All language subtitles for Hellmouth.2014.BluRay.x264.YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,497 --> 00:00:40,289 Come get us ya old geezer 2 00:00:48,381 --> 00:00:49,673 Here he comes, run! 3 00:03:02,513 --> 00:03:04,807 Charlie, it was probably those kids. 4 00:03:04,848 --> 00:03:06,475 You know they play in your graveyard. 5 00:03:06,517 --> 00:03:10,646 Yes but I don't see how those kids could... 6 00:03:10,688 --> 00:03:13,481 But I know the location of every stone out there 7 00:03:13,523 --> 00:03:14,815 And in that row, 8 00:03:14,856 --> 00:03:16,191 Baker... 9 00:03:16,233 --> 00:03:19,277 Each stone has been moved over one plot 10 00:03:19,319 --> 00:03:22,280 Charlie this isn't the first time you've called me with 11 00:03:22,322 --> 00:03:23,657 this nonsense. 12 00:03:23,699 --> 00:03:25,659 Now I understand you retire this month. 13 00:03:25,701 --> 00:03:29,286 That's right, I retire this week, Friday. 14 00:03:29,328 --> 00:03:33,833 Your replacement with handle it. This ts all in your head. 15 00:03:33,874 --> 00:03:35,750 Okay. We'll I'll leave him a detailed account. 16 00:03:35,792 --> 00:03:38,336 No you best focus on packing up your things, you understand? 17 00:03:38,378 --> 00:03:41,755 But he's not going to know where those things belong. 18 00:03:41,797 --> 00:03:43,340 No, this is all in your head. 19 00:03:43,382 --> 00:03:44,983 He's going to think everything is honkey dorey. 20 00:03:45,007 --> 00:03:48,845 Charlie you need to leave this one alone. 21 00:03:48,886 --> 00:03:51,556 Well my question is, Should we call the police? 22 00:03:51,597 --> 00:03:53,557 Call the police about what? 23 00:03:53,598 --> 00:03:54,890 About the heads stones. 24 00:03:54,932 --> 00:03:56,350 Enough about the head stones! 25 00:03:56,392 --> 00:03:58,662 Look my wife is heading up to bed now, I'm done here Baker. 26 00:03:58,686 --> 00:04:01,772 Okay, I'm going to leave him a note though. 27 00:04:01,814 --> 00:04:05,191 You take care of yourself chuck! 28 00:04:56,701 --> 00:04:58,745 Charlie Baker. 29 00:04:59,454 --> 00:05:01,581 Fred Whinny 30 00:05:03,875 --> 00:05:06,668 Ah it was those kids that moved them. 31 00:05:08,712 --> 00:05:11,924 I'm sorry kids? What kids, Charlie? 32 00:05:11,965 --> 00:05:14,802 Well I spoke to your assistant and I'm real sorry 33 00:05:14,843 --> 00:05:16,929 they made you come out here. 34 00:05:17,971 --> 00:05:19,847 No I'm not here for that, Charlie. 35 00:05:19,889 --> 00:05:22,642 No, the reason I'm here is to give you this. 36 00:05:32,484 --> 00:05:35,320 You can open it now or later, at your leisure. 37 00:05:36,738 --> 00:05:40,283 It's to mark the occasion of your retirement. 38 00:05:41,743 --> 00:05:43,662 Have a seat, Charlie. 39 00:05:53,004 --> 00:05:56,466 You don't get many people up here do you, Baker? 40 00:05:57,467 --> 00:06:02,638 You like the isolated life, something you got used to. 41 00:06:02,680 --> 00:06:04,139 But other people, that's something 42 00:06:04,181 --> 00:06:06,766 you never got used to, was it, Baker? 43 00:06:14,858 --> 00:06:18,486 You going to Miami Beach, Baker? 44 00:06:19,654 --> 00:06:22,657 Yeah, Miami beach is a fine place. 45 00:06:23,491 --> 00:06:27,036 You've been here a long time. I can't imagine. 46 00:06:30,039 --> 00:06:33,751 Work on your first tan in decades, huh? 47 00:06:33,793 --> 00:06:38,172 I gotta hand it to ya, Baker. You're a real dreamer. 48 00:06:38,214 --> 00:06:41,383 Now I'm just going to lay my cards on the table. 49 00:06:41,425 --> 00:06:44,845 We don't want you to retire just yet. 50 00:06:47,514 --> 00:06:48,140 What? 51 00:06:48,181 --> 00:06:49,641 No, oh. 52 00:06:49,683 --> 00:06:50,601 But, oh, uh? 53 00:06:50,642 --> 00:06:53,145 Florida ain't going anywhere. 54 00:06:53,186 --> 00:06:54,186 But, uh... 55 00:06:56,189 --> 00:06:59,401 I'm dying. 56 00:07:00,569 --> 00:07:02,863 It's true, Mr. Whinny. Look. 57 00:07:04,615 --> 00:07:06,033 Look. 58 00:07:11,538 --> 00:07:13,790 There's nothing I can do about it. 59 00:07:15,208 --> 00:07:19,796 I see. I'm sorry to hear about that, Baker. 60 00:07:20,756 --> 00:07:22,674 What are you dying of? 61 00:07:22,716 --> 00:07:25,093 It's very rare to get it 62 00:07:25,135 --> 00:07:29,556 but it's called Episodic Pran Disorder. 63 00:07:30,599 --> 00:07:34,186 See what it is, is my spinal fluid is drying up 64 00:07:34,227 --> 00:07:36,438 and my brain is moving in my head. 65 00:07:36,480 --> 00:07:38,774 Some call it brain clunk. 66 00:07:39,566 --> 00:07:40,650 Listen. 67 00:07:45,947 --> 00:07:46,948 Do ya hear that? 68 00:07:46,989 --> 00:07:48,657 No? 69 00:07:48,698 --> 00:07:50,658 Well I certainly did. 70 00:07:50,699 --> 00:07:52,659 See if I move my head over to the side like that 71 00:07:52,700 --> 00:07:54,452 my brain sloshes over here. 72 00:07:54,494 --> 00:07:56,913 And if I was to move my head back, uh, 73 00:07:56,955 --> 00:08:01,584 my brain clunks against the back of my skull. 74 00:08:01,626 --> 00:08:04,253 Same to the other side. 75 00:08:04,295 --> 00:08:06,214 If I was to move my head back and forth 76 00:08:06,255 --> 00:08:09,424 it would sound like you knocking on the door just now. 77 00:08:11,885 --> 00:08:13,011 So. 78 00:08:14,846 --> 00:08:17,474 They tell me I got two years left. 79 00:08:18,266 --> 00:08:20,435 Two years. 80 00:08:21,645 --> 00:08:26,441 Then my brain will be so dry and brittle, it will break. 81 00:08:27,275 --> 00:08:32,572 I'll turn to look at something and it'll crack, lights out. 82 00:08:34,616 --> 00:08:37,577 So I want to go to Florida. 83 00:08:37,619 --> 00:08:42,833 I'm tired of being surrounded by all these damn dead people. 84 00:08:42,874 --> 00:08:46,461 I'll be coming home soon in a box, anyway. 85 00:08:47,337 --> 00:08:52,718 I wanna meet someone, I wanna talk to people. 86 00:08:53,552 --> 00:08:56,888 I'm tired of kids making fun of me all day. 87 00:08:58,180 --> 00:09:02,268 I'm tired of my brain bouncing around in my head, 88 00:09:02,309 --> 00:09:06,731 making me think someone's knocking at the door. 89 00:09:06,981 --> 00:09:12,611 That's no way to spend the last two years of your life. No sir. 90 00:09:12,653 --> 00:09:18,034 So with all due respect, Mr. Whinny, 91 00:09:18,075 --> 00:09:20,745 I have to decline your offer. 92 00:09:28,377 --> 00:09:30,962 You believe in ghosts, Baker? 93 00:09:32,672 --> 00:09:35,175 No Mr. Whinny, I don't. 94 00:09:35,216 --> 00:09:42,098 They're cold in the ground out there. I should know. 95 00:09:42,140 --> 00:09:43,975 Here's the thing, Charlie. 96 00:09:44,017 --> 00:09:45,809 We got a guy up at Forks of Heaven, 97 00:09:45,851 --> 00:09:49,188 who's gone AWOL on us. No one knows where he is, 98 00:09:49,229 --> 00:09:51,648 and there's nobody waiting in the wings 99 00:09:51,690 --> 00:09:55,194 So it has to be you. It's just a six month stint. 100 00:09:55,235 --> 00:09:57,820 No, no, uh... 101 00:09:57,862 --> 00:10:00,907 We're willing to triple your pension. 102 00:10:00,948 --> 00:10:06,370 I don't need more pension, I need more time. 103 00:10:06,412 --> 00:10:08,122 Pension is good as it is. 104 00:10:08,164 --> 00:10:10,875 Well I am sorry to hear about your episodic disease. 105 00:10:10,917 --> 00:10:12,335 Sounds made up to me. 106 00:10:12,376 --> 00:10:14,712 I would get a second opinion if I were you. 107 00:10:14,754 --> 00:10:17,673 Baker, you will take this post. 108 00:10:17,715 --> 00:10:22,929 Or we fire you today, and you lose the whole kit and caboodle. 109 00:10:22,970 --> 00:10:28,267 No, , Mr. Whinny. No. 110 00:10:29,310 --> 00:10:31,895 I wanna go to Florida, please. 111 00:10:31,937 --> 00:10:34,397 It's just six months. 112 00:10:34,439 --> 00:10:36,733 Then you'll have so much money. 113 00:10:36,775 --> 00:10:40,862 You can go to Disney World every goddamn day 'til you die. 114 00:10:49,412 --> 00:10:52,833 You're not giving me much choice here, are you Mr. Whinny? 115 00:10:55,127 --> 00:10:57,754 I'm not giving you any choice at all, Charlie. 116 00:12:19,002 --> 00:12:24,466 Well it's not like I'm going to miss anyone. 117 00:12:24,507 --> 00:12:27,092 I got no one to miss. 118 00:12:27,134 --> 00:12:29,345 Hey buzzard balls, come get us. 119 00:12:34,141 --> 00:12:36,101 Come get us, asshole. 120 00:12:39,396 --> 00:12:42,191 Hey. Hey! 121 00:12:43,234 --> 00:12:44,693 Hey. Hey, kids! 122 00:12:45,527 --> 00:12:50,199 Hey, kids, wait. 123 00:12:55,871 --> 00:13:02,418 Goodbye. Goodbye. 124 00:14:19,244 --> 00:14:20,912 I got a long drive. 125 00:14:28,128 --> 00:14:32,299 Always keep the contents of this box 126 00:14:32,341 --> 00:14:35,969 within ten feet of your personage. 127 00:14:36,636 --> 00:14:38,096 Well. 128 00:14:40,140 --> 00:14:48,140 1, 2, 3, 8,9,6,7 129 00:17:34,689 --> 00:17:37,650 I gotta hand it to you, Baker. You're a real dreamer. 130 00:17:38,817 --> 00:17:40,986 You will take this post. 131 00:17:45,157 --> 00:17:50,120 If we fire you today, you lose the whole kit and caboodle. 132 00:19:24,547 --> 00:19:26,090 What the hell? 133 00:19:55,328 --> 00:19:57,789 I wanna go home. 134 00:20:15,848 --> 00:20:19,519 What? 135 00:20:33,990 --> 00:20:36,451 We've been waiting for you. 136 00:22:02,119 --> 00:22:03,703 I need a rest. 137 00:22:40,490 --> 00:22:46,079 Excuse me. I'm sorry. Um, I'm lost. 138 00:22:46,120 --> 00:22:48,414 You from around here? 139 00:22:49,998 --> 00:22:51,958 Do I have to stand out here? 140 00:22:53,000 --> 00:22:55,294 Oh, no. 141 00:23:17,024 --> 00:23:18,024 Oh! 142 00:23:18,150 --> 00:23:19,861 What did you say? 143 00:23:21,779 --> 00:23:22,779 What? 144 00:23:24,532 --> 00:23:26,993 Well are we just going to sit here in the middle of the road? 145 00:23:28,869 --> 00:23:30,369 Sorry. 146 00:23:43,172 --> 00:23:45,425 It's a bad night. 147 00:23:45,466 --> 00:23:49,596 It's dreadful. I should thank you for picking me up. 148 00:23:51,764 --> 00:23:52,764 Oh. 149 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 So. Thank you. 150 00:24:00,189 --> 00:24:01,857 Where are you going? 151 00:24:01,899 --> 00:24:04,860 Well that depends. Where are you going? 152 00:24:06,778 --> 00:24:11,491 Well to tell you the truth, I'm a little lost. 153 00:24:12,826 --> 00:24:14,620 There's a map here. 154 00:24:15,454 --> 00:24:19,374 If you know the area, maybe it makes sense to you. 155 00:24:23,127 --> 00:24:26,380 Oh, thanks. 156 00:24:32,719 --> 00:24:33,887 What's wrong? 157 00:24:39,809 --> 00:24:40,936 What's your name? 158 00:24:44,481 --> 00:24:45,732 Charlie Baker. 159 00:24:49,152 --> 00:24:50,695 What's yours? 160 00:24:51,905 --> 00:24:53,531 It's Fay. 161 00:24:54,699 --> 00:24:56,701 Wher'd you get this map? 162 00:24:57,619 --> 00:25:01,206 Oh, I knew it. It's no good right? 163 00:25:01,247 --> 00:25:07,003 No! No, it's good. Well, it just, um. 164 00:25:07,587 --> 00:25:10,090 It just doesn't have any of the road names on it. 165 00:25:10,131 --> 00:25:12,091 Gosh, I can fix that. 166 00:25:35,280 --> 00:25:36,615 Wow! 167 00:25:37,032 --> 00:25:38,116 What? 168 00:25:38,157 --> 00:25:42,829 Ha! I don't need my glasses anymore. 169 00:25:45,665 --> 00:25:46,916 Wow! 170 00:25:57,093 --> 00:26:02,640 Oh. Oh, my. 171 00:26:05,225 --> 00:26:07,019 Well, now. 172 00:26:19,197 --> 00:26:21,073 Where did you say you were going? 173 00:26:23,200 --> 00:26:25,661 Forks of Heaven cemetery. 174 00:26:28,330 --> 00:26:31,499 Look, I marked the route for you see, right here. 175 00:28:02,964 --> 00:28:05,925 Huh! 176 00:28:10,888 --> 00:28:15,101 What? What's wrong, Fay? What? 177 00:28:18,437 --> 00:28:23,442 Charlie, could you just, could you hold me Charlie? 178 00:28:23,484 --> 00:28:25,152 Oh, sure. 179 00:28:27,320 --> 00:28:32,283 I can't go back there Charlie, I can't go back there. 180 00:28:32,324 --> 00:28:34,660 Go back where Fay? 181 00:28:48,339 --> 00:28:50,675 He hits me, Charlie. 182 00:28:51,843 --> 00:28:55,054 Who? Who hits you, Fay? 183 00:28:55,513 --> 00:28:59,642 No. No, I'm already too close. I have to get out. 184 00:29:00,351 --> 00:29:02,437 Charlie, I have to go. 185 00:29:04,147 --> 00:29:08,693 Charlie, just, um. Just keep that key close, ok? 186 00:29:09,360 --> 00:29:11,779 Just promise me. 187 00:29:16,117 --> 00:29:18,828 Fay! Fay! 188 00:29:20,079 --> 00:29:23,333 Fay! Wait! 189 00:29:32,967 --> 00:29:34,843 Harry, what is this place? 190 00:29:34,885 --> 00:29:36,929 You mean the place with all the tombstones? 191 00:29:36,970 --> 00:29:38,346 The graveyard. 192 00:29:49,230 --> 00:29:52,942 We're gonna have to be real little for a while, tips. 193 00:29:53,400 --> 00:29:55,861 Until the coppers move on. 194 00:32:45,154 --> 00:32:48,241 Is it day or is it night? 195 00:33:18,103 --> 00:33:20,272 Charlie! 196 00:33:21,273 --> 00:33:26,570 Charlie, I told you you have to keep it close. 197 00:33:36,455 --> 00:33:38,707 Run, Charlie! 198 00:33:59,351 --> 00:34:01,270 Run, Charlie! 199 00:34:06,442 --> 00:34:07,610 Uh! 200 00:34:29,673 --> 00:34:31,509 Charlie. 201 00:34:48,400 --> 00:34:52,238 What the hell is happening? This can't be happening. 202 00:34:55,449 --> 00:34:57,325 I must be dreaming. 203 00:34:58,284 --> 00:35:00,703 I'm home. I'm home. 204 00:35:01,871 --> 00:35:05,375 Soon those kids from the graveyard are going to come. 205 00:35:07,627 --> 00:35:10,505 But when I went through those trees. 206 00:35:12,632 --> 00:35:14,717 Everything is different. 207 00:35:17,220 --> 00:35:21,057 I don't believe this is happening. 208 00:35:21,432 --> 00:35:24,017 I don't believe I'm here, Fay. 209 00:35:29,565 --> 00:35:31,275 Are you here, Fay? 210 00:35:40,199 --> 00:35:42,368 I'm here Charlie. 211 00:36:26,412 --> 00:36:30,499 Harry, I've heard about this place. 212 00:36:31,375 --> 00:36:34,378 It's the kind of place you want to avoid. 213 00:36:39,508 --> 00:36:43,429 Then maybe it's the perfect place to hide out. 214 00:36:51,395 --> 00:36:53,689 What do you feel Charlie. 215 00:36:56,858 --> 00:36:58,485 I don't Know. 216 00:37:04,324 --> 00:37:06,284 Do you hear voices? 217 00:37:07,702 --> 00:37:09,245 Only yours. 218 00:37:15,834 --> 00:37:17,670 Do you feel strong? 219 00:37:18,420 --> 00:37:22,675 I don't know. Yeah. I think I do. 220 00:37:32,851 --> 00:37:34,645 I love you, Charlie. 221 00:37:38,565 --> 00:37:43,654 I think I love you, too. 222 00:37:52,746 --> 00:37:55,416 That's why we can never be together. 223 00:38:32,910 --> 00:38:34,578 Fay? 224 00:38:57,057 --> 00:38:59,226 Ahh! 225 00:40:36,949 --> 00:40:38,367 Ahh! 226 00:40:39,618 --> 00:40:42,371 Fay? Is that you? 227 00:40:42,788 --> 00:40:46,625 It's Sheriff Cliff Ryan. Open the door, Jasper. 228 00:40:55,216 --> 00:40:57,343 Just open the goddamn door. 229 00:41:14,652 --> 00:41:16,028 Who are you? 230 00:41:16,570 --> 00:41:19,031 My name's Charlie Baker. 231 00:41:20,907 --> 00:41:23,075 Where is Jasper? 232 00:41:24,869 --> 00:41:27,788 He must be the guy I'm replacing. 233 00:41:29,790 --> 00:41:31,500 He went AWOL. 234 00:41:35,671 --> 00:41:38,799 You ok, Charlie Baker? 235 00:41:39,550 --> 00:41:42,637 No, Sheriff. I'm not. 236 00:41:43,220 --> 00:41:47,099 Two men have escaped from Forks pen. 237 00:41:47,808 --> 00:41:51,062 They'll be looking for somewhere to lie low. 238 00:41:52,562 --> 00:41:56,066 These are bad, bad men, Charlie Baker. 239 00:41:57,484 --> 00:41:59,569 You keep things locked up. 240 00:41:59,611 --> 00:42:02,489 They could be the least of your troubles. 241 00:42:03,573 --> 00:42:05,867 Now you just let me know if you see 242 00:42:05,909 --> 00:42:07,953 anything out of the ordinary. 243 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 I did. 244 00:42:14,042 --> 00:42:15,418 You did, what? 245 00:42:17,712 --> 00:42:20,715 I saw something out of the ordinary. 246 00:42:21,299 --> 00:42:22,591 Well? 247 00:42:25,760 --> 00:42:30,598 This particular cemetery has a lot of story attached to it. 248 00:42:30,640 --> 00:42:33,559 Now I've been here for most of it. 249 00:42:33,601 --> 00:42:36,770 You see, Charlie Baker, when you're a cop 250 00:42:36,812 --> 00:42:39,690 you have access to those parts of the story that 251 00:42:39,731 --> 00:42:44,444 the public would find, now how do I say this? 252 00:42:45,862 --> 00:42:47,781 Indigestible. 253 00:42:48,281 --> 00:42:50,617 Hard to swallow. 254 00:42:52,285 --> 00:42:54,245 Would you say that's true to your story? 255 00:42:54,286 --> 00:42:56,580 Hard to swallow? 256 00:42:56,956 --> 00:42:59,709 I'd say that's it exactly. 257 00:43:10,177 --> 00:43:11,804 Have a seat, Charlie. 258 00:43:15,057 --> 00:43:16,933 What are we going to do, Harry? 259 00:43:17,183 --> 00:43:19,143 Don't be a character, Tips. 260 00:43:22,896 --> 00:43:24,606 Copper left the crib tight. 261 00:43:25,024 --> 00:43:27,151 Let's split, Harry. We gotta dangle! 262 00:43:27,776 --> 00:43:31,488 Nah! Let's lay low. 263 00:43:31,822 --> 00:43:34,825 Then when the Sheamus comes out we dry gulch him. 264 00:43:34,867 --> 00:43:37,870 Run the dump, see if the gink's got any bread. 265 00:43:37,911 --> 00:43:39,287 Then we fade in his whip. 266 00:43:39,328 --> 00:43:40,620 I think that sounds hinky, Harry. 267 00:43:40,662 --> 00:43:41,079 Oh yeah? 268 00:43:41,121 --> 00:43:41,955 Yeah. 269 00:43:41,997 --> 00:43:45,166 You sound hinky, now button up. 270 00:43:57,802 --> 00:44:01,181 Of course, they always keep our door open. 271 00:44:03,266 --> 00:44:07,019 First groundsman I met was Paul. 272 00:44:07,936 --> 00:44:10,897 Paul Kemp. Yeah. 273 00:44:12,023 --> 00:44:15,109 Now Paul was transferred here from somewhere else. 274 00:44:16,235 --> 00:44:19,947 He was a normal guy, lived alone. 275 00:44:19,989 --> 00:44:23,534 Obsessive about the lawn. 276 00:44:24,160 --> 00:44:26,829 Now most groundsman, they rotate sections, 277 00:44:26,871 --> 00:44:32,668 but Paul, he cut the whole goddamn thing. 278 00:44:46,390 --> 00:44:48,684 Hell, he enjoyed grooming the grounds. 279 00:44:48,726 --> 00:44:51,687 But soon, Charlie, he started slipping up. 280 00:44:51,729 --> 00:44:57,068 He went three days, no breaks, just pushing that damn cutter. 281 00:44:57,110 --> 00:44:59,070 Day and night. Rain or shine. 282 00:44:59,112 --> 00:45:03,407 Alison, this is the last time that we have this opportunity! 283 00:45:03,449 --> 00:45:04,408 Ready? Yes. 284 00:45:04,450 --> 00:45:06,077 Amos and Betty. You get along! 285 00:45:06,119 --> 00:45:10,873 He started interacting with the headstones. 286 00:45:10,915 --> 00:45:13,708 And I saw him one day, tearing a Strip off one of them graves. 287 00:45:13,750 --> 00:45:18,088 I'm America! I'm a melting pot! These people won't listen. 288 00:45:18,130 --> 00:45:20,632 I'm the voice of these people. 289 00:45:20,674 --> 00:45:21,882 Full on lecture. 290 00:45:21,924 --> 00:45:23,634 The fear of death! 291 00:45:24,093 --> 00:45:28,639 I thought maybe, maybe they were taking to him. 292 00:45:28,681 --> 00:45:30,391 Sure as hell looked that way. 293 00:45:30,432 --> 00:45:33,977 It's a pink mist coming down on all of you! 294 00:45:34,018 --> 00:45:36,603 Don't you run from that. 295 00:45:37,479 --> 00:45:40,274 This behaviour completely took him over, Charlie. 296 00:45:40,315 --> 00:45:45,863 Stop it! Stop it! Alexander! I Know you're here! 297 00:45:52,994 --> 00:45:55,997 Those graves kept getting pissed right off. 298 00:45:56,038 --> 00:45:57,038 Shaking with rage. 299 00:46:22,480 --> 00:46:28,653 I'm coming, I'm coming for you. I'm coming home! 300 00:46:32,490 --> 00:46:40,490 Now you see, to Paul Kemp, I wasn't even there. 301 00:46:44,377 --> 00:46:45,377 Where is he now? 302 00:46:45,962 --> 00:46:48,798 Oh, he's out there. Oh yeah. 303 00:46:56,095 --> 00:46:59,182 Now, Charlie, it wasn't enough just to talk them, no. 304 00:46:59,224 --> 00:47:01,726 He needed to be with them. 305 00:47:18,993 --> 00:47:24,374 And right up til the end, Charlie, he was doing his job. 306 00:47:28,878 --> 00:47:34,717 So they sent me this couple to take his place. 307 00:47:35,468 --> 00:47:38,137 Now what were their names? 308 00:47:40,431 --> 00:47:46,854 Praut. Mr. and Mrs. Praut. 309 00:47:47,480 --> 00:47:55,480 And they were a nice couple, I do remember that, Charlie Baker. 310 00:47:57,573 --> 00:48:03,579 Now flowers were his thing. Roses. He had them everywhere. 311 00:48:03,621 --> 00:48:09,252 Now each grave keeper likes to freshen up the place, Charlie. 312 00:48:10,295 --> 00:48:12,422 Add their own, touch. 313 00:48:17,468 --> 00:48:22,431 Maybe that it. That's how it gets to them all. 314 00:48:25,475 --> 00:48:29,271 The things they see, dwell on Charlie. 315 00:48:32,607 --> 00:48:34,483 The fever in a drop of blood. 316 00:48:37,486 --> 00:48:39,572 I went out to see them. 317 00:48:39,613 --> 00:48:42,158 My first thought of course was her. 318 00:48:58,257 --> 00:49:00,092 Lucie! 319 00:49:00,134 --> 00:49:04,013 You see Mr. Praut, he had in his head 320 00:49:04,055 --> 00:49:06,515 that she had dug up their unborn son. 321 00:49:13,981 --> 00:49:16,067 Lucie! I'm coming for ya! 322 00:49:16,108 --> 00:49:19,612 Turns out, Charlie, she was caught up in the nightmare 323 00:49:19,653 --> 00:49:21,947 just as much as he was. 324 00:49:23,239 --> 00:49:25,950 Digging up the graves of children. 325 00:50:00,026 --> 00:50:03,279 They're out there, too. Oh yeah. 326 00:50:04,155 --> 00:50:10,203 She's wrapped around the casket of a child she never met. 327 00:50:10,245 --> 00:50:18,245 And they dumped him in a hole, top of a hill. No stone. 328 00:50:22,590 --> 00:50:25,593 Do you believe in ghosts, Charlie Baker? 329 00:50:26,386 --> 00:50:28,054 Uh uh. 330 00:50:37,438 --> 00:50:41,442 Freddy T. Neville. 331 00:50:42,192 --> 00:50:45,696 It was all that damn smiling. 332 00:50:45,737 --> 00:50:49,032 Put you on edge. 333 00:50:49,616 --> 00:50:54,163 Turns out Freddy T. had a very active mind, a gifted mind, 334 00:50:56,623 --> 00:50:58,207 One of those artist types. 335 00:50:59,375 --> 00:51:03,254 He was preparing for something. Something big, Charlie. 336 00:51:04,797 --> 00:51:07,133 Then, bang! 337 00:51:07,800 --> 00:51:10,428 Freddy had a plan. 338 00:51:52,428 --> 00:51:58,142 I figured it was only a matter of time, but maybe, just maybe 339 00:51:58,184 --> 00:52:01,395 I could pull this poor bastard back before he went over. 340 00:52:40,726 --> 00:52:44,814 The last one is actually Jasper. 341 00:52:54,198 --> 00:52:56,450 The guy I... 342 00:52:57,577 --> 00:52:59,161 The guy you're replacing. 343 00:53:30,276 --> 00:53:32,737 Charlie, it's me. It's me. 344 00:53:34,780 --> 00:53:36,216 Save me Charlie. 345 00:53:36,240 --> 00:53:37,783 What? 346 00:53:40,661 --> 00:53:45,082 Save me. Save me, Charlie. 347 00:53:47,835 --> 00:53:50,463 I love you, Charlie. 348 00:53:50,504 --> 00:53:53,465 Now listen to me Charlie, and listen careful. 349 00:53:55,800 --> 00:53:58,887 I'm not alone in here, and there's not a lot of time. 350 00:53:58,928 --> 00:54:03,308 The key fits the trunk beside the bed. 351 00:54:03,350 --> 00:54:05,268 The key you hold. 352 00:54:06,978 --> 00:54:11,775 Inside, you'll find a map. It will tell you where I am. 353 00:54:12,942 --> 00:54:18,281 Once the trunk is open, Charlie, it will start a war. 354 00:54:23,286 --> 00:54:25,246 What about the Sheriff? 355 00:54:25,288 --> 00:54:27,791 Take his gun and shoot him. 356 00:54:27,832 --> 00:54:31,252 He's not who he appears to be anymore. 357 00:54:34,714 --> 00:54:36,298 One last thing, Charlie. 358 00:54:36,340 --> 00:54:37,508 What? 359 00:54:38,676 --> 00:54:42,554 What you think is real is slipping into hell. 360 00:54:42,596 --> 00:54:44,139 Everything is. 361 00:54:52,481 --> 00:54:56,527 Everything is slipping into hell. 362 00:54:56,985 --> 00:54:59,279 Keep the key with you. 363 00:55:01,864 --> 00:55:03,866 You have to hurry! 364 00:55:06,786 --> 00:55:08,830 Do it now! 365 00:55:08,871 --> 00:55:09,871 Bang! 366 00:55:10,998 --> 00:55:12,851 Harry, there's something screwy going on in that place. 367 00:55:12,875 --> 00:55:15,420 I'm going to see if I can find a gat. 368 00:55:15,461 --> 00:55:16,837 Go keep six. 369 00:55:18,337 --> 00:55:19,463 Do! 370 00:55:19,505 --> 00:55:20,505 All right. 371 00:56:00,921 --> 00:56:01,921 Holy molly. 372 00:56:03,716 --> 00:56:05,676 What the hell we got here? 373 00:56:05,718 --> 00:56:07,927 Tips, grab the piece quick. 374 00:56:08,511 --> 00:56:11,680 I am speechless. 375 00:56:11,722 --> 00:56:14,600 Can you tell me what I'm looking at here? 376 00:56:14,641 --> 00:56:17,352 Well there's a dead cop sitting right there 377 00:56:17,394 --> 00:56:20,689 and I think this fairy iced him. 378 00:56:20,731 --> 00:56:22,607 You think I'm a fairy? 379 00:56:22,648 --> 00:56:24,817 No, I don't think you're a fairy, Harry. 380 00:56:24,859 --> 00:56:29,530 Who the hell are you guys? 381 00:56:29,572 --> 00:56:32,658 Okay, tough guy, huh? Cop killer, eh? 382 00:56:35,077 --> 00:56:39,624 Sir, I owe you a solid for this. 383 00:56:41,083 --> 00:56:43,920 I'm gonna clock him. 384 00:56:43,961 --> 00:56:46,001 I don't like the look in this squirrels eyes, Harry. 385 00:56:48,424 --> 00:56:50,760 Go sit down. 386 00:56:52,094 --> 00:56:53,554 Sit in the chair. 387 00:56:53,596 --> 00:56:54,722 Sit down! 388 00:56:58,099 --> 00:57:01,060 I don't know about this, man, why is this guy icing a cop? 389 00:57:01,101 --> 00:57:04,438 We walked into a situation, we don't need to be here. 390 00:57:04,480 --> 00:57:07,983 Stop gooning over yourself Harry, you even listening to me? 391 00:57:11,862 --> 00:57:13,656 I don't like that guy. 392 00:57:15,115 --> 00:57:18,953 Let's see what we can grab here. 393 00:57:22,456 --> 00:57:22,998 Harry! 394 00:57:23,040 --> 00:57:24,708 No, no, no! 395 00:57:24,750 --> 00:57:25,709 I got a key. 396 00:57:25,751 --> 00:57:28,963 Don't mess with that. It will mess with you. 397 00:57:31,590 --> 00:57:32,591 I'm warning you. 398 00:57:32,633 --> 00:57:34,425 Warning, eh? 399 00:57:34,467 --> 00:57:37,595 You got some big warning you want to share? 400 00:57:41,474 --> 00:57:44,143 Okay pops we can swap warnings, how about that? 401 00:57:45,602 --> 00:57:46,978 I'll go first. 402 00:57:47,019 --> 00:57:51,482 My warning to you is, that I hold the power 403 00:57:51,524 --> 00:57:54,569 of life and death in my hands. 404 00:57:54,944 --> 00:57:57,822 I am god to you right now, and if you make me wrathful 405 00:57:57,864 --> 00:58:00,825 I will smite you right here in that chair. 406 00:58:00,867 --> 00:58:03,035 You got anything better than that? 407 00:58:03,077 --> 00:58:05,371 No? 408 00:58:07,247 --> 00:58:09,749 This is it! 409 00:58:18,090 --> 00:58:20,718 What do we got, Tips? 410 00:58:25,180 --> 00:58:26,724 Hang on. 411 00:58:39,778 --> 00:58:40,946 A map. 412 00:58:41,196 --> 00:58:42,488 A map? 413 00:58:42,530 --> 00:58:43,781 Yeah, I think it's a map. 414 00:58:43,823 --> 00:58:51,823 Sounds interesting, pass it over. 415 00:58:56,085 --> 00:58:58,755 Harry, I got a bad feeling. 416 00:59:05,762 --> 00:59:09,390 Harry I'm not kidding, I feel sick now! 417 00:59:13,102 --> 00:59:15,647 Ahh! Ahh! 418 00:59:31,871 --> 00:59:33,915 Ahhhh! 419 00:59:35,707 --> 00:59:37,459 Ahhhhhhhhh! 420 00:59:38,961 --> 00:59:41,588 Ahhhhhhhhhhhhh! 421 01:00:02,817 --> 01:00:04,944 Honey, please. 422 01:00:05,194 --> 01:00:06,737 Please, Charlie. 423 01:00:06,779 --> 01:00:09,240 Fay? 424 01:00:09,281 --> 01:00:12,118 You have to lock the key in the trunk. 425 01:00:12,994 --> 01:00:16,579 If you lock the key in the trunk I can come back. 426 01:00:17,998 --> 01:00:20,125 Put the fucking key in the trunk! 427 01:00:20,166 --> 01:00:21,834 You're gonna die, Charlie. 428 01:00:21,875 --> 01:00:26,964 Hell is coming for you! 429 01:00:27,006 --> 01:00:29,133 Fuck you, fuck you fuck my ass, Charlie! 430 01:00:29,174 --> 01:00:30,718 Fuck my ass! 431 01:00:30,759 --> 01:00:32,302 You're a weak, pathetic old man! 432 01:00:32,344 --> 01:00:33,720 Ahhhh! 433 01:00:44,814 --> 01:00:46,941 Who the hell are you? 434 01:00:49,652 --> 01:00:52,196 Where are you? Florida? 435 01:00:52,697 --> 01:00:54,197 Disneyland? 436 01:00:56,908 --> 01:00:59,619 I need some choices here. 437 01:00:59,661 --> 01:01:01,955 8, 9, 10. 438 01:01:06,710 --> 01:01:09,629 One thing I can say for sure 439 01:01:09,671 --> 01:01:16,010 is that I, Charlie Baker, do not accept that 440 01:01:16,052 --> 01:01:19,764 any of this is happening. Not a thing! 441 01:01:24,350 --> 01:01:29,689 Another thing I can say for sure is it doesn't really matter much 442 01:01:29,731 --> 01:01:30,731 what I accept. 443 01:01:32,608 --> 01:01:35,819 Yeah. Yeah. 444 01:01:37,029 --> 01:01:40,657 As a sane man who finds himself in this predicament 445 01:01:40,699 --> 01:01:43,911 I've concluded that 446 01:01:47,080 --> 01:01:49,040 I have no choice. 447 01:02:12,396 --> 01:02:17,068 I sure hope there's nobody looking in on this. 448 01:02:17,110 --> 01:02:19,862 Cause I bet they'd think I'm nuts. 449 01:07:57,448 --> 01:07:59,074 Fay 450 01:10:50,286 --> 01:10:52,747 Charlie Baker 451 01:10:59,712 --> 01:11:01,797 Come on, Charlie. 452 01:11:16,603 --> 01:11:20,273 I'm dying to see you, Charlie. 453 01:11:22,609 --> 01:11:25,278 You're in for a big surprise. 454 01:11:26,488 --> 01:11:28,280 Come on, Charlie. 455 01:11:43,671 --> 01:11:48,175 Sit down, Charlie. Sit down. 456 01:11:55,432 --> 01:11:57,267 Sit down! 457 01:12:07,778 --> 01:12:13,283 I am known as The Barda. 458 01:12:13,325 --> 01:12:20,832 Do you know what people are, Charlie? 459 01:12:21,499 --> 01:12:29,499 They are things stuck in a place. 460 01:12:30,341 --> 01:12:35,179 Do you know what people do? 461 01:12:37,724 --> 01:12:39,892 They make noises. 462 01:13:18,765 --> 01:13:23,352 You should drink, Charlie, it's delicious 463 01:13:23,394 --> 01:13:27,899 and it will pick up your spirits. 464 01:13:29,358 --> 01:13:32,278 You met my whore. 465 01:13:32,320 --> 01:13:37,074 You and her have been up to no good. 466 01:13:37,116 --> 01:13:39,243 Sit down! 467 01:13:48,543 --> 01:13:52,923 She wants to belong to the future. 468 01:13:55,467 --> 01:13:57,928 But that's not for me. 469 01:13:58,595 --> 01:14:00,263 No, not anymore. 470 01:14:01,973 --> 01:14:07,312 Do you know what I am, Charlie? 471 01:14:08,772 --> 01:14:10,774 You're disgusting. 472 01:14:17,155 --> 01:14:25,155 I am a plug in the bottom of a bathtub. 473 01:14:47,142 --> 01:14:50,563 That was a little water escaping down the drain. 474 01:14:58,611 --> 01:15:03,908 Do you know why I'm here, Charlie? 475 01:15:04,200 --> 01:15:10,999 I am here because I don't really believe I'm here. 476 01:15:12,542 --> 01:15:14,002 It's a paradox. 477 01:15:14,043 --> 01:15:20,758 Kind of a game that's played on us, perhaps. 478 01:15:20,800 --> 01:15:24,012 The man of many smiles. 479 01:15:26,556 --> 01:15:29,475 Fellow who laid down in a grave. 480 01:15:31,895 --> 01:15:35,356 Now why do you think that they didn't make it here. 481 01:15:38,067 --> 01:15:41,529 Because they believed 482 01:15:41,571 --> 01:15:46,742 the things that were happening to them. 483 01:15:50,078 --> 01:15:57,044 Do you believe that you are here, Charlie. 484 01:16:09,556 --> 01:16:14,061 I don't believe in you, Barda. 485 01:16:15,562 --> 01:16:20,901 But, I do believe in me. 486 01:16:21,234 --> 01:16:28,075 And I am going to take Fay and I am going to go home. 487 01:16:33,829 --> 01:16:37,667 You are home, Charlie! You have to plug the hole! 488 01:16:39,251 --> 01:16:43,089 Or everything will get sucked down the hole! 489 01:16:46,133 --> 01:16:52,682 The ground, everywhere is getting closer to me, Charlie. 490 01:16:56,894 --> 01:17:01,565 The dead are piled up under me! 491 01:17:01,607 --> 01:17:07,488 They are licking my feet! And it drives me mad! 492 01:17:08,197 --> 01:17:11,867 I am sick of the living! 493 01:17:16,622 --> 01:17:23,462 The whole world is going home. 494 01:17:35,182 --> 01:17:37,142 Charlie. 495 01:17:48,194 --> 01:17:50,488 He's gone. 496 01:17:52,032 --> 01:17:54,159 He's gone, Charlie. 497 01:18:18,806 --> 01:18:22,935 You're the first person who he's spoken to in, 498 01:18:22,977 --> 01:18:25,646 in a very long time. 499 01:18:27,356 --> 01:18:29,776 Since the beginning. 500 01:18:31,861 --> 01:18:34,697 He believed what was happening to him. 501 01:18:36,157 --> 01:18:40,787 And now, Charlie, so do you. 502 01:18:43,414 --> 01:18:45,708 We got to get out of here, now! 503 01:18:53,716 --> 01:18:56,219 No, Charlie! 504 01:18:59,097 --> 01:19:00,348 What? 505 01:19:00,389 --> 01:19:02,225 I can't go on! 506 01:19:02,266 --> 01:19:05,603 He's gone! Let's go! 507 01:19:08,439 --> 01:19:10,066 Charlie, no! 508 01:19:12,193 --> 01:19:13,611 What's wrong? 509 01:19:15,154 --> 01:19:17,573 Oh, Charlie. 510 01:19:19,784 --> 01:19:23,955 It's a, a technicality. 511 01:19:42,222 --> 01:19:45,267 Do you feel strong, Charlie? 512 01:19:47,435 --> 01:19:51,273 Yeah, I think I do. 513 01:19:51,314 --> 01:19:54,275 What technicality? 514 01:19:54,316 --> 01:19:56,777 I love you! 515 01:20:48,870 --> 01:20:50,955 I'm dead, Charlie. 516 01:20:54,250 --> 01:20:56,920 No, no. 517 01:20:59,005 --> 01:21:01,382 I don't believe you. 518 01:21:02,383 --> 01:21:06,429 Now go. Go. 519 01:21:11,100 --> 01:21:13,019 And thank you. 520 01:21:21,110 --> 01:21:22,694 I'm free. 521 01:22:02,943 --> 01:22:08,448 I've been a terrified man. Alone, afraid, 522 01:22:08,490 --> 01:22:13,203 that anything I did, or you did, would hurt. 523 01:22:13,245 --> 01:22:16,998 Every act, every word, each one a Stitch, 524 01:22:17,039 --> 01:22:19,333 sewing me into the ground. 525 01:22:19,375 --> 01:22:22,295 It's funny, but when you step back to see yourself, 526 01:22:22,336 --> 01:22:28,259 you can't see anything. I stepped too far back. 527 01:22:29,385 --> 01:22:32,221 Fear is out there now. 528 01:22:32,263 --> 01:22:37,268 Loose in the woods, on the road, looking for someone else. 529 01:22:37,310 --> 01:22:41,022 I am on the beach where she left me. 530 01:22:41,063 --> 01:22:44,942 You see, I have made it here. 531 01:22:44,984 --> 01:22:50,614 Am I a man? A monster? Am I an angel? 532 01:22:50,656 --> 01:22:55,911 I can see myself saying this, saying whatever I want. 533 01:22:55,953 --> 01:23:00,249 It's OK, I am going to live forever. 534 01:23:00,291 --> 01:23:04,587 My name is Charlie Baker, hear that? 535 01:23:04,628 --> 01:23:07,882 And I was here just now. 536 01:23:25,648 --> 01:23:30,862 Closed captioning by MOUNTAIN GOAT FILM 37383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.