burial.
28
00:03:17,920 --> 00:03:19,160
He was asking for his money.
29
00:03:20,640 --> 00:03:21,760
Have you heard from him?.
30
00:03:23,360 --> 00:03:25,560
No, Everything happened so fast.
31
00:03:26,720 --> 00:03:27,520
Well, you know how it is.
32
00:03:28,520 --> 00:03:30,240
The mud on the grave isn't dry.
33
00:03:31,040 --> 00:03:32,120
Yet, the vultures are circling.
34
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Usman called me as well.
35
00:03:35,440 --> 00:03:36,240
Did he call you?
36
00:03:37,160 --> 00:03:38,320
No.
37
00:03:40,040 --> 00:03:40,840
He's a good man.
38
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
Better than that scoundrel Iftikhar.
39
00:03:43,960 --> 00:03:46,640
You owe Usman six months’ worth of electric bills.
40
00:03:46,840 --> 00:03:49,920
And he's never bothered you about it.
41
00:03:52,120 --> 00:03:55,520
But his circumstances have changed.
42
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
His patience has run dry.
43
00:03:58,760 --> 00:04:00,640
Father used to look after all these matters.
44
00:04:01,920 --> 00:04:03,520
He fell sick so suddenly.
45
00:04:04,440 --> 00:04:05,520
I'll sort it out.
46
00:04:08,640 --> 00:04:09,920
My brother kept a tight hold on money concerns.
47
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
I always thought if he hadn't joined the police,
48
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
he would have made a great loan-shark.
49
00:04:30,360 --> 00:04:31,040
Fariha.
50
00:04:33,640 --> 00:04:35,240
I'd like to help you with all this.
51
00:04:37,720 --> 00:04:39,160
It would bring me happiness.
52
00:04:39,720 --> 00:04:42,040
If you would let me take
care of all these expenses.
53
00:04:42,760 --> 00:04:44,240
No, that is too much.
54
00:04:45,840 --> 00:04:47,120
We can manage ourselves.
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,720
Why shouldn't I?
56
00:04:49,560 --> 00:04:50,720
It's my responsibility now.
57
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
I would like all of these
matters to be settled properly.
58
00:04:56,160 --> 00:04:57,520
So that they are no problems in the future.
59
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
Anyways, I must get going.
60
00:05:02,920 --> 00:05:03,840
Thank you for coming over.
61
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Anytime.
62
00:06:18,240 --> 00:06:18,640
Stop!
63
00:06:19,640 --> 00:06:20,160
Stop now!
64
00:06:21,120 --> 00:06:22,240
Whore!
65
00:06:28,440 --> 00:06:28,840
Stop!
66
00:07:06,840 --> 00:07:07,720
Mariam, what happened?
67
00:07:09,520 --> 00:07:11,160
I was driving when some guy...
68
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
He popped out of nowhere.
69
00:07:15,320 --> 00:07:16,120
He threw a brick through my window.
70
00:07:18,320 --> 00:07:19,520
He was chasing after me.
71
00:07:21,720 --> 00:07:22,440
I still don't understand.
72
00:07:22,520 --> 00:07:23,920
Rabiya, what happened?
73
00:07:24,360 --> 00:07:27,240
Mariam, this is my cousin, Asad.
He just moved back from Canada.
74
00:07:33,640 --> 00:07:35,040
Are you okay?
75
00:07:37,440 --> 00:07:39,520
Whoever did this to you can't get away with it.
76
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
Do you remember where it happened?
77
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
We'll go with you.
78
00:07:44,360 --> 00:07:44,960
Okay.
79
00:07:56,560 --> 00:07:58,040
You're sure you want to file a police report?
80
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
You know what your mom is like.
If she finds out this happened,
81
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
you won't be allowed to drive
or come to the library.
82
00:08:04,240 --> 00:08:05,440
Let's come up with another solution.
83
00:08:06,560 --> 00:08:14,240
We can say there was some drunk guy.
And he wanted to steal something.
84
00:08:15,240 --> 00:08:16,040
or...
85
00:08:16,520 --> 00:08:18,040
Or that some kids were playing cricket.
86
00:08:18,320 --> 00:08:20,120
Yeah, that would work.
The kids broke the window.
87
00:08:20,360 --> 00:08:24,560
What's the point of involving the police?
88
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
Why are you interrogating us?
We don't know anything.
89
00:08:40,919 --> 00:08:45,040
-She can do or wear whatever she wants.
-Get out of here.
90
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
When did we say anything against her?
91
00:08:46,160 --> 00:08:48,240
Asad, let's go.
92
00:08:48,520 --> 00:08:50,840
Don't you have mothers or sisters?
93
00:08:51,120 --> 00:08:53,960
Our women don't walk the streets like yours.
94
00:08:59,240 --> 00:09:00,520
Mariam, let's get out of here.
95
00:09:00,840 --> 00:09:01,640
I want to file a police report.
96
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
What difference will it make?
97
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
It makes a difference.
98
00:09:09,520 --> 00:09:12,720
Rabiya, if you don't want to come along.
I'll drop you back to the library.
99
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
It's not a problem.
100
00:09:20,040 --> 00:09:23,920
Do you have any idea how many
accidents occur everyday in Karachi?
101
00:09:24,240 --> 00:09:27,120
You didn't even get the license plate number.
102
00:09:27,240 --> 00:09:31,160
This wasn't an accident.
She was attacked.
103
00:09:31,720 --> 00:09:33,360
But you said her car was damaged.
104
00:09:33,520 --> 00:09:37,360
-It was damaged in the attack.
-I want to speak with Sub-Inspector Iqbal.
105
00:09:37,640 --> 00:09:39,040
Ma'am, who do you think you are?
106
00:09:39,440 --> 00:09:40,720
The Sub-Inspector didn't come in today.
107
00:09:41,560 --> 00:09:43,760
I am the granddaughter of
the District commissioner.
108
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
You will call the Sub-Inspector.
109
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
And tell him I am waiting to speak with him.
110
00:09:49,440 --> 00:09:50,040
Got it?
111
00:09:50,360 --> 00:09:51,840
Yes madam.
112
00:09:56,920 --> 00:09:58,160
My grandfather used to be in charge.
113
00:10:11,920 --> 00:10:15,240
If you ever want to meet up.
114
00:10:15,440 --> 00:10:17,240
I'll see you tomorrow at the library, no?
115
00:10:19,840 --> 00:10:21,720
Yeah, of course.
116
00:10:22,440 --> 00:10:23,520
See you tomorrow then.
117
00:10:24,440 --> 00:10:25,440
See you tomorrow.
118
00:10:26,720 --> 00:10:27,240
Okay.
119
00:10:28,560 --> 00:10:29,320
Alright.
120
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
-I...
-You?
121
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
I need to get going.
122
00:10:37,320 --> 00:10:37,640
Right.
123
00:10:38,840 --> 00:10:40,240
I'm sorry. of course.
124
00:11:07,360 --> 00:11:08,640
Don't tell Mom.
125
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Come sit in the back.
126
00:11:19,240 --> 00:11:20,720
Uncle Nasir called.
127
00:11:22,320 --> 00:11:23,520
What did he want?
128
00:11:24,360 --> 00:11:25,520
He has good news.
129
00:11:26,640 --> 00:11:28,920
That he is going to pay all of our debts.
130
00:11:30,520 --> 00:11:32,960
It's a Godsend.
131
00:11:33,640 --> 00:11:37,520
The electricity bills,
Bilal's tuition and the hospital fees.
132
00:11:37,720 --> 00:11:39,520
It was all too much.
133
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
It's great news, isn't it?
134
00:11:49,560 --> 00:11:53,120
If someone wants to help us,
who are we to refuse?
135
00:11:53,640 --> 00:11:54,440
All is ready.
136
00:11:54,720 --> 00:11:56,440
I've sorted it all out with Uncle Nasir.
137
00:11:56,840 --> 00:12:00,840
He just needs me to sign some documents first.
138
00:12:02,840 --> 00:12:04,720
You are not signing anything.
139
00:12:06,040 --> 00:12:06,320
Why?
140
00:12:06,840 --> 00:12:07,520
Why shouldn't I?
141
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
He's never shown any interest in us before.
142
00:12:13,760 --> 00:12:16,960
When grandfather was alive,
he never came to this house.
143
00:12:18,640 --> 00:12:20,840
No one gives something for nothing...
144
00:12:20,920 --> 00:12:21,640
Quiet.
145
00:12:22,240 --> 00:12:22,960
Be quiet, please.
146
00:12:24,920 --> 00:12:25,720
You don't understand.
147
00:12:27,320 --> 00:12:28,560
I don't understand?
148
00:12:30,040 --> 00:12:31,760
Who used to beg shopkeepers for credit?
149
00:12:33,240 --> 00:12:36,120
Who would go to the hospital alone
150
00:12:37,320 --> 00:12:39,960
to convince the doctors to take reduced fees?
151
00:12:41,040 --> 00:12:42,120
What don't I understand?
152
00:12:46,240 --> 00:12:47,760
I'm the mother in this home.
153
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
I will make the decisions.
154
00:12:51,840 --> 00:12:52,640
Not you.
155
00:12:53,320 --> 00:12:53,840
Enough.
156
00:13:37,240 --> 00:13:38,960
Did the police get back to you?
157
00:13:39,120 --> 00:13:40,360
No, not yet.
158
00:13:40,440 --> 00:13:41,240
I told you not to waste your time.
159
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
What did you tell your mom?
160
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
That someone tried to
break into our car overnight.
161
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
She wouldn't be able
to handle the truth.
162
00:13:46,920 --> 00:13:47,720
How is she lately?
163
00:13:48,120 --> 00:13:48,920
Better.
164
00:13:49,320 --> 00:13:50,760
But you know what she's like.
165
00:13:51,120 --> 00:13:52,560
She blows everything out of proportion.
166
00:13:53,040 --> 00:13:55,520
If I told her what really happened,
she would never let me sit for the exams.
167
00:13:56,240 --> 00:13:59,120
Sometimes I wonder if the exams will ever end.
168
00:13:59,240 --> 00:14:00,440
-And we'll ever actually be doctors.
-Good morning.
169
00:14:04,520 --> 00:14:05,640
Good morning to you?
170
00:14:06,160 --> 00:14:07,440
Some of us are here to study.
171
00:14:08,160 --> 00:14:11,320
Do you have a minute to chat?
172
00:14:15,360 --> 00:14:15,920
Sure.
173
00:14:23,520 --> 00:14:25,120
So, how are your studies going?
174
00:14:25,240 --> 00:14:25,920
Not bad.
175
00:14:26,360 --> 00:14:28,920
God willing,
I'll be able to give the exam next month.
176
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
Are you studying for your
medical qualifications too?
177
00:14:31,520 --> 00:14:32,840
No, for medical school entry.
178
00:14:33,840 --> 00:14:34,920
-You still haven't...
-No.
179
00:14:35,240 --> 00:14:37,640
I did my undergraduate degree in Canada.
180
00:14:37,920 --> 00:14:41,920
-But medical school there is really difficult.
-So you thought it would be easier in Pakistan?
181
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
No, that's not what I meant.
182
00:14:45,240 --> 00:14:46,040
I'm teasing you.
183
00:14:47,920 --> 00:14:48,640
Oh, right.
184
00:14:49,560 --> 00:14:52,760
Good one.
185
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
Is everything okay?
186
00:14:59,760 --> 00:15:00,560
Yeah, but...
187
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Are we okay?
188
00:15:03,920 --> 00:15:05,040
Of course, why?
189
00:15:06,120 --> 00:15:09,840
I mean I sent you a friend request.
190
00:15:10,640 --> 00:15:13,920
And you don't have to accept or anything.
191
00:15:14,560 --> 00:15:17,240
But I thought we had a good connection.
192
00:15:18,720 --> 00:15:21,640
It's not that.
193
00:15:22,160 --> 00:15:23,840
Because of my studies.
194
00:15:24,920 --> 00:15:26,760
And I have a lot going on at home.
195
00:15:27,360 --> 00:15:31,040
I don't have time for new friendships.
196
00:15:31,760 --> 00:15:32,360
That's okay.
197
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
You've got your priorities right.
198
00:15:37,440 --> 00:15:40,640
I should get back.
Rabiya's probably waiting.
199
00:15:41,440 --> 00:15:42,520
Okay.
200
00:15:43,960 --> 00:15:44,760
Bye.
201
00:16:18,920 --> 00:16:19,840
Where are you off to?
202
00:16:19,960 --> 00:16:20,720
To get changed.
203
00:16:20,920 --> 00:16:21,520
Hurry.
204
00:16:32,320 --> 00:16:32,760
Hello?
205
00:16:33,040 --> 00:16:34,640
Don't you have anything else to do?
206
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
It's only been an hour since we last spoke.
207
00:16:37,440 --> 00:16:38,240
I was thinking of you.
208
00:16:38,760 --> 00:16:39,160
Are you busy?
209
00:16:39,720 --> 00:16:42,720
Not really.
I have to help mom prepare dinner.
210
00:16:43,760 --> 00:16:44,960
What are you cooking?
211
00:16:48,440 --> 00:16:51,120
Bitter gourd.
Or squash.
212
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
I'm not sure.
213
00:16:53,120 --> 00:16:54,760
Bitter gourd curry is my favourite.
214
00:16:56,160 --> 00:16:57,840
What's taking you so long?
215
00:16:59,320 --> 00:17:00,920
I'll call you later.
216
00:17:12,119 --> 00:17:12,760
Mariam.
217
00:17:13,319 --> 00:17:13,839
Mariam.
218
00:19:06,320 --> 00:19:07,520
You don't give up, do you?
219
00:19:07,640 --> 00:19:09,920
Even an hour without you is too much to bear.
220
00:19:10,640 --> 00:19:10,960
Are you busy?
221
00:19:11,040 --> 00:19:11,840
No.
222
00:19:13,320 --> 00:19:14,560
The electricity just came back.
223
00:19:15,040 --> 00:19:17,640
Uncle Nasir just left, and I'm cleaning up.
224
00:19:17,720 --> 00:19:19,640
Your sleazy Uncle Nasir,
wish I could have a word with him.
225
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
Really?
226
00:19:24,320 --> 00:19:28,520
If you want, I'll deal with him.
227
00:19:29,320 --> 00:19:33,440
I have an Uncle just like him.
Now he doesn't bother us.
228
00:19:33,640 --> 00:19:35,720
So, how's your exam prep coming along?
229
00:19:41,520 --> 00:19:43,840
Okay. See you.
230
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
After my mom died.
231
00:19:59,040 --> 00:20:01,440
Her brothers tried to seize all her property.
232
00:20:01,840 --> 00:20:05,640
My dad called his lawyer,
and got him to deal with it.
233
00:20:06,240 --> 00:20:07,720
Do you want the lawyer's number?
234
00:20:08,240 --> 00:20:09,040
Yeah, please.
235
00:20:09,120 --> 00:20:11,880
I'll speak to him and let
him know you'll be calling.
236
00:20:11,920 --> 00:20:13,360
You can give my reference.
237
00:20:13,720 --> 00:20:16,320
Okay.
How much does he charge?
238
00:20:16,840 --> 00:20:18,320
-Not that much. I think...
-Sit properly.
239
00:20:19,720 --> 00:20:21,040
This isn't a Bollywood film.
240
00:20:30,120 --> 00:20:30,960
What an asshole.
241
00:20:31,720 --> 00:20:33,160
Are you sure you can't go to the beach?
242
00:20:33,320 --> 00:20:34,760
No, we shouldn't go.
243
00:20:35,640 --> 00:20:37,840
You mean you could go?
244
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Shut up.
245
00:20:44,840 --> 00:20:47,360
I had already told your Uncle you were coming.
246
00:20:48,120 --> 00:20:51,720
I know, Ma.
But without this session, I could fail the exam.
247
00:20:51,840 --> 00:20:52,920
Hold on a minute.
248
00:20:53,120 --> 00:20:53,560
Hello?
249
00:20:54,360 --> 00:20:54,760
Okay.
250
00:20:55,040 --> 00:20:56,360
Yes, no problem.
251
00:20:57,040 --> 00:20:59,320
Bilal, hurry up, they are almost here.
252
00:21:01,240 --> 00:21:02,360
Did you finish making the sandwiches?
253
00:21:02,520 --> 00:21:04,120
Yeah, I packed some ketchup as well.
254
00:21:04,840 --> 00:21:06,120
If only you had told me earlier.
255
00:21:07,760 --> 00:21:08,440
I would have if I had known.
256
00:21:08,560 --> 00:21:11,640
It was all so last minute.
257
00:21:11,840 --> 00:21:13,040
What story should I tell them?
258
00:21:13,240 --> 00:21:18,120
-They are going to think you are avoiding them.
-Just tell them the truth. I had to study.
259
00:21:18,440 --> 00:21:20,720
-And if they ask you to sign anything...
-Are you serious?
260
00:21:20,920 --> 00:21:24,440
You think they plan on
putting us in a good mood?
261
00:21:24,720 --> 00:21:26,560
-And then hoodwinking us?
-Ma.
262
00:21:27,320 --> 00:21:27,960
Fine, if you're not coming.
263
00:21:28,320 --> 00:21:31,720
Keep your phone on you.
Bilal, come on, let's go.
264
00:21:31,920 --> 00:21:34,120
-Lock the door behind you.
-Thank you, Ma.
265
00:21:49,840 --> 00:21:51,040
Don't be so dramatic, Mariam.
266
00:21:51,560 --> 00:21:52,400
But, what if...
267
00:21:52,440 --> 00:21:54,960
There is no what if. We've
been to that hut a bunch of times.
268
00:21:55,720 --> 00:21:58,120
It belongs to Asad's childhood friend.
269
00:21:58,720 --> 00:21:59,520
Please relax.
270
00:21:59,760 --> 00:22:02,640
-Yea, but what if someone...
-No one will find out.
271
00:22:02,920 --> 00:22:06,520
Asad's a weirdo, but very respectful.
272
00:22:15,560 --> 00:22:16,720
Hello? Mariam?
273
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Okay, coming.
274
00:22:26,520 --> 00:22:27,840
Put this on.
275
00:22:28,440 --> 00:22:29,760
You look really pretty.
276
00:22:30,320 --> 00:22:31,440
This colour suits you.
277
00:22:31,760 --> 00:22:33,040
-You look nice too.
-Thank you.
278
00:22:33,240 --> 00:22:34,160
I bought a new shirt.
279
00:22:34,920 --> 00:22:36,960
The weather is perfect.
280
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Perfect for the beach.
281
00:22:47,720 --> 00:22:48,320
C'mon.
282
00:22:49,520 --> 00:22:50,160
Be careful.
283
00:22:52,520 --> 00:22:54,120
-Are you ready?
-Yeah.
284
00:24:01,520 --> 00:24:02,840
It's my friends hut.
285
00:24:04,720 --> 00:24:09,360
The key should be under the diesel container.
286
00:24:10,040 --> 00:24:10,920
Does he know we're coming?
287
00:25:19,160 --> 00:25:20,120
Oh, man.
288
00:25:20,640 --> 00:25:22,040
Your technique is off.
289
00:25:22,320 --> 00:25:23,720
Then why don't you show me Ms. Know-it-all.
290
00:25:24,320 --> 00:25:26,320
You need to add more water.
291
00:25:27,360 --> 00:25:30,240
Guess you know how to do everything.
Even how to swim in this scarf.
292
00:25:31,040 --> 00:25:31,640
It suits you.
293
00:25:34,320 --> 00:25:35,120
I even sleep in it.
294
00:25:35,840 --> 00:25:36,360
Really?
295
00:25:37,040 --> 00:25:37,960
I'm joking.
296
00:25:40,720 --> 00:25:41,920
When I was ten,
297
00:25:42,760 --> 00:25:44,520
I got hurt on my neck.
298
00:25:45,560 --> 00:25:48,040
To hide the scar, my mom gave me a scarf.
299
00:25:49,520 --> 00:25:52,720
First, it was a habit, then became my duty.
300
00:25:53,240 --> 00:25:56,120
But wouldn't the scar have healed by now?
301
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
Some scars never heal.
302
00:26:00,240 --> 00:26:01,160
You just learn to live with them.
303
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
I got you something.
304
00:26:11,840 --> 00:26:13,360
What? you didn't need to...
305
00:26:14,640 --> 00:26:15,840
I thought of you when I saw it.
306
00:26:18,320 --> 00:26:18,920
You idiot.
307
00:26:21,320 --> 00:26:21,920
Can I put it on you?
308
00:26:22,520 --> 00:26:23,640
It isn't only meant to be a joke.
309
00:26:24,240 --> 00:26:27,640
I know you can't wear
something that is too romantic.
310
00:26:28,040 --> 00:26:29,720
People would ask too many questions.
311
00:26:29,960 --> 00:26:34,360
And wearing a bracelet that
says "Crazy" isn't strange?
312
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
No one will wonder why I'm wearing it?
313
00:26:38,840 --> 00:26:39,520
Why would they?
314
00:26:41,640 --> 00:26:43,120
What are you...
315
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Hold on, crazy woman.
316
00:26:48,040 --> 00:26:48,920
No, no, no.
317
00:26:49,120 --> 00:26:50,440
No?
318
00:29:03,640 --> 00:29:05,240
Look at how good the photo came out.
319
00:29:06,160 --> 00:29:06,640
It's great.
320
00:29:06,960 --> 00:29:09,120
Listen, wear your helmet properly.
321
00:30:46,320 --> 00:30:46,840
Asad.
322
00:30:53,240 --> 00:30:53,720
Asad.
323
00:30:54,840 --> 00:30:55,360
Asad.
324
00:30:55,960 --> 00:30:56,440
Asad.
325
00:30:56,560 --> 00:30:57,040
Asad.
326
00:30:57,960 --> 00:30:58,640
Wake up.
327
00:30:59,120 --> 00:30:59,920
Asad, wake up.
328
00:31:00,360 --> 00:31:01,440
Asad, wake up.
329
00:31:01,560 --> 00:31:02,840
Asad, wake up.
330
00:31:12,240 --> 00:31:13,040
Asad, wake up.
331
00:31:13,640 --> 00:31:14,240
Asad.
332
00:31:14,720 --> 00:31:15,320
Asad.
333
00:31:15,960 --> 00:31:17,240
Asad, wake up.
334
00:33:25,440 --> 00:33:26,120
Brother,
335
00:33:27,320 --> 00:33:28,040
can you take me to Johar?
336
00:33:30,320 --> 00:33:30,960
Have a seat, madam.
337
00:34:49,239 --> 00:34:50,120
Madam.
338
00:34:56,520 --> 00:34:58,720
There is no need to pay me.
339
00:34:59,360 --> 00:35:02,040
I'm just happy I was able
to get you home safely.
340
00:35:02,920 --> 00:35:05,960
It's dangerous out there.
Please take care of yourself.
341
00:35:06,840 --> 00:35:07,440
Thank you.
342
00:36:18,360 --> 00:36:19,040
You're finally up.
343
00:36:19,760 --> 00:36:21,920
I thought you were skipping the library today.
344
00:36:23,320 --> 00:36:25,040
Everyone was asking about you.
345
00:36:25,320 --> 00:36:27,520
And before you ask,
346
00:36:27,840 --> 00:36:30,520
Uncle Nasir never mentioned
any documents or signatures.
347
00:36:32,760 --> 00:36:37,720
The weather was just perfect.
Bilal, tell your sister.
348
00:36:40,160 --> 00:36:43,840
But we got stuck in traffic on the way home.
It was 1 AM when we got back.
349
00:36:44,240 --> 00:36:45,440
You were fast asleep.
350
00:36:46,160 --> 00:36:48,320
The long drive was terrible for my back.
351
00:36:48,840 --> 00:36:53,320
Bilal, grab me two painkillers from my room.
352
00:36:53,640 --> 00:36:56,240
Put your shoes on, we need to head out.
353
00:36:58,320 --> 00:37:00,920
They'll fire me if I'm late again.
354
00:37:01,320 --> 00:37:03,520
Ma, I'm gonna study from home today.
355
00:37:04,160 --> 00:37:06,720
Bilal, let's go.
356
00:37:10,720 --> 00:37:12,440
Do you have grandfather's phone?
357
00:37:14,640 --> 00:37:18,120
Yeah, it's in my dresser, why?
358
00:37:19,520 --> 00:37:21,120
I broke mine.
359
00:37:21,320 --> 00:37:21,920
Again?
360
00:37:22,560 --> 00:37:24,320
I can't afford to constantly
get your things fixed.
361
00:37:24,560 --> 00:37:25,920
You need to be more careful.
362
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
Bilal, let's go.
363
00:37:28,560 --> 00:37:30,920
If you're staying home, cook dinner.
364
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
Make lentil curry, I'll pick up the rice.
C'mon, let's go.
365
00:39:22,440 --> 00:39:23,120
What happened?
366
00:39:23,520 --> 00:39:24,640
-That man.
-What man?
367
00:39:24,640 --> 00:39:25,320
Downstairs.
368
00:39:25,640 --> 00:39:27,320
I was sitting on the balcony, and he was...
369
00:39:27,560 --> 00:39:29,920
-Bilal, c'mon.
-What happened?
370
00:39:30,320 --> 00:39:30,720
I'm going to talk to the guard.
371
00:39:30,840 --> 00:39:31,440
And tell him what?
372
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
Can't you do this later,
your Uncle is on his way.
373
00:39:33,640 --> 00:39:35,240
Mariam? Mariam!
374
00:39:35,920 --> 00:39:39,560
While you watch cricket,
strange men are breaking into our complex..
375
00:39:39,760 --> 00:39:42,320
-Madam, I'm sorry.
-Should I have you fired?
376
00:39:42,520 --> 00:39:43,920
-Don't worry.
-Don't worry?
377
00:39:44,240 --> 00:39:46,440
A man is masturbating outside my window,
and I shouldn't worry?
378
00:39:46,760 --> 00:39:48,120
-I'll go and check.
-Let's go, Bilal.
379
00:39:48,240 --> 00:39:50,520
Madam, I'll sort it out.
380
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
It's not much, only tea.
381
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
Hello, Uncle.
382
00:39:59,360 --> 00:40:02,320
Hello children.
383
00:40:02,920 --> 00:40:04,720
Come and have a bite.
384
00:40:05,120 --> 00:40:07,040
Bilal, I got these specially for you.
385
00:40:23,760 --> 00:40:25,440
He always did everything by the book.
386
00:40:25,920 --> 00:40:27,520
While everyone else was making their fortunes,
387
00:40:28,160 --> 00:40:29,720
your father only cared about his reputation.
388
00:40:30,040 --> 00:40:33,040
His colleagues were building huge houses.
389
00:40:33,640 --> 00:40:34,440
But my big brother,
390
00:40:35,760 --> 00:40:38,320
Only got this tiny apartment.
391
00:40:39,120 --> 00:40:39,720
He barely saved anything.
392
00:40:44,120 --> 00:40:46,520
I'll see who it is.
393
00:40:51,440 --> 00:40:52,120
What is it?
394
00:40:52,560 --> 00:40:54,240
Madam, we caught the boy who was bothering you.
395
00:40:54,720 --> 00:40:57,560
If you can just come and confirm his identity,
we'll hand him over to the police.
396
00:40:57,640 --> 00:40:58,440
No, not right now.
397
00:40:58,640 --> 00:41:00,520
Madam, it will just take a minute.
398
00:41:03,360 --> 00:41:04,640
What will take a minute?
399
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
What's the problem?
400
00:41:06,720 --> 00:41:09,360
Sir, Madam had complained about a man.
401
00:41:09,840 --> 00:41:13,640
We caught him,
but we need you to confirm his identity.
402
00:41:14,920 --> 00:41:15,360
A man?
403
00:41:15,440 --> 00:41:16,360
It's not like that.
404
00:41:17,440 --> 00:41:17,840
Let's go.
405
00:41:39,440 --> 00:41:40,120
Why did you do this?
406
00:41:40,440 --> 00:41:42,240
Men like this only listen to violence.
407
00:41:42,520 --> 00:41:44,560
Now he will never bother any woman.
408
00:41:45,360 --> 00:41:47,240
Son, turn him over.
409
00:41:53,240 --> 00:41:53,640
So?
410
00:41:53,920 --> 00:41:54,560
This is the guy, right?
411
00:41:57,320 --> 00:41:57,840
Madam.
412
00:41:58,240 --> 00:41:58,720
Madam?
413
00:41:59,520 --> 00:42:00,840
Bilal, check on your sister.
414
00:42:01,320 --> 00:42:02,360
-Mariam?
-Sister.
415
00:42:18,920 --> 00:42:21,440
Ma, she's woken up.
416
00:42:27,920 --> 00:42:28,720
How are you feeling?
417
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
What happened?
418
00:42:31,640 --> 00:42:32,760
You fainted.
419
00:42:34,320 --> 00:42:35,720
Maybe it was an asthma attack.
420
00:42:37,520 --> 00:42:39,440
Thank God Uncle Nasir was here.
421
00:42:39,960 --> 00:42:41,760
Bilal and him carried you back up.
422
00:42:43,440 --> 00:42:45,440
Fariha, can I have a word?
423
00:42:53,240 --> 00:42:53,840
Yes?
424
00:42:54,720 --> 00:42:55,720
Thank God.
425
00:42:56,240 --> 00:42:56,840
She's looking better.
426
00:42:59,120 --> 00:43:01,240
I think it's the stress of her exams.
427
00:43:01,840 --> 00:43:03,920
Children shouldn't take on so much.
428
00:43:04,560 --> 00:43:05,720
We must remember...
429
00:43:06,640 --> 00:43:08,840
that she just lost her dear Grandfather.
430
00:43:09,960 --> 00:43:11,440
My wife used to have similar issues.
431
00:43:12,240 --> 00:43:14,360
We know of this very respected faith healer.
432
00:43:14,640 --> 00:43:15,240
I see.
433
00:43:15,440 --> 00:43:17,040
He was a great help.
434
00:43:18,320 --> 00:43:19,720
I will send you his number,
and you should take Mariam.
435
00:43:20,560 --> 00:43:22,320
Thank you, I will.
436
00:43:22,840 --> 00:43:24,640
There is one more thing.
437
00:43:24,640 --> 00:43:26,440
The lawyer has finished drafting the documents.
438
00:43:26,720 --> 00:43:28,520
He will send them tomorrow.
439
00:43:29,920 --> 00:43:31,720
If you think that's best.
440
00:43:32,040 --> 00:43:34,840
-I will take my leave then.
-Okay.
441
00:43:41,240 --> 00:43:42,440
What was Uncle saying?
442
00:43:43,720 --> 00:43:44,560
Nothing.
443
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
Did he mention the documents?
444
00:43:50,320 --> 00:43:55,440
You've only just woken up,
and already full of suspicions.
445
00:43:57,840 --> 00:44:02,040
Mariam,
not everyone in this world is untrustworthy.
446
00:44:05,560 --> 00:44:08,840
If Uncle Nasir wasn't here,
I couldn't have coped.
447
00:44:10,040 --> 00:44:14,520
He went and got all
your medicines and the nebulizer.
448
00:44:16,640 --> 00:44:20,160
Otherwise,
we would have had to take you the hospital.
449
00:44:22,920 --> 00:44:23,640
Ma.
450
00:44:25,920 --> 00:44:27,320
Maybe it's my fault.
451
00:44:28,040 --> 00:44:30,720
I've been too free with you.
452
00:44:32,240 --> 00:44:36,440
But no longer.
From now on, you'll be studying at home.
453
00:44:36,920 --> 00:44:38,960
Ma, you know I can't focus at home.
454
00:44:39,120 --> 00:44:40,040
I'm your mother, aren't I?
455
00:44:40,720 --> 00:44:42,440
Give me a chance to be your mother.
456
00:47:08,520 --> 00:47:11,400
Breathe, Mariam.
What is it? Tell me.
457
00:47:18,640 --> 00:47:21,840
Come on, try to breathe.
458
00:47:23,560 --> 00:47:25,320
Breathe.
459
00:47:28,520 --> 00:47:30,240
Breathe, breathe slowly.
460
00:47:30,320 --> 00:47:32,040
Breathe, breathe slowly.
Deeper breaths.
461
00:47:32,120 --> 00:47:34,240
Come on Mariam, my darling, breathe.
462
00:47:35,720 --> 00:47:36,760
Mariam.
463
00:48:10,320 --> 00:48:11,320
-Good morning, Ma'am.
-Good morning
464
00:48:11,360 --> 00:48:13,280
I'm here on behalf of
Anwar & Hasan associates.
465
00:48:13,320 --> 00:48:15,480
I have documents to be
signed by Mrs. Fariha Rizvi.
466
00:48:15,520 --> 00:48:16,440
Yes, that's me.
467
00:48:16,640 --> 00:48:18,160
Did Uncle Nasir send you?
468
00:48:18,240 --> 00:48:20,120
Yes, can you please show me your identity card?
469
00:48:20,760 --> 00:48:21,160
Okay.
470
00:48:28,720 --> 00:48:29,440
Here you go.
471
00:48:32,760 --> 00:48:33,920
Thank you.
472
00:48:35,120 --> 00:48:38,040
We need both your signature and initials.
473
00:48:38,840 --> 00:48:39,520
On this page?
474
00:48:40,040 --> 00:48:40,920
Yes, right there.
475
00:48:44,160 --> 00:48:45,720
Ma, I'm not feeling well.
476
00:48:45,760 --> 00:48:46,720
Give me a minute.
477
00:48:47,360 --> 00:48:47,920
This page as well?
478
00:48:48,240 --> 00:48:48,960
Yes.
479
00:48:57,640 --> 00:48:58,960
She hasn't been herself for the last few days.
480
00:48:59,560 --> 00:49:01,240
And last night, she couldn't breathe.
481
00:49:02,520 --> 00:49:03,920
Maybe it was an asthma attack.
She used to get them as a child.
482
00:49:05,920 --> 00:49:08,240
It could also be the stress of her exams.
483
00:49:11,120 --> 00:49:12,840
I was up all night worried for her.
484
00:49:14,560 --> 00:49:17,040
Please, give us your advice and prayers.
485
00:49:18,120 --> 00:49:20,440
Certainly, what is the girl's name?
486
00:49:20,720 --> 00:49:21,320
Mariam.
487
00:49:21,360 --> 00:49:22,320
Mariam Rizvi.
488
00:49:23,320 --> 00:49:23,920
Age?
489
00:49:24,040 --> 00:49:25,160
Twenty-five.
490
00:49:27,840 --> 00:49:29,120
Is she married?
491
00:49:29,440 --> 00:49:30,120
No.
492
00:49:30,440 --> 00:49:31,120
Why not?
493
00:49:32,120 --> 00:49:34,040
I'm waiting for her to finish her studies.
494
00:49:34,920 --> 00:49:35,840
I see.
495
00:49:37,640 --> 00:49:38,960
Tell her to put her hand forward for blessings.
496
00:49:39,320 --> 00:49:39,720
Okay.
497
00:49:40,440 --> 00:49:40,760
Okay
498
00:49:41,160 --> 00:49:41,640
Mariam.
499
00:49:42,160 --> 00:49:43,240
Come here.
500
00:49:53,240 --> 00:49:54,840
Do you offer prayers regularly?
501
00:49:56,920 --> 00:50:00,640
Every ailment is at the mercy of our lord.
502
00:50:01,240 --> 00:50:04,920
By praying, fasting,
giving charity and remaining virtuous,
503
00:50:05,520 --> 00:50:07,360
you can keep your body healthy and strong.
504
00:50:07,920 --> 00:50:09,640
It is especially important for women,
505
00:50:10,120 --> 00:50:14,640
that they keep their purity intact.
506
00:50:15,160 --> 00:50:19,560
One must remember to stay on the straight path.
507
00:50:20,040 --> 00:50:20,960
And remain pure.
508
00:50:40,720 --> 00:50:41,640
I have given the child some spiritual herbs.
509
00:50:42,160 --> 00:50:43,320
She should drink them with water twice daily.
510
00:50:43,760 --> 00:50:47,920
God willing, she will soon recover.
511
00:50:57,440 --> 00:50:58,800
Thank you so much Father.
512
00:51:05,560 --> 00:51:06,800
Bilal, let's go.
513
00:51:34,840 --> 00:51:35,720
What a day, it's been.
514
00:51:37,520 --> 00:51:38,240
Good afternoon.
515
00:51:38,520 --> 00:51:39,440
Greetings, Madam.
516
00:51:40,320 --> 00:51:43,120
You may not remember me,
but I worked with your father.
517
00:51:43,640 --> 00:51:45,040
Yes, your name was?
518
00:51:45,240 --> 00:51:47,840
-Afzal.
-Afzal, how are you?
519
00:51:47,920 --> 00:51:48,720
Madam, I am fine.
520
00:51:48,760 --> 00:51:49,440
whats going on?
521
00:51:49,520 --> 00:51:51,840
I dropped by to give you some urgent news.
522
00:51:52,240 --> 00:51:53,040
Is everything okay?
523
00:51:53,240 --> 00:51:55,560
I came to warn you.
524
00:51:55,960 --> 00:51:56,440
About?
525
00:51:57,840 --> 00:52:01,840
Your father's brother filed
a report at the police station.
526
00:52:02,320 --> 00:52:02,720
What?
527
00:52:03,240 --> 00:52:05,760
He claims that you are living here illegally.
528
00:52:06,120 --> 00:52:07,040
What?
529
00:52:08,120 --> 00:52:12,840
I can put a hold on his file for a few days.
530
00:52:13,240 --> 00:52:14,840
But then it will be out of my hands.
531
00:52:15,720 --> 00:52:21,440
It would be best if you left
this apartment as soon as possible.
532
00:52:22,560 --> 00:52:24,840
-I don't understand.
-Excuse me, I must get back.
533
00:52:28,520 --> 00:52:29,440
That bastard.
534
00:52:30,440 --> 00:52:32,040
He won't pick up my calls.
535
00:52:32,920 --> 00:52:33,360
Ma.
536
00:52:34,360 --> 00:52:35,040
I realize what has happened.
537
00:52:35,720 --> 00:52:37,560
You don't need to remind me of my foolishness.
538
00:52:42,640 --> 00:52:47,040
I was going to say that my friend has a lawyer.
539
00:52:48,120 --> 00:52:49,040
Maybe they could help.
540
00:52:52,440 --> 00:52:52,920
Fine.
541
00:52:54,760 --> 00:52:56,240
Give me their number.
542
00:54:18,120 --> 00:54:18,920
Mariam.
543
00:54:19,240 --> 00:54:20,120
Hurry up.
544
00:54:20,840 --> 00:54:22,720
We're supposed to be at
the lawyer's office soon.
545
00:54:34,440 --> 00:54:36,560
Property cases are always a challenge.
546
00:54:37,160 --> 00:54:40,240
They can take up to ten years to settle.
547
00:54:40,560 --> 00:54:43,040
But this is my home.
548
00:54:43,240 --> 00:54:44,840
My father had meant to leave the house to me.
549
00:54:45,320 --> 00:54:51,040
I understand,
but because of our legal and cultural system,
550
00:54:51,160 --> 00:54:53,320
It is unlikely that the property
will be inherited by daughters.
551
00:54:53,960 --> 00:54:55,560
I will try my best to help you.
552
00:54:56,120 --> 00:54:57,640
But there is also the matter of my fees.
553
00:54:59,520 --> 00:55:03,720
Have you tried to reason with Mr. Nasir?
554
00:55:03,760 --> 00:55:07,720
He no longer picks up my phone calls.
He refuses to meet us anymore.
555
00:55:08,160 --> 00:55:10,920
He's even taken our car.
556
00:55:11,440 --> 00:55:14,320
We've had to take the bus
and rickshaws everywhere since..
557
00:55:15,120 --> 00:55:18,120
I could never have
imagined it would get this bad.
558
00:55:18,640 --> 00:55:20,640
Please help us.
559
00:55:21,240 --> 00:55:23,720
And the car was also in your father's name?
560
00:55:24,240 --> 00:55:25,040
Yes.
561
00:55:26,120 --> 00:55:28,720
I will try my best to help.
562
00:55:29,320 --> 00:55:32,840
Most women are afraid to go to court.
563
00:55:33,040 --> 00:55:34,800
For this reason, you're taken advantage of.
564
00:55:35,360 --> 00:55:36,320
I'll do what I can.
565
00:55:37,520 --> 00:55:39,720
But we still have to discuss fees.
566
00:55:40,240 --> 00:55:44,640
It would be difficult for us
to make a payment now..
567
00:56:21,720 --> 00:56:22,520
Ma.
568
00:56:22,920 --> 00:56:24,520
I think I left my bracelet in the rickshaw.
569
00:56:24,840 --> 00:56:25,960
I'm going to go check.
570
00:56:26,640 --> 00:56:29,160
The rickshaw will have left by now.
571
00:56:29,320 --> 00:56:30,720
I'll hurry.
572
00:56:42,240 --> 00:56:42,920
What do you want?
573
00:56:43,360 --> 00:56:44,320
Madam, I was in the area.
574
00:56:44,720 --> 00:56:47,160
And wanted to see how you were doing.
575
00:56:48,840 --> 00:56:49,720
After meeting you that night,
576
00:56:50,440 --> 00:56:56,640
I've been filled with concern for you.
577
00:56:56,920 --> 00:56:59,040
Well, everything is fine now.
578
00:56:59,840 --> 00:57:01,320
-Thank you for your help.
-No No.
579
00:57:01,520 --> 00:57:03,840
No need to thank me.
It was God's will that I was there to help.
580
00:57:04,520 --> 00:57:05,640
My name is Saleem.
581
00:57:05,920 --> 00:57:08,320
If you ever need a rickshaw, please call me.
582
00:57:09,040 --> 00:57:10,720
Thanks, I will see you around.
583
00:57:12,120 --> 00:57:12,760
Madam.
584
00:57:13,840 --> 00:57:18,120
I heard about the accident that you were in.
585
00:57:19,520 --> 00:57:21,120
Did you hear about anyone else?
586
00:57:22,320 --> 00:57:27,040
No,
But I know the ambulance workers in that area.
587
00:57:27,560 --> 00:57:28,840
-I can take you to go and talk to them.
-No.
588
00:57:29,240 --> 00:57:29,960
I can't go right now.
589
00:57:31,640 --> 00:57:32,320
How is tomorrow?
590
00:57:34,120 --> 00:57:35,040
Yes, maybe.
591
00:57:35,440 --> 00:57:36,640
I can come by 9 AM.
592
00:57:37,520 --> 00:57:39,160
Okay. That's fine.
593
00:57:40,440 --> 00:57:41,240
I will see you tomorrow then.
594
00:59:17,320 --> 00:59:19,840
If you are self-admitting,
we require your identification and hospital card.
595
00:59:19,840 --> 00:59:21,160
No, I'm here to inquire about a patient.
596
00:59:21,320 --> 00:59:24,560
His name is Asad Abbas, he is twenty-five-years old.
He got in an accident...
597
00:59:24,640 --> 00:59:26,920
Ma'am, I need his room number.
Are you his relation?
598
00:59:27,160 --> 00:59:30,120
It happened last Wednesday evening.
He was bleeding profusely from his head.
599
00:59:30,720 --> 00:59:33,360
He would have likely
needed a blood transfusion.
600
00:59:33,760 --> 00:59:38,040
Can you check the neuroscience ward?
601
00:59:38,240 --> 00:59:39,160
Are you a doctor?
602
00:59:39,520 --> 00:59:39,960
No.
603
00:59:40,320 --> 00:59:41,240
I'm studying to be one.
604
00:59:41,920 --> 00:59:46,120
I was with him during the accident.
Can you please check?
605
00:59:46,640 --> 00:59:47,920
One second.
606
00:59:50,320 --> 00:59:53,160
Ma'am,
you'll have to speak to the on-call nurse.
607
00:59:53,240 --> 00:59:54,720
Do you remember what time he was admitted?
608
00:59:55,240 --> 01:00:00,240
Wednesday, July 3rd, between 6 PM and 12 AM.
609
01:00:03,760 --> 01:00:05,640
Yasir Mateen was on-call that day.
610
01:00:06,640 --> 01:00:09,640
He's off today, He'll be back tomorrow.
Can you come back then?
611
01:00:09,640 --> 01:00:12,520
I can't come then, can you try calling him?
612
01:00:12,560 --> 01:00:15,440
My brother's been shot.
Please help.
613
01:00:15,640 --> 01:00:16,520
Ma'am come tomorrow.
614
01:00:16,560 --> 01:00:17,920
Hurry! He's bleeding out.
615
01:03:44,440 --> 01:03:45,720
There was no need for this.
616
01:03:45,960 --> 01:03:50,120
It's my pleasure.
I thought you might enjoy some dessert.
617
01:03:51,240 --> 01:03:55,160
Mrs. Rizvi, as I had mentioned...
618
01:03:55,840 --> 01:03:59,760
If you can't raise the funds,
I can't take your case.
619
01:04:00,920 --> 01:04:03,440
I understand this is a difficult time for you.
620
01:04:03,520 --> 01:04:05,240
But this is how I make my living.
621
01:04:05,240 --> 01:04:09,440
That's why I wanted to speak with you again.
622
01:04:10,720 --> 01:04:13,520
My husband was a difficult man.
623
01:04:15,320 --> 01:04:21,240
After his death, and now, the death of my father,
I had to learn how to look after myself.
624
01:04:33,120 --> 01:04:38,640
If only there was someone,
who could look after me,
625
01:04:39,640 --> 01:04:44,320
and I could care for them.
How much easier life would be.
626
01:05:12,640 --> 01:05:13,840
I should leave.
627
01:05:14,640 --> 01:05:19,120
One minute, Wait, It's fine.
628
01:05:56,560 --> 01:05:57,960
-I need to talk to you.
-Not now.
629
01:05:58,240 --> 01:06:00,360
-Yes now.
-Okay.
630
01:06:03,040 --> 01:06:04,040
Have you completely lost your mind?
631
01:06:04,320 --> 01:06:04,960
What happened?
632
01:06:06,240 --> 01:06:06,920
"What happened?"
633
01:06:07,520 --> 01:06:09,040
Are you joking?
634
01:06:09,240 --> 01:06:11,040
I've been calling and messaging you.
635
01:06:11,560 --> 01:06:12,960
If I hadn't spoken to your mom,
I would have thought you died.
636
01:06:13,520 --> 01:06:14,840
I was sick.
637
01:06:14,960 --> 01:06:16,240
Do you know what's been happening?
638
01:06:16,760 --> 01:06:18,040
His family is in shock.
639
01:06:18,640 --> 01:06:20,120
They asked me if I knew anything,
and what could I say?
640
01:06:20,560 --> 01:06:22,040
I went to the hospital.
641
01:06:23,240 --> 01:06:25,240
-They told me to come back tomorrow, maybe...
-Mariam.
642
01:06:25,760 --> 01:06:27,760
It was so crowded,
I could barely speak to the nurse.
643
01:06:30,560 --> 01:06:31,760
You see, I have these dreams,
644
01:06:34,760 --> 01:06:36,560
in which Asad is trying to tell me something.
645
01:06:39,040 --> 01:06:40,560
He's waiting for me at the beach hut.
646
01:06:43,160 --> 01:06:44,720
I can still save him.
647
01:06:46,240 --> 01:06:47,520
He needs to talk to me.
648
01:06:47,720 --> 01:06:50,920
Mariam, his funeral was last week.
649
01:06:51,720 --> 01:06:52,440
I'm so sorry.
650
01:06:52,640 --> 01:06:55,160
I can't imagine what you are going through.
651
01:06:55,920 --> 01:06:58,360
I've been so worried for you.
652
01:06:58,840 --> 01:07:01,640
I thought I'd lost both of you in the accident.
653
01:07:02,640 --> 01:07:03,760
Everyone thought so.
654
01:07:05,920 --> 01:07:08,320
If you need anything, I'm here for you.
655
01:07:08,840 --> 01:07:09,640
Mariam.
656
01:07:11,120 --> 01:07:11,920
Did you see that?
657
01:07:13,240 --> 01:07:13,720
What?
658
01:07:19,120 --> 01:07:19,640
What is it?
659
01:07:24,120 --> 01:07:24,640
Nothing.
660
01:07:48,040 --> 01:07:48,840
Where is Bilal?
661
01:07:53,520 --> 01:07:54,520
He's gone down to play.
662
01:07:58,640 --> 01:08:00,440
You weren't at the library.
663
01:08:02,360 --> 01:08:05,240
When I came to pick you
the guard said you'd left.
664
01:08:06,120 --> 01:08:08,040
Ma, Rabiya dropped me home.
665
01:08:09,960 --> 01:08:11,360
My phone battery died, so I couldn't call.
666
01:08:12,560 --> 01:08:13,440
Sorry.
667
01:08:15,640 --> 01:08:17,319
Come and sit with me.
668
01:08:38,160 --> 01:08:40,920
After your father died I could no longer sleep.
669
01:08:45,439 --> 01:08:48,120
I would wait the whole
night for the morning sun.
670
01:08:54,439 --> 01:08:58,520
And if I managed to sleep,
I would have nightmares so terrible
671
01:09:00,240 --> 01:09:02,920
that I would promise
myself to never sleep again.
672
01:09:08,760 --> 01:09:10,160
You were just a child.
673
01:09:12,520 --> 01:09:13,920
And I was still pregnant with Bilal.
674
01:09:19,240 --> 01:09:24,040
My father knew of a respected faith healer.
We went to meet him.
675
01:09:27,319 --> 01:09:35,520
On his instruction,
I put away all of your father's belongings.
676
01:09:36,920 --> 01:09:39,240
Letters, photographs, journals.
677
01:09:40,439 --> 01:09:41,240
I hid them away.
678
01:09:45,720 --> 01:09:48,439
That was the first night in months
that I was able to sleep.
679
01:09:55,840 --> 01:09:58,120
I went to meet the faith healer once more.
680
01:10:01,720 --> 01:10:04,920
He warned me that if I
ever see your father again.
681
01:10:08,640 --> 01:10:10,560
I mean, dream of your father...
682
01:10:13,640 --> 01:10:16,840
it would mean that my daughter
is repeating my mistakes.
683
01:10:18,120 --> 01:10:18,640
Mariam...
684
01:10:19,440 --> 01:10:23,640
whatever has happened to you, you can tell me.
685
01:10:27,720 --> 01:10:29,920
I promise I will fix everything.
686
01:10:49,520 --> 01:10:50,720
Did Bilal fill the water tank?
687
01:10:51,120 --> 01:10:51,640
What?!
688
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
I think so.
689
01:10:58,120 --> 01:10:59,120
Good.
690
01:11:00,240 --> 01:11:01,240
I'm going to take a shower.
691
01:11:06,320 --> 01:11:08,520
I suppose I'm worrying about nothing.
692
01:11:45,360 --> 01:11:47,640
We will soon be reunited, Mariam.
693
01:11:50,040 --> 01:11:53,120
It is your mother who stands in our way.
694
01:11:59,320 --> 01:12:01,440
Did I not take care of you?
695
01:12:06,640 --> 01:12:09,720
Don't be scared.
696
01:12:19,720 --> 01:12:20,720
Mariam.
697
01:12:24,840 --> 01:12:25,240
Mariam.
698
01:12:25,320 --> 01:12:25,760
Get off him.
699
01:12:25,920 --> 01:12:26,520
Get off.
700
01:12:27,120 --> 01:12:28,040
It's your brother.
701
01:12:28,240 --> 01:12:29,120
Leave him.
702
01:12:29,240 --> 01:12:30,120
-Leave him.
-Bilal.
703
01:12:30,720 --> 01:12:31,560
Don't touch him.
704
01:12:32,240 --> 01:12:32,720
Bilal?
705
01:12:33,240 --> 01:12:34,520
What did you do to him?
706
01:12:34,840 --> 01:12:35,520
Bilal?
707
01:12:36,520 --> 01:12:36,720
Ma.
708
01:12:39,440 --> 01:12:43,240
-Ma.
-It's okay, Take a breath.
709
01:13:45,520 --> 01:13:47,040
What are you doing?
710
01:13:49,920 --> 01:13:51,440
I'm offering an Istekhara.
711
01:14:06,240 --> 01:14:07,760
Do you know what an Istekhara is?
712
01:14:10,520 --> 01:14:15,520
If you are facing a great decision,
you can ask God for advice.
713
01:14:16,240 --> 01:14:17,440
It's a special type of
prayer called an Istekhara.
714
01:14:17,760 --> 01:14:19,640
So what did you decide?
715
01:14:20,920 --> 01:14:22,640
Don't you worry about that.
716
01:14:23,320 --> 01:14:25,040
You just look out for your sister.
717
01:14:25,920 --> 01:14:27,640
You know she loves you ever so much.
718
01:14:28,640 --> 01:14:29,520
Yes, Ma.
719
01:14:30,240 --> 01:14:31,160
My brave child.
720
01:14:32,440 --> 01:14:34,040
Now let's pray and go to bed.
721
01:15:04,520 --> 01:15:06,320
"HE WILL BE PLUNGED IN FLAMING FIRE"
722
01:15:06,440 --> 01:15:08,720
"AND HIS WIFE, THE WOOD-CARRIER"
723
01:15:08,840 --> 01:15:11,120
"WILL HAVE UPON HER NECK
A HALTER OF PALM-FIBRE"
724
01:15:40,640 --> 01:15:42,920
My phone is on loud if you need me.
725
01:15:43,960 --> 01:15:49,600
I put credit in yours as well,
if you need to call.
726
01:15:52,240 --> 01:15:57,320
Our neighbour, Saleema,
will come and check on you.
727
01:15:59,520 --> 01:16:00,840
I'll be home by 2 PM.
728
01:16:03,640 --> 01:16:05,440
Can you cook or shall I ask Saleema
to bring you food?
729
01:16:09,640 --> 01:16:10,840
I'll ask Saleema to bring you lunch.
730
01:16:12,240 --> 01:16:12,920
Let's go, Bilal.
731
01:17:16,760 --> 01:17:17,840
Ashok.
732
01:17:19,760 --> 01:17:21,640
Ashok, there's a lizard on my wall.
733
01:17:25,120 --> 01:17:26,120
Ashok.
734
01:18:00,640 --> 01:18:01,720
Mariam.
735
01:18:11,440 --> 01:18:12,320
What happened?
736
01:18:12,560 --> 01:18:13,320
Madam, are you okay?
737
01:18:13,360 --> 01:18:13,960
Mariam...
738
01:18:14,120 --> 01:18:14,440
What?
739
01:18:15,160 --> 01:18:17,240
Mariam's not okay, she needs me.
740
01:18:17,440 --> 01:18:21,320
-Afreen, can I borrow your car?
-Is everything okay?
741
01:18:21,440 --> 01:18:23,720
-Madam, I can drop you.
-No, I'll go myself.
742
01:18:23,840 --> 01:18:24,440
My Mariam.
743
01:18:25,120 --> 01:18:26,920
Call me when you get home.
744
01:18:34,360 --> 01:18:36,160
Madam, you're looking very pretty today.
745
01:18:36,720 --> 01:18:38,360
All this to go to the hospital?
746
01:18:38,520 --> 01:18:40,120
No, we need to go somewhere else.
747
01:18:40,320 --> 01:18:42,440
Wherever you want,
Madam, I am at your service.
748
01:18:48,240 --> 01:18:52,520
Mariam, her name is Mariam.
She's been coming here everyday for years.
749
01:18:52,840 --> 01:18:53,720
Bloody useless.
750
01:18:55,440 --> 01:18:59,720
Afreen, I'm running late.
751
01:18:59,760 --> 01:19:01,440
-I'll bring your car.
-Aunty.
752
01:19:01,560 --> 01:19:05,560
Could you get Bilal from school?
I'll be back before then.
753
01:19:05,600 --> 01:19:08,040
Aunty, it's me, Rabiya, Mariam's friend.
754
01:19:08,120 --> 01:19:08,960
Have you seen her?
755
01:19:09,520 --> 01:19:10,920
No, she wasn't at the library today.
756
01:19:11,040 --> 01:19:12,960
I know. She's not at home either.
757
01:19:13,360 --> 01:19:15,760
She's not picking up her phone.
The neighbour has no idea where she is...
758
01:19:16,160 --> 01:19:17,840
I thought...maybe...
759
01:19:19,040 --> 01:19:21,320
If you have any idea where she is,
please tell me.
760
01:19:22,520 --> 01:19:24,440
Aunty, I think I know where she is.
761
01:20:37,720 --> 01:20:38,840
We should head back.
762
01:20:39,320 --> 01:20:41,320
Madam, the weather is so lovely.
763
01:20:41,520 --> 01:20:42,920
Why don't we stay to watch the sunset?
764
01:20:44,160 --> 01:20:45,520
My mom will be home any minute.
765
01:20:46,760 --> 01:20:48,120
I'll just wash up, and then we must leave.
766
01:20:49,920 --> 01:20:50,640
Okay, Madam.
767
01:23:48,320 --> 01:23:50,040
Madam, isn't this what you wanted?
768
01:24:24,720 --> 01:24:25,640
Pour it on the hut.
769
01:24:25,920 --> 01:24:27,640
-Ma.
-Do as I say.
770
01:24:30,960 --> 01:24:31,920
Mariam.
771
01:24:34,720 --> 01:24:35,240
Asad?
772
01:24:55,120 --> 01:24:55,840
Asad.
773
01:24:56,560 --> 01:24:57,760
Why are you doing this, Mariam?
774
01:24:58,360 --> 01:24:59,160
It's not me.
775
01:24:59,240 --> 01:25:01,560
You already left me for dead once,
wasn't that enough?؟
776
01:25:02,720 --> 01:25:03,240
Mariam.
777
01:25:07,840 --> 01:25:08,240
Mariam.
778
01:25:09,720 --> 01:25:10,160
No.
779
01:25:18,320 --> 01:25:18,720
Mariam.
780
01:25:19,520 --> 01:25:19,920
Mariam.
781
01:27:18,440 --> 01:27:20,440
How are you, my boy?
782
01:27:24,920 --> 01:27:26,440
Good morning.
783
01:27:29,720 --> 01:27:30,720
How have you been?
784
01:27:34,640 --> 01:27:38,320
I thought you'd called to
give me the house keys.
785
01:27:39,520 --> 01:27:43,640
But it looks like you've barely packed at all.
786
01:27:44,760 --> 01:27:48,840
Although, I suppose the furniture
belonged to my brother.
787
01:27:51,040 --> 01:27:55,520
Your brother, my father
was a man of great principles.
788
01:27:58,520 --> 01:28:00,720
So how'd you turn out to be such a crook?
789
01:28:01,240 --> 01:28:03,360
-What?
-A crook and a coward.
790
01:28:04,120 --> 01:28:11,040
There is only one way to deal with such men.
791
01:28:13,120 --> 01:28:15,760
I've been speaking with
a lawyer about the case.
792
01:28:23,520 --> 01:28:25,320
Give my regards to your wife.
793
01:29:10,840 --> 01:29:11,920
Mariam.51664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.