All language subtitles for Experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,350 --> 00:01:36,890 C 'est bien ici où on découvre les gens en morceaux ? Oui, après. 2 00:01:40,570 --> 00:01:44,150 Vous savez si ça va durer longtemps parce que je suis assez prêt. Non, c 3 00:01:44,150 --> 00:01:45,190 une petite heure. Ah, non. 4 00:02:00,620 --> 00:02:02,840 Je viens pour la nôtre. Oui, c 'est difficile. 5 00:02:09,199 --> 00:02:13,260 C 'est extraordinaire, cette invention. 6 00:02:13,800 --> 00:02:15,320 Oui, j 'en suis tout à fait sûr. 7 00:02:15,680 --> 00:02:18,320 Avant tout, il faut tapoter. 8 00:02:31,240 --> 00:02:35,200 Bonjour, ça fait mal. De quoi vous parlez ? Pour l 'expérience. Mais non ! 9 00:02:35,200 --> 00:02:40,900 C 'est par là. 10 00:02:41,340 --> 00:02:42,340 Ça ne fera pas l 'eau. 11 00:02:44,260 --> 00:02:45,600 Par ici, s 'il vous plaît. 12 00:02:49,500 --> 00:02:53,680 Mais c 'est pas vrai ! Ils ne sont toujours pas encore là ! Pourtant, j 'en 13 00:02:53,680 --> 00:02:59,560 avais bien dit une heure ! Bonjour, c 'est pour l 'expérience. Entrez. 14 00:03:00,880 --> 00:03:02,180 Suivez -moi. Merci. 15 00:03:04,860 --> 00:03:06,700 C 'est par là. D 'accord. 16 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 Voilà nos items. 17 00:03:40,280 --> 00:03:41,920 J 'aime vraiment pas les ascenseurs. 18 00:04:03,140 --> 00:04:05,500 Oui, je pense avoir trouvé. 19 00:04:05,760 --> 00:04:10,310 Mais tout d 'abord... Il faut rentrer cette lotte pour ne pas tomber. 20 00:04:11,310 --> 00:04:15,990 Pourtant, je le savais bien. Oh, mes cobayes. Enfin, ils sont là. Ils ne vont 21 00:04:15,990 --> 00:04:19,029 pas s 'ennuyer avec moi. Je suis le meilleur, je vous le dis. 22 00:04:19,269 --> 00:04:23,110 Oui, mais d 'abord, il faut être bien précis. 23 00:04:23,630 --> 00:04:25,230 Tout d 'abord, ouais. 24 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 Bien. 25 00:04:32,570 --> 00:04:36,850 Oh, excusez -moi, professeur. Tous les cobayes sont bien arrivés. Bien. Bonjour 26 00:04:36,850 --> 00:04:40,210 à vous tous. Je vous en prie, Miss Souris, accompagnez ces jeunes 27 00:04:40,310 --> 00:04:41,189 Allez, allez. 28 00:04:41,190 --> 00:04:43,090 Et installez -vous confortablement. 29 00:04:43,370 --> 00:04:44,910 Je suis à vous dans un moment. 30 00:04:45,190 --> 00:04:47,030 Allez -y, cher monsieur, installez -vous. 31 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 Installez -vous. 32 00:04:48,990 --> 00:04:50,910 Mes petits cobayes sont enfermés. 33 00:04:51,670 --> 00:04:52,670 Vous aussi. 34 00:04:53,810 --> 00:04:56,090 Merci. Le professeur ne va plus tarder maintenant. 35 00:04:58,310 --> 00:05:00,010 Très bien. Je suis à vous. 36 00:05:02,860 --> 00:05:05,600 Mesdames et messieurs, bonjour et surtout merci d 'être venus pour cette 37 00:05:05,600 --> 00:05:09,340 expérience extraordinaire. En effet, grâce à mon invention, vous allez être 38 00:05:09,340 --> 00:05:13,100 relation à l 'aide d 'un simple casque. Madame avec madame et monsieur avec 39 00:05:13,100 --> 00:05:17,240 monsieur. En fait, ce n 'est pas un simple casque. Il vous permettra de 40 00:05:17,240 --> 00:05:20,720 connaître les mêmes émotions que madame, par exemple. Mais je vais vous montrer 41 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 ça. 42 00:05:21,860 --> 00:05:23,540 Voilà. S 'il vous plaît. 43 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Missouris. Merci. 44 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Madame. 45 00:05:27,500 --> 00:05:34,180 C 'est tout simplement ce casque qui vous permettra d 'être en relation avec 46 00:05:34,180 --> 00:05:36,760 'un de vos camarades. Miss Souris, s 'il vous plaît, passez -moi le second 47 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 casque. 48 00:05:38,980 --> 00:05:40,980 Rassurez -vous, ce n 'est qu 'une simple expérience. 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,120 Là, il n 'y a aucun danger. Calmez -vous. 50 00:05:45,500 --> 00:05:47,080 Là. OK. 51 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 Bien. 52 00:05:51,980 --> 00:05:55,300 Il suffit tout simplement de quelques branchements. 53 00:05:56,599 --> 00:05:57,960 Voilà. Bien. 54 00:05:58,280 --> 00:06:01,680 Relaxez -vous, mesdames et messieurs. Détendez -vous, monsieur. 55 00:06:02,100 --> 00:06:09,080 Relaxez -vous. Dans quelques instants, je vais vous mettre en contact, tous 56 00:06:09,080 --> 00:06:15,760 les quatre, pour une expérience qui, j 'espère, sera très 57 00:06:15,760 --> 00:06:21,060 satisfaisante. S 'il vous plaît, Missouris, je compte sur vous pour le 58 00:06:21,060 --> 00:06:23,820 -être de nos quatre amis. 59 00:06:27,660 --> 00:06:30,220 Je vais mettre la machine en route. Je reviens tout de suite. 60 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Ne bougez pas. 61 00:06:31,480 --> 00:06:32,740 Relaxez -vous. Relax. 62 00:06:33,040 --> 00:06:34,820 Relax. Je reviens. 63 00:06:35,820 --> 00:06:38,560 C 'est fabuleux. 64 00:06:39,160 --> 00:06:42,340 Soyez gentils, Miss Souris. Ayez l 'œil, surtout. Ayez l 'œil. 65 00:06:43,340 --> 00:06:49,440 Eh, professeur, c 'est quoi exactement cette expérience ? Votre assistante nous 66 00:06:49,440 --> 00:06:50,940 a dit que ça ne durerait pas longtemps. 67 00:06:52,920 --> 00:06:54,500 Est -ce que ça fait mal ? 68 00:06:55,790 --> 00:06:58,650 Elle a raison. Dites -nous, professeur. Ça fait mal. 69 00:07:01,170 --> 00:07:03,730 Ayez confiance, messieurs. Ayez confiance. 70 00:07:05,170 --> 00:07:08,350 Bon, j 'espère que tout le monde est prêt. C 'est parti. 71 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 Oui. 72 00:07:10,830 --> 00:07:16,390 Bien. Dans quelques instants, mes chers cobayes, nous allons partir dans un 73 00:07:16,390 --> 00:07:21,170 voyage extraordinaire. Mais, surtout, prenez garde à vous. 74 00:07:45,450 --> 00:07:46,610 Bien comme ça. Oui. 75 00:07:47,290 --> 00:07:48,890 C 'est excellent. 76 00:07:49,670 --> 00:07:54,210 Bien. Continuez toujours sur le même programme. Je vous augmente la 77 00:08:22,240 --> 00:08:27,040 Oui, oui, exactement ce que je disais. Je cherchais justement cette solution. 78 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 Voilà. 79 00:08:29,820 --> 00:08:36,539 Est -ce qu 'on prend rien de tout ? Mais ça a l 'air 80 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 dangereux. 81 00:08:38,840 --> 00:08:40,400 C 'est pas encore fini. 82 00:08:41,200 --> 00:08:46,200 Ton sang, ça fait mal ? Qu 'est -ce qui se passe ? Comprenez -moi. 83 00:08:46,640 --> 00:08:49,780 Surtout, restez bien connectés. Mais souris ! 84 00:08:50,040 --> 00:08:53,220 Veuillez maintenant chatouiller cette jeune femme brune et nous allons voir si 85 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 le transfert s 'opère. 86 00:08:56,780 --> 00:09:02,840 Ah oui, ça marche. C 'est exactement ce que je voulais. 87 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 Bien, maintenant veuillez passer l 'un de ces messieurs. 88 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Cette histoire. 89 00:09:12,340 --> 00:09:15,480 Ah oui, à moi. 90 00:09:16,140 --> 00:09:19,480 Ah bien, oui, c 'est extraordinaire. 91 00:09:19,870 --> 00:09:23,230 Oui, c 'est une expérience exceptionnelle. 92 00:09:23,570 --> 00:09:26,990 Continuez toujours comme ça. S 'il vous plaît, Miss Souris, restez bien près des 93 00:09:26,990 --> 00:09:31,150 cobayes. S 'il vous plaît, Miss Souris, s 'il vous plaît, je vous en prie, s 'il 94 00:09:31,150 --> 00:09:35,190 vous plaît, Miss Souris, venez, dépêchez -vous un peu, Miss. Venez, venez, venez 95 00:09:35,190 --> 00:09:36,190 donc me voir. 96 00:09:38,890 --> 00:09:44,450 Vous avez pu voir cette expérience très extraordinaire, n 'est -ce pas ? C 'est 97 00:09:44,450 --> 00:09:46,030 prodigieux, j 'ai réussi. 98 00:09:49,480 --> 00:09:53,380 Puis -je vous aider, professeur ? Ah oui, faites quelque chose comme ça. 99 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 -y. 100 00:09:54,660 --> 00:09:56,520 Bien. Oui, allez. 101 00:10:01,060 --> 00:10:02,060 Continuez, c 'est bien. 102 00:11:20,830 --> 00:11:21,830 Regardez -moi ce corps. 103 00:11:22,290 --> 00:11:23,710 J 'ai envie de vous prendre. 104 00:11:26,470 --> 00:11:27,870 Oui, j 'adore vous. 105 00:11:29,750 --> 00:11:30,970 Restez près de moi comme ça. 106 00:11:31,510 --> 00:11:32,630 Non, mais regardez -les. 107 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Oh, j 'adore. 108 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Oh, 109 00:12:11,600 --> 00:12:12,820 oui. 110 00:12:13,880 --> 00:12:15,600 J 'adore ça. 111 00:12:17,340 --> 00:12:19,940 Oh, tourne -toi. 112 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Oh, 113 00:12:22,460 --> 00:12:24,360 c 'est splendide. 114 00:12:25,100 --> 00:12:28,620 Extraordinaire. Oui, c 'est sacré. Reste -toi. Allez, touche -toi à ton sourire. 115 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 Oui, c 'est extraordinaire. J 'adore ça. 116 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Oui. 117 00:12:36,720 --> 00:12:38,500 Oh, Missouris. Oh, 118 00:12:43,620 --> 00:12:50,340 c 119 00:12:50,340 --> 00:12:52,100 'est formidable. 120 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 Cette chatte est excellente, Missouris. 121 00:13:19,790 --> 00:13:23,250 Oui, encore des notes. Oui, des notes. Oui, des notes. Oui. 122 00:16:29,450 --> 00:16:31,410 C 'est tout chaud. Oui, c 'est tout chaud. 123 00:16:37,710 --> 00:16:38,710 Oui, 124 00:16:39,750 --> 00:16:41,390 fais -moi monter la neige. 125 00:17:28,779 --> 00:17:31,600 Sous -titrage ST' 126 00:17:33,340 --> 00:17:36,360 501 127 00:18:12,039 --> 00:18:16,600 Dites, j 'ai rendez -vous avec des amis. Ça vous dirait de venir avec moi ? Oui. 128 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Allons -y. 129 00:19:45,320 --> 00:19:47,640 Eh ben, on s 'en va. Salut, salut. 130 00:19:48,260 --> 00:19:52,700 Content de te voir. Ta copine va bien ? Superbe. Continue. 131 00:19:54,920 --> 00:19:57,060 Oh, je t 'avais oublié. Salut, mon vieux. 132 00:19:57,320 --> 00:19:59,280 Salut. Tu vas bien ? Ouais, comme un fou. 133 00:19:59,680 --> 00:20:00,920 Ta copine va bien aussi. 134 00:20:01,920 --> 00:20:03,720 Ouais. Elle est charmante. 135 00:20:04,180 --> 00:20:05,520 Eh ouais, tu m 'étonnes. 136 00:20:30,060 --> 00:20:31,360 Oh, Annie ! 137 00:20:46,370 --> 00:20:51,290 Je t 'aime. 138 00:21:20,760 --> 00:21:25,480 Non ! Non ! 139 00:21:43,900 --> 00:21:45,220 Eh, qu 'est -ce que tu as fait ? 140 00:22:11,400 --> 00:22:14,100 Sous -titrage ST' 141 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 501 142 00:24:30,979 --> 00:24:36,200 Mesdames et messieurs, voici la personne que vous attendez tous, 143 00:24:36,440 --> 00:24:42,700 l 'écrivain le plus célèbre du moment et qui est heureux de vous accueillir pour 144 00:24:42,700 --> 00:24:45,180 la parution de son dernier livre. 145 00:24:45,740 --> 00:24:49,000 la reproduction des abeilles mâles du Tibet. 146 00:24:49,340 --> 00:24:54,620 Je vous demande d 'applaudir M. David Kopernik. 147 00:24:59,140 --> 00:25:01,080 Merci beaucoup. 148 00:25:01,280 --> 00:25:02,280 Merci. 149 00:25:04,100 --> 00:25:10,380 Tout le monde a à boire. Merci de 150 00:25:10,380 --> 00:25:13,580 votre soutien. 151 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 Merci. 152 00:25:15,929 --> 00:25:18,990 Ça va ? Tout le monde va bien ? À la bonne heure. 153 00:25:19,850 --> 00:25:20,530 Champagne ! 154 00:25:20,530 --> 00:25:29,170 Ça 155 00:25:29,170 --> 00:25:33,850 va aller pour ce soir ? Oui, je me sens tout à fait bien. 156 00:25:34,430 --> 00:25:38,170 J 'ai confiance en toi. Tu sais, depuis que je fais cette émission avec toi, j 157 00:25:38,170 --> 00:25:39,670 'ai confiance. Je sais que t 'as pas de problème. 158 00:25:40,270 --> 00:25:41,270 Merci. C 'est vrai. 159 00:25:42,290 --> 00:25:44,490 Merci. Bon appétit, monsieur. 160 00:25:46,920 --> 00:25:50,180 Si ce soir, l 'émission cartonne, et il faut qu 'elle cartonne d 'abord. C 'est 161 00:25:50,180 --> 00:25:52,800 très vieux. Eh bien, la chaîne me signe un contrat de 5 ans. 162 00:25:53,000 --> 00:25:55,220 Ah oui ? Oui, c 'est le succès assuré, crois -moi. Ah. 163 00:25:56,300 --> 00:25:58,580 Et ça suffit de trouver de nouveaux sujets. 164 00:25:58,920 --> 00:26:01,740 Et tu verras que tu n 'auras plus de problèmes pour ton avenir. 165 00:26:03,380 --> 00:26:05,800 Ok, pas de soucis, je travaille à fond. 166 00:26:07,440 --> 00:26:11,300 Bon, t 'inquiète pas, ça va bien se passer. Avec ton sourire, tout va être 167 00:26:11,300 --> 00:26:12,940 génial. Je vois aucun problème. 168 00:26:40,659 --> 00:26:45,340 David était congratulé par tous ses amis. Son bouquin avait obtenu le record 169 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 ventes de l 'année. 170 00:26:46,830 --> 00:26:50,350 Il était sûr que l 'émission de télé à laquelle il devait participer allait 171 00:26:50,350 --> 00:26:51,350 faire péter l 'audimat. 172 00:26:51,790 --> 00:26:55,750 En tout cas, son éditeur en était persuadé. David était sans nul doute l 173 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 'écrivain de l 'année. 174 00:27:35,910 --> 00:27:37,310 Bravo David pour ton bouquin. 175 00:27:38,010 --> 00:27:41,250 Ah oui, ça t 'a plu ? Tu parles, j 'ai vraiment adoré. Et ta femme, qu 'est -ce 176 00:27:41,250 --> 00:27:42,250 qu 'elle en pense ? 177 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 Tu sais, Caroline est en vacances en Australie. Je suis condamné à partager 178 00:27:45,520 --> 00:27:46,099 gloire seule. 179 00:27:46,100 --> 00:27:50,180 Tu es seul ? Un vrai moine. Et toi, Rangesta ? 180 00:28:52,399 --> 00:28:56,860 Sous -titrage ST' 181 00:28:59,260 --> 00:29:01,360 501 182 00:29:42,959 --> 00:29:46,240 Oui oui oui oui 183 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 Oh, chiottes. 184 00:30:25,980 --> 00:30:30,460 Allô ? Oui, c 'est moi, mais je suis très occupé là. 185 00:30:32,100 --> 00:30:33,220 Oui, je sais. 186 00:30:35,300 --> 00:30:39,620 Tu pourrais appeler plus tard ? Plus tard, oui. 187 00:30:59,180 --> 00:31:02,220 Vous savez, c 'est un très grand truc, là. C 'est le meilleur truc. 188 00:31:49,000 --> 00:31:52,500 Qu 'est -ce qui se passe ? Je ne comprends pas. Il n 'est pas bon. 189 00:31:52,780 --> 00:31:56,560 Vous n 'aimez pas le vin, peut -être ? Non, mais il a un drôle de goût. 190 00:31:56,980 --> 00:31:58,640 Non ? Pour moi, il est excellent. 191 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 Oui, je sais. 192 00:32:27,560 --> 00:32:31,300 Et maintenant, David Copernic va nous faire un discours. 193 00:32:36,120 --> 00:32:39,540 Seigneur, vous avez des problèmes de micro. Non, ça va aller. 194 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 OK. 195 00:32:50,160 --> 00:32:51,720 Merci à tous d 'être venus si nombreux. 196 00:32:52,080 --> 00:32:55,280 Mon discours ne sera pas trop long, il faut bien que je me réserve pour l 197 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 'émission de ce soir. 198 00:33:02,580 --> 00:33:05,020 Ce que je tenais surtout à vous dire, c 'est merci. 199 00:33:05,460 --> 00:33:08,720 Merci à tous mes amis, à ces messieurs les journalistes qui m 'ont soutenu 200 00:33:08,720 --> 00:33:09,860 durant la sortie de ce livre. 201 00:33:10,180 --> 00:33:13,700 Je savais que le sujet ouvrirait bien des polémiques injustifiées. Sachez, 202 00:33:13,720 --> 00:33:16,800 messieurs mes détracteurs, que la vérité reste pendant que l 'erreur se répand. 203 00:33:16,840 --> 00:33:18,120 Ce livre est vérité. 204 00:33:44,490 --> 00:33:48,150 On en reparlera plus tard, d 'accord ? Ok, Gandalf. Bye bye. 205 00:34:29,520 --> 00:34:32,920 C 'est un papa ? C 'est une indigestion, sûrement. 206 00:34:51,500 --> 00:34:54,820 Ça n 'a pas l 'air d 'aller, ma petite. 207 00:34:55,679 --> 00:34:56,920 C 'est sûrement le papa. 208 00:34:57,700 --> 00:35:01,500 Oui, vous êtes trop jeune pour boire. Je vais vous faire de l 'air. Voilà, ça va 209 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 aller. 210 00:35:39,060 --> 00:35:40,080 Oui, c 'est ça, oui. 211 00:36:19,210 --> 00:36:20,470 remonté, vous avez trouvé. 212 00:36:52,880 --> 00:36:55,860 Qu 'est -ce qui se passe ? Rien. 213 00:36:56,200 --> 00:36:58,380 Remontez ça. Je suis désolée. 214 00:37:01,080 --> 00:37:03,280 Ce n 'est pas ce qui m 'arrive, je vous assure. 215 00:37:40,060 --> 00:37:41,060 Par ici. 216 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Oh, 217 00:37:43,000 --> 00:37:44,080 David. Viens là. 218 00:37:45,100 --> 00:37:47,900 Vas -y, assieds -toi là. Je suis désolé, mais il faut que tu m 'éponges. 219 00:37:49,880 --> 00:37:51,060 Je fais plaisir à mes fans. 220 00:37:54,160 --> 00:37:57,700 C 'est bien. 221 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 On continue. 222 00:38:00,620 --> 00:38:01,620 Oui, oui, encore. 223 00:39:21,580 --> 00:39:22,580 Je me déncouille. 224 00:39:23,280 --> 00:39:26,080 Oh, c 'est bon. 225 00:40:30,059 --> 00:40:33,980 Tu pourrais m 'expliquer ce qu 'il y a ? Tu vois pas qu 'on est dans un resto ? 226 00:40:33,980 --> 00:40:35,700 Dis -moi ce qui t 'arrive. 227 00:40:38,260 --> 00:40:39,260 T 'as le verguet ? 228 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 C 'est pas possible ça. 229 00:41:59,910 --> 00:42:00,910 Éclater, ouais. 230 00:42:43,260 --> 00:42:43,500 Qu 'est 231 00:42:43,500 --> 00:42:57,180 -ce 232 00:42:57,180 --> 00:43:00,540 que c 'est ? Eh bien dis donc, un vrai moindrit. 233 00:43:22,839 --> 00:43:29,240 Mais calmez -vous un peu ! Enfin, mon petit ! Qu 'est -ce qu 'ils ont foutu 234 00:43:29,240 --> 00:43:32,380 ce vin ? Décidément, il n 'y a rien à faire. 235 00:43:32,720 --> 00:43:33,880 Je vais appeler le gérant. 236 00:43:41,160 --> 00:43:44,200 Oh non ! J 'aimerais avoir la même chose qu 'elle. 237 00:46:19,799 --> 00:46:22,600 Sous -titrage 238 00:46:22,600 --> 00:46:31,320 FR 239 00:46:31,320 --> 00:46:35,280 ? 240 00:46:55,530 --> 00:46:57,310 Maintenant, je vais te prendre par petit. 241 00:46:58,250 --> 00:47:00,130 Je vais te faire une spéciale dédicace. 242 00:47:03,170 --> 00:47:04,170 Oui, 243 00:47:08,410 --> 00:47:09,410 oui, 244 00:47:13,170 --> 00:47:15,870 c 245 00:47:15,870 --> 00:47:20,570 'est bon. 246 00:47:35,470 --> 00:47:36,470 Oh ! 247 00:48:30,990 --> 00:48:32,070 Ah, c 'est beau, oui. 248 00:48:32,350 --> 00:48:33,350 Ah, 249 00:48:34,330 --> 00:48:35,470 même ça, ma belle. 250 00:48:35,670 --> 00:48:37,070 Ah, c 'est beau. 251 00:48:37,570 --> 00:48:38,570 Ah, 252 00:48:40,170 --> 00:48:46,190 c 'est beau. Ah, c 'est beau. Ah, 253 00:48:46,450 --> 00:48:48,370 c 'est beau. 254 00:48:51,910 --> 00:48:52,910 Ah, 255 00:48:57,250 --> 00:48:59,810 c 'est beau. 256 00:49:58,580 --> 00:50:00,220 Ça va aller, Kelly ? Oui. 257 00:50:00,540 --> 00:50:01,880 T 'es bien sûre ? Mais oui. 258 00:50:02,640 --> 00:50:03,640 OK. 259 00:50:05,340 --> 00:50:06,319 Excusez -moi, M. 260 00:50:06,320 --> 00:50:09,140 Copernic vient juste d 'arriver. Si vous voulez me suivre, il est dans sa loge. 261 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 Ah oui, je viens. Suivez -moi. 262 00:50:18,800 --> 00:50:19,800 Bonjour. 263 00:50:20,840 --> 00:50:23,920 Bonjour. Enchantée. Mais il me semble vous avoir vu ce matin. 264 00:50:24,740 --> 00:50:28,080 Oui, c 'était au labo de drôle de professeur. Ah oui, c 'est ça, ce matin, 265 00:50:28,380 --> 00:50:29,480 Ah, oui, c 'est ça. 266 00:50:29,780 --> 00:50:30,780 Venez avec moi. 267 00:50:31,460 --> 00:50:32,460 Venez, 268 00:50:52,960 --> 00:50:54,460 on sera à l 'abri d 'oreilles indiscrètes. 269 00:50:54,720 --> 00:50:57,820 Ah, c 'est pour ça ? Écoutez, j 'ai un problème depuis ce matin. 270 00:50:58,120 --> 00:50:59,440 Oui, moi aussi j 'ai un problème. 271 00:50:59,700 --> 00:51:00,700 C 'est incroyable. 272 00:51:01,080 --> 00:51:02,080 Oui. 273 00:51:02,420 --> 00:51:06,360 Et c 'est quoi votre problème ? Une chose incroyable m 'est arrivée. Et moi, 274 00:51:06,380 --> 00:51:09,080 vous ne pouvez pas imaginer l 'horreur. Oui, c 'est un vrai cauchemar. 275 00:51:09,400 --> 00:51:12,160 Vous aussi ? Oui, je n 'ose plus m 'asseoir. 276 00:51:13,320 --> 00:51:15,260 Eh bien moi, c 'est de me lever, c 'est drôle. 277 00:51:15,740 --> 00:51:18,220 Oui, mais racontez -moi un peu d 'abord votre histoire. 278 00:51:52,810 --> 00:51:55,130 Excusez -moi, mais l 'émission, c 'est dans 15 petites minutes. 279 00:51:55,370 --> 00:51:56,370 Merci de ne rien. 280 00:51:57,609 --> 00:52:01,330 Bon, eh bien, faisons l 'émission et on reparlera tout à plus tard. Allez, 281 00:52:01,490 --> 00:52:02,490 venez. 282 00:52:27,840 --> 00:52:29,200 Silence, on commence l 'émission. 283 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 Allez, on envoie. 284 00:52:51,060 --> 00:52:54,520 Ce soir, j 'ai l 'immense joie d 'accueillir pour la première fois dans 285 00:52:54,520 --> 00:52:56,660 émission le très célèbre David Copernic. 286 00:52:57,819 --> 00:52:58,819 Bonsoir, David. 287 00:52:59,340 --> 00:53:00,340 Bonsoir, Kili. 288 00:53:00,360 --> 00:53:04,680 Alors, David, après votre premier livre, La Ménopause des Tortues d 'Aquarium, 289 00:53:04,740 --> 00:53:09,040 qui a fait un véritable tabac, vous récidivez. Eh bien, oui, c 'est vrai, je 290 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 récidive. 291 00:53:10,480 --> 00:53:14,320 J 'ai tellement d 'autres choses à dire, à faire et surtout à écrire, c 'est 292 00:53:14,320 --> 00:53:17,940 fou, et je suis toujours à la recherche de sujets aussi passionnants, voyez 293 00:53:17,940 --> 00:53:18,940 -vous. 294 00:53:31,380 --> 00:53:38,020 Et on peut savoir d 'où viennent vos inspirations ? 295 00:53:38,020 --> 00:53:39,220 Eh bien, c 'est simple. 296 00:53:39,860 --> 00:53:43,420 Vous savez, je m 'endors simplement à l 'heure où les lions vont boire et je me 297 00:53:43,420 --> 00:53:46,300 réveille à 5 heures au sang du coq. 298 00:53:46,680 --> 00:53:48,040 avec un nouveau sujet en tête. 299 00:53:51,220 --> 00:53:57,780 Et à propos de la contraception des abeilles mâles du Tibet, 300 00:53:57,880 --> 00:54:02,740 combien de temps vous a -t -il fallu, je voulais dire fallu, pour écrire votre 301 00:54:02,740 --> 00:54:05,980 livre ? Je n 'ai pas vraiment eu le temps de compter. Oui, mais à quelques 302 00:54:05,980 --> 00:54:06,980 près. 303 00:54:08,560 --> 00:54:11,760 Oh putain, il n 'y a rien à la télé aujourd 'hui. Allez, je dame. 304 00:54:17,420 --> 00:54:18,420 Oui. 305 00:54:19,840 --> 00:54:20,860 Eh oui, Kili. 306 00:54:21,520 --> 00:54:24,900 Saviez -vous que les abeilles se font des attouchements plus que pervers, d 307 00:54:24,900 --> 00:54:27,380 'ailleurs ? Ah ça, je ne connaissais pas cet aspect -là. 308 00:54:28,480 --> 00:54:29,700 Oui, vas -y, ma belle. 309 00:54:30,240 --> 00:54:32,080 Pendant que je règle le son, fais le putain de télé. 310 00:54:32,900 --> 00:54:33,900 Comme ça. 311 00:54:35,120 --> 00:54:37,000 Oui, c 'est bon. 312 00:54:39,620 --> 00:54:40,620 Oui. 313 00:54:44,720 --> 00:54:45,720 Oui, bouffe -moi. 314 00:54:46,840 --> 00:54:49,160 Oui, la nature a vraiment ce petit plus. 315 00:54:49,500 --> 00:54:50,920 Hé, mais je connais ces gens. 316 00:54:51,660 --> 00:54:53,380 Ah, je la reconnais bien, cette meuf. 317 00:54:53,960 --> 00:54:58,240 Oui, c 'était dans une rubrique que j 'avais créée pour nature et sexualité. 318 00:54:58,240 --> 00:55:01,220 il est vrai que les robes, enfin, certaines espèces se masturbent. 319 00:55:01,500 --> 00:55:04,780 Oui, on ne sait pas si c 'est par pur plaisir ou par vie qu 'ils font ce genre 320 00:55:04,780 --> 00:55:05,379 de choses. 321 00:55:05,380 --> 00:55:08,660 Mais dites -moi, une question qui traverse l 'esprit, ça ne vous intéresse 322 00:55:08,660 --> 00:55:13,600 de parler de sexe chez nous, les humains ? Eh bien, ce n 'est pas si simple de 323 00:55:13,600 --> 00:55:17,300 parler de sexe tout le temps. Et en plus de parler du sexe chez les humains, c 324 00:55:17,300 --> 00:55:19,420 'est tellement complexe. Vous avez bien une petite idée. 325 00:55:20,120 --> 00:55:23,960 Oui, mais je ne suis pas un grand spécialiste dans le domaine humain. Je 326 00:55:23,960 --> 00:55:26,880 vous parler de l 'accouchement chez les singes arboricoles. Mais je la connais, 327 00:55:26,980 --> 00:55:29,720 elle. Oui, mais David, vous n 'êtes pas... Je l 'ai rencontrée ce matin. 328 00:55:41,720 --> 00:55:48,560 Et en plus, cela vous permettra d 329 00:55:48,560 --> 00:55:49,660 'écrire un nouveau livre. 330 00:55:50,000 --> 00:55:53,300 Oui, mais là, je ne suis qu 'un novice, si je dois dire. Je suis sûre que vous 331 00:55:53,300 --> 00:55:56,240 allez trouver plein de choses à dire que le fait que je l 'ai lu. 332 00:55:57,070 --> 00:55:58,310 C 'est absolument évident. 333 00:55:58,530 --> 00:56:02,390 Oui, je suis même prête à participer à l 'élaboration de vos futures recherches, 334 00:56:02,410 --> 00:56:03,410 si vous le voulez. 335 00:56:04,130 --> 00:56:07,670 Sur vous, vous êtes sérieuse ? Pourquoi pas ? Ben, il faut voir, quoi. 336 00:56:07,950 --> 00:56:09,090 Je ne demande qu 'à voir, moi. 337 00:56:09,930 --> 00:56:12,350 Eh bien... Mettez -vous à l 'aise, David. 338 00:56:12,690 --> 00:56:16,130 Je sais qu 'avec la chaleur du studio, ce n 'est pas très facile pour converser 339 00:56:16,130 --> 00:56:18,670 gentiment de choses et d 'autres. Et surtout d 'autres. 340 00:56:19,710 --> 00:56:23,230 C 'est -à -dire ? C 'est clair. On commence quand ? Tout de suite. 341 00:56:23,650 --> 00:56:25,610 Eh bien, commencez par enlever cette veste. 342 00:56:26,110 --> 00:56:29,110 Vous serez plus à l 'aise pour nous parler de notre sexe à tous. 343 00:56:31,490 --> 00:56:32,490 Eh bien, allons -y. 344 00:57:07,120 --> 00:57:08,120 Je vois bien comme ça. 345 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Vous ne trouvez pas qu 'il fait chaud ? Oui, d 'ailleurs, je ne sais pas ce que 346 00:57:12,000 --> 00:57:14,580 j 'ai, mais je me sens toute chaude. Oui, je comprends bien, il n 'y a pas d 347 00:57:14,580 --> 00:57:15,580 'extincteur ici. 348 00:57:15,680 --> 00:57:19,400 Mais enfin, je dois dire que mes juges sont bien léchés, et quand je décide d 349 00:57:19,400 --> 00:57:22,480 aller, je... Et alors, vous écrivez sans débander, c 'est ça ? C 'est fou, vous 350 00:57:22,480 --> 00:57:25,740 arrivez à lire dans mes pensées. Je ne sais plus si j 'arrive à lire, mais je 351 00:57:25,740 --> 00:57:28,440 sais bien ce que j 'aimerais faire. Oui, je pense la même chose que vous. 352 00:57:28,880 --> 00:57:30,320 Ça m 'a fait tout drôle, là. 353 00:57:32,260 --> 00:57:34,180 Mais qu 'est -ce que j 'ai encore ? 354 00:57:49,290 --> 00:57:50,890 C 'est ça, oui, j 'ai compris. 355 00:57:56,010 --> 00:57:57,390 Eh ben voilà, elle a perdu. 356 00:58:29,790 --> 00:58:32,230 On commence quand j 'ai vraiment trop chaud. 357 00:58:40,670 --> 00:58:44,150 Oui, allez, oui, vas -y, oui, allez, pour moi. 358 00:58:48,990 --> 00:58:49,990 Vas -y. 359 00:58:55,470 --> 00:58:58,430 Alors ? 360 00:58:58,430 --> 00:59:06,010 Alors, 361 00:59:06,310 --> 00:59:12,630 c 'est quoi ? Tu 362 00:59:12,630 --> 00:59:15,350 sais qu 'il me plaît, toi. 363 00:59:25,790 --> 00:59:26,790 Prends bien ça. 364 00:59:54,930 --> 00:59:56,130 Comme ça, oui. 365 00:59:58,230 --> 01:00:00,130 Oui, ouvre -toi bien. 366 01:00:02,550 --> 01:00:03,550 Oui, 367 01:00:06,330 --> 01:00:07,330 donne -moi tes mains. 368 01:00:30,240 --> 01:00:31,920 Oui. Allez. 369 01:00:32,460 --> 01:00:33,580 Faut que je l 'achète. 370 01:00:34,100 --> 01:00:35,100 Allez. 371 01:01:05,640 --> 01:01:10,980 C 'est quoi ce bordel maintenant ? Je ne vais pas me laisser perdre. 372 01:01:12,720 --> 01:01:13,820 Je vais te sauter. 373 01:01:17,040 --> 01:01:18,040 Viens là. 374 01:01:46,109 --> 01:01:47,930 Mon sang, quelle chaleur ici. 375 01:01:48,390 --> 01:01:49,570 Moi aussi, j 'ai chaud. 376 01:01:51,850 --> 01:01:54,310 J 'aime pas toi. 377 01:01:55,130 --> 01:01:56,330 Fais comme moi si tu peux. 378 01:01:56,850 --> 01:01:57,850 Allez. 379 01:02:07,440 --> 01:02:13,680 C 'est... C 'est... 380 01:02:44,140 --> 01:02:47,060 Allez, viens, j 'ai que les dents foutres sur ma figure. Vas -y. 381 01:03:33,590 --> 01:03:36,690 Putain, on coupe, envoyez la pub ! Allez, envoie la pub ! 382 01:03:36,690 --> 01:03:43,970 Le 383 01:03:43,970 --> 01:03:49,790 nouveau temps fixe est plus agréable avec son bout arrondi. 384 01:03:50,930 --> 01:03:54,750 Facile à mettre, vous ne pourrez plus vous en passer. 385 01:04:00,680 --> 01:04:03,500 Nagez dans le bonheur d 'être une femme libérée. 386 01:04:06,080 --> 01:04:08,280 Tentez votre amant fidèle. 387 01:04:11,680 --> 01:04:15,100 Et en plus, je perds à toi. 388 01:04:18,060 --> 01:04:19,540 Ah oui? 389 01:04:20,420 --> 01:04:21,540 Vas -y, prends tout. 390 01:04:21,780 --> 01:04:22,780 Pousse tout. 391 01:04:50,549 --> 01:04:51,690 Voyons un peu ça maintenant. 392 01:04:59,240 --> 01:05:00,240 Allons -y. 393 01:05:02,640 --> 01:05:06,300 Missouris, s 'il vous plaît, Missouris, venez ici immédiatement. 394 01:05:16,080 --> 01:05:20,440 Tu veux mon poing dans la gueule ? Tu le veux dans ta gueule ? Tu le veux ? J 395 01:05:20,440 --> 01:05:22,600 'ai perdu mon job à côté de vous. 396 01:05:24,900 --> 01:05:26,540 Pour moi, tout va bien. 397 01:05:26,900 --> 01:05:27,900 Ah oui. 398 01:05:28,080 --> 01:05:29,280 À part quelques bleus. 399 01:05:39,360 --> 01:05:42,460 Laissez -moi encore une chance. Une deuxième expérience. 400 01:05:43,280 --> 01:05:44,420 Ayez confiance. 401 01:05:45,240 --> 01:05:47,840 Mais souriez, s 'il vous plaît. Soyez gentils. 402 01:05:48,880 --> 01:05:50,520 Ne vous inquiétez pas. 403 01:05:52,780 --> 01:05:53,780 Oui. 404 01:05:57,900 --> 01:05:58,900 Yeah ! 405 01:06:29,540 --> 01:06:31,600 Merci de me faire confiance. 406 01:06:32,140 --> 01:06:33,140 Merci. 407 01:06:34,060 --> 01:06:37,020 Je suis certain que ce sera une réussite fabuleuse. 408 01:06:50,880 --> 01:06:52,760 Oui, excellent. 409 01:06:54,360 --> 01:06:56,360 Eh, qu 'est -ce qui vous prend, Chloé? 410 01:06:58,200 --> 01:07:00,900 Oh, ça fait effet également sur vous. 411 01:07:01,240 --> 01:07:02,600 Mais alors, oui, oui. 412 01:07:03,060 --> 01:07:05,220 Mais, qu 'est -ce que vous faites? 413 01:07:05,640 --> 01:07:12,560 Oh, oh, vous êtes aussi entorcelé par mon programme magique. Ah, eh 414 01:07:12,560 --> 01:07:16,880 bien, dans ce cas -là, messieurs, dames, venez -nous rejoindre. Déshabillez 415 01:07:16,880 --> 01:07:21,120 -vous et partouze. Eh oui, partouze complète. 416 01:07:37,550 --> 01:07:38,550 Merci. 417 01:08:28,730 --> 01:08:31,529 N 'est 418 01:08:31,529 --> 01:08:42,630 -ce 419 01:08:42,630 --> 01:08:43,630 pas ? 420 01:09:54,140 --> 01:09:55,140 Oui. 421 01:09:56,780 --> 01:10:01,580 C 'est bien, les amis. Les capotes, protégez -vous. 422 01:10:23,630 --> 01:10:24,630 Non. 423 01:10:52,620 --> 01:10:53,620 C 'est bon. 424 01:11:22,120 --> 01:11:23,120 Ah oui. 425 01:13:43,430 --> 01:13:46,230 Sous -titrage ST' 426 01:13:49,830 --> 01:13:51,510 501 427 01:14:14,320 --> 01:14:15,320 C 'est devenu l 'heure ! 428 01:15:08,790 --> 01:15:12,130 Ah, d 'accord. 429 01:15:49,590 --> 01:15:50,990 Oui. 430 01:15:52,550 --> 01:15:53,950 Oui. 431 01:16:23,310 --> 01:16:24,310 Merci. 432 01:17:34,320 --> 01:17:35,320 au revoir 433 01:18:16,390 --> 01:18:17,390 au revoir 434 01:19:08,490 --> 01:19:09,490 Oh, oh, oh ! 435 01:19:46,350 --> 01:19:47,350 C 'est bien, mais... 436 01:21:27,660 --> 01:21:28,780 Ah, messieurs, mesdames. 437 01:21:29,160 --> 01:21:31,620 Qu 'est -ce que vous pensez de mon invention? 438 01:21:32,200 --> 01:21:34,460 C 'était une bonne expérience. 31564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.