All language subtitles for Good Boy 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,024 [theme music playing] 2 00:00:51,072 --> 00:00:53,825 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,909 --> 00:00:56,036 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:00:57,287 --> 00:00:58,538 [referee, in French] PrĂȘts? 5 00:00:58,622 --> 00:00:59,873 Allez. 6 00:00:59,956 --> 00:01:01,917 [commentator 1] Kim Jong-hyeon moves in for the attack. 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,376 -[bone cracks] -[grunts] 8 00:01:03,460 --> 00:01:06,254 Roger counters with a successful thrust and parry. 9 00:01:06,338 --> 00:01:08,799 [referee, in French] Halt. Attack parried. Riposte... 10 00:01:08,882 --> 00:01:11,218 [commentator 1, in English] Could there be something wrong with Kim's ankle? 11 00:01:11,301 --> 00:01:13,804 -He hasn't been able to lunge... -[groans] 12 00:01:14,429 --> 00:01:16,515 [horn honking] 13 00:01:21,895 --> 00:01:22,896 [grunts] 14 00:01:23,522 --> 00:01:25,524 -Are you okay? -Mm-hmm. 15 00:01:29,069 --> 00:01:32,155 [commentator 1] His footwork's slower. His moves wider. And he's leaving a lot-- 16 00:01:32,239 --> 00:01:33,990 -[sword clangs] -[grunts] 17 00:01:34,074 --> 00:01:35,700 -[grunts] -[referee, in French] An attack point. 18 00:01:35,784 --> 00:01:37,410 [commentator 1, in English] Roger scores again. 19 00:01:38,161 --> 00:01:40,330 [breathing heavily] 20 00:01:40,997 --> 00:01:42,791 What are you doing? Dude, get up. 21 00:01:42,874 --> 00:01:44,625 [commentator 2] Since his opponent's a left-hander, 22 00:01:44,709 --> 00:01:48,630 he really needs to read the direction of the attacks carefully. 23 00:01:48,713 --> 00:01:50,548 [crowd cheering] 24 00:02:02,352 --> 00:02:03,979 [referee, in French] En garde. 25 00:02:04,062 --> 00:02:05,105 PrĂȘts? 26 00:02:05,981 --> 00:02:07,190 Allez. 27 00:02:08,607 --> 00:02:10,068 [Jong-hyeon yelps] 28 00:02:12,863 --> 00:02:14,155 -[horn blows] -[groans] 29 00:02:14,239 --> 00:02:15,240 [onlooker 1] Oh, my God! 30 00:02:15,323 --> 00:02:16,908 -[onlooker 2] Oh, my God. -[onlooker 3] Oh, no. 31 00:02:16,992 --> 00:02:18,827 [groaning] 32 00:02:18,910 --> 00:02:22,205 A brutal blow to the neck. This is highly unusual. 33 00:02:24,916 --> 00:02:27,294 [commentator 2] It looks like the blade snapped mid-action 34 00:02:27,377 --> 00:02:30,589 and somehow found its way under the mask. 35 00:02:30,672 --> 00:02:32,799 [commentator 1] Oh, that doesn't look good at all. 36 00:02:32,883 --> 00:02:34,968 Ah, it's devastating to see. 37 00:02:35,051 --> 00:02:37,304 I really hope Kim's eye injury isn't serious. 38 00:02:37,971 --> 00:02:40,599 -[crowd gasping, murmuring] -Quick, quick, quick! 39 00:02:42,975 --> 00:02:44,394 [sighs] 40 00:02:49,232 --> 00:02:50,692 Jong-hyeon, are you all right? 41 00:02:56,364 --> 00:02:58,241 Are you okay? Can you play? 42 00:03:03,163 --> 00:03:04,706 Are you sure? 43 00:03:04,789 --> 00:03:05,790 Yeah, I can do it. 44 00:03:15,300 --> 00:03:16,301 I can do it. 45 00:03:17,052 --> 00:03:18,178 I can do it. 46 00:03:20,430 --> 00:03:21,431 I'm the best. 47 00:03:25,435 --> 00:03:28,229 -[referee, in French] En garde. -[crowd cheering] 48 00:03:29,606 --> 00:03:30,607 PrĂȘts? 49 00:03:31,191 --> 00:03:32,525 Allez. 50 00:03:35,362 --> 00:03:37,948 [breathing shakily] 51 00:03:47,832 --> 00:03:48,833 [thug 1 exclaims] 52 00:03:50,585 --> 00:03:52,003 [grunting] 53 00:04:15,777 --> 00:04:17,528 [yelps, groaning] 54 00:04:39,092 --> 00:04:40,969 [groans] 55 00:04:41,052 --> 00:04:42,220 [strains] 56 00:04:53,773 --> 00:04:55,567 [motorcycle revving] 57 00:05:10,749 --> 00:05:13,460 [exclaims] Hey, hey, hey, hey. I'm fucking hurt. 58 00:05:21,468 --> 00:05:22,927 [zapping] 59 00:05:31,644 --> 00:05:32,937 [straining] 60 00:05:37,108 --> 00:05:38,109 [grunts] 61 00:05:42,489 --> 00:05:43,865 -[blade slashes] -[grunts] 62 00:05:45,575 --> 00:05:46,534 [laughing] 63 00:05:48,828 --> 00:05:50,789 Ah! Look at this dumb bastard. 64 00:05:50,872 --> 00:05:54,084 Hey, what's wrong? This scare you? Look at it. 65 00:05:54,167 --> 00:05:56,002 [distorted] You're scared of this. 66 00:05:56,086 --> 00:05:58,129 Aren't ya? Huh? 67 00:06:00,799 --> 00:06:04,135 Wow. What happened to Superman? 68 00:06:04,219 --> 00:06:06,054 You were flying around earlier. 69 00:06:06,137 --> 00:06:07,639 [laughs] Am I your kryptonite? 70 00:06:07,722 --> 00:06:10,183 Shaking like a leaf. [growls] Come here. 71 00:06:27,700 --> 00:06:31,329 [engine roaring] 72 00:06:48,054 --> 00:06:49,472 [groans] 73 00:06:50,098 --> 00:06:51,850 Damn it. 74 00:06:54,435 --> 00:06:55,895 You little shit! 75 00:06:55,978 --> 00:06:57,188 I missed him. 76 00:06:58,982 --> 00:07:00,024 [groaning] 77 00:07:10,160 --> 00:07:11,161 Hey. 78 00:07:12,203 --> 00:07:15,498 What the hell are you doing to my boy? The guy freaks out over a needle. 79 00:07:17,041 --> 00:07:19,169 This clown? Didn't know you two were tight. 80 00:07:19,252 --> 00:07:20,253 It's fine. 81 00:07:20,962 --> 00:07:22,297 Now you know he's my boy. 82 00:07:24,007 --> 00:07:26,176 You hurt him, you get hurt. 83 00:07:27,302 --> 00:07:28,845 You goddamn rat. 84 00:07:28,928 --> 00:07:30,346 You calling me a rat? 85 00:07:30,430 --> 00:07:31,931 You bastard! 86 00:07:35,059 --> 00:07:36,811 [grunts, groans] 87 00:07:36,895 --> 00:07:37,978 You little shit. 88 00:07:44,110 --> 00:07:45,528 [grunts] 89 00:07:50,533 --> 00:07:52,785 [intense music plays] 90 00:07:56,456 --> 00:07:57,790 [squelching] 91 00:08:01,669 --> 00:08:03,296 [grunts] Goddamn bastard. 92 00:08:06,299 --> 00:08:07,508 [Dong-ju] Get up. 93 00:08:08,551 --> 00:08:10,553 -We're just getting started. -Fuck. 94 00:08:11,429 --> 00:08:12,847 [gunshot] 95 00:08:18,436 --> 00:08:19,562 [thug 2 shouts] 96 00:08:22,482 --> 00:08:23,983 [tires screeching] 97 00:08:25,610 --> 00:08:27,153 [Jong-hyeon] Dong-ju! 98 00:08:39,873 --> 00:08:42,543 Hey, Min! Behind you. Watch out! 99 00:08:42,627 --> 00:08:44,170 [grunts, groans] 100 00:08:44,253 --> 00:08:46,130 [ominous music playing] 101 00:08:51,052 --> 00:08:52,053 Are you dead? 102 00:08:54,222 --> 00:08:55,223 [grunts] 103 00:08:56,391 --> 00:08:57,433 Still alive. 104 00:09:00,603 --> 00:09:01,604 So, tell me. 105 00:09:02,814 --> 00:09:04,857 How does it feel getting knocked out on concrete? 106 00:09:07,568 --> 00:09:09,195 Not quite like the ring, huh? 107 00:09:13,533 --> 00:09:16,286 No matter how hard you rack your brains or plan things out, 108 00:09:17,036 --> 00:09:18,705 this is how it always ends. 109 00:09:18,788 --> 00:09:20,999 Why put yourselves through all that trouble? 110 00:09:23,084 --> 00:09:25,169 That's my strength. I don't back down, 111 00:09:25,253 --> 00:09:28,089 you sick mouth-breathing bastard. 112 00:09:34,220 --> 00:09:35,263 [groans] 113 00:09:37,432 --> 00:09:39,642 Save the kids' games for the ring. 114 00:09:40,310 --> 00:09:42,020 I told you. 115 00:09:42,103 --> 00:09:43,354 Serving justice? 116 00:09:43,980 --> 00:09:45,648 Just forget it. You're wasting your time. 117 00:09:46,274 --> 00:09:47,275 You see... 118 00:09:49,277 --> 00:09:50,945 we risk our lives out here. 119 00:09:53,197 --> 00:09:54,198 Today... 120 00:09:56,117 --> 00:09:58,911 Today is going to be a day to remember. 121 00:09:58,995 --> 00:10:00,204 [Dong-ju grunts] 122 00:10:02,081 --> 00:10:03,249 Can't wait. 123 00:10:04,334 --> 00:10:05,335 Jab. 124 00:10:05,918 --> 00:10:07,086 [grunts] 125 00:10:10,548 --> 00:10:12,342 Kids' games, huh? 126 00:10:19,432 --> 00:10:21,267 We put our lives on the line... 127 00:10:22,894 --> 00:10:24,854 every time we step into the ring. 128 00:10:28,733 --> 00:10:30,401 You clowns got lucky this time! 129 00:10:33,112 --> 00:10:36,532 You little mutt. Move if you don't wanna die. [chuckles] 130 00:10:46,542 --> 00:10:47,668 Are you all right? 131 00:10:49,212 --> 00:10:50,213 You? 132 00:10:51,506 --> 00:10:54,342 -Where's Han-na? -We've gotta find her. 133 00:10:54,425 --> 00:10:55,426 [thug 3] Hey! 134 00:11:19,117 --> 00:11:20,118 Hmm? 135 00:11:21,911 --> 00:11:23,788 -[breathing heavily] -Wow. 136 00:11:28,501 --> 00:11:30,128 -[groans] -[engine rumbles] 137 00:11:36,592 --> 00:11:37,593 [groans] 138 00:11:40,972 --> 00:11:43,349 That's going to leave a scar on your pretty face. 139 00:11:43,433 --> 00:11:47,436 Hey, you morons. What the fuck, man? Get the cars out. Move it! 140 00:11:49,647 --> 00:11:50,898 [breathes heavily] 141 00:11:50,982 --> 00:11:52,358 Get the goods. Let's go! 142 00:11:55,945 --> 00:11:56,946 Let's hurry. 143 00:12:11,335 --> 00:12:12,879 [grunts] 144 00:12:21,345 --> 00:12:22,638 [grunting] 145 00:12:39,363 --> 00:12:40,823 [panting] 146 00:12:41,616 --> 00:12:42,617 Let's go. 147 00:12:45,661 --> 00:12:47,079 [Dong-ju] Han-na! 148 00:12:48,039 --> 00:12:49,040 -Ji Han-na! -Han-na! 149 00:12:57,131 --> 00:12:58,132 Han-na. 150 00:12:58,216 --> 00:12:59,217 Han-na! 151 00:13:05,973 --> 00:13:07,850 [sad music playing] 152 00:13:07,934 --> 00:13:09,268 Han-na. 153 00:13:09,352 --> 00:13:10,353 Han-na? 154 00:13:10,436 --> 00:13:11,521 Ji Han-na! 155 00:13:12,939 --> 00:13:14,148 She's not here. 156 00:13:14,941 --> 00:13:15,942 Han-na! 157 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 Han-na! 158 00:13:23,407 --> 00:13:24,659 Jong-hyeon! 159 00:13:24,742 --> 00:13:26,536 Dong-ju, are you okay? The bike? 160 00:13:28,996 --> 00:13:30,331 [Jong-hyeon] You all right, Captain? 161 00:13:30,414 --> 00:13:31,624 I think I blacked out for a minute. 162 00:13:32,208 --> 00:13:34,001 That's not important. Where's Ji? 163 00:13:34,085 --> 00:13:35,628 There's no signal on my phone. 164 00:13:35,711 --> 00:13:38,339 I can't call her. We're in some kind of blackout zone. 165 00:13:38,422 --> 00:13:39,632 Shit. 166 00:13:40,716 --> 00:13:42,134 What the hell is going on? 167 00:13:42,218 --> 00:13:45,763 The whole area's down. Looks like there's an issue with the nearby cell tower. 168 00:13:46,430 --> 00:13:48,266 It'll take time to restore. 169 00:13:48,349 --> 00:13:51,102 All this went down after the riot unit was already out of the tunnel. 170 00:13:51,185 --> 00:13:53,521 They clearly planned to trap you here and take everything. 171 00:13:53,604 --> 00:13:55,022 Shit. 172 00:13:55,106 --> 00:13:56,816 Isn't there a tracker on the container? 173 00:13:56,899 --> 00:13:58,150 Oh, you mean this. 174 00:14:00,027 --> 00:14:01,153 It's busted. 175 00:14:02,613 --> 00:14:05,366 Look, they totally got us. 176 00:14:06,450 --> 00:14:07,451 Jae-hong's in the hospital. 177 00:14:07,535 --> 00:14:09,996 He's in pretty bad shape. They think he broke his back. 178 00:14:10,496 --> 00:14:12,248 [Dae-yong] A lot of roads lead out from this tunnel, 179 00:14:12,331 --> 00:14:14,458 to Seo-dong, Cheoli-dong, and Cheolsam-dong. 180 00:14:14,542 --> 00:14:17,628 They killed comms on all nearby cams. These guys don't miss a thing. 181 00:14:17,712 --> 00:14:19,005 If we're catching them today, 182 00:14:19,088 --> 00:14:21,173 we need more boots on the ground. 183 00:14:21,257 --> 00:14:22,592 Can you guys handle it? 184 00:14:25,261 --> 00:14:26,429 We have to track them down. 185 00:14:28,306 --> 00:14:29,599 They've taken Han-na. 186 00:14:34,854 --> 00:14:37,273 -Your stuff is in the back. -Thank you. 187 00:14:38,190 --> 00:14:39,984 Hey, I'll check on Jae-hong first 188 00:14:40,067 --> 00:14:41,652 then head to the station for backup. 189 00:14:42,278 --> 00:14:44,572 Go with him to the hospital. Get yourself checked out. 190 00:14:52,622 --> 00:14:54,707 What the hell are you doing? Go to the hospital. 191 00:14:56,125 --> 00:14:57,209 Kim Jong-hyeon. 192 00:14:58,669 --> 00:15:00,254 We have to find Han-na. 193 00:15:00,338 --> 00:15:01,964 You're in no shape for this. 194 00:15:02,048 --> 00:15:03,299 I'll find Han-na. 195 00:15:03,382 --> 00:15:05,259 Then come with me. We don't have time. 196 00:15:09,263 --> 00:15:10,473 [sighs] 197 00:15:12,391 --> 00:15:13,934 No. Move. 198 00:15:14,018 --> 00:15:16,062 You move, man. I'll drive. 199 00:15:17,521 --> 00:15:20,691 If we're gonna have a chance to find her, you need to pull yourself together. 200 00:15:36,248 --> 00:15:38,209 Cheoli-dong one way, Seo-dong the other. 201 00:15:38,834 --> 00:15:40,127 Pull over for a second. 202 00:16:03,818 --> 00:16:04,985 Which way do you think? 203 00:16:06,779 --> 00:16:07,780 [sighs] 204 00:16:09,156 --> 00:16:10,366 [Han-na grunts] 205 00:16:12,993 --> 00:16:14,120 [grunting] 206 00:16:23,295 --> 00:16:24,630 [straining] 207 00:17:08,132 --> 00:17:09,300 -Huh? -Huh? 208 00:17:18,642 --> 00:17:19,685 Han-na's shoe. 209 00:17:33,240 --> 00:17:34,408 I'll check this side. 210 00:17:35,117 --> 00:17:36,118 Yeah. 211 00:17:47,755 --> 00:17:50,007 [Jong-hyeon] Hey, Dong-ju! Dong-ju! 212 00:17:50,674 --> 00:17:51,675 I found it. 213 00:17:59,266 --> 00:18:00,309 Has to be that way. 214 00:18:18,202 --> 00:18:19,370 This is Han-na's, right? 215 00:18:21,288 --> 00:18:22,289 Definitely. 216 00:18:23,249 --> 00:18:24,708 Wait, wait. Stop the car. 217 00:18:37,680 --> 00:18:38,973 Her cell phone's broken. 218 00:18:41,475 --> 00:18:42,810 It's hers, right? 219 00:18:47,982 --> 00:18:49,191 [exclaims] 220 00:18:50,776 --> 00:18:52,152 [sighs] Come on, let's go. 221 00:18:54,822 --> 00:18:55,948 Come on! 222 00:19:38,115 --> 00:19:40,034 Come on. Get off your asses. 223 00:19:40,117 --> 00:19:43,704 Come on, move it! Quick! Check the goods. Let's go, let's go! 224 00:19:45,122 --> 00:19:45,998 [worker] Let's go! 225 00:19:46,081 --> 00:19:47,958 [Baek] I want everything out before it gets dark. 226 00:19:50,127 --> 00:19:51,587 Open it up. 227 00:19:53,923 --> 00:19:56,425 We got everything? Make sure you double-check. 228 00:19:56,967 --> 00:19:58,218 More trucks are coming right now. 229 00:20:08,812 --> 00:20:10,272 [Jong-hyeon] Looks like they split the load, 230 00:20:10,356 --> 00:20:12,066 took off in different cars to avoid being tracked. 231 00:20:12,733 --> 00:20:15,027 Look at these tire marks. They're not from a single car. 232 00:20:33,796 --> 00:20:36,423 [Dong-ju] "Four, one, three, one." 233 00:20:37,007 --> 00:20:38,050 What am I looking at? 234 00:21:01,782 --> 00:21:03,075 INSUNG 96 P4131 235 00:21:03,158 --> 00:21:04,660 [Jong-hyeon] I think it's a plate number. 236 00:21:04,743 --> 00:21:06,870 -We gotta find this car. Let's go. -Give me a minute. 237 00:21:10,332 --> 00:21:12,501 Captain, It's Kim. Can you look up a cargo truck 238 00:21:12,584 --> 00:21:15,212 with the plate ending in 4131? 239 00:21:15,295 --> 00:21:16,296 Okay. 240 00:21:17,881 --> 00:21:20,676 Let's return to the station and check the CCTV footage. 241 00:21:24,096 --> 00:21:25,097 Captain, did you... 242 00:21:32,271 --> 00:21:35,024 -[phone buzzes] -Hold on a second. Hold on. 243 00:21:35,107 --> 00:21:36,442 I'm getting a call. 244 00:21:36,525 --> 00:21:38,694 Don't pick up. Don't. Don't. 245 00:21:38,777 --> 00:21:40,946 What's going on? We don't have time. Where's the backup? 246 00:21:41,030 --> 00:21:42,489 Backup, my ass. Don't make me laugh. 247 00:21:42,573 --> 00:21:44,658 Listen, our hands are tied. If we get caught now, 248 00:21:44,742 --> 00:21:46,452 we won't be able to do a damn thing. 249 00:21:47,327 --> 00:21:49,246 That little shit is ignoring the commissioner's call? 250 00:21:49,329 --> 00:21:51,081 [automated voice] The person you are trying to reach... 251 00:21:51,165 --> 00:21:53,667 -He's not picking up. -Sergeant Kim is also not answering. 252 00:21:53,751 --> 00:21:55,085 Hey, let's go listen. 253 00:22:03,135 --> 00:22:05,012 [Pan-yeol] I can't believe these fuckers. 254 00:22:05,095 --> 00:22:07,306 Come on, do you really not know where Go Man-sik went? 255 00:22:07,389 --> 00:22:10,100 No, I saw him at the tunnel, but since then I don't... 256 00:22:10,184 --> 00:22:11,435 Just spit it out. 257 00:22:11,518 --> 00:22:12,728 I haven't seen Go at all. 258 00:22:12,811 --> 00:22:14,480 If I see him, I'll bring him straight to you, sir. 259 00:22:14,563 --> 00:22:16,440 Oh, there he is! There's Go! 260 00:22:16,523 --> 00:22:18,525 There! It's Go. He's... 261 00:22:18,609 --> 00:22:20,319 Oh. That's not Go. 262 00:22:21,153 --> 00:22:23,697 -Okay. Out of my way, you idiot. -Yeah, okay. 263 00:22:26,992 --> 00:22:28,619 He-He's gone, sir. 264 00:22:35,375 --> 00:22:37,711 That plate number, it's registered to someone else. 265 00:22:37,795 --> 00:22:40,464 But Jae-hong is on it. He's already asked Traffic to trace it. 266 00:22:40,547 --> 00:22:43,008 -So we'll get something soon. -What? I thought he was at the hospital. 267 00:22:43,092 --> 00:22:44,343 No, he's not. Look. 268 00:22:45,928 --> 00:22:46,929 Hey. 269 00:22:47,888 --> 00:22:50,766 Wha... is your back okay? Did he hurt you real bad? 270 00:22:50,849 --> 00:22:53,644 No, it's not bad. I just twisted it a little. 271 00:22:53,727 --> 00:22:54,728 You guys all right? 272 00:22:54,812 --> 00:22:56,605 We are. Shouldn't you be at the hospital? 273 00:22:58,107 --> 00:23:01,193 We have to find Ji. I can't just lie there doing nothing. 274 00:23:01,276 --> 00:23:03,862 I wanna help however I can. I'll feel better that way. 275 00:23:04,446 --> 00:23:07,116 Yeah. We have to find her as soon as we possibly can. 276 00:23:07,199 --> 00:23:10,410 Let's talk somewhere else. Get in. Come on. Hurry. 277 00:23:10,494 --> 00:23:11,787 Back in the car? 278 00:23:11,870 --> 00:23:13,622 [banging on door] 279 00:23:14,832 --> 00:23:16,208 Who is it? 280 00:23:16,291 --> 00:23:18,043 Don't people know what time it is? 281 00:23:18,127 --> 00:23:19,419 [banging continues] 282 00:23:19,503 --> 00:23:20,879 Stop pounding the door. 283 00:23:21,713 --> 00:23:23,257 Oh, for God sake. 284 00:23:27,469 --> 00:23:30,180 What is this? What's with these rough-looking guys? 285 00:23:31,807 --> 00:23:33,267 INSUNG PAWNSHOP 286 00:23:33,892 --> 00:23:36,728 What's going on in the middle of the night? Sleep means everything to me. 287 00:23:36,812 --> 00:23:38,814 I was dreaming I was getting married, you know. 288 00:23:38,897 --> 00:23:40,983 What happened to you all? You're a mess. 289 00:23:41,066 --> 00:23:43,861 It's a long story. So, any update? 290 00:23:44,361 --> 00:23:46,071 I'm a PI, not a pawn broker. 291 00:23:47,364 --> 00:23:49,992 I'm a pawn broker, not a PI. All right? 292 00:23:50,075 --> 00:23:51,076 What's that? 293 00:23:51,618 --> 00:23:52,703 What do you think you're doing? 294 00:23:52,786 --> 00:23:54,746 You guys are something else, huh? 295 00:23:54,830 --> 00:23:58,125 This is a Nobel prize-winning country, and you're just plain rude. 296 00:23:58,667 --> 00:24:00,919 Just be patient. They'll get back to me soon. 297 00:24:01,003 --> 00:24:02,296 [groans, sighs] 298 00:24:09,595 --> 00:24:11,555 [Jae-hong] This is the 4131 vehicle. 299 00:24:11,638 --> 00:24:13,974 It was caught on the Seo-dong Intersection. 300 00:24:14,766 --> 00:24:17,144 From there, it took Route 23, but after that, 301 00:24:17,227 --> 00:24:19,354 there's no footage showing where it turned off. 302 00:24:22,733 --> 00:24:24,193 [groans] 303 00:24:25,360 --> 00:24:27,487 Route 23 is over there. 304 00:24:29,448 --> 00:24:31,116 Ugh, way too many side roads. 305 00:24:31,200 --> 00:24:33,827 All of them back roads. We can never check 'em all. 306 00:24:35,162 --> 00:24:39,374 We'll have to review every container truck that took Route 23 on the camera. 307 00:24:40,626 --> 00:24:43,378 The trucks. If they moved all the cargo out of the container, 308 00:24:43,462 --> 00:24:45,047 they would've needed a lot of trucks. 309 00:24:45,130 --> 00:24:46,840 So we should check out where they originated. 310 00:24:46,924 --> 00:24:49,218 -Could it be Jong-gu? -No, I don't think so. 311 00:24:49,301 --> 00:24:54,056 Yeah, he's right. Jong-gu's truck drivers are all at the protest at City Hall. 312 00:24:54,139 --> 00:24:56,850 [sighs] I don't even know where to begin. 313 00:24:57,392 --> 00:24:58,685 [phone buzzing] 314 00:25:05,776 --> 00:25:07,110 [clears throat] Hey. 315 00:25:07,736 --> 00:25:10,405 -[whispering] It's the wrong way. -I got it, I got it. [clears throat] 316 00:25:11,073 --> 00:25:12,115 Hey. 317 00:25:12,741 --> 00:25:13,742 Yeah? 318 00:25:16,161 --> 00:25:17,204 Yeah? 319 00:25:18,455 --> 00:25:20,165 Yeah. [chuckles] 320 00:25:20,249 --> 00:25:21,750 Yeah, yeah, yeah. 321 00:25:21,833 --> 00:25:22,834 Yeah. 322 00:25:24,795 --> 00:25:26,505 -What's up? -You were right. 323 00:25:26,588 --> 00:25:28,924 Gwang-se contacted a broker to stow away. 324 00:25:29,424 --> 00:25:32,511 -To where? -Dageum Port, four o'clock, the Geumdong. 325 00:25:33,762 --> 00:25:35,847 Let's ask the bald eagle before he flies away. 326 00:25:35,931 --> 00:25:39,393 [Gwang-se] Geumdong, where are you? I'm here. 327 00:25:39,476 --> 00:25:41,937 Where is it? Damn it. [whistles] 328 00:25:42,020 --> 00:25:43,397 Geumdong. Oh. 329 00:25:45,023 --> 00:25:46,483 [gasps] Geumdong? 330 00:25:46,984 --> 00:25:49,027 [whistles] Hey. Can you help me? 331 00:25:49,611 --> 00:25:51,238 -Uh, what? -Hey, Gwang-se. 332 00:25:52,489 --> 00:25:55,492 Why the hell are you whistling at night? Trying to call a snake? 333 00:25:56,326 --> 00:25:57,327 [chuckles] 334 00:25:57,411 --> 00:25:58,620 -Hi to you. -Happy to see me? 335 00:25:58,704 --> 00:25:59,746 Yeah. 336 00:25:59,830 --> 00:26:00,872 -Be careful. -Damn it. 337 00:26:00,956 --> 00:26:02,374 How the hell did he know I was here? 338 00:26:04,543 --> 00:26:05,961 Ugh. What-What do I do? 339 00:26:08,672 --> 00:26:10,257 -I... -I'm disappointed. 340 00:26:10,757 --> 00:26:12,426 I thought we were all on the same side. 341 00:26:12,509 --> 00:26:14,052 Oh, good. Of course, yeah. 342 00:26:17,389 --> 00:26:20,267 Hmm. Aw, that's pretty cute. 343 00:26:20,350 --> 00:26:23,603 Wait a minute. That a present from Min Ju-yeong for selling us out? 344 00:26:23,687 --> 00:26:26,231 No, it's not. It's not. I got it myself. I bought it. 345 00:26:26,315 --> 00:26:29,901 Yeah, I bought it for my daughter in Vietnam. [chuckles] 346 00:26:29,985 --> 00:26:31,278 It's got a mustache. [laughs] 347 00:26:31,862 --> 00:26:32,988 I was talking about... 348 00:26:34,698 --> 00:26:35,699 What's inside it? 349 00:26:41,121 --> 00:26:43,332 Hey, hey, hey. Hey. Hey. Hey. 350 00:26:45,208 --> 00:26:46,960 [swallowing, sighs] 351 00:26:47,044 --> 00:26:48,337 Jesus. 352 00:26:48,420 --> 00:26:50,047 [spits, chuckles] 353 00:26:50,130 --> 00:26:51,131 [Jong-hyeon] Oh. What's this? 354 00:26:51,965 --> 00:26:52,966 [Gwang-se] Uh... 355 00:26:53,050 --> 00:26:54,259 [gasps] 356 00:26:54,343 --> 00:26:56,678 [Man-sik] You little shit. Now you're dealing drugs too? 357 00:26:57,429 --> 00:26:59,598 Hey, guys, how many years you get for drug precursors? 358 00:26:59,681 --> 00:27:00,974 [both] Ten years. 359 00:27:01,058 --> 00:27:04,353 -That's right. Ten years, you bastard. -Oh. Come on. I promise you, it's not. 360 00:27:04,436 --> 00:27:06,688 It's not drugs. I just caught a cold. 361 00:27:06,772 --> 00:27:08,023 [burps] 362 00:27:11,693 --> 00:27:14,154 We don't have time for this. Are you really not gonna talk? 363 00:27:14,237 --> 00:27:16,406 Stop chugging water. How many bottles is that? 364 00:27:17,074 --> 00:27:18,950 I need to water it down somehow. 365 00:27:19,034 --> 00:27:21,912 You saw how much of that stuff I took. What if I die? 366 00:27:21,995 --> 00:27:24,456 You'll burst from all the water first. Give it here. Enough. Start talking. 367 00:27:24,539 --> 00:27:25,707 Let him. All good. 368 00:27:25,791 --> 00:27:27,209 Come on, drink all you want. 369 00:27:29,711 --> 00:27:32,047 But, you know, I never drank water during my matches. Wanna know why? 370 00:27:32,130 --> 00:27:33,131 Hmm? 371 00:27:33,215 --> 00:27:35,008 Because if you take a big hit to the gut... 372 00:27:36,927 --> 00:27:38,720 -[ominous music playing] -[gulps] 373 00:27:39,346 --> 00:27:41,056 ...your organs could explode. 374 00:27:41,640 --> 00:27:44,226 A ruptured gut, it'll blow you apart, man. 375 00:27:47,813 --> 00:27:50,482 [chuckles] I think I'm done, thanks. Oh, man. 376 00:27:50,565 --> 00:27:52,776 I'm so full, God. I've had enough. 377 00:27:52,859 --> 00:27:54,277 Good. Spit it out. 378 00:27:54,361 --> 00:27:55,946 'Cause I'm done playing games with you. 379 00:27:56,029 --> 00:27:58,865 Tell us everything you know. Don't leave anything out. 380 00:28:02,661 --> 00:28:05,163 Then promise you'll protect me this time. 381 00:28:05,247 --> 00:28:08,125 I can't risk my life like this anymore, okay? 382 00:28:09,000 --> 00:28:12,087 Huh? Huh? Huh? Huh? Huh? 383 00:28:12,170 --> 00:28:13,672 [grunts] 384 00:28:15,424 --> 00:28:17,551 [exhales deeply] Shit. 385 00:28:20,095 --> 00:28:23,056 All I heard was that they were dealing with some Japanese guys. 386 00:28:23,140 --> 00:28:25,058 Japanese? Are they yakuza? 387 00:28:25,142 --> 00:28:26,309 Where are they meeting then? 388 00:28:27,185 --> 00:28:29,146 [whimpers, gasps] 389 00:28:29,229 --> 00:28:32,107 Golden Bunny. Golden Bunny would know. 390 00:28:32,190 --> 00:28:35,777 He's the one. He used to head all the deals with the yakuza. 391 00:28:40,073 --> 00:28:42,033 [Dong-ju] You're just gonna stay silent? 392 00:28:42,117 --> 00:28:43,535 [sighs] 393 00:28:43,618 --> 00:28:46,621 Jong-gu took everything you had going. Your crew, your money, your turf. 394 00:28:46,705 --> 00:28:48,498 You've got nothing now. Zero. 395 00:28:49,708 --> 00:28:51,918 And you still wanna have Min Ju-yeong's back? 396 00:28:53,628 --> 00:28:54,629 [Golden Bunny sighs] 397 00:28:55,297 --> 00:28:57,215 Your trial is still ongoing, right? 398 00:28:57,299 --> 00:28:59,092 Heard you haven't been saying a word. 399 00:28:59,843 --> 00:29:02,220 If you keep that up, you'll be convicted on every charge. 400 00:29:02,304 --> 00:29:05,599 You'll end up taking the fall for Min Ju-yeong's crimes as well. 401 00:29:06,266 --> 00:29:07,934 Stacked on top of your own. 402 00:29:10,812 --> 00:29:12,689 You won't be seeing your brother again. 403 00:29:13,607 --> 00:29:15,108 You'll rot here till you die. 404 00:29:22,073 --> 00:29:23,992 Hey, has Min Ju-yeong been here? 405 00:29:39,257 --> 00:29:40,258 [gasps] 406 00:29:44,846 --> 00:29:46,556 What did you do to my brother? 407 00:29:46,640 --> 00:29:47,849 He's not dead yet. 408 00:29:49,684 --> 00:29:51,061 So if I were you... 409 00:29:52,979 --> 00:29:54,856 [shushes] 410 00:29:56,191 --> 00:29:58,109 If you want me to talk... 411 00:30:00,946 --> 00:30:02,822 then you can bring me my brother. 412 00:30:08,286 --> 00:30:09,788 PROGRESSIVE CORRECTIONS FOR A BETTER FUTURE 413 00:30:09,871 --> 00:30:11,706 Looks like Ju-yeong beat us to it. 414 00:30:12,832 --> 00:30:14,668 He shut him up real good. 415 00:30:14,751 --> 00:30:17,212 I think he's refusing to talk because of his younger brother. 416 00:30:18,547 --> 00:30:19,839 How do we find Silver Bunny though? 417 00:30:21,049 --> 00:30:23,510 Months since we've put out the warrant and not a single lead. 418 00:30:23,593 --> 00:30:24,928 He's likely skipped the country. 419 00:30:25,011 --> 00:30:27,806 Min Ju-yeong, he might know his location. 420 00:30:29,182 --> 00:30:30,976 Han-na first. Come on. Let's go. 421 00:30:31,059 --> 00:30:32,561 [Man-sik] Where do we even start? 422 00:30:35,522 --> 00:30:38,191 It's been almost 24 hours since we last heard from her. 423 00:30:38,775 --> 00:30:40,777 -If we wait any longer... -[high-pitched ringing] 424 00:30:46,074 --> 00:30:48,660 [winces] Come on, Kim. Don't talk like that. 425 00:30:49,828 --> 00:30:51,454 Han-na's tough. I'm sure she's okay. 426 00:30:52,122 --> 00:30:54,165 If only we could track her location. 427 00:30:54,708 --> 00:30:56,793 There's supposed to be a Golden Bunny trade site. 428 00:30:56,876 --> 00:30:59,588 So let's go through his records, hit every place he's ever worked. 429 00:30:59,671 --> 00:31:01,089 That's gonna take time. 430 00:31:01,172 --> 00:31:02,882 Maybe, but there's no other option. 431 00:31:02,966 --> 00:31:04,593 We still gotta give it a go. 432 00:31:05,218 --> 00:31:06,386 [sighs] 433 00:31:08,388 --> 00:31:09,806 I only grabbed part of it 434 00:31:09,889 --> 00:31:12,601 but the Investigations Unit will cover the rest. 435 00:31:13,476 --> 00:31:16,563 How much illegal stuff are we talking? Stacks of it, no joke. 436 00:31:16,646 --> 00:31:18,648 He's been shitting all over the place for 20 years. 437 00:31:18,732 --> 00:31:20,442 One of those places has to stink. 438 00:31:22,819 --> 00:31:24,529 METH SMUGGLING AND VACANT PROPERTY BURGLARY CASE 439 00:31:24,613 --> 00:31:25,947 Sumang-dong, Okmi-gu. 440 00:31:26,031 --> 00:31:28,283 -Sumang-dong, Okmi-gu. -Daeri-dong. 441 00:31:28,366 --> 00:31:30,577 Daeri-dong and where? Oh, here it is. 442 00:31:31,161 --> 00:31:33,747 -Bumyeong-dong, Jung-gu. -[Jae-hong] Jung-gu. 443 00:31:36,291 --> 00:31:41,171 You've gotta start looking too unless you wanna go full bald eagle. 444 00:31:41,838 --> 00:31:43,256 [sighs] 445 00:31:43,340 --> 00:31:45,091 Can I eat something first, at least? 446 00:31:45,675 --> 00:31:49,220 I've been on the run since yesterday. I haven't eaten anything. 447 00:31:49,304 --> 00:31:51,264 Oh, I feel so dizzy. 448 00:31:51,348 --> 00:31:55,143 [whining] I'd really appreciate it if you order me a bowl of ox bone soup. 449 00:31:55,226 --> 00:31:58,396 Maybe it'll wash down the squeaker stuck in my throat. 450 00:31:58,480 --> 00:31:59,773 [sobbing, gasps] 451 00:31:59,856 --> 00:32:02,859 You've got no clue how close you are to not walking out of here. 452 00:32:02,942 --> 00:32:04,152 Thank you very much. 453 00:32:04,235 --> 00:32:06,196 [pages turning] 454 00:32:07,489 --> 00:32:10,116 [high-pitched ringing] 455 00:32:27,133 --> 00:32:28,468 [brakes hiss] 456 00:32:31,221 --> 00:32:32,222 [grunts] 457 00:32:32,806 --> 00:32:34,766 North Port, Choryeon, District One. 458 00:32:39,270 --> 00:32:40,855 -[wrapper crackling] -[sighs] 459 00:32:44,693 --> 00:32:45,610 Hmm? 460 00:32:46,111 --> 00:32:47,153 That's good. 461 00:32:47,237 --> 00:32:49,656 Oh, what's that? Can I... Can I have one, please? 462 00:32:49,739 --> 00:32:51,074 -It's good. -Oh, I... Ooh. 463 00:32:51,574 --> 00:32:54,369 -Hey. -[voices clamoring] 464 00:32:54,452 --> 00:32:57,080 So what you're telling me is you haven't done anything at all. 465 00:32:57,163 --> 00:32:59,708 -[Dae-yong] Haven't you seen the news? -[Man-sik] About what? 466 00:32:59,791 --> 00:33:01,835 -[sighs] Look, it's a disaster here. -[protestors clamoring] 467 00:33:01,918 --> 00:33:03,878 You skipped the permit and went straight to violence. 468 00:33:03,962 --> 00:33:06,214 -Unacceptable. -I'm not the one who threw the bottle! 469 00:33:06,297 --> 00:33:07,966 Come on, sit down and try to calm down. 470 00:33:08,049 --> 00:33:10,093 -All right? For a minute. -How do you expect me to calm down? 471 00:33:10,176 --> 00:33:11,970 -Mr. Mayor. I will take care of it. -I trust you. 472 00:33:12,053 --> 00:33:13,346 [clamoring] 473 00:33:13,430 --> 00:33:16,349 This is a blatant attack on the government... 474 00:33:17,267 --> 00:33:19,352 So what, if he's hurt. It can't be that serious. 475 00:33:19,436 --> 00:33:21,271 He's got a half-inch cut on his forehead. 476 00:33:21,354 --> 00:33:24,899 Anyway, we're slammed right now. We can't spare anyone. You're on your own. 477 00:33:24,983 --> 00:33:25,984 -You... -[line disconnects] 478 00:33:27,110 --> 00:33:28,361 Damn it, this bullshit. 479 00:33:28,445 --> 00:33:29,821 [Man-sik] They're putting on a whole damn show 480 00:33:29,904 --> 00:33:31,656 just to keep us from catching one criminal? 481 00:33:31,740 --> 00:33:33,908 A cop goes missing and they won't even investigate? 482 00:33:33,992 --> 00:33:35,410 I can't take this shit anymore! 483 00:33:35,493 --> 00:33:36,661 That damn commissioner. 484 00:33:36,745 --> 00:33:39,581 I'm going go over there right now and just rip him a new one! 485 00:33:40,749 --> 00:33:42,333 Slow your roll... [sighs] 486 00:33:42,417 --> 00:33:44,502 [reporter on TV] ...encouraged to contact the local police department... 487 00:33:44,586 --> 00:33:45,712 [pages turning] 488 00:33:45,795 --> 00:33:47,922 We weren't expecting much anyhow. 489 00:33:48,631 --> 00:33:50,008 We'll find her ourselves. 490 00:33:54,387 --> 00:33:57,515 Why are you so calm? Thought you'd be losing your shit by now. 491 00:33:57,599 --> 00:33:59,017 That's not like you. What's up? 492 00:34:00,018 --> 00:34:01,436 I'm holding it in. 493 00:34:06,274 --> 00:34:08,651 Finding Han-na comes first. 494 00:34:08,735 --> 00:34:09,861 As soon as we find her... 495 00:34:12,572 --> 00:34:13,990 then I'm gonna raise hell. 496 00:34:15,240 --> 00:34:16,825 INSUNG POLICE COMMISSIONER TO UNCOVER THE TRUTH 497 00:34:21,039 --> 00:34:22,372 I'm gonna go get some air. 498 00:34:30,340 --> 00:34:31,423 [door opens] 499 00:34:31,508 --> 00:34:33,468 -He's never like that. -[door closes] 500 00:34:33,551 --> 00:34:35,553 He's finally acting like a real cop. 501 00:34:42,227 --> 00:34:43,352 BANG 502 00:34:52,070 --> 00:34:53,905 [high-pitched ringing] 503 00:34:58,201 --> 00:34:59,619 [ringing stops] 504 00:35:02,997 --> 00:35:05,458 You look tired. You should get some rest. 505 00:35:06,125 --> 00:35:07,418 [scoffs] 506 00:35:07,502 --> 00:35:09,170 Look who's talking right now. 507 00:35:09,712 --> 00:35:12,465 Speak for yourself, tough guy. You're hanging by a thread. 508 00:35:17,178 --> 00:35:19,514 [ship horn blows] 509 00:35:34,696 --> 00:35:36,447 Go on, check out the sample for now. 510 00:35:37,031 --> 00:35:38,116 There's been a situation, 511 00:35:38,700 --> 00:35:41,286 so the shipment's going out in parts to stay under the radar. 512 00:35:42,161 --> 00:35:43,621 Even so, we close the deal tonight. 513 00:35:44,539 --> 00:35:46,791 [speaking Japanese] 514 00:35:53,506 --> 00:35:55,508 [speaking Japanese] 515 00:35:59,387 --> 00:36:00,763 [interpreter] He says you broke your word. 516 00:36:00,847 --> 00:36:02,223 They were expecting everything yesterday. 517 00:36:02,307 --> 00:36:04,183 Didn't I just tell you we had a situation? 518 00:36:05,518 --> 00:36:07,478 Product's solid. That's what matters, right? 519 00:36:07,562 --> 00:36:08,771 [speaking Japanese] 520 00:36:13,067 --> 00:36:15,278 [speaking Japanese] 521 00:36:18,197 --> 00:36:19,741 [interpreter] He says he can't trust your goods 522 00:36:19,824 --> 00:36:21,159 because you've broken your word. 523 00:36:21,951 --> 00:36:22,952 [sighs] 524 00:36:25,872 --> 00:36:27,540 Then let me offer you a gift. 525 00:36:27,624 --> 00:36:28,875 [speaking Japanese] 526 00:36:33,922 --> 00:36:36,007 -I... -[interpreter speaks Japanese] 527 00:36:36,090 --> 00:36:38,885 ...am absolutely essential to this organization... 528 00:36:38,968 --> 00:36:40,887 [interpreter speaking Japanese] 529 00:36:40,970 --> 00:36:42,138 ...as an interpreter. 530 00:36:42,221 --> 00:36:43,097 [speaks Japanese] 531 00:36:47,393 --> 00:36:48,353 Oh... 532 00:36:50,897 --> 00:36:51,898 So. 533 00:36:52,899 --> 00:36:54,609 You think you can trust me now? 534 00:36:56,778 --> 00:36:58,071 Not enough? 535 00:37:02,992 --> 00:37:03,993 How about now? 536 00:37:05,620 --> 00:37:07,246 [in Japanese] Are you satisfied? 537 00:37:11,417 --> 00:37:13,419 [truck door opening] 538 00:37:43,616 --> 00:37:46,327 [in English] Damn. The shady corners of Insung just keep spreading. 539 00:37:46,828 --> 00:37:50,248 These are... [sighs] ...all the places linked to Golden Bunny. 540 00:37:50,331 --> 00:37:52,333 Goddamn, that's a long list. 541 00:37:52,417 --> 00:37:53,835 Well, we'll be able to narrow it down 542 00:37:53,918 --> 00:37:56,838 by ruling out the ones that have changed ownership or use. 543 00:37:56,921 --> 00:37:59,716 Perfect. We'll check the spots where the deal might go down. 544 00:37:59,799 --> 00:38:02,301 All right. We'll call you if we find anything else. And also, 545 00:38:02,385 --> 00:38:03,594 take him with you. 546 00:38:03,678 --> 00:38:06,014 He knows the city inside out. He'll get you there quick. 547 00:38:06,097 --> 00:38:07,181 -Okay. -Get your ass outta here. 548 00:38:07,265 --> 00:38:09,767 [gasps, groans] I didn't even get a bite. 549 00:38:09,851 --> 00:38:12,478 Please, that was my first bite. Wait! 550 00:38:12,562 --> 00:38:15,314 Let me just have that one bite! Just one bite! 551 00:38:15,398 --> 00:38:16,566 We'll leave you some. 552 00:38:19,694 --> 00:38:21,696 [menacing music playing] 553 00:38:31,622 --> 00:38:32,623 [grunts] 554 00:38:44,343 --> 00:38:46,345 [intrepid music playing] 555 00:38:47,638 --> 00:38:49,682 -[Baek] Hey, is everything on board? -[gang members] Yes, boss. 556 00:38:50,183 --> 00:38:51,434 [Baek] Nicely done. 557 00:38:53,770 --> 00:38:54,771 [sighs] 558 00:38:57,065 --> 00:38:58,066 [sniffs] 559 00:38:59,609 --> 00:39:01,611 [intrepid music continues] 560 00:39:05,198 --> 00:39:07,200 [music stops] 561 00:39:20,880 --> 00:39:22,632 Damn. 562 00:39:23,841 --> 00:39:26,552 [chuckles] Yeah, this is expensive shit. 563 00:39:27,720 --> 00:39:31,432 Don't go touching other people's stuff like some sneaky little rat. 564 00:39:31,516 --> 00:39:32,934 Sneaky little rat? 565 00:39:33,017 --> 00:39:34,602 Who the hell are you talking to? 566 00:39:34,685 --> 00:39:36,145 [Leo] Who else is here, huh? 567 00:39:36,229 --> 00:39:37,897 You, goddamn rat. 568 00:39:37,980 --> 00:39:39,398 You trying to get yourself killed? 569 00:39:39,482 --> 00:39:42,276 -Huh? Me? -[Yeon-ha] Hmm. What's this? 570 00:39:43,319 --> 00:39:45,655 Wow, this is good liquor. 571 00:39:46,322 --> 00:39:47,907 -For me? -You useless prick. 572 00:39:48,407 --> 00:39:49,826 [Leo] Mmm. Sorry. 573 00:39:50,618 --> 00:39:52,328 This is meant for someone else. 574 00:39:52,870 --> 00:39:55,373 But I'll get you something even better, sweetheart. 575 00:39:55,456 --> 00:39:58,876 [in Russian] My black cat. [chuckles] 576 00:39:58,960 --> 00:40:00,837 [Yeon-ha, in English] Someone else? Who? 577 00:40:00,920 --> 00:40:01,921 Just someone. 578 00:40:03,172 --> 00:40:05,550 [Yeon-ha] Hmm? Who is it? 579 00:40:05,633 --> 00:40:07,260 Are you really not gonna tell me? 580 00:40:27,321 --> 00:40:30,158 [Han-na] "Weapon likely a .30 caliber Soviet-made Tokarev." 581 00:40:32,076 --> 00:40:35,163 "Possible involvement of the Russian Mafia group, 'Black Cat.'" 582 00:40:35,246 --> 00:40:37,540 [in Russian] My black cat. 583 00:40:41,544 --> 00:40:43,546 [powerful music playing] 584 00:41:01,731 --> 00:41:04,525 [Gwang-se groans] Oh, shit. 585 00:41:10,990 --> 00:41:14,160 What are you doing? There's nothing here. What's he doing up there? 586 00:41:14,243 --> 00:41:16,454 -[sighs] I don't think this is it. -We'll try someplace else. 587 00:41:17,288 --> 00:41:18,915 You're headed to Jangpo, right? 588 00:41:18,998 --> 00:41:22,585 Make a right over there. It's much quicker, huh? [mumbles] 589 00:41:28,090 --> 00:41:29,800 Hey. How about this area? 590 00:41:30,760 --> 00:41:32,470 Where are you looking? Where? 591 00:41:32,553 --> 00:41:33,554 GEUMPO SHIPYARD 592 00:41:33,638 --> 00:41:34,722 Right here. 593 00:41:35,223 --> 00:41:37,350 [Gwang-se] Where? Where? 594 00:41:38,559 --> 00:41:40,228 GEUMPO... 595 00:41:58,579 --> 00:41:59,705 [Yeon-ha laughing] 596 00:42:03,501 --> 00:42:05,336 [Leo, in Russian] My black cat. 597 00:42:05,419 --> 00:42:07,213 [Yeon-ha, in English] Oh, please. [chuckles] 598 00:42:08,381 --> 00:42:11,050 Look who it is. A cute little rat's been hiding in here. 599 00:42:11,133 --> 00:42:12,760 [groans] 600 00:42:12,843 --> 00:42:14,887 Hey! Get that damn girl! 601 00:42:15,930 --> 00:42:17,223 -Hey! Get her! -[shouts] 602 00:42:18,099 --> 00:42:19,058 Get her! 603 00:42:20,101 --> 00:42:21,185 [groans] 604 00:42:23,062 --> 00:42:26,232 Hey! You clowns can't even keep one girl down? 605 00:42:26,315 --> 00:42:27,650 Come back here! 606 00:42:30,194 --> 00:42:31,737 -[Han-na grunts] -[bottle shatters] 607 00:42:33,072 --> 00:42:35,783 -[groans] -[Baek] Ha! [claps] 608 00:42:35,866 --> 00:42:37,493 Now that's more like it. [laughs] 609 00:42:38,077 --> 00:42:39,078 [groans] 610 00:42:39,578 --> 00:42:40,830 Ah, shit. 611 00:42:41,539 --> 00:42:44,000 That wine was meant to celebrate the shipment. 612 00:42:44,083 --> 00:42:45,584 [Han-na gasping] 613 00:42:46,335 --> 00:42:47,878 -Search her. -Hey. 614 00:42:49,338 --> 00:42:50,840 [Han-na grunting] 615 00:42:55,219 --> 00:42:56,304 [gang member] Nothing. 616 00:42:56,887 --> 00:42:58,264 What. Not even a phone? 617 00:43:02,768 --> 00:43:04,020 What's going on? 618 00:43:04,103 --> 00:43:06,439 You followed us all the way here by yourself? 619 00:43:08,941 --> 00:43:12,778 [sighs] Can't tell if that's brave, or just plain stupid. 620 00:43:12,862 --> 00:43:13,863 [grunts] 621 00:43:16,032 --> 00:43:17,199 Hey, get her up. 622 00:43:22,663 --> 00:43:23,664 [Baek chuckles] 623 00:43:27,835 --> 00:43:32,173 Wow, you look even prettier like this. [laughs] 624 00:43:33,507 --> 00:43:39,055 -I'm not here to impress you. Hands off. -Hmm. Just as I thought. She's a charmer. 625 00:43:39,138 --> 00:43:40,556 [scoffs] You little bitch. 626 00:43:41,057 --> 00:43:43,225 You've got a temper just like someone, huh? 627 00:43:43,726 --> 00:43:46,062 Cop or not, once you rot, you're just fish food. 628 00:43:46,562 --> 00:43:49,774 I'll carve you into pieces, yeah. [laughing] 629 00:43:50,816 --> 00:43:51,817 [Yeon-ha] I mean... 630 00:43:53,652 --> 00:43:56,238 Are you sure it's smart to spill blood on the day of the shipments? 631 00:43:59,367 --> 00:44:00,743 It's bad luck. 632 00:44:05,206 --> 00:44:06,624 She's got a point. 633 00:44:10,628 --> 00:44:11,712 [exhales] 634 00:44:13,005 --> 00:44:15,800 I'm not the kind of asshole who hits women, you know. [sighs] 635 00:44:17,218 --> 00:44:18,469 I couldn't help it. 636 00:44:18,552 --> 00:44:20,846 You just caught me off guard earlier. 637 00:44:20,930 --> 00:44:23,015 -Hope that you understand. -[scoffs] 638 00:44:23,099 --> 00:44:24,433 That must've hurt, huh? 639 00:44:24,517 --> 00:44:27,603 She followed us here, boss. If we don't kill her, then what happens? 640 00:44:29,772 --> 00:44:31,357 Let's send her off to a nice spot. 641 00:44:32,358 --> 00:44:34,068 You'll like it there. 642 00:44:34,652 --> 00:44:36,862 -It's actually pretty great. -[scoffs] 643 00:44:37,488 --> 00:44:39,073 A nice spot, huh? 644 00:44:40,241 --> 00:44:41,492 It must be expensive. 645 00:44:41,992 --> 00:44:43,285 -[Ju-yeong] Don't worry. -[exhales] 646 00:44:43,369 --> 00:44:45,663 You're not a stranger. The ticket's free. 647 00:44:46,872 --> 00:44:48,165 We've got plenty of room. 648 00:44:51,168 --> 00:44:52,711 [all grunting] 649 00:44:53,462 --> 00:44:56,590 -Get off me! -[grunts] Fuck's sake! 650 00:45:00,511 --> 00:45:01,846 [breathing shakily] 651 00:45:11,605 --> 00:45:13,524 [Ju-yeong] I figured you might get bored in here alone. 652 00:45:14,024 --> 00:45:16,235 They can't talk, so at least they won't be noisy. 653 00:45:16,902 --> 00:45:19,029 [scoffs] Thanks a lot for the thought. 654 00:45:19,113 --> 00:45:20,906 [Ju-yeong] The ship's going to rock a little. 655 00:45:20,990 --> 00:45:22,908 You might get seasick. Just hang on. 656 00:45:24,118 --> 00:45:27,204 It's cramped in here, so air doesn't move around much. 657 00:45:27,288 --> 00:45:28,289 [sighs] 658 00:45:29,290 --> 00:45:30,749 It's about a week's trip, 659 00:45:30,833 --> 00:45:33,210 then we'll drop you in the middle of the Pacific. 660 00:45:34,712 --> 00:45:37,506 You'll float around for a little while and then... 661 00:45:40,468 --> 00:45:41,969 sink like a stone. 662 00:45:44,680 --> 00:45:47,808 That is, if you're still alive by then. 663 00:45:49,185 --> 00:45:50,186 Anyway, 664 00:45:50,686 --> 00:45:52,271 have a very pleasant trip. 665 00:45:54,648 --> 00:45:57,693 We're behind schedule. Let's send it out at 3:00 a.m. 666 00:46:00,905 --> 00:46:02,239 Let me ask you one thing. 667 00:46:05,451 --> 00:46:07,203 Mmm. What is it? 668 00:46:10,372 --> 00:46:11,749 Back in 2008, 669 00:46:12,708 --> 00:46:15,503 a Russian mobster was shot and killed in Insung. 670 00:46:19,256 --> 00:46:23,427 [sighs] Thing is, the cop handling the case didn't make it out clean either. 671 00:46:24,512 --> 00:46:26,055 He was shot and killed too. 672 00:46:27,681 --> 00:46:29,099 His name was 673 00:46:29,892 --> 00:46:31,143 Ji Ho-cheol. 674 00:46:32,144 --> 00:46:34,188 [ominous music playing] 675 00:46:37,983 --> 00:46:39,985 And what's that got to do with you? 676 00:46:45,282 --> 00:46:49,036 [sighs] The cop who was shot and killed... 677 00:46:50,788 --> 00:46:52,206 He was my father. 678 00:46:55,459 --> 00:46:56,794 You're closing the case? 679 00:46:57,753 --> 00:46:59,588 Why? It's not Oh Dollar who killed him. 680 00:47:00,256 --> 00:47:01,507 We don't even know where he is. 681 00:47:02,174 --> 00:47:05,803 I know, so let's find him first and then see if there's another suspect. 682 00:47:06,554 --> 00:47:08,138 No, it's a Russian-- [sighs] 683 00:47:08,639 --> 00:47:09,765 Understood, sir. 684 00:47:20,359 --> 00:47:21,569 [car engine starts] 685 00:47:22,278 --> 00:47:23,654 [gun cocks] 686 00:47:39,628 --> 00:47:40,838 [grunting] 687 00:47:45,926 --> 00:47:46,927 [groans] 688 00:48:10,409 --> 00:48:11,493 [exhales deeply] 689 00:48:21,962 --> 00:48:22,963 [key fob beeps] 690 00:48:27,926 --> 00:48:30,763 Once Drug Demon makes more Candy, then we could ship it to Japan. 691 00:48:30,846 --> 00:48:31,847 Prep everything 692 00:48:32,598 --> 00:48:34,975 If you're selling all that to Japan, what's left for me? 693 00:48:35,059 --> 00:48:37,144 We have to keep our word until all the Candy's out. 694 00:48:37,853 --> 00:48:40,689 -That was one of Drug Demon's conditions. -[scoffs] 695 00:48:41,190 --> 00:48:44,193 You said, "Don't sell it in Korea and don't sell it to children." 696 00:48:44,276 --> 00:48:45,778 This is fucking bullshit. 697 00:48:45,861 --> 00:48:48,656 If you're handing it all out, then I get jack shit? 698 00:48:49,782 --> 00:48:51,492 Relax. That's not gonna happen. 699 00:48:54,411 --> 00:48:55,913 -Meaning what, though? -Just get it done. 700 00:48:55,996 --> 00:48:57,456 Make sure everything goes smoothly. 701 00:49:00,000 --> 00:49:01,085 [engine starts] 702 00:49:06,423 --> 00:49:07,424 [groans] 703 00:49:08,634 --> 00:49:09,635 [grunts] 704 00:49:12,304 --> 00:49:14,515 -[strains] Get off me! -Damn it! 705 00:49:14,598 --> 00:49:16,100 [groans] Fuck's sake. 706 00:49:18,727 --> 00:49:19,728 [sighs] 707 00:49:22,189 --> 00:49:23,440 [breathing heavily] 708 00:49:34,201 --> 00:49:35,369 NO SIGNAL 709 00:49:41,625 --> 00:49:43,293 [line connecting, breaking up] 710 00:49:44,044 --> 00:49:46,171 [operator] 112 emergency center, how can I help you? 711 00:49:49,174 --> 00:49:50,217 [Man-sik] Sergeant Kim. 712 00:49:50,300 --> 00:49:53,387 A call was made to 112 a few minutes ago. I think it was Ji. 713 00:49:55,681 --> 00:49:58,183 Captain. Can you maybe check if she called from Geumpo Shipyard? 714 00:49:58,267 --> 00:50:01,311 -Yeah, all right, just, uh, hang on. -[Gwang-se] It'd be amazing if she did. 715 00:50:02,438 --> 00:50:04,022 [Man-sik] Here's the recording. I'm sending it over. 716 00:50:04,815 --> 00:50:06,608 SERGEANT KIM JONG-HYEON 717 00:50:06,692 --> 00:50:07,693 MESSAGE FORWARDED 718 00:50:09,486 --> 00:50:11,113 -[Han-na] Hello? -[line breaking up] 719 00:50:11,196 --> 00:50:14,658 This is... Senior Officer Ji Han-na... Insung Police... 720 00:50:16,076 --> 00:50:18,829 I'm at a shipyard... where you can s... Insung Bridge. 721 00:50:19,329 --> 00:50:22,458 I'm inside a container... on a Russian cargo... called the Victory. 722 00:50:22,541 --> 00:50:23,959 112 EMERGENCY CENTER 723 00:50:24,042 --> 00:50:27,087 -[indistinct] ...Go Man-sik... of In... -"Go Man-sik." That's all I heard. 724 00:50:27,171 --> 00:50:29,465 -[Han-na] Hello? -[line disconnects] 725 00:50:29,548 --> 00:50:31,216 -No wait. Hold on, Captain, hold on. -Okay. 726 00:50:31,300 --> 00:50:33,635 Where you can see the Insung Bridge... 727 00:50:33,719 --> 00:50:36,722 -A shipyard... -A shipyard by the Insung Bridge. 728 00:50:36,805 --> 00:50:38,599 A shipyard by the Insung Bridge. 729 00:50:39,141 --> 00:50:40,476 Geumpo Shipyard. 730 00:50:40,559 --> 00:50:41,935 Geumpo Shipyard. She's there. 731 00:50:42,019 --> 00:50:44,688 Geumpo Shipyard! Of course! Geumpo Shipyard. That's the one! 732 00:50:44,772 --> 00:50:47,024 Wow! Wow, you got it! Wow-- 733 00:50:47,107 --> 00:50:49,276 -Captain, we're actually close. -[Man-sik] All right. Got it. 734 00:50:55,532 --> 00:50:56,742 It is Geumpo Shipyard. 735 00:50:57,326 --> 00:51:00,204 The Victory, the Russian ship she talked about, it's getting repairs 736 00:51:00,287 --> 00:51:03,081 but they had submitted a departure notice for 3:00 a.m. today. 737 00:51:03,165 --> 00:51:04,541 Let's go. You coming? 738 00:51:04,625 --> 00:51:06,585 -I'll hold down the fort. -I'll see you later. 739 00:51:06,668 --> 00:51:09,296 You're staring at the trees so hard, you forgot you're in a forest! 740 00:51:09,880 --> 00:51:11,799 -Hello? -[container door opening] 741 00:51:17,805 --> 00:51:18,806 [grunts] 742 00:51:20,724 --> 00:51:21,725 [groans] 743 00:51:25,521 --> 00:51:27,439 -[gang member] Let's go. -[groaning] 744 00:51:32,069 --> 00:51:33,946 [door shuts] 745 00:51:47,876 --> 00:51:49,294 RESTRICTED AREA GEUMPO SHIPYARD 746 00:52:14,611 --> 00:52:17,364 Looks like they're planning to sneak the goods out from here. 747 00:52:17,447 --> 00:52:19,700 When a foreign ship comes in for maintenance repairs, 748 00:52:19,783 --> 00:52:21,618 security does tend to loosen up 749 00:52:21,702 --> 00:52:25,539 but still, they're bold as hell doing it right out there in the open like that. 750 00:52:25,622 --> 00:52:27,624 So that's where Han-na is. 751 00:52:27,708 --> 00:52:29,626 If they leave at 3, we've got under 20 minutes. 752 00:52:29,710 --> 00:52:31,003 Shit. 753 00:52:33,380 --> 00:52:35,966 There are too many of them. How are we gonna get in? 754 00:52:36,049 --> 00:52:37,217 Hold on, man. 755 00:52:41,430 --> 00:52:43,181 Listen. Mind if I go now? 756 00:52:43,265 --> 00:52:46,226 I won't be of any help. I'd just get in the way if I stay, hmm? 757 00:52:47,352 --> 00:52:50,230 -Hmm? -Hmm. I don't mind. 758 00:52:50,314 --> 00:52:52,065 -Really? -Is your leg okay now? 759 00:52:52,149 --> 00:52:54,985 Oh... [chuckles] ...absolutely. I'll be fine on my own. 760 00:52:55,068 --> 00:52:57,821 I'm all better now. See? Pow-pow. [chuckling] 761 00:52:57,905 --> 00:52:59,531 -Good. Then run. -Huh? 762 00:52:59,615 --> 00:53:01,575 -If you wanna live. -[yells] 763 00:53:04,369 --> 00:53:06,788 -Who the hell are you? -I-I'm sorry. [whimpering] 764 00:53:07,289 --> 00:53:08,332 [screams] 765 00:53:08,415 --> 00:53:09,833 [all shouting] 766 00:53:11,460 --> 00:53:12,461 Go! 767 00:53:19,927 --> 00:53:21,762 I'll take this side. You take the other. 768 00:53:24,348 --> 00:53:25,891 Han-na? Ji Han-na? 769 00:53:31,063 --> 00:53:32,230 Han-na, can you hear me? 770 00:53:33,190 --> 00:53:34,608 -Ji Han-na. -[metal clanks] 771 00:53:34,691 --> 00:53:35,609 Han-na. 772 00:53:37,235 --> 00:53:39,488 Han-na! Han-na! 773 00:53:39,988 --> 00:53:41,073 Ji Han-na. 774 00:53:45,035 --> 00:53:46,370 Han-na. 775 00:53:46,453 --> 00:53:47,496 [Dong-ju] Han-na. 776 00:53:47,996 --> 00:53:49,414 -Han-na, can you hear me? -[banging] 777 00:53:49,498 --> 00:53:50,791 I'm here, Han-na. 778 00:53:51,708 --> 00:53:53,043 Dong-ju? 779 00:53:53,126 --> 00:53:55,337 Han-na, scream if you can hear me. Han-na! 780 00:53:55,420 --> 00:53:57,130 -[gang member] What are you doing? -Ji Han-na. 781 00:53:57,214 --> 00:53:59,216 -The hell are you doing? Get out of here! -Oh, shut up, man. 782 00:53:59,800 --> 00:54:01,093 -Han-na! -What's the matter with you! 783 00:54:01,176 --> 00:54:03,679 -Just wait! Han-na! -Dong-ju. 784 00:54:03,762 --> 00:54:04,846 Ju-yeong shall kill y-- 785 00:54:04,930 --> 00:54:07,808 Shut up, I can't hear anything! [clicks tongue] 786 00:54:07,891 --> 00:54:10,310 Tell me where the hell Han-na is! 787 00:54:13,563 --> 00:54:14,982 I'm in here! 788 00:54:15,607 --> 00:54:16,692 Here! 789 00:54:17,359 --> 00:54:20,779 -Here. Dong-ju! -Han-na? Ji Han-na. 790 00:54:21,530 --> 00:54:23,865 -Han-na. Ji Han-na. -I'm in here! 791 00:54:23,949 --> 00:54:25,951 [grunting] 792 00:54:30,914 --> 00:54:31,957 Han-na! 793 00:54:37,170 --> 00:54:38,714 -[Han-na] I'm in here. -Han-na. 794 00:54:39,548 --> 00:54:41,466 -[Han-na] Here. -Han-na. 795 00:54:42,050 --> 00:54:43,552 Han-na! Han-na! 796 00:54:44,344 --> 00:54:46,054 -Where is she? -Scream if you hear me. 797 00:54:46,138 --> 00:54:48,223 -[Dong-ju] Han-na! Hanna! -[grunts] 798 00:54:50,100 --> 00:54:51,101 Han-na. 799 00:54:51,810 --> 00:54:52,978 Han-na, are you in there? 800 00:54:53,979 --> 00:54:54,980 [Han-na] I'm in here. 801 00:54:55,897 --> 00:54:57,941 -Han-na! She's in here! -[Han-na] In here. 802 00:55:16,752 --> 00:55:18,754 [gentle music playing] 803 00:55:24,426 --> 00:55:26,261 [shouting, grunts] 804 00:55:28,138 --> 00:55:29,181 It's okay. 805 00:55:30,640 --> 00:55:31,808 Sorry it took me so long. 806 00:55:34,311 --> 00:55:35,812 Are you all right, Han-na? 807 00:55:36,480 --> 00:55:38,231 You okay? [panting] 808 00:55:39,816 --> 00:55:43,278 Oh, baby. Look what they did to your million-dollar face. [chuckles] 809 00:55:52,788 --> 00:55:53,872 Put these on. 810 00:55:56,708 --> 00:55:57,918 [shouts, grunts] 811 00:56:00,629 --> 00:56:02,214 Hurry. We've gotta get off the ship. 812 00:56:14,476 --> 00:56:16,394 -[Jong-hyeon grunts] -[shouting, grunting] 813 00:56:20,607 --> 00:56:22,192 -Kim, get Han-na! -[Jong-hyeon grunts] 814 00:56:23,276 --> 00:56:24,402 Han-na! 815 00:56:32,035 --> 00:56:34,037 [panting] 816 00:56:41,878 --> 00:56:42,963 -[blade slashes] -[grunts] 817 00:56:43,046 --> 00:56:45,423 You missed this? Is that why you came back? Huh? 818 00:56:45,507 --> 00:56:47,092 -[laughs] -[squelches] 819 00:56:52,931 --> 00:56:55,100 Let's settle this now, huh? 820 00:56:55,684 --> 00:56:59,521 Hey. I'm the one you've got unfinished business with, you piece of shit! 821 00:56:59,604 --> 00:57:01,148 [shouts, grunts] 822 00:57:01,231 --> 00:57:04,484 Hey, I told you to leave my boy alone, didn't I? 823 00:57:04,568 --> 00:57:06,361 -Huh? -You crazy bastard! [grunts] 824 00:57:06,444 --> 00:57:08,113 [blade slashing] 825 00:57:16,204 --> 00:57:17,664 [Baek] Where do you think you're going? 826 00:57:19,624 --> 00:57:21,251 -[bolt slides] -[grunts] 827 00:57:21,334 --> 00:57:24,254 Open the door, you son of a bitch! Open the damn door! 828 00:57:24,337 --> 00:57:25,589 -Are you all right? -[Baek] You bastard! 829 00:57:27,841 --> 00:57:30,719 -[Dong-ju exhales sharply] -[high-pitched ringing] 830 00:57:36,850 --> 00:57:38,268 [Jong-hyeon, echoing] Are you all right? 831 00:57:38,810 --> 00:57:41,104 -[ringing stops] -[groaning, breathing heavily] 832 00:57:42,147 --> 00:57:43,523 [Dong-ju] Shit. 833 00:57:53,241 --> 00:57:55,911 [Jong-hyeon] Damn it. There's too many. What do we do? 834 00:57:55,994 --> 00:57:58,830 [breathing heavily] It's just like in the ring. 835 00:58:00,957 --> 00:58:03,043 The moment you get scared, you're done. 836 00:58:08,924 --> 00:58:10,675 The only way to crush fear 837 00:58:12,052 --> 00:58:13,511 is to keep moving forward. 838 00:58:14,679 --> 00:58:15,972 You can move, right? 839 00:58:16,973 --> 00:58:18,600 Get Han-na out of here. 840 00:58:18,683 --> 00:58:21,019 -What about you? -What are you going to do by yourself? 841 00:58:22,103 --> 00:58:23,104 What do you think? 842 00:58:24,147 --> 00:58:25,649 Now that I've found you... 843 00:58:28,443 --> 00:58:30,278 I'm gonna raise hell. 844 00:58:30,362 --> 00:58:32,822 [hard rock music playing] 845 00:58:34,908 --> 00:58:36,451 [all shouting, grunting] 846 00:58:53,093 --> 00:58:54,052 Go now! 847 00:59:18,326 --> 00:59:19,703 Go! Get out of here! 848 00:59:30,422 --> 00:59:32,007 Go, go, go! Get out of here! 849 00:59:33,049 --> 00:59:35,552 [epic rock music playing] 850 00:59:45,687 --> 00:59:47,355 [gang member shouting] 851 01:00:08,543 --> 01:00:10,128 [panting] 852 01:00:11,755 --> 01:00:13,673 [ominous music playing] 853 01:01:10,021 --> 01:01:11,022 No. [gasps] 854 01:01:11,606 --> 01:01:13,233 J-Jong... Jong. 855 01:01:13,900 --> 01:01:15,068 Jong-hyeon... 856 01:01:15,568 --> 01:01:17,570 [wistful music playing] 857 01:01:22,909 --> 01:01:24,411 Jong-hyeon! 858 01:01:24,494 --> 01:01:25,870 [panting] 859 01:01:25,954 --> 01:01:28,331 Kim Jong-hyeon! 860 01:02:03,283 --> 01:02:05,160 [Yeon-ha] Looks like things just got messy. 861 01:02:05,243 --> 01:02:06,494 MAYOR OF INSUNG 862 01:02:06,578 --> 01:02:08,538 SPECIAL THANKS TO KO JUN AND KANG GIL-WOO FOR THEIR GUEST APPEARANCE 863 01:02:08,621 --> 01:02:10,582 [Dong-ju] What about you. Are you all right? 864 01:02:11,624 --> 01:02:15,336 Thank you for helping me every time I needed it. 865 01:02:16,546 --> 01:02:18,965 [doctor] You need to take your condition more seriously. 866 01:02:19,549 --> 01:02:21,801 -[Han-na] Why didn't you tell me? -[Dong-ju] Here you go. 867 01:02:22,510 --> 01:02:25,263 [Han-na] Now I feel terrible. You should've told me. 868 01:02:25,346 --> 01:02:27,640 [Man-sik] What's stopping you? What's so great about being a cop? 869 01:02:27,724 --> 01:02:30,435 [Ju-yeong] No matter how hard you try on your own, 870 01:02:30,518 --> 01:02:32,437 nothing's going to change. 871 01:02:33,021 --> 01:02:35,356 You don't even know what today is, do you? 872 01:02:35,440 --> 01:02:38,443 [Dong-ju] If you fall, you grit your teeth and get back up. 873 01:02:39,194 --> 01:02:42,113 I'm gonna catch 'em, I promise. 874 01:02:42,113 --> 01:02:47,113 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 875 01:02:42,113 --> 01:02:52,113 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.