All language subtitles for Experience
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,350 --> 00:01:36,890
C 'est bien ici où on découvre les gens
en morceaux ? Oui, après.
2
00:01:40,570 --> 00:01:44,150
Vous savez si ça va durer longtemps
parce que je suis assez prĂŞt. Non, c
3
00:01:44,150 --> 00:01:45,190
une petite heure. Ah, non.
4
00:02:00,620 --> 00:02:02,840
Je viens pour la nĂ´tre. Oui, c 'est
difficile.
5
00:02:09,199 --> 00:02:13,260
C 'est extraordinaire, cette invention.
6
00:02:13,800 --> 00:02:15,320
Oui, j 'en suis tout à fait sûr.
7
00:02:15,680 --> 00:02:18,320
Avant tout, il faut tapoter.
8
00:02:31,240 --> 00:02:35,200
Bonjour, ça fait mal. De quoi vous
parlez ? Pour l 'expérience. Mais non !
9
00:02:35,200 --> 00:02:40,900
C 'est par lĂ .
10
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Ça ne fera pas l 'eau.
11
00:02:44,260 --> 00:02:45,600
Par ici, s 'il vous plaît.
12
00:02:49,500 --> 00:02:53,680
Mais c 'est pas vrai ! Ils ne sont
toujours pas encore lĂ ! Pourtant, j 'en
13
00:02:53,680 --> 00:02:59,560
avais bien dit une heure ! Bonjour, c
'est pour l 'expérience. Entrez.
14
00:03:00,880 --> 00:03:02,180
Suivez -moi. Merci.
15
00:03:04,860 --> 00:03:06,700
C 'est par lĂ . D 'accord.
16
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
VoilĂ nos items.
17
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
J 'aime vraiment pas les ascenseurs.
18
00:04:03,140 --> 00:04:05,500
Oui, je pense avoir trouvé.
19
00:04:05,760 --> 00:04:10,310
Mais tout d 'abord... Il faut rentrer
cette lotte pour ne pas tomber.
20
00:04:11,310 --> 00:04:15,990
Pourtant, je le savais bien. Oh, mes
cobayes. Enfin, ils sont lĂ . Ils ne vont
21
00:04:15,990 --> 00:04:19,029
pas s 'ennuyer avec moi. Je suis le
meilleur, je vous le dis.
22
00:04:19,269 --> 00:04:23,110
Oui, mais d 'abord, il faut ĂŞtre bien
précis.
23
00:04:23,630 --> 00:04:25,230
Tout d 'abord, ouais.
24
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
Bien.
25
00:04:32,570 --> 00:04:36,850
Oh, excusez -moi, professeur. Tous les
cobayes sont bien arrivés. Bien. Bonjour
26
00:04:36,850 --> 00:04:40,210
Ă vous tous. Je vous en prie, Miss
Souris, accompagnez ces jeunes
27
00:04:40,310 --> 00:04:41,189
Allez, allez.
28
00:04:41,190 --> 00:04:43,090
Et installez -vous confortablement.
29
00:04:43,370 --> 00:04:44,910
Je suis Ă vous dans un moment.
30
00:04:45,190 --> 00:04:47,030
Allez -y, cher monsieur, installez
-vous.
31
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
Installez -vous.
32
00:04:48,990 --> 00:04:50,910
Mes petits cobayes sont enfermés.
33
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
Vous aussi.
34
00:04:53,810 --> 00:04:56,090
Merci. Le professeur ne va plus tarder
maintenant.
35
00:04:58,310 --> 00:05:00,010
Très bien. Je suis à vous.
36
00:05:02,860 --> 00:05:05,600
Mesdames et messieurs, bonjour et
surtout merci d 'ĂŞtre venus pour cette
37
00:05:05,600 --> 00:05:09,340
expérience extraordinaire. En effet,
grâce à mon invention, vous allez être
38
00:05:09,340 --> 00:05:13,100
relation Ă l 'aide d 'un simple casque.
Madame avec madame et monsieur avec
39
00:05:13,100 --> 00:05:17,240
monsieur. En fait, ce n 'est pas un
simple casque. Il vous permettra de
40
00:05:17,240 --> 00:05:20,720
connaître les mêmes émotions que madame,
par exemple. Mais je vais vous montrer
41
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
ça.
42
00:05:21,860 --> 00:05:23,540
Voilà . S 'il vous plaît.
43
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Missouris. Merci.
44
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Madame.
45
00:05:27,500 --> 00:05:34,180
C 'est tout simplement ce casque qui
vous permettra d 'ĂŞtre en relation avec
46
00:05:34,180 --> 00:05:36,760
'un de vos camarades. Miss Souris, s 'il
vous plaît, passez -moi le second
47
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
casque.
48
00:05:38,980 --> 00:05:40,980
Rassurez -vous, ce n 'est qu 'une simple
expérience.
49
00:05:41,440 --> 00:05:44,120
LĂ , il n 'y a aucun danger. Calmez
-vous.
50
00:05:45,500 --> 00:05:47,080
LĂ . OK.
51
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Bien.
52
00:05:51,980 --> 00:05:55,300
Il suffit tout simplement de quelques
branchements.
53
00:05:56,599 --> 00:05:57,960
VoilĂ . Bien.
54
00:05:58,280 --> 00:06:01,680
Relaxez -vous, mesdames et messieurs.
Détendez -vous, monsieur.
55
00:06:02,100 --> 00:06:09,080
Relaxez -vous. Dans quelques instants,
je vais vous mettre en contact, tous
56
00:06:09,080 --> 00:06:15,760
les quatre, pour une expérience qui, j
'espère, sera très
57
00:06:15,760 --> 00:06:21,060
satisfaisante. S 'il vous plaît,
Missouris, je compte sur vous pour le
58
00:06:21,060 --> 00:06:23,820
-ĂŞtre de nos quatre amis.
59
00:06:27,660 --> 00:06:30,220
Je vais mettre la machine en route. Je
reviens tout de suite.
60
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Ne bougez pas.
61
00:06:31,480 --> 00:06:32,740
Relaxez -vous. Relax.
62
00:06:33,040 --> 00:06:34,820
Relax. Je reviens.
63
00:06:35,820 --> 00:06:38,560
C 'est fabuleux.
64
00:06:39,160 --> 00:06:42,340
Soyez gentils, Miss Souris. Ayez l 'œil,
surtout. Ayez l 'œil.
65
00:06:43,340 --> 00:06:49,440
Eh, professeur, c 'est quoi exactement
cette expérience ? Votre assistante nous
66
00:06:49,440 --> 00:06:50,940
a dit que ça ne durerait pas longtemps.
67
00:06:52,920 --> 00:06:54,500
Est -ce que ça fait mal ?
68
00:06:55,790 --> 00:06:58,650
Elle a raison. Dites -nous, professeur.
Ça fait mal.
69
00:07:01,170 --> 00:07:03,730
Ayez confiance, messieurs. Ayez
confiance.
70
00:07:05,170 --> 00:07:08,350
Bon, j 'espère que tout le monde est
prĂŞt. C 'est parti.
71
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Oui.
72
00:07:10,830 --> 00:07:16,390
Bien. Dans quelques instants, mes chers
cobayes, nous allons partir dans un
73
00:07:16,390 --> 00:07:21,170
voyage extraordinaire. Mais, surtout,
prenez garde Ă vous.
74
00:07:45,450 --> 00:07:46,610
Bien comme ça. Oui.
75
00:07:47,290 --> 00:07:48,890
C 'est excellent.
76
00:07:49,670 --> 00:07:54,210
Bien. Continuez toujours sur le mĂŞme
programme. Je vous augmente la
77
00:08:22,240 --> 00:08:27,040
Oui, oui, exactement ce que je disais.
Je cherchais justement cette solution.
78
00:08:27,620 --> 00:08:28,620
VoilĂ .
79
00:08:29,820 --> 00:08:36,539
Est -ce qu 'on prend rien de tout ? Mais
ça a l 'air
80
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
dangereux.
81
00:08:38,840 --> 00:08:40,400
C 'est pas encore fini.
82
00:08:41,200 --> 00:08:46,200
Ton sang, ça fait mal ? Qu 'est -ce qui
se passe ? Comprenez -moi.
83
00:08:46,640 --> 00:08:49,780
Surtout, restez bien connectés. Mais
souris !
84
00:08:50,040 --> 00:08:53,220
Veuillez maintenant chatouiller cette
jeune femme brune et nous allons voir si
85
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
le transfert s 'opère.
86
00:08:56,780 --> 00:09:02,840
Ah oui, ça marche. C 'est exactement ce
que je voulais.
87
00:09:03,600 --> 00:09:06,560
Bien, maintenant veuillez passer l 'un
de ces messieurs.
88
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
Cette histoire.
89
00:09:12,340 --> 00:09:15,480
Ah oui, Ă moi.
90
00:09:16,140 --> 00:09:19,480
Ah bien, oui, c 'est extraordinaire.
91
00:09:19,870 --> 00:09:23,230
Oui, c 'est une expérience
exceptionnelle.
92
00:09:23,570 --> 00:09:26,990
Continuez toujours comme ça. S 'il vous
plaît, Miss Souris, restez bien près des
93
00:09:26,990 --> 00:09:31,150
cobayes. S 'il vous plaît, Miss Souris,
s 'il vous plaît, je vous en prie, s 'il
94
00:09:31,150 --> 00:09:35,190
vous plaît, Miss Souris, venez, dépêchez
-vous un peu, Miss. Venez, venez, venez
95
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
donc me voir.
96
00:09:38,890 --> 00:09:44,450
Vous avez pu voir cette expérience très
extraordinaire, n 'est -ce pas ? C 'est
97
00:09:44,450 --> 00:09:46,030
prodigieux, j 'ai réussi.
98
00:09:49,480 --> 00:09:53,380
Puis -je vous aider, professeur ? Ah
oui, faites quelque chose comme ça.
99
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
-y.
100
00:09:54,660 --> 00:09:56,520
Bien. Oui, allez.
101
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
Continuez, c 'est bien.
102
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
Regardez -moi ce corps.
103
00:11:22,290 --> 00:11:23,710
J 'ai envie de vous prendre.
104
00:11:26,470 --> 00:11:27,870
Oui, j 'adore vous.
105
00:11:29,750 --> 00:11:30,970
Restez près de moi comme ça.
106
00:11:31,510 --> 00:11:32,630
Non, mais regardez -les.
107
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Oh, j 'adore.
108
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Oh,
109
00:12:11,600 --> 00:12:12,820
oui.
110
00:12:13,880 --> 00:12:15,600
J 'adore ça.
111
00:12:17,340 --> 00:12:19,940
Oh, tourne -toi.
112
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Oh,
113
00:12:22,460 --> 00:12:24,360
c 'est splendide.
114
00:12:25,100 --> 00:12:28,620
Extraordinaire. Oui, c 'est sacré. Reste
-toi. Allez, touche -toi Ă ton sourire.
115
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
Oui, c 'est extraordinaire. J 'adore ça.
116
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Oui.
117
00:12:36,720 --> 00:12:38,500
Oh, Missouris. Oh,
118
00:12:43,620 --> 00:12:50,340
c
119
00:12:50,340 --> 00:12:52,100
'est formidable.
120
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
Cette chatte est excellente, Missouris.
121
00:13:19,790 --> 00:13:23,250
Oui, encore des notes. Oui, des notes.
Oui, des notes. Oui.
122
00:16:29,450 --> 00:16:31,410
C 'est tout chaud. Oui, c 'est tout
chaud.
123
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
Oui,
124
00:16:39,750 --> 00:16:41,390
fais -moi monter la neige.
125
00:17:28,779 --> 00:17:31,600
Sous -titrage ST'
126
00:17:33,340 --> 00:17:36,360
501
127
00:18:12,039 --> 00:18:16,600
Dites, j 'ai rendez -vous avec des amis.
Ça vous dirait de venir avec moi ? Oui.
128
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Allons -y.
129
00:19:45,320 --> 00:19:47,640
Eh ben, on s 'en va. Salut, salut.
130
00:19:48,260 --> 00:19:52,700
Content de te voir. Ta copine va bien ?
Superbe. Continue.
131
00:19:54,920 --> 00:19:57,060
Oh, je t 'avais oublié. Salut, mon
vieux.
132
00:19:57,320 --> 00:19:59,280
Salut. Tu vas bien ? Ouais, comme un
fou.
133
00:19:59,680 --> 00:20:00,920
Ta copine va bien aussi.
134
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
Ouais. Elle est charmante.
135
00:20:04,180 --> 00:20:05,520
Eh ouais, tu m 'étonnes.
136
00:20:30,060 --> 00:20:31,360
Oh, Annie !
137
00:20:46,370 --> 00:20:51,290
Je t 'aime.
138
00:21:20,760 --> 00:21:25,480
Non ! Non !
139
00:21:43,900 --> 00:21:45,220
Eh, qu 'est -ce que tu as fait ?
140
00:22:11,400 --> 00:22:14,100
Sous -titrage ST'
141
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
501
142
00:24:30,979 --> 00:24:36,200
Mesdames et messieurs, voici la personne
que vous attendez tous,
143
00:24:36,440 --> 00:24:42,700
l 'écrivain le plus célèbre du moment et
qui est heureux de vous accueillir pour
144
00:24:42,700 --> 00:24:45,180
la parution de son dernier livre.
145
00:24:45,740 --> 00:24:49,000
la reproduction des abeilles mâles du
Tibet.
146
00:24:49,340 --> 00:24:54,620
Je vous demande d 'applaudir M. David
Kopernik.
147
00:24:59,140 --> 00:25:01,080
Merci beaucoup.
148
00:25:01,280 --> 00:25:02,280
Merci.
149
00:25:04,100 --> 00:25:10,380
Tout le monde a Ă boire. Merci de
150
00:25:10,380 --> 00:25:13,580
votre soutien.
151
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Merci.
152
00:25:15,929 --> 00:25:18,990
Ça va ? Tout le monde va bien ? À la
bonne heure.
153
00:25:19,850 --> 00:25:20,530
Champagne !
154
00:25:20,530 --> 00:25:29,170
Ça
155
00:25:29,170 --> 00:25:33,850
va aller pour ce soir ? Oui, je me sens
tout Ă fait bien.
156
00:25:34,430 --> 00:25:38,170
J 'ai confiance en toi. Tu sais, depuis
que je fais cette émission avec toi, j
157
00:25:38,170 --> 00:25:39,670
'ai confiance. Je sais que t 'as pas de
problème.
158
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
Merci. C 'est vrai.
159
00:25:42,290 --> 00:25:44,490
Merci. Bon appétit, monsieur.
160
00:25:46,920 --> 00:25:50,180
Si ce soir, l 'émission cartonne, et il
faut qu 'elle cartonne d 'abord. C 'est
161
00:25:50,180 --> 00:25:52,800
très vieux. Eh bien, la chaîne me signe
un contrat de 5 ans.
162
00:25:53,000 --> 00:25:55,220
Ah oui ? Oui, c 'est le succès assuré,
crois -moi. Ah.
163
00:25:56,300 --> 00:25:58,580
Et ça suffit de trouver de nouveaux
sujets.
164
00:25:58,920 --> 00:26:01,740
Et tu verras que tu n 'auras plus de
problèmes pour ton avenir.
165
00:26:03,380 --> 00:26:05,800
Ok, pas de soucis, je travaille Ă fond.
166
00:26:07,440 --> 00:26:11,300
Bon, t 'inquiète pas, ça va bien se
passer. Avec ton sourire, tout va ĂŞtre
167
00:26:11,300 --> 00:26:12,940
génial. Je vois aucun problème.
168
00:26:40,659 --> 00:26:45,340
David était congratulé par tous ses
amis. Son bouquin avait obtenu le record
169
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
ventes de l 'année.
170
00:26:46,830 --> 00:26:50,350
Il Ă©tait sĂ»r que l 'Ă©mission de tĂ©lĂ© Ă
laquelle il devait participer allait
171
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
faire péter l 'audimat.
172
00:26:51,790 --> 00:26:55,750
En tout cas, son éditeur en était
persuadé. David était sans nul doute l
173
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
'écrivain de l 'année.
174
00:27:35,910 --> 00:27:37,310
Bravo David pour ton bouquin.
175
00:27:38,010 --> 00:27:41,250
Ah oui, ça t 'a plu ? Tu parles, j 'ai
vraiment adoré. Et ta femme, qu 'est -ce
176
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
qu 'elle en pense ?
177
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
Tu sais, Caroline est en vacances en
Australie. Je suis condamné à partager
178
00:27:45,520 --> 00:27:46,099
gloire seule.
179
00:27:46,100 --> 00:27:50,180
Tu es seul ? Un vrai moine. Et toi,
Rangesta ?
180
00:28:52,399 --> 00:28:56,860
Sous -titrage ST'
181
00:28:59,260 --> 00:29:01,360
501
182
00:29:42,959 --> 00:29:46,240
Oui oui oui oui
183
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
Oh, chiottes.
184
00:30:25,980 --> 00:30:30,460
AllĂ´ ? Oui, c 'est moi, mais je suis
très occupé là .
185
00:30:32,100 --> 00:30:33,220
Oui, je sais.
186
00:30:35,300 --> 00:30:39,620
Tu pourrais appeler plus tard ? Plus
tard, oui.
187
00:30:59,180 --> 00:31:02,220
Vous savez, c 'est un très grand truc,
lĂ . C 'est le meilleur truc.
188
00:31:49,000 --> 00:31:52,500
Qu 'est -ce qui se passe ? Je ne
comprends pas. Il n 'est pas bon.
189
00:31:52,780 --> 00:31:56,560
Vous n 'aimez pas le vin, peut -ĂŞtre ?
Non, mais il a un drôle de goût.
190
00:31:56,980 --> 00:31:58,640
Non ? Pour moi, il est excellent.
191
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
Oui, je sais.
192
00:32:27,560 --> 00:32:31,300
Et maintenant, David Copernic va nous
faire un discours.
193
00:32:36,120 --> 00:32:39,540
Seigneur, vous avez des problèmes de
micro. Non, ça va aller.
194
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
OK.
195
00:32:50,160 --> 00:32:51,720
Merci Ă tous d 'ĂŞtre venus si nombreux.
196
00:32:52,080 --> 00:32:55,280
Mon discours ne sera pas trop long, il
faut bien que je me réserve pour l
197
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
'émission de ce soir.
198
00:33:02,580 --> 00:33:05,020
Ce que je tenais surtout Ă vous dire, c
'est merci.
199
00:33:05,460 --> 00:33:08,720
Merci Ă tous mes amis, Ă ces messieurs
les journalistes qui m 'ont soutenu
200
00:33:08,720 --> 00:33:09,860
durant la sortie de ce livre.
201
00:33:10,180 --> 00:33:13,700
Je savais que le sujet ouvrirait bien
des polémiques injustifiées. Sachez,
202
00:33:13,720 --> 00:33:16,800
messieurs mes détracteurs, que la vérité
reste pendant que l 'erreur se répand.
203
00:33:16,840 --> 00:33:18,120
Ce livre est vérité.
204
00:33:44,490 --> 00:33:48,150
On en reparlera plus tard, d 'accord ?
Ok, Gandalf. Bye bye.
205
00:34:29,520 --> 00:34:32,920
C 'est un papa ? C 'est une indigestion,
sûrement.
206
00:34:51,500 --> 00:34:54,820
Ça n 'a pas l 'air d 'aller, ma petite.
207
00:34:55,679 --> 00:34:56,920
C 'est sûrement le papa.
208
00:34:57,700 --> 00:35:01,500
Oui, vous ĂŞtes trop jeune pour boire. Je
vais vous faire de l 'air. Voilà , ça va
209
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
aller.
210
00:35:39,060 --> 00:35:40,080
Oui, c 'est ça, oui.
211
00:36:19,210 --> 00:36:20,470
remonté, vous avez trouvé.
212
00:36:52,880 --> 00:36:55,860
Qu 'est -ce qui se passe ? Rien.
213
00:36:56,200 --> 00:36:58,380
Remontez ça. Je suis désolée.
214
00:37:01,080 --> 00:37:03,280
Ce n 'est pas ce qui m 'arrive, je vous
assure.
215
00:37:40,060 --> 00:37:41,060
Par ici.
216
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Oh,
217
00:37:43,000 --> 00:37:44,080
David. Viens lĂ .
218
00:37:45,100 --> 00:37:47,900
Vas -y, assieds -toi là . Je suis désolé,
mais il faut que tu m 'éponges.
219
00:37:49,880 --> 00:37:51,060
Je fais plaisir Ă mes fans.
220
00:37:54,160 --> 00:37:57,700
C 'est bien.
221
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
On continue.
222
00:38:00,620 --> 00:38:01,620
Oui, oui, encore.
223
00:39:21,580 --> 00:39:22,580
Je me déncouille.
224
00:39:23,280 --> 00:39:26,080
Oh, c 'est bon.
225
00:40:30,059 --> 00:40:33,980
Tu pourrais m 'expliquer ce qu 'il y a ?
Tu vois pas qu 'on est dans un resto ?
226
00:40:33,980 --> 00:40:35,700
Dis -moi ce qui t 'arrive.
227
00:40:38,260 --> 00:40:39,260
T 'as le verguet ?
228
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
C 'est pas possible ça.
229
00:41:59,910 --> 00:42:00,910
Éclater, ouais.
230
00:42:43,260 --> 00:42:43,500
Qu 'est
231
00:42:43,500 --> 00:42:57,180
-ce
232
00:42:57,180 --> 00:43:00,540
que c 'est ? Eh bien dis donc, un vrai
moindrit.
233
00:43:22,839 --> 00:43:29,240
Mais calmez -vous un peu ! Enfin, mon
petit ! Qu 'est -ce qu 'ils ont foutu
234
00:43:29,240 --> 00:43:32,380
ce vin ? DĂ©cidĂ©ment, il n 'y a rien Ă
faire.
235
00:43:32,720 --> 00:43:33,880
Je vais appeler le gérant.
236
00:43:41,160 --> 00:43:44,200
Oh non ! J 'aimerais avoir la mĂŞme chose
qu 'elle.
237
00:46:19,799 --> 00:46:22,600
Sous -titrage
238
00:46:22,600 --> 00:46:31,320
FR
239
00:46:31,320 --> 00:46:35,280
?
240
00:46:55,530 --> 00:46:57,310
Maintenant, je vais te prendre par
petit.
241
00:46:58,250 --> 00:47:00,130
Je vais te faire une spéciale dédicace.
242
00:47:03,170 --> 00:47:04,170
Oui,
243
00:47:08,410 --> 00:47:09,410
oui,
244
00:47:13,170 --> 00:47:15,870
c
245
00:47:15,870 --> 00:47:20,570
'est bon.
246
00:47:35,470 --> 00:47:36,470
Oh !
247
00:48:30,990 --> 00:48:32,070
Ah, c 'est beau, oui.
248
00:48:32,350 --> 00:48:33,350
Ah,
249
00:48:34,330 --> 00:48:35,470
même ça, ma belle.
250
00:48:35,670 --> 00:48:37,070
Ah, c 'est beau.
251
00:48:37,570 --> 00:48:38,570
Ah,
252
00:48:40,170 --> 00:48:46,190
c 'est beau. Ah, c 'est beau. Ah,
253
00:48:46,450 --> 00:48:48,370
c 'est beau.
254
00:48:51,910 --> 00:48:52,910
Ah,
255
00:48:57,250 --> 00:48:59,810
c 'est beau.
256
00:49:58,580 --> 00:50:00,220
Ça va aller, Kelly ? Oui.
257
00:50:00,540 --> 00:50:01,880
T 'es bien sûre ? Mais oui.
258
00:50:02,640 --> 00:50:03,640
OK.
259
00:50:05,340 --> 00:50:06,319
Excusez -moi, M.
260
00:50:06,320 --> 00:50:09,140
Copernic vient juste d 'arriver. Si vous
voulez me suivre, il est dans sa loge.
261
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Ah oui, je viens. Suivez -moi.
262
00:50:18,800 --> 00:50:19,800
Bonjour.
263
00:50:20,840 --> 00:50:23,920
Bonjour. Enchantée. Mais il me semble
vous avoir vu ce matin.
264
00:50:24,740 --> 00:50:28,080
Oui, c 'était au labo de drôle de
professeur. Ah oui, c 'est ça, ce matin,
265
00:50:28,380 --> 00:50:29,480
Ah, oui, c 'est ça.
266
00:50:29,780 --> 00:50:30,780
Venez avec moi.
267
00:50:31,460 --> 00:50:32,460
Venez,
268
00:50:52,960 --> 00:50:54,460
on sera Ă l 'abri d 'oreilles
indiscrètes.
269
00:50:54,720 --> 00:50:57,820
Ah, c 'est pour ça ? Écoutez, j 'ai un
problème depuis ce matin.
270
00:50:58,120 --> 00:50:59,440
Oui, moi aussi j 'ai un problème.
271
00:50:59,700 --> 00:51:00,700
C 'est incroyable.
272
00:51:01,080 --> 00:51:02,080
Oui.
273
00:51:02,420 --> 00:51:06,360
Et c 'est quoi votre problème ? Une
chose incroyable m 'est arrivée. Et moi,
274
00:51:06,380 --> 00:51:09,080
vous ne pouvez pas imaginer l 'horreur.
Oui, c 'est un vrai cauchemar.
275
00:51:09,400 --> 00:51:12,160
Vous aussi ? Oui, je n 'ose plus m
'asseoir.
276
00:51:13,320 --> 00:51:15,260
Eh bien moi, c 'est de me lever, c 'est
drĂ´le.
277
00:51:15,740 --> 00:51:18,220
Oui, mais racontez -moi un peu d 'abord
votre histoire.
278
00:51:52,810 --> 00:51:55,130
Excusez -moi, mais l 'émission, c 'est
dans 15 petites minutes.
279
00:51:55,370 --> 00:51:56,370
Merci de ne rien.
280
00:51:57,609 --> 00:52:01,330
Bon, eh bien, faisons l 'émission et on
reparlera tout Ă plus tard. Allez,
281
00:52:01,490 --> 00:52:02,490
venez.
282
00:52:27,840 --> 00:52:29,200
Silence, on commence l 'émission.
283
00:52:47,600 --> 00:52:48,600
Allez, on envoie.
284
00:52:51,060 --> 00:52:54,520
Ce soir, j 'ai l 'immense joie d
'accueillir pour la première fois dans
285
00:52:54,520 --> 00:52:56,660
émission le très célèbre David Copernic.
286
00:52:57,819 --> 00:52:58,819
Bonsoir, David.
287
00:52:59,340 --> 00:53:00,340
Bonsoir, Kili.
288
00:53:00,360 --> 00:53:04,680
Alors, David, après votre premier livre,
La Ménopause des Tortues d 'Aquarium,
289
00:53:04,740 --> 00:53:09,040
qui a fait un véritable tabac, vous
récidivez. Eh bien, oui, c 'est vrai, je
290
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
récidive.
291
00:53:10,480 --> 00:53:14,320
J 'ai tellement d 'autres choses Ă dire,
à faire et surtout à écrire, c 'est
292
00:53:14,320 --> 00:53:17,940
fou, et je suis toujours Ă la recherche
de sujets aussi passionnants, voyez
293
00:53:17,940 --> 00:53:18,940
-vous.
294
00:53:31,380 --> 00:53:38,020
Et on peut savoir d 'oĂą viennent vos
inspirations ?
295
00:53:38,020 --> 00:53:39,220
Eh bien, c 'est simple.
296
00:53:39,860 --> 00:53:43,420
Vous savez, je m 'endors simplement Ă l
'heure oĂą les lions vont boire et je me
297
00:53:43,420 --> 00:53:46,300
réveille à 5 heures au sang du coq.
298
00:53:46,680 --> 00:53:48,040
avec un nouveau sujet en tĂŞte.
299
00:53:51,220 --> 00:53:57,780
Et Ă propos de la contraception des
abeilles mâles du Tibet,
300
00:53:57,880 --> 00:54:02,740
combien de temps vous a -t -il fallu, je
voulais dire fallu, pour écrire votre
301
00:54:02,740 --> 00:54:05,980
livre ? Je n 'ai pas vraiment eu le
temps de compter. Oui, mais Ă quelques
302
00:54:05,980 --> 00:54:06,980
près.
303
00:54:08,560 --> 00:54:11,760
Oh putain, il n 'y a rien à la télé
aujourd 'hui. Allez, je dame.
304
00:54:17,420 --> 00:54:18,420
Oui.
305
00:54:19,840 --> 00:54:20,860
Eh oui, Kili.
306
00:54:21,520 --> 00:54:24,900
Saviez -vous que les abeilles se font
des attouchements plus que pervers, d
307
00:54:24,900 --> 00:54:27,380
'ailleurs ? Ah ça, je ne connaissais pas
cet aspect -lĂ .
308
00:54:28,480 --> 00:54:29,700
Oui, vas -y, ma belle.
309
00:54:30,240 --> 00:54:32,080
Pendant que je règle le son, fais le
putain de télé.
310
00:54:32,900 --> 00:54:33,900
Comme ça.
311
00:54:35,120 --> 00:54:37,000
Oui, c 'est bon.
312
00:54:39,620 --> 00:54:40,620
Oui.
313
00:54:44,720 --> 00:54:45,720
Oui, bouffe -moi.
314
00:54:46,840 --> 00:54:49,160
Oui, la nature a vraiment ce petit plus.
315
00:54:49,500 --> 00:54:50,920
HĂ©, mais je connais ces gens.
316
00:54:51,660 --> 00:54:53,380
Ah, je la reconnais bien, cette meuf.
317
00:54:53,960 --> 00:54:58,240
Oui, c 'était dans une rubrique que j
'avais créée pour nature et sexualité.
318
00:54:58,240 --> 00:55:01,220
il est vrai que les robes, enfin,
certaines espèces se masturbent.
319
00:55:01,500 --> 00:55:04,780
Oui, on ne sait pas si c 'est par pur
plaisir ou par vie qu 'ils font ce genre
320
00:55:04,780 --> 00:55:05,379
de choses.
321
00:55:05,380 --> 00:55:08,660
Mais dites -moi, une question qui
traverse l 'esprit, ça ne vous intéresse
322
00:55:08,660 --> 00:55:13,600
de parler de sexe chez nous, les humains
? Eh bien, ce n 'est pas si simple de
323
00:55:13,600 --> 00:55:17,300
parler de sexe tout le temps. Et en plus
de parler du sexe chez les humains, c
324
00:55:17,300 --> 00:55:19,420
'est tellement complexe. Vous avez bien
une petite idée.
325
00:55:20,120 --> 00:55:23,960
Oui, mais je ne suis pas un grand
spécialiste dans le domaine humain. Je
326
00:55:23,960 --> 00:55:26,880
vous parler de l 'accouchement chez les
singes arboricoles. Mais je la connais,
327
00:55:26,980 --> 00:55:29,720
elle. Oui, mais David, vous n 'ĂŞtes
pas... Je l 'ai rencontrée ce matin.
328
00:55:41,720 --> 00:55:48,560
Et en plus, cela vous permettra d
329
00:55:48,560 --> 00:55:49,660
'écrire un nouveau livre.
330
00:55:50,000 --> 00:55:53,300
Oui, mais lĂ , je ne suis qu 'un novice,
si je dois dire. Je suis sûre que vous
331
00:55:53,300 --> 00:55:56,240
allez trouver plein de choses Ă dire que
le fait que je l 'ai lu.
332
00:55:57,070 --> 00:55:58,310
C 'est absolument évident.
333
00:55:58,530 --> 00:56:02,390
Oui, je suis mĂŞme prĂŞte Ă participer Ă l
'élaboration de vos futures recherches,
334
00:56:02,410 --> 00:56:03,410
si vous le voulez.
335
00:56:04,130 --> 00:56:07,670
Sur vous, vous êtes sérieuse ? Pourquoi
pas ? Ben, il faut voir, quoi.
336
00:56:07,950 --> 00:56:09,090
Je ne demande qu 'Ă voir, moi.
337
00:56:09,930 --> 00:56:12,350
Eh bien... Mettez -vous Ă l 'aise,
David.
338
00:56:12,690 --> 00:56:16,130
Je sais qu 'avec la chaleur du studio,
ce n 'est pas très facile pour converser
339
00:56:16,130 --> 00:56:18,670
gentiment de choses et d 'autres. Et
surtout d 'autres.
340
00:56:19,710 --> 00:56:23,230
C 'est -Ă -dire ? C 'est clair. On
commence quand ? Tout de suite.
341
00:56:23,650 --> 00:56:25,610
Eh bien, commencez par enlever cette
veste.
342
00:56:26,110 --> 00:56:29,110
Vous serez plus Ă l 'aise pour nous
parler de notre sexe Ă tous.
343
00:56:31,490 --> 00:56:32,490
Eh bien, allons -y.
344
00:57:07,120 --> 00:57:08,120
Je vois bien comme ça.
345
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
Vous ne trouvez pas qu 'il fait chaud ?
Oui, d 'ailleurs, je ne sais pas ce que
346
00:57:12,000 --> 00:57:14,580
j 'ai, mais je me sens toute chaude.
Oui, je comprends bien, il n 'y a pas d
347
00:57:14,580 --> 00:57:15,580
'extincteur ici.
348
00:57:15,680 --> 00:57:19,400
Mais enfin, je dois dire que mes juges
sont bien léchés, et quand je décide d
349
00:57:19,400 --> 00:57:22,480
aller, je... Et alors, vous écrivez sans
débander, c 'est ça ? C 'est fou, vous
350
00:57:22,480 --> 00:57:25,740
arrivez à lire dans mes pensées. Je ne
sais plus si j 'arrive Ă lire, mais je
351
00:57:25,740 --> 00:57:28,440
sais bien ce que j 'aimerais faire. Oui,
je pense la mĂŞme chose que vous.
352
00:57:28,880 --> 00:57:30,320
Ça m 'a fait tout drôle, là .
353
00:57:32,260 --> 00:57:34,180
Mais qu 'est -ce que j 'ai encore ?
354
00:57:49,290 --> 00:57:50,890
C 'est ça, oui, j 'ai compris.
355
00:57:56,010 --> 00:57:57,390
Eh ben voilĂ , elle a perdu.
356
00:58:29,790 --> 00:58:32,230
On commence quand j 'ai vraiment trop
chaud.
357
00:58:40,670 --> 00:58:44,150
Oui, allez, oui, vas -y, oui, allez,
pour moi.
358
00:58:48,990 --> 00:58:49,990
Vas -y.
359
00:58:55,470 --> 00:58:58,430
Alors ?
360
00:58:58,430 --> 00:59:06,010
Alors,
361
00:59:06,310 --> 00:59:12,630
c 'est quoi ? Tu
362
00:59:12,630 --> 00:59:15,350
sais qu 'il me plaît, toi.
363
00:59:25,790 --> 00:59:26,790
Prends bien ça.
364
00:59:54,930 --> 00:59:56,130
Comme ça, oui.
365
00:59:58,230 --> 01:00:00,130
Oui, ouvre -toi bien.
366
01:00:02,550 --> 01:00:03,550
Oui,
367
01:00:06,330 --> 01:00:07,330
donne -moi tes mains.
368
01:00:30,240 --> 01:00:31,920
Oui. Allez.
369
01:00:32,460 --> 01:00:33,580
Faut que je l 'achète.
370
01:00:34,100 --> 01:00:35,100
Allez.
371
01:01:05,640 --> 01:01:10,980
C 'est quoi ce bordel maintenant ? Je ne
vais pas me laisser perdre.
372
01:01:12,720 --> 01:01:13,820
Je vais te sauter.
373
01:01:17,040 --> 01:01:18,040
Viens lĂ .
374
01:01:46,109 --> 01:01:47,930
Mon sang, quelle chaleur ici.
375
01:01:48,390 --> 01:01:49,570
Moi aussi, j 'ai chaud.
376
01:01:51,850 --> 01:01:54,310
J 'aime pas toi.
377
01:01:55,130 --> 01:01:56,330
Fais comme moi si tu peux.
378
01:01:56,850 --> 01:01:57,850
Allez.
379
01:02:07,440 --> 01:02:13,680
C 'est... C 'est...
380
01:02:44,140 --> 01:02:47,060
Allez, viens, j 'ai que les dents
foutres sur ma figure. Vas -y.
381
01:03:33,590 --> 01:03:36,690
Putain, on coupe, envoyez la pub !
Allez, envoie la pub !
382
01:03:36,690 --> 01:03:43,970
Le
383
01:03:43,970 --> 01:03:49,790
nouveau temps fixe est plus agréable
avec son bout arrondi.
384
01:03:50,930 --> 01:03:54,750
Facile Ă mettre, vous ne pourrez plus
vous en passer.
385
01:04:00,680 --> 01:04:03,500
Nagez dans le bonheur d 'ĂŞtre une femme
libérée.
386
01:04:06,080 --> 01:04:08,280
Tentez votre amant fidèle.
387
01:04:11,680 --> 01:04:15,100
Et en plus, je perds Ă toi.
388
01:04:18,060 --> 01:04:19,540
Ah oui?
389
01:04:20,420 --> 01:04:21,540
Vas -y, prends tout.
390
01:04:21,780 --> 01:04:22,780
Pousse tout.
391
01:04:50,549 --> 01:04:51,690
Voyons un peu ça maintenant.
392
01:04:59,240 --> 01:05:00,240
Allons -y.
393
01:05:02,640 --> 01:05:06,300
Missouris, s 'il vous plaît, Missouris,
venez ici immédiatement.
394
01:05:16,080 --> 01:05:20,440
Tu veux mon poing dans la gueule ? Tu le
veux dans ta gueule ? Tu le veux ? J
395
01:05:20,440 --> 01:05:22,600
'ai perdu mon job à côté de vous.
396
01:05:24,900 --> 01:05:26,540
Pour moi, tout va bien.
397
01:05:26,900 --> 01:05:27,900
Ah oui.
398
01:05:28,080 --> 01:05:29,280
Ă€ part quelques bleus.
399
01:05:39,360 --> 01:05:42,460
Laissez -moi encore une chance. Une
deuxième expérience.
400
01:05:43,280 --> 01:05:44,420
Ayez confiance.
401
01:05:45,240 --> 01:05:47,840
Mais souriez, s 'il vous plaît. Soyez
gentils.
402
01:05:48,880 --> 01:05:50,520
Ne vous inquiétez pas.
403
01:05:52,780 --> 01:05:53,780
Oui.
404
01:05:57,900 --> 01:05:58,900
Yeah !
405
01:06:29,540 --> 01:06:31,600
Merci de me faire confiance.
406
01:06:32,140 --> 01:06:33,140
Merci.
407
01:06:34,060 --> 01:06:37,020
Je suis certain que ce sera une réussite
fabuleuse.
408
01:06:50,880 --> 01:06:52,760
Oui, excellent.
409
01:06:54,360 --> 01:06:56,360
Eh, qu 'est -ce qui vous prend, Chloé?
410
01:06:58,200 --> 01:07:00,900
Oh, ça fait effet également sur vous.
411
01:07:01,240 --> 01:07:02,600
Mais alors, oui, oui.
412
01:07:03,060 --> 01:07:05,220
Mais, qu 'est -ce que vous faites?
413
01:07:05,640 --> 01:07:12,560
Oh, oh, vous êtes aussi entorcelé par
mon programme magique. Ah, eh
414
01:07:12,560 --> 01:07:16,880
bien, dans ce cas -lĂ , messieurs, dames,
venez -nous rejoindre. Déshabillez
415
01:07:16,880 --> 01:07:21,120
-vous et partouze. Eh oui, partouze
complète.
416
01:07:37,550 --> 01:07:38,550
Merci.
417
01:08:28,730 --> 01:08:31,529
N 'est
418
01:08:31,529 --> 01:08:42,630
-ce
419
01:08:42,630 --> 01:08:43,630
pas ?
420
01:09:54,140 --> 01:09:55,140
Oui.
421
01:09:56,780 --> 01:10:01,580
C 'est bien, les amis. Les capotes,
protégez -vous.
422
01:10:23,630 --> 01:10:24,630
Non.
423
01:10:52,620 --> 01:10:53,620
C 'est bon.
424
01:11:22,120 --> 01:11:23,120
Ah oui.
425
01:13:43,430 --> 01:13:46,230
Sous -titrage ST'
426
01:13:49,830 --> 01:13:51,510
501
427
01:14:14,320 --> 01:14:15,320
C 'est devenu l 'heure !
428
01:15:08,790 --> 01:15:12,130
Ah, d 'accord.
429
01:15:49,590 --> 01:15:50,990
Oui.
430
01:15:52,550 --> 01:15:53,950
Oui.
431
01:16:23,310 --> 01:16:24,310
Merci.
432
01:17:34,320 --> 01:17:35,320
au revoir
433
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
au revoir
434
01:19:08,490 --> 01:19:09,490
Oh, oh, oh !
435
01:19:46,350 --> 01:19:47,350
C 'est bien, mais...
436
01:21:27,660 --> 01:21:28,780
Ah, messieurs, mesdames.
437
01:21:29,160 --> 01:21:31,620
Qu 'est -ce que vous pensez de mon
invention?
438
01:21:32,200 --> 01:21:34,460
C 'était une bonne expérience.
31564