All language subtitles for Eight Is Enoughs04e27 Finally Grad Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:06,270
All right, now, you be sure and thank
Irving's mom for having you over. And
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,850
tell her that you had a nice time.
3
00:00:08,370 --> 00:00:09,750
What if I have a crummy time?
4
00:00:09,970 --> 00:00:11,030
Well, you thank her anyway.
5
00:00:11,490 --> 00:00:12,490
But that's lying.
6
00:00:12,690 --> 00:00:14,350
Oh, no, not really. It's being polite.
7
00:00:14,830 --> 00:00:18,450
Think how bad Irving's mom would feel if
you told her, I'm not having a good
8
00:00:18,450 --> 00:00:20,430
time. You don't want to hurt her
feelings now, do you?
9
00:00:21,010 --> 00:00:24,270
No. I mean, isn't it better to make
people feel good by telling them that
10
00:00:24,270 --> 00:00:26,430
having a good time, whether you are or
whether you aren't?
11
00:00:26,910 --> 00:00:30,010
Well, but then how is anybody going to
know if you have a good time or not?
12
00:00:30,480 --> 00:00:32,740
Well, people can usually tell those
things.
13
00:00:33,140 --> 00:00:37,040
Well, if they can tell if you have a
good time, then they can tell if you
14
00:00:37,040 --> 00:00:37,819
bad time.
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,560
So they're still going to feel bad.
16
00:00:40,860 --> 00:00:42,000
It's getting late, Nicholas.
17
00:00:42,300 --> 00:00:43,540
Dad, I don't understand.
18
00:00:43,780 --> 00:00:45,620
Oh, no, of course. That's because you're
very young.
19
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
It doesn't make sense.
20
00:00:47,320 --> 00:00:48,700
Well, we'll talk about it later.
21
00:00:49,320 --> 00:00:51,400
Dad. We'll talk about it later,
Nicholas.
22
00:00:51,880 --> 00:00:55,120
You just don't want to explain it to me.
Nicholas, later. That's not true.
23
00:00:55,630 --> 00:00:56,569
It is true.
24
00:00:56,570 --> 00:00:57,590
That's not true, Nicholas.
25
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
Dad, you don't have to lie. I can tell.
26
00:01:00,530 --> 00:01:02,450
Okay, okay, you win. Whatever you say.
27
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
You mean I'm right?
28
00:01:03,970 --> 00:01:08,310
Yes, yes. I'm just tired of explaining
this particular concept to you. Great.
29
00:01:08,390 --> 00:01:09,710
Thanks for hurting my feelings.
30
00:01:09,910 --> 00:01:11,870
Now I'm really going to have a crummy
time.
31
00:01:26,280 --> 00:01:31,420
There's a magic in the early morning we
found.
32
00:01:33,720 --> 00:01:39,500
When the sunrise smiles on everything
around.
33
00:01:42,460 --> 00:01:49,220
It's a portrait of the happiness that we
feel and
34
00:01:49,220 --> 00:01:50,560
always will.
35
00:01:54,000 --> 00:01:56,820
To fill our lives with love.
36
00:01:59,380 --> 00:02:06,000
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dimes.
37
00:02:07,820 --> 00:02:13,660
If we're ever puzzled by the changing
times.
38
00:02:16,360 --> 00:02:22,720
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen wheel.
39
00:02:25,580 --> 00:02:30,880
And it is enough to fill our lives with
love.
40
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
Smile.
41
00:02:50,600 --> 00:02:54,100
Yay! Now we'll take one of all of us on
the stairs.
42
00:02:57,390 --> 00:02:59,690
Yeah, and besides, you already took
pictures on the stairs before the
43
00:02:59,690 --> 00:03:02,430
graduation. All right, these will be
after -graduation pictures.
44
00:03:03,050 --> 00:03:06,830
Why don't we all just clear out of here
like we promised and leave the house to
45
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Tommy and his friends?
46
00:03:08,310 --> 00:03:10,010
Happy graduation, Tommy.
47
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
Yeah, right.
48
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
Congratulations,
49
00:03:12,990 --> 00:03:17,450
Tommy. Kiss. Give me a kiss.
50
00:03:17,670 --> 00:03:19,090
Kiss. Me, me.
51
00:03:19,970 --> 00:03:22,190
I'll get it. Now.
52
00:03:27,980 --> 00:03:29,500
Hi, Nicholas. Are you ready? My mom's in
the car.
53
00:03:29,840 --> 00:03:31,580
Yeah, I got all my stuff in my bag.
54
00:03:31,960 --> 00:03:33,980
Did you remember to bring the grapes and
avocados?
55
00:03:34,380 --> 00:03:37,120
Yeah, but we ran out of artichokes and
tomatoes.
56
00:03:37,600 --> 00:03:38,920
Oh, that's okay. We got lots of those.
57
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Hi, Irving.
58
00:03:40,720 --> 00:03:42,900
Did you remember to pack your
toothbrush, Nicholas?
59
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Yeah, Dad.
60
00:03:44,740 --> 00:03:47,220
Well, don't forget to tell Mrs. Moore
thank you for having you over.
61
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Okay.
62
00:03:48,700 --> 00:03:50,160
See you later.
63
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Avocados?
64
00:03:58,730 --> 00:03:59,730
Guess what?
65
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
Look what we made.
66
00:04:01,150 --> 00:04:02,129
What's this?
67
00:04:02,130 --> 00:04:03,170
Oh, a little surprise.
68
00:04:03,430 --> 00:04:04,970
Something for you guys to bench on
tonight?
69
00:04:05,530 --> 00:04:07,230
Elizabeth, there are only four of them.
70
00:04:07,430 --> 00:04:10,790
Right. No, it's true. Me, Tammy, Ernie,
and Jill.
71
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
Uh, huh.
72
00:04:13,190 --> 00:04:16,890
You can believe what you want, but I've
been to enough big bashes this week to
73
00:04:16,890 --> 00:04:19,529
last a long time. I want tonight to stay
quiet.
74
00:04:20,649 --> 00:04:21,790
You're serious, aren't you?
75
00:04:22,050 --> 00:04:23,650
You actually told Dad the truth?
76
00:04:24,250 --> 00:04:25,770
Gosh, I hate to disappoint you.
77
00:04:26,470 --> 00:04:28,430
Well, I guess you have to grow up
sometimes.
78
00:04:28,970 --> 00:04:33,190
Right. Just too bad it had to be after
we made 57 deviled eggs.
79
00:04:33,610 --> 00:04:36,150
Look, I really appreciate the trouble
you went to. Really.
80
00:04:36,350 --> 00:04:37,790
Okay, what are sisters for?
81
00:04:38,190 --> 00:04:39,890
Well, I better get dressed.
82
00:04:40,510 --> 00:04:44,190
And first I'm going to hide this stuff
in case Dad decides to shoot a sequel.
83
00:04:49,400 --> 00:04:50,339
Oh, Tommy.
84
00:04:50,340 --> 00:04:53,540
We're out of film, Dad. Yes, I know. And
it's really getting too late to take
85
00:04:53,540 --> 00:04:56,320
any more pictures because it's getting
close to seven. Pictures are not exactly
86
00:04:56,320 --> 00:04:57,420
what I had on my mind.
87
00:04:57,740 --> 00:05:00,560
Oh, you're worried about the house.
Well, don't worry. I'll take care of
88
00:05:00,560 --> 00:05:02,980
everything and make sure that nothing...
Tommy, do you mind?
89
00:05:04,100 --> 00:05:06,260
Sorry. I just want to wish you a happy
graduation.
90
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
Oh. And tell you that I was very proud
of you tonight.
91
00:05:10,320 --> 00:05:12,720
Oh. And tell you that I trust you with
the house completely.
92
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
That you're O.
93
00:05:17,210 --> 00:05:18,470
Oh, thanks, Dad.
94
00:05:19,050 --> 00:05:21,370
Okay. Are you ready? Yes, ready.
95
00:05:21,590 --> 00:05:24,530
Well, do you think you two can entertain
yourselves until 1 o 'clock?
96
00:05:24,790 --> 00:05:28,170
You know, it may surprise you, son, but
I have been out after midnight before.
97
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
Hey,
98
00:05:36,550 --> 00:05:38,290
Irvin, you need more artichokes.
99
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
I know.
100
00:05:40,150 --> 00:05:41,350
We just ran out.
101
00:05:41,590 --> 00:05:44,810
Well, I'll bake you with these extra
avocados over here.
102
00:05:45,790 --> 00:05:46,790
Here.
103
00:05:56,520 --> 00:05:58,860
Hello? Hi, sweetie. What a nice
surprise.
104
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
You're there now?
105
00:06:04,420 --> 00:06:08,020
Yeah, of course I will. You go ahead and
collect the luggage and I'm on my way.
106
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
Okay, bye -bye.
107
00:06:12,220 --> 00:06:14,340
Irving, I have to go pick your father up
at the airport.
108
00:06:15,020 --> 00:06:18,220
I thought he wasn't coming home until
tomorrow. I know that, but his meeting's
109
00:06:18,220 --> 00:06:20,120
been canceled, so let's go, boys, okay?
110
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
We can't go.
111
00:06:21,500 --> 00:06:22,780
This project's due tomorrow.
112
00:06:23,160 --> 00:06:24,380
Well, it's not going to take long.
113
00:06:24,660 --> 00:06:26,060
But the glue will harden.
114
00:06:28,060 --> 00:06:29,360
Oh, I don't know.
115
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Please, Mom.
116
00:06:33,380 --> 00:06:34,980
Well, can I trust the two of you alone?
117
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Okay.
118
00:06:40,000 --> 00:06:43,160
Okay, but keep the doors locked and no
roughhousing, all right?
119
00:06:44,110 --> 00:06:45,110
All right.
120
00:06:47,310 --> 00:06:48,430
And I won't be long.
121
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Mush.
122
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
That's me there.
123
00:06:54,990 --> 00:06:56,470
Oh, you were on the wrestling team?
124
00:06:56,910 --> 00:07:00,790
Of course not. I just showed up for the
picture. He was also in the pictures of
125
00:07:00,790 --> 00:07:04,270
the Spanish club, the marching band, the
young Republicans, the young Democrats,
126
00:07:04,350 --> 00:07:07,550
and the Women's Service League. I almost
made the cheerleading picture, but
127
00:07:07,550 --> 00:07:09,190
someone stole my pom -poms.
128
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
You remember this?
129
00:07:10,870 --> 00:07:12,230
This is a 4 -H dance.
130
00:07:12,570 --> 00:07:15,170
Don't remind me. I'll never forgive
Larry Nesbitt.
131
00:07:15,430 --> 00:07:19,810
Larry told him it was a costume dance,
except it wasn't. He got a picture of
132
00:07:20,130 --> 00:07:25,410
A hundred people in tuxes and gowns, and
Bradford shows up as an African pygmy
133
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
goat.
134
00:07:31,330 --> 00:07:32,330
Oh,
135
00:07:34,990 --> 00:07:35,990
hi, sir.
136
00:07:36,070 --> 00:07:39,470
Yeah. Listen, when I called, you said
that there were plenty of free lanes.
137
00:07:39,890 --> 00:07:40,890
I filled up.
138
00:07:41,160 --> 00:07:44,100
Oh, well, how long away will it be then?
139
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
It depends.
140
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
On what?
141
00:07:47,680 --> 00:07:48,860
When we get an open lane.
142
00:07:49,400 --> 00:07:52,880
Well, surely you must have an idea how
long that will be. I mean, an hour?
143
00:07:53,380 --> 00:07:54,640
An hour and a half?
144
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
Two hours?
145
00:07:56,920 --> 00:07:58,420
Could be. Could be what?
146
00:07:58,880 --> 00:08:01,780
An hour? An hour and a half? Two hours?
It depends.
147
00:08:02,440 --> 00:08:04,200
On when there's an open lane, right?
148
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
Right.
149
00:08:06,800 --> 00:08:08,560
Listen, can I ask you a question?
150
00:08:09,480 --> 00:08:10,800
Did you ever work for the government?
151
00:08:12,620 --> 00:08:13,840
How did you know that?
152
00:08:21,700 --> 00:08:25,820
Hey, there's Mr. Leftcourt. You remember
his sophomore biology class? Remember?
153
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
I've been confused ever since.
154
00:08:29,540 --> 00:08:31,520
I'll be right back. Save my place.
155
00:08:39,189 --> 00:08:40,189
What's happening?
156
00:08:40,850 --> 00:08:41,850
Yeah?
157
00:08:41,929 --> 00:08:42,990
Sounds like a hot party.
158
00:08:44,390 --> 00:08:45,870
Uh -uh. No, I think I'll pass.
159
00:08:46,950 --> 00:08:49,030
Well, Tammy and Ernie are over here with
Jill and I.
160
00:08:49,250 --> 00:08:50,570
Yeah, we want to keep things quiet.
161
00:08:52,950 --> 00:08:57,050
Well, yeah, sure. But just you and Jeff
and your dates. No one else.
162
00:08:57,390 --> 00:08:59,650
The last thing I want over here is a
house full of people.
163
00:09:00,790 --> 00:09:01,769
Okay, you bet.
164
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Bye -bye.
165
00:09:08,199 --> 00:09:10,080
Well, maybe this wasn't such a good
idea.
166
00:09:10,360 --> 00:09:13,740
Holy mackerel, I haven't seen lines like
this in Scots and got cable.
167
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Before your time.
168
00:09:16,440 --> 00:09:18,220
Of course, I was only a child myself.
169
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
Oh, of course.
170
00:09:19,640 --> 00:09:20,780
Well, so much for the movie.
171
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Where do you want to go now?
172
00:09:22,460 --> 00:09:25,820
Home. Home? You can't go home. We still
have three hours left.
173
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
Well, I'll drive slowly.
174
00:09:27,560 --> 00:09:30,980
Tom. Oh, come on. Should we get home a
little early? Tally will understand.
175
00:09:31,420 --> 00:09:34,040
No, he won't. He'll think you're
checking up on him. All right, I give
176
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
do you want to do?
177
00:09:44,840 --> 00:09:48,100
Jill, you're just signing his yearbook,
not answering an essay question.
178
00:09:48,440 --> 00:09:49,640
Give her a break.
179
00:09:49,860 --> 00:09:51,800
That's right. These things are supposed
to be special.
180
00:09:52,040 --> 00:09:55,360
Yeah, and believe me, it's got to be
more special than what you wrote.
181
00:09:55,780 --> 00:09:57,140
What's wrong with what I wrote?
182
00:09:57,440 --> 00:10:01,720
To Tommy, best wishes, Ernest. I just
thought it ought to be a little formal.
183
00:10:01,720 --> 00:10:04,040
looked like a copy of an autographed
Hemingway novel.
184
00:10:04,360 --> 00:10:05,380
There, finished.
185
00:10:06,660 --> 00:10:08,180
Oh, Jill, that's beautiful.
186
00:10:08,740 --> 00:10:09,379
You think so?
187
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
Oh, I know so.
188
00:10:10,580 --> 00:10:13,260
I meant every word of it. This was
really special.
189
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
What did she write?
190
00:10:16,480 --> 00:10:18,380
Oh, Jill, this really is special.
191
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
What is it?
192
00:10:19,680 --> 00:10:21,160
I wanted it to be different.
193
00:10:21,500 --> 00:10:22,520
You're something else.
194
00:10:22,980 --> 00:10:24,540
Will you guys let me see what she wrote?
195
00:10:26,180 --> 00:10:29,060
To Tommy, best wishes, Jill.
196
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Love you, too.
197
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
Don't worry about Nicholas and I. We're
fine.
198
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
All right.
199
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Okay, bye.
200
00:10:55,420 --> 00:10:58,240
My dad lost his suitcases. They won't be
back for a while.
201
00:10:58,500 --> 00:11:00,900
Oh, you should have asked her where she
keeps the flowers.
202
00:11:01,400 --> 00:11:02,540
It's got to be up here.
203
00:11:02,940 --> 00:11:04,160
We looked everywhere else.
204
00:11:04,640 --> 00:11:08,380
Well, maybe we should just forget about
making cakes and eat Scott's cake.
205
00:11:09,020 --> 00:11:10,120
Wait, I think I see it.
206
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Can you reach it?
207
00:11:12,340 --> 00:11:14,040
No, it's a little bit too high.
208
00:11:16,140 --> 00:11:19,060
Bring the phone book over here. I think
if I stand on top of it, I can reach.
209
00:11:22,800 --> 00:11:23,160
Be
210
00:11:23,160 --> 00:11:30,220
careful,
211
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Irving.
212
00:11:37,520 --> 00:11:38,840
Ah! Irving!
213
00:11:46,440 --> 00:11:53,100
When our thoughts stray To golden days
at dear Old Central
214
00:11:53,100 --> 00:11:58,940
High I'm telling you people, we have a
hit on our hand.
215
00:12:00,240 --> 00:12:02,380
If that's William Morris, tell him we'll
sign.
216
00:12:04,900 --> 00:12:05,900
Hello?
217
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Yeah, Nicholas, is that you?
218
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
No, no, Dad's not here. What's wrong?
219
00:12:12,060 --> 00:12:13,260
Hey, hey, slow down.
220
00:12:14,180 --> 00:12:15,660
No, Mary went to a movie.
221
00:12:16,720 --> 00:12:18,220
Will you slow down, Nicholas?
222
00:12:19,700 --> 00:12:23,140
Look, I'm the only one here. Now just
calm down and tell me what's wrong.
223
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
What's the matter?
224
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Shh.
225
00:12:27,560 --> 00:12:28,860
Now that sounds pretty bad.
226
00:12:29,800 --> 00:12:30,880
Is Irving conscious?
227
00:12:32,080 --> 00:12:33,520
All right, tell him not to move.
228
00:12:34,240 --> 00:12:37,460
Just sit tight, Nicholas. And don't
worry, I'll be right over.
229
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
Bye.
230
00:12:51,360 --> 00:12:52,239
Yes, sir.
231
00:12:52,240 --> 00:12:54,060
Yes, sir, we will. Oh, watch out, my
arm.
232
00:12:54,500 --> 00:12:55,600
Sorry. Uh -huh.
233
00:12:57,180 --> 00:12:58,860
Nicholas, I look really dumb.
234
00:12:59,460 --> 00:13:01,360
Well, Tommy said to keep you warm.
235
00:13:01,600 --> 00:13:03,380
This was the only thing I could find.
236
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
I think I'm okay.
237
00:13:05,500 --> 00:13:07,720
I think we better see what the doctor
says.
238
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
All right, thank you very much, Doctor.
239
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
Bye -bye.
240
00:13:12,980 --> 00:13:16,040
Well, the doctor says we should get
Irving to the emergency room. Right.
241
00:13:16,540 --> 00:13:19,140
Ernie, why don't you leave the Moores a
note, and we'll take him out to the car.
242
00:13:21,540 --> 00:13:22,900
Watch out for his left arm.
243
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
All right.
244
00:13:25,240 --> 00:13:26,580
Okay, Ernie, lift up just a little.
245
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Okay.
246
00:13:31,760 --> 00:13:33,420
Ernie, will you hurry it up? I'm coming.
247
00:13:58,319 --> 00:14:01,880
Spawn. I tell you, I had a nightmare
very similar to this once, only it was
248
00:14:01,880 --> 00:14:03,820
louder. Well, at least there's no
waiting.
249
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Well, that's understandable.
250
00:14:05,180 --> 00:14:07,120
Who wants to wait in line to get a
ruptured dick?
251
00:14:07,600 --> 00:14:08,960
Tom, come on. It might be fun.
252
00:14:09,260 --> 00:14:10,860
I can't dance like these people.
253
00:14:11,080 --> 00:14:15,500
Well, you just listen to the music and
you just let yourself go, you know, like
254
00:14:15,500 --> 00:14:19,680
them. Going into convulsions is not my
idea of having a good time. Come on,
255
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
one dance.
256
00:14:21,360 --> 00:14:24,100
Okay, but I tell you, I'd feel a lot
better with a red leather boa.
257
00:14:53,480 --> 00:14:54,339
Where are you going?
258
00:14:54,340 --> 00:14:58,720
I just want to do a take -in, so... Then
all we have to take care of is the
259
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
insurance information.
260
00:15:00,020 --> 00:15:03,100
It would be helpful if you could contact
them more before Irving is brought
261
00:15:03,100 --> 00:15:04,240
down. I'll keep trying.
262
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Thanks,
263
00:15:06,680 --> 00:15:08,480
Jill. You're really being terrific about
this.
264
00:15:08,740 --> 00:15:11,740
Making a few phone calls. It's called
being a friend, not terrific.
265
00:15:12,040 --> 00:15:15,140
Yeah, well, here you go, friend, because
I got a feeling it's going to be a long
266
00:15:15,140 --> 00:15:16,140
night.
267
00:15:33,000 --> 00:15:34,160
Is Irving going to be okay?
268
00:15:34,380 --> 00:15:37,500
Well, it's just a simple fracture, but
the casting stuff might take a while.
269
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
How long is a while?
270
00:15:39,320 --> 00:15:40,620
Two, maybe three hours.
271
00:15:58,570 --> 00:16:01,470
Oh, it's too bad Joanie had to go to
Stockton on that story. She really
272
00:16:01,470 --> 00:16:05,090
to see this movie. Yeah, well, she still
might make it. If this line gets any
273
00:16:05,090 --> 00:16:06,490
longer, it could reach her any second.
274
00:16:06,770 --> 00:16:09,650
The liberation of Victoria is an
important film.
275
00:16:10,270 --> 00:16:12,670
Now, as women, we should be glad there's
a big crowd.
276
00:16:12,990 --> 00:16:14,690
Look, as a woman, I'm thrilled.
277
00:16:15,110 --> 00:16:18,950
As a customer with bad arches, I wish
they'd all go home. The line should
278
00:16:18,950 --> 00:16:23,510
moving pretty soon. Yeah, something to
look forward to, sitting in the front
279
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
with a neck sprain.
280
00:16:25,210 --> 00:16:27,310
Nancy, I know what you're thinking.
281
00:16:28,090 --> 00:16:32,010
And we are not going home. Look, we
promised Tommy we would not horn in on
282
00:16:32,010 --> 00:16:35,970
graduation party. Elizabeth, how's my
favorite Bradford?
283
00:16:36,470 --> 00:16:38,030
Fine, I guess. Have a graduation.
284
00:16:38,590 --> 00:16:39,730
I still got another year.
285
00:16:40,130 --> 00:16:42,730
Hey, uh, how about doing us a little
favor?
286
00:16:49,570 --> 00:16:51,230
See you later, Elizabeth.
287
00:16:52,850 --> 00:16:54,050
Who was that?
288
00:16:54,350 --> 00:16:56,670
Kurt Harper. Remember, he used to play
in Tommy's band.
289
00:17:06,199 --> 00:17:07,319
We're never going to get in.
290
00:17:09,260 --> 00:17:10,359
Hey, let's forget the flick.
291
00:17:11,000 --> 00:17:13,040
My favorite Bradford gave me a better
idea.
292
00:17:13,540 --> 00:17:14,540
Come on, guys.
293
00:17:18,660 --> 00:17:21,819
Oh, my glad that is over.
294
00:17:23,619 --> 00:17:26,819
Well, there are some good things about
Stockton's annual livestock exhibit.
295
00:17:27,400 --> 00:17:32,500
Oh, name one. It won't happen again till
next year. Oh, Jimmy.
296
00:17:33,320 --> 00:17:35,860
I think I'm going to sleep till next
year.
297
00:17:36,840 --> 00:17:39,680
I've only got two hours and three days.
298
00:17:40,260 --> 00:17:44,920
Well, get all the sleep you need,
provided you're in editing at 8 a .m.
299
00:17:45,440 --> 00:17:47,080
We've got a lot of film to look at.
300
00:17:47,420 --> 00:17:51,500
I can't wait to see the Know Your Hog
seminar.
301
00:17:53,460 --> 00:17:55,960
Oh, bye, Jimmy. Thanks. See you soon.
302
00:17:56,380 --> 00:17:57,380
Sooner than you think.
303
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
Right.
304
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Oh,
305
00:18:02,120 --> 00:18:04,960
why did I ever think journalism would be
a glamorous profession?
306
00:18:07,720 --> 00:18:09,360
Oh, what'd you forget, Jimmy?
307
00:18:10,140 --> 00:18:11,580
Hi, Joanie. Oh, Jeff.
308
00:18:12,060 --> 00:18:15,740
Sorry we're late. We had to stop for a
few things so we could contribute some
309
00:18:15,740 --> 00:18:16,900
refreshment. Oh, what?
310
00:18:18,800 --> 00:18:20,780
Where's the party? I just got here. What
party?
311
00:18:21,020 --> 00:18:23,400
Oh, we just talked to Tommy a little
while ago, and he invited us over to
312
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
celebrate graduation.
313
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
Aw.
314
00:18:35,980 --> 00:18:37,880
Hey, how's my favorite Bradford?
315
00:18:38,940 --> 00:18:40,400
Who's your favorite Bradford?
316
00:18:40,700 --> 00:18:41,720
And who are you?
317
00:18:42,020 --> 00:18:44,840
Kurt Harper, beautiful. You must be
Tommy's sister.
318
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
Great gift.
319
00:18:47,360 --> 00:18:50,400
And this must be Tommy's graduation
party. Come on, guys.
320
00:19:07,150 --> 00:19:09,850
to jump a fence. I can't believe you,
David.
321
00:19:10,150 --> 00:19:12,330
Oh, it was a dare. It was a six -foot
fence.
322
00:19:12,990 --> 00:19:13,869
I'm a stretch.
323
00:19:13,870 --> 00:19:15,870
So did I. I thought I married a mature
grown -up.
324
00:19:18,850 --> 00:19:23,410
Now, the doctor said you should get
plenty of rest, so we're going to bed
325
00:19:24,330 --> 00:19:28,370
No television and no talking. You're
treating me like a child.
326
00:19:28,610 --> 00:19:29,910
There are reasons for that.
327
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
Good night, David.
328
00:19:41,030 --> 00:19:42,030
Good night, Janet.
329
00:19:51,610 --> 00:19:52,610
Hello?
330
00:19:53,050 --> 00:19:54,050
Oh, hi, Joanie.
331
00:19:55,630 --> 00:19:56,770
Does it have to be tonight?
332
00:19:58,330 --> 00:20:00,110
Well, okay, but make it quick.
333
00:20:02,510 --> 00:20:04,130
Joanie wants to sleep on our couch.
334
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
I don't know.
335
00:20:05,550 --> 00:20:07,670
Something about Tommy having a party.
336
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
Sandy? Kurt?
337
00:20:26,850 --> 00:20:28,810
Yeah, how do you like a little action
tonight?
338
00:20:29,850 --> 00:20:31,550
Hot? Are you kidding?
339
00:20:32,150 --> 00:20:34,030
From the looks of it, it's going to get
a lot hotter.
340
00:20:54,860 --> 00:20:55,860
Hey, lighten up, Nicholas.
341
00:20:56,240 --> 00:20:59,300
Irving will be playing shortstop again
in six weeks, the doctor promised.
342
00:20:59,740 --> 00:21:01,860
It wasn't Irving I was thinking about.
343
00:21:03,460 --> 00:21:06,080
Sorry we messed up your graduation
party, Tommy.
344
00:21:09,100 --> 00:21:11,880
Don't worry about it, Squirt. You guys
didn't do it on purpose.
345
00:21:12,920 --> 00:21:14,740
Look, you just should have been more
careful.
346
00:21:15,840 --> 00:21:20,220
Well, I'll never let Irving try anything
like that again, even if I have to
347
00:21:20,220 --> 00:21:21,340
break his other arm.
348
00:21:21,720 --> 00:21:23,740
Well, I'm sure you'll talk him out of
it.
349
00:21:24,970 --> 00:21:27,370
You know, you're getting to be more like
your big brother every day.
350
00:21:27,910 --> 00:21:29,370
David? Me.
351
00:21:30,230 --> 00:21:31,690
Really? You bet.
352
00:21:35,990 --> 00:21:36,990
Hey, Nicholas.
353
00:21:37,810 --> 00:21:38,810
Where are you going?
354
00:21:38,950 --> 00:21:43,090
See if I can find Ernie and Tammy in the
coffee shop. If I'm getting to be so
355
00:21:43,090 --> 00:21:46,630
much like you, maybe I can talk Ernie
into buying me a chocolate soda.
356
00:21:52,840 --> 00:21:54,540
Talk about an exercise with utility.
357
00:21:55,880 --> 00:21:57,420
Still no luck at Irving's, huh?
358
00:21:57,700 --> 00:22:01,320
I even tried having his parents paged at
the airport, but it's like a zoo out
359
00:22:01,320 --> 00:22:04,940
there. The governor and his favorite
singer are flying in from L .A. tonight.
360
00:22:05,340 --> 00:22:08,540
Yeah. Well, it looks like we're stuck
here holding down the fort.
361
00:22:09,900 --> 00:22:12,620
I'm really sorry you have to spend your
graduation this way.
362
00:22:13,640 --> 00:22:16,060
Well, the situation has it complicated.
363
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
What makes you say that?
364
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
You.
365
00:22:24,460 --> 00:22:26,240
It feels right to be with you tonight,
Tommy.
366
00:22:26,960 --> 00:22:28,400
You were the best part of high school.
367
00:22:29,360 --> 00:22:30,760
We were.
368
00:22:37,100 --> 00:22:40,960
Boy, I'm sorry, you guys. I just
couldn't sit through another minute of
369
00:22:40,960 --> 00:22:42,240
thing. It was a little slow.
370
00:22:42,560 --> 00:22:44,860
A little? I kept reading the exercise
for excitement.
371
00:22:45,260 --> 00:22:49,000
Well, where to now, ladies? We still
can't go home. Yeah, well, we could go
372
00:22:49,000 --> 00:22:51,720
to David and Janet's. It's still early.
I think they're still up. What do you
373
00:22:51,720 --> 00:22:53,000
think? Okay, that sounds good.
374
00:22:53,340 --> 00:22:54,680
Okay, if I can find my keys, let's go.
375
00:23:02,200 --> 00:23:07,800
Good night, David. Good night, Janet.
376
00:23:10,540 --> 00:23:15,260
Oh, no.
377
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
David?
378
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Joanie?
379
00:23:40,640 --> 00:23:42,220
Joanie, what are you doing here?
380
00:23:42,520 --> 00:23:44,400
I thought you had a big news assignment.
381
00:23:44,700 --> 00:23:48,820
Well, they have a few hours to sleep
before I edit pig pictures.
382
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
Pig pictures?
383
00:23:50,380 --> 00:23:52,580
Yeah. Joanie, why aren't you sleeping at
home?
384
00:23:52,800 --> 00:23:56,580
At home? With Tommy's party going on at
the Grand Central Station there.
385
00:23:58,060 --> 00:24:01,500
How come Dad never let us have bashes
like that?
386
00:24:02,480 --> 00:24:04,240
I think we better go home.
387
00:24:04,800 --> 00:24:06,440
Tommy might need to be saved from
himself.
388
00:24:06,720 --> 00:24:07,740
Not to mention from Dad.
389
00:24:08,140 --> 00:24:09,140
Another lie.
390
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Pig pictures.
391
00:24:19,920 --> 00:24:21,780
Well, at least we killed some time.
392
00:24:22,000 --> 00:24:25,040
Yeah, it's killing me. My back will
never be the same. Can we go home now,
393
00:24:25,080 --> 00:24:28,720
please? No, we can't. It's still too
early. You promised Tommy. Why don't we
394
00:24:28,720 --> 00:24:32,260
just drive by, you know, to... To what?
To check up on him? I thought you
395
00:24:32,260 --> 00:24:33,179
trusted him.
396
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
I do.
397
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
I really do.
398
00:24:35,310 --> 00:24:37,170
But not 100%, right?
399
00:24:37,530 --> 00:24:41,290
Well, I always allow 2 % margin for
error, you know. Well, I think you
400
00:24:41,290 --> 00:24:42,209
with the odds.
401
00:24:42,210 --> 00:24:43,450
Fine, then. What do we do now?
402
00:24:44,930 --> 00:24:47,230
Well, we could go for a drive.
403
00:24:47,650 --> 00:24:49,050
And waste all our gasoline?
404
00:24:49,910 --> 00:24:51,250
Not if we do it my way.
405
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
How's your back?
406
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
I don't believe it.
407
00:25:11,330 --> 00:25:12,990
Maybe it's not as bad as it looks.
408
00:25:13,250 --> 00:25:14,650
It's a graduation party.
409
00:25:15,170 --> 00:25:16,170
Don't count on it.
410
00:25:26,650 --> 00:25:28,530
Here's to the class of 19!
411
00:25:30,930 --> 00:25:33,650
You don't apologize.
412
00:25:37,100 --> 00:25:40,080
The temperature starts, you better try
your...
413
00:26:26,820 --> 00:26:28,520
Tommy must have gone crazy.
414
00:26:28,720 --> 00:26:30,420
Yeah, so will Dad when he sees all this.
415
00:26:36,420 --> 00:26:40,500
We better tell Tommy to have all this
all gone before Dad gets home. Can you
416
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
see, Tommy?
417
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
No.
418
00:26:42,800 --> 00:26:46,540
Look. We better split up and try to find
him now. The first one who finds him,
419
00:26:46,580 --> 00:26:47,580
bring him back here, okay?
420
00:26:48,120 --> 00:26:51,140
Okay. But if I get lost, you guys send a
search party, okay? Good luck.
421
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
Tommy?
422
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Tommy?
423
00:27:08,320 --> 00:27:09,340
Are you in here?
424
00:27:10,700 --> 00:27:11,980
Oh, go away, will you?
425
00:27:13,070 --> 00:27:15,750
Oh, I'm sorry. I'm looking for Tommy
Bradford.
426
00:27:16,230 --> 00:27:19,350
Good luck, honey. You saw half the girls
at the party, including me.
427
00:27:20,350 --> 00:27:22,730
Why don't you just stop talking and kiss
me?
428
00:27:24,190 --> 00:27:25,650
I think I'll go check the kitchen.
429
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
Look who dropped in.
430
00:27:52,800 --> 00:27:54,620
My favorite Bradford.
431
00:27:55,020 --> 00:27:57,620
Kurt, what are you doing here, and where
is Tommy?
432
00:27:58,420 --> 00:28:00,980
You know, you're the fifth girl that's
asked me that tonight.
433
00:28:01,580 --> 00:28:05,080
Or is it the sixth? That's terrific.
Listen, if you see him, would you do me
434
00:28:05,080 --> 00:28:07,640
favor and tell him that his sisters are
looking for him?
435
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Who?
436
00:28:09,580 --> 00:28:10,580
Tommy, remember?
437
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Tommy?
438
00:28:12,480 --> 00:28:13,500
Oh, sure.
439
00:28:13,740 --> 00:28:15,080
He's my favorite Bradford.
440
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Have a good time.
441
00:28:18,140 --> 00:28:19,140
You too.
442
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Bye -bye.
443
00:28:22,169 --> 00:28:23,169
I'm here for you.
444
00:28:54,140 --> 00:28:55,720
Susie, this is Alvin Flecker.
445
00:28:55,920 --> 00:28:58,080
Listen, I was wondering if you'd like to
come to a party.
446
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Alvin Flecker.
447
00:29:00,840 --> 00:29:01,819
Party time.
448
00:29:01,820 --> 00:29:03,120
What about after your headache?
449
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Let's catch upstairs.
450
00:29:10,040 --> 00:29:12,500
I haven't been able to get that far.
Well, we've got to try.
451
00:29:12,760 --> 00:29:16,120
Tommy's got to be somewhere in this
house. Everyone else in Sacramento is.
452
00:29:16,180 --> 00:29:17,880
I'm going to go check upstairs, all
right? Nancy!
453
00:29:39,950 --> 00:29:41,610
The phone's not out of order. It's just
busy.
454
00:29:42,590 --> 00:29:44,310
Maybe Scott and Jeff are trying to find
us.
455
00:29:44,730 --> 00:29:45,730
Yeah.
456
00:29:45,810 --> 00:29:47,790
Let me think of it. I'll try and call
the Moors again.
457
00:29:51,150 --> 00:29:53,010
Great way to spend graduation, huh?
458
00:29:53,270 --> 00:29:56,310
Don't worry about it. The important
thing is that Irving's going to be all
459
00:29:56,310 --> 00:29:57,570
right. Thanks to you.
460
00:29:58,870 --> 00:29:59,950
Thanks to all of us.
461
00:30:03,760 --> 00:30:06,340
My mother warned me about parking with
guys like you.
462
00:30:06,680 --> 00:30:10,340
Yeah, well, that must have been before
they invented compact cars.
463
00:30:10,780 --> 00:30:12,560
Ow! Aw, shucks.
464
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Well,
465
00:30:14,320 --> 00:30:16,060
I hope at least Tommy's having a good
time.
466
00:30:16,300 --> 00:30:19,280
Maybe if I just move my legs just over
here a little bit. Yeah.
467
00:30:19,560 --> 00:30:22,960
Ow, wait, Arby, please. You're crushing
my hand. I'm sorry.
468
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
Ow!
469
00:30:25,260 --> 00:30:27,840
Knee. Tom, I didn't see it. Ow! Oh!
470
00:30:28,400 --> 00:30:31,400
How was it? My foot's in a cramp. Could
you just move?
471
00:30:32,100 --> 00:30:35,060
No, there's no room to move. Well, then
just open the door. I need to get... I
472
00:30:35,060 --> 00:30:40,120
gotta stand up. I'm trying to. Oh, no.
Oh, oh, let me out of here. Oh.
473
00:30:40,840 --> 00:30:43,480
Okay. Just open the door, please. All
right, wait a minute. I just gotta get
474
00:30:43,480 --> 00:30:45,140
of here. Let me out, please.
475
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
She's right.
476
00:30:48,160 --> 00:30:54,400
Let her out and put your hands up. Oh,
gosh.
477
00:30:58,020 --> 00:31:00,080
Oh, this is a mistake.
478
00:31:01,900 --> 00:31:03,140
Salt is always a mistake.
479
00:31:04,100 --> 00:31:05,860
No, no, officer, I think I could
explain.
480
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
Tell him, tell him.
481
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
I didn't do anything.
482
00:31:17,240 --> 00:31:18,240
Nancy,
483
00:31:20,720 --> 00:31:22,940
there's no luck. I can't find Tommy
anywhere.
484
00:31:23,140 --> 00:31:26,560
Well, I saw this guy who thought he
found Tommy on the screen porch, but all
485
00:31:26,560 --> 00:31:29,060
found was too unmentionable to mention.
Oh, no.
486
00:31:30,669 --> 00:31:34,590
Wasn't she with you? No, I lost her. How
do you find anybody in this madhouse?
487
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
I don't know.
488
00:31:36,910 --> 00:31:38,690
No, thanks. This dance is taken.
489
00:31:38,990 --> 00:31:43,870
I think it's up to us. To do what? To
clear out this party. Well, you got any
490
00:31:43,870 --> 00:31:45,130
ideas on what to do with them?
491
00:31:50,030 --> 00:31:51,630
Well, we're independent females.
492
00:31:52,250 --> 00:31:53,630
We can handle those animals.
493
00:31:53,850 --> 00:31:54,850
How?
494
00:31:55,130 --> 00:31:56,790
By calling in reinforcements.
495
00:32:16,560 --> 00:32:19,460
And I was just wondering... Alvin
Flecker.
496
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
Hello.
497
00:32:21,400 --> 00:32:22,620
Glory. Hello?
498
00:32:24,500 --> 00:32:26,000
Excuse me, Alvin Flecker, right?
499
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
Yes, right.
500
00:32:27,760 --> 00:32:30,000
Uh, some girl wants to see you in the
living room.
501
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
You're kidding.
502
00:32:31,520 --> 00:32:32,520
No.
503
00:32:33,780 --> 00:32:37,000
Actually, two girls want to see him in
the living room. Yeah, uh...
504
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
I can hardly hear you.
505
00:32:57,240 --> 00:33:00,520
I said I can hardly hear you. I didn't
say anything.
506
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
They what?
507
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
They have?
508
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
They are?
509
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
They did?
510
00:33:09,980 --> 00:33:10,980
They who?
511
00:33:11,240 --> 00:33:14,600
Well, David's in no condition to go, but
if it's that bad, you should call the
512
00:33:14,600 --> 00:33:16,020
police. The police?
513
00:33:17,340 --> 00:33:19,700
I'll call Merle, and then Joni and I
will be right over.
514
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
What's up?
515
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
It's Tommy.
516
00:33:24,670 --> 00:33:26,110
He's acting your age again.
517
00:33:32,830 --> 00:33:34,310
Well, where are we going now?
518
00:33:34,510 --> 00:33:35,510
Home.
519
00:33:36,030 --> 00:33:37,050
Can't go home.
520
00:33:37,270 --> 00:33:38,570
It's only 12 .30.
521
00:33:38,850 --> 00:33:42,270
Look, I know what time it is, but I
can't take anymore. Not since that
522
00:33:42,270 --> 00:33:44,750
policeman. What happened to your sense
of humor?
523
00:33:45,030 --> 00:33:47,290
I lost it between the disco and the
bowling alley.
524
00:33:50,860 --> 00:33:52,200
to do? Are we just going to drive
around?
525
00:33:52,580 --> 00:33:55,800
No, we can't. There's hardly any gas
left. There are no gas stations open.
526
00:33:55,800 --> 00:33:56,940
better get you home while I can.
527
00:33:58,000 --> 00:33:59,460
Okay, if you think that's best.
528
00:33:59,820 --> 00:34:01,320
I just hope Tommy will understand.
529
00:34:01,800 --> 00:34:05,200
Look, if Tommy is adult enough to have a
nice, quiet get -together with his
530
00:34:05,200 --> 00:34:09,179
close friends on graduation night, well,
then he's adult enough to accept the
531
00:34:09,179 --> 00:34:10,219
fact that we're a little early.
532
00:35:01,360 --> 00:35:02,820
Excuse us. What do we do?
533
00:35:03,320 --> 00:35:05,160
First, we better find the girl.
534
00:35:06,260 --> 00:35:08,480
What? There's Nancy!
535
00:35:11,660 --> 00:35:14,600
Nancy! Over here! Nancy!
536
00:35:15,200 --> 00:35:16,320
Over here!
537
00:35:16,740 --> 00:35:20,880
Excuse us. Nancy!
538
00:35:25,140 --> 00:35:26,480
Isn't this unbelievable?
539
00:35:26,820 --> 00:35:28,320
Says it's unbelievable.
540
00:35:28,840 --> 00:35:30,140
Have you found Tommy?
541
00:35:30,730 --> 00:35:33,710
No, not yet, but as soon as we can clear
out a few bodies, we're going to check
542
00:35:33,710 --> 00:35:34,710
on the base.
543
00:35:34,910 --> 00:35:36,190
Oh, yeah, the base.
544
00:35:37,070 --> 00:35:40,250
If he's smart, he'll hide down there and
the whole thing blows over.
545
00:35:40,930 --> 00:35:42,290
30 or 40 years from now.
546
00:35:44,350 --> 00:35:47,570
Police department, open up. I never
thought the day would come when I'd be
547
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
to hear that.
548
00:35:48,810 --> 00:35:49,810
Excuse us.
549
00:35:50,330 --> 00:35:51,750
Excuse us. Excuse us.
550
00:35:56,210 --> 00:35:59,210
Officer Dudley, Sacramento Police
Department. Your kids are going to have
551
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
quiet it down in here.
552
00:36:00,400 --> 00:36:02,180
What? I said you're disturbing the
peace.
553
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Not us.
554
00:36:03,680 --> 00:36:07,080
Them. These girls live here. We called
you.
555
00:36:07,300 --> 00:36:10,180
Well, they'll have to stop or we'll be
forced to evict all non -residents from
556
00:36:10,180 --> 00:36:11,180
the premises.
557
00:36:11,280 --> 00:36:13,480
Officer, do your duty. Please.
558
00:36:14,100 --> 00:36:15,640
All right, Callow. Follow me.
559
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
Okay, break it up. Come on.
560
00:36:18,620 --> 00:36:22,200
Let's go. Let's go. Oh, I hope this
works. It's better. You know what Dad
561
00:36:22,200 --> 00:36:23,178
say if he saw this?
562
00:36:23,180 --> 00:36:25,140
What the devil is going on here?
563
00:36:36,780 --> 00:36:40,900
Elizabeth. Don't try to protect him.
But, Dad, it's true. We can't find
564
00:36:41,020 --> 00:36:43,940
In case you haven't noticed, it's pretty
confusing around here.
565
00:36:44,360 --> 00:36:48,300
Believe me, I've noticed. And I'll find
Tommy. The rest of you can start
566
00:36:48,300 --> 00:36:50,020
reclaiming this house from the jungle.
567
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Tommy!
568
00:36:54,980 --> 00:36:58,520
Well, you get around, don't you? Oh,
look, mister.
569
00:36:58,980 --> 00:37:02,740
When I told you to leave Lovers Lane, I
didn't mean that you should crash a high
570
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
school party.
571
00:37:03,820 --> 00:37:05,200
Officer, I live here.
572
00:37:05,670 --> 00:37:07,070
You're responsible for this?
573
00:37:07,310 --> 00:37:11,670
No, it's my son's fault, and I'll put a
stop to it. Now, you can just stand here
574
00:37:11,670 --> 00:37:13,510
and watch if you want, or you can help
me.
575
00:37:23,690 --> 00:37:24,830
All right, sorry,
576
00:37:25,830 --> 00:37:27,210
folks, the party's over.
577
00:37:28,010 --> 00:37:31,650
If you want to continue dancing, I
recommend Boogie Land.
578
00:37:35,299 --> 00:37:36,299
Recommend it now.
579
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
Okay.
580
00:37:52,420 --> 00:37:53,440
Thanks, Pop. Go on in.
581
00:37:54,100 --> 00:37:55,100
All right.
582
00:38:04,930 --> 00:38:08,850
That's why you should file a formal
complaint with the two cops in the
583
00:38:08,850 --> 00:38:13,010
room. I understand you're investigating
a report on some party crashers.
584
00:38:14,590 --> 00:38:18,350
Want a sandwich?
585
00:38:19,910 --> 00:38:22,850
I mean it, baby. How else can you prove
that you love me?
586
00:38:25,370 --> 00:38:27,250
Oh, no, not again.
587
00:38:30,570 --> 00:38:34,350
She can prove it by taking you home
before you get into any more trouble.
588
00:38:36,770 --> 00:38:38,710
Oh, what a drag.
589
00:38:39,270 --> 00:38:44,110
Oh, you will? Ursula, you will come?
590
00:38:44,530 --> 00:38:50,110
Oh, I love you. Oh, listen, it's 1436
Oak Street. That's right.
591
00:38:50,630 --> 00:38:52,790
Yes, that's right. That's where Tommy
is. Yes.
592
00:38:53,150 --> 00:38:54,410
Oh, thank you.
593
00:38:54,870 --> 00:38:56,330
Golly, I just can't wait.
594
00:38:56,550 --> 00:38:57,890
No, you don't need to bring anything.
595
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
I'm all set.
596
00:39:00,230 --> 00:39:01,009
Wrong number.
597
00:39:01,010 --> 00:39:04,470
But that's the first right number I've
had all night. Yes. Oh, come on, give me
598
00:39:04,470 --> 00:39:06,990
a break. But what about Ursula? Two to
one. Just a minute. No.
599
00:39:11,490 --> 00:39:12,670
Well, they're not next door.
600
00:39:13,070 --> 00:39:16,630
And I cannot reach the Bradfords. I
think their line is out of order. That's
601
00:39:16,630 --> 00:39:19,270
the only thing that's going to be out of
order once I get my hands on Irving.
602
00:39:19,530 --> 00:39:21,910
You know, they should have left word or
something if they were going over to
603
00:39:21,910 --> 00:39:25,390
Nicholas's house. What if something
happened to those boys? I never, never
604
00:39:25,390 --> 00:39:26,850
should have left them stay by
themselves.
605
00:39:27,150 --> 00:39:28,810
Come on, don't start thinking the worst.
606
00:39:29,210 --> 00:39:33,290
I'm sure there's a very harmless
explanation for the whole thing, all
607
00:39:33,290 --> 00:39:37,270
as a matter of fact, I think I just
found it. They did leave a note after
608
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
Jack, what does it say?
609
00:39:40,730 --> 00:39:45,290
The only two words I can make out are
Irving and accident.
610
00:39:47,470 --> 00:39:50,650
Tell me, Bradford, she knows how to how.
What a party. Yeah.
611
00:39:52,470 --> 00:39:54,570
Hey, where's your wheels, man? Let's get
out of here.
612
00:39:55,230 --> 00:39:58,330
Well, sounds like you're earning quite a
reputation.
613
00:39:58,880 --> 00:40:02,180
Please, officer, you don't understand. I
am Tom Bradford, Sr.
614
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Tommy Bradford, Jr.
615
00:40:03,800 --> 00:40:06,240
is my son. Can you show me this alleged
son?
616
00:40:07,380 --> 00:40:08,660
No, not at the moment.
617
00:40:08,860 --> 00:40:11,060
But when I find him, he's got a wish
that he were alleged.
618
00:40:11,380 --> 00:40:15,520
Hold it, mister. Can you prove that you
live here? Oh, come on. You've got to be
619
00:40:15,520 --> 00:40:17,780
kidding. Look, put yourself in my shoes.
620
00:40:18,000 --> 00:40:21,960
I find you in two suspicious
circumstances in less than an hour. Now,
621
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
were me, wouldn't you check you out?
622
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Be my guest.
623
00:40:37,200 --> 00:40:40,920
And I really am sorry that you were so
worried. It wasn't your fault, Tommy.
624
00:40:40,920 --> 00:40:42,060
just glad you helped Irving.
625
00:40:42,540 --> 00:40:45,160
I can't thank you enough for everything
you did.
626
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Don't mention it.
627
00:40:47,340 --> 00:40:50,700
Except maybe to my parents. Could you
call them and tell them that Nicholas
628
00:40:50,700 --> 00:40:52,500
I will be home right away? Oh, I'd love
to.
629
00:40:53,680 --> 00:40:56,440
I just hope I don't have any more
trouble getting through to your house.
630
00:41:00,010 --> 00:41:01,210
Bradford Thomas W.
631
00:41:04,990 --> 00:41:06,010
I see.
632
00:41:06,930 --> 00:41:09,570
Really? The Sacramento Register?
633
00:41:10,090 --> 00:41:11,510
He's that Bradford?
634
00:41:13,190 --> 00:41:15,110
Yeah, I read him religiously.
635
00:41:15,330 --> 00:41:20,410
It seems to me that a little
misunderstanding wouldn't bother him
636
00:41:20,410 --> 00:41:22,190
famous sense of humor.
637
00:41:24,570 --> 00:41:25,590
He's trying.
638
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
Yes, sir. Well,
639
00:41:34,580 --> 00:41:36,480
I think that's the last of the Red Hot
graduates.
640
00:41:36,880 --> 00:41:39,960
Well, in that case, we'll be leaving.
I'm sorry, Mr. Bratton. That's all
641
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
Thanks for all your help.
642
00:41:41,860 --> 00:41:44,520
I'll go get the broom, and then you
girls can help me clean up this house.
643
00:41:44,820 --> 00:41:48,280
Okay. Mary, where have you been for the
past hour and a half?
644
00:41:48,740 --> 00:41:50,100
Oh, uh, upstairs.
645
00:41:50,560 --> 00:41:51,439
Locked in a closet.
646
00:41:51,440 --> 00:41:52,760
Who locked you in a closet?
647
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
I did.
648
00:41:54,480 --> 00:41:55,940
Well, it was the only way to get your
privacy.
649
00:41:56,760 --> 00:41:59,940
Besides, every time I tried going
downstairs, they'd carry me back up.
650
00:42:01,120 --> 00:42:02,120
Do you realize?
651
00:42:02,280 --> 00:42:04,400
We never found Tommy, Ernie, or Jill.
652
00:42:04,860 --> 00:42:07,720
Nancy, you know how grad nights are.
There are a lot of parties to go to.
653
00:42:08,580 --> 00:42:12,520
Are you saying that Tommy left his party
for somebody else's? Oh, great. That'll
654
00:42:12,520 --> 00:42:13,520
really get to Dad.
655
00:42:13,540 --> 00:42:15,260
As a matter of fact, it really gets to
me.
656
00:42:15,620 --> 00:42:18,840
Yeah. Tommy creates a monster and leaves
it for us to kill.
657
00:42:19,680 --> 00:42:22,000
Maybe it's better for him if we never
find him.
658
00:42:34,540 --> 00:42:35,940
Hey, what's going on?
659
00:42:47,120 --> 00:42:48,620
What, did you guys have a party?
660
00:42:49,240 --> 00:42:53,520
That isn't funny, Tommy. Do you realize
what you put us through? There is
661
00:42:53,520 --> 00:42:57,360
absolutely no excuse for your behavior
tonight, Tommy. You're not a big shot
662
00:42:57,360 --> 00:42:59,940
graduate. You're nothing but an
irresponsible child.
663
00:43:00,660 --> 00:43:03,720
Hold it. I don't even know what you're
talking about. You're not making any
664
00:43:03,720 --> 00:43:08,720
sense. I'm afraid they are, Tommy. You
lied to us. I should have known better
665
00:43:08,720 --> 00:43:11,820
than to leave you alone in this house.
And I'll never trust you again.
666
00:43:13,780 --> 00:43:16,040
I'll make it easy on you. You won't ever
have to.
667
00:43:18,360 --> 00:43:19,500
Tommy, come back here.
668
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
What's going on?
669
00:43:24,000 --> 00:43:25,260
Where did you come from?
670
00:43:25,580 --> 00:43:26,580
It's a long story.
671
00:43:26,740 --> 00:43:28,160
Tell them about Irving, Nicola.
672
00:43:29,020 --> 00:43:33,240
Well... We kind of ran out of honor
jokes. Nicholas, I think you could skip
673
00:43:33,240 --> 00:43:34,240
part.
674
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Tommy.
675
00:43:42,680 --> 00:43:46,140
Don't try and stop me. No, no, I just
wanted to tell you that I was wrong. And
676
00:43:46,140 --> 00:43:47,140
so were your sisters.
677
00:43:47,200 --> 00:43:49,940
We found out about Irving, and I hope
that you'll forgive me.
678
00:43:50,160 --> 00:43:51,240
It's not that easy.
679
00:43:51,660 --> 00:43:53,520
I mean, it's like you wanted to believe
the worst.
680
00:43:53,920 --> 00:43:57,420
I just believed what I saw. It made me
angry and very wrong. I'm sorry.
681
00:43:57,640 --> 00:44:00,920
All's I tried to do all night was what I
thought you'd want me to do. I know
682
00:44:00,920 --> 00:44:01,759
that now.
683
00:44:01,760 --> 00:44:03,140
Then why didn't you trust me?
684
00:44:04,780 --> 00:44:11,400
I don't know. Maybe... Maybe it was
because I was afraid to admit that you
685
00:44:11,400 --> 00:44:12,780
aren't a boy anymore.
686
00:44:14,940 --> 00:44:17,660
Tonight you were more of a man than your
father.
687
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
You really mean that?
688
00:44:32,390 --> 00:44:33,390
Sure I do.
689
00:44:35,910 --> 00:44:39,670
You are mature and responsible and
totally adult.
690
00:44:41,710 --> 00:44:42,710
Thanks.
691
00:44:44,150 --> 00:44:45,150
Apology accepted?
692
00:44:46,070 --> 00:44:47,110
He'll accept mine.
693
00:44:47,750 --> 00:44:48,750
Sure.
694
00:44:51,190 --> 00:44:52,750
Now I think we should go downstairs.
695
00:44:53,410 --> 00:44:54,410
What for?
696
00:44:55,630 --> 00:44:57,930
I hear the Bradfords are having a party.
697
00:45:06,700 --> 00:45:07,920
Nicholas, what are you doing out of bed?
698
00:45:09,040 --> 00:45:10,240
Sounded like a party.
699
00:45:10,640 --> 00:45:14,840
Well, it is a party, Nicholas. Now, may
I have everybody's attention, please?
700
00:45:15,200 --> 00:45:17,740
And besides, I forgot to tell Tommy
something.
701
00:45:18,480 --> 00:45:20,480
Thanks for being there with me and
Irving.
702
00:45:21,960 --> 00:45:25,740
Oh, I'm glad you remembered to say that,
Nicholas. Now, as I was saying... Dad,
703
00:45:25,820 --> 00:45:27,040
can you say it, please, Dad?
704
00:45:27,560 --> 00:45:29,520
As I was saying, they'll say it.
705
00:45:30,540 --> 00:45:33,040
Tommy, we're sorry for acting like
childish little sisters.
706
00:45:33,530 --> 00:45:34,690
Yeah, we think you're pretty wonderful.
707
00:45:34,950 --> 00:45:37,450
Yeah, and we're sorry you missed out on
your graduation celebration.
708
00:45:37,970 --> 00:45:41,510
Oh, uh, we're giving you this one. Yeah,
we're all turning over the house to you
709
00:45:41,510 --> 00:45:43,930
next weekend for your party you
originally planned.
710
00:45:44,170 --> 00:45:45,230
Is that really true, Dad?
711
00:45:45,770 --> 00:45:48,950
Completely. And we hope that you and
your friends have a very happy time.
712
00:45:50,530 --> 00:45:51,530
Thanks, everybody.
713
00:45:51,570 --> 00:45:54,790
And now a toast to our honored graduate.
714
00:45:55,690 --> 00:45:56,690
Hooray!
715
00:45:57,630 --> 00:45:58,630
Hooray!
716
00:45:59,130 --> 00:46:01,750
And to the graduating class of 1980.
717
00:46:03,560 --> 00:46:05,320
My favorite favorites.
718
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
Zen.
719
00:46:30,200 --> 00:46:32,420
That's 11 games in a row.
720
00:46:33,410 --> 00:46:34,850
Congratulations. I surrender.
721
00:46:35,310 --> 00:46:38,290
We should have made plans. Do you
remember what happened the last time we
722
00:46:38,290 --> 00:46:39,290
Tommy the house?
723
00:46:39,590 --> 00:46:41,610
Well, I thought you were making plans
all week.
724
00:46:42,110 --> 00:46:43,390
I was planning to.
725
00:46:44,250 --> 00:46:47,230
Well, give me the flashlight, and I'll
check the entertainment section as well.
726
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
Hmm.
727
00:46:51,530 --> 00:46:58,070
Let's see. We could see... Old Mark
Swinson's cries and screaming.
728
00:46:58,490 --> 00:46:59,490
Sounds noisy.
729
00:47:01,110 --> 00:47:04,890
Well... La Maison Blanche takes all
evening to have dinner, I've heard. Oh,
730
00:47:04,890 --> 00:47:07,510
place is so exclusive. It's bound to be
mobbed.
731
00:47:07,730 --> 00:47:08,850
It only seats 20.
732
00:47:09,430 --> 00:47:10,990
So it'll be claustrophobic.
733
00:47:11,190 --> 00:47:12,370
Not to mention expensive.
734
00:47:13,630 --> 00:47:16,010
We could go see the demolition derby.
735
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
I've seen it.
736
00:47:19,170 --> 00:47:21,570
When? When have you seen the demolition
derby?
737
00:47:22,110 --> 00:47:24,430
On grad night. In our living room.
738
00:47:31,660 --> 00:47:33,700
Tom, I don't think you're going to find
the perfect diversion.
739
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
Well, then what?
740
00:47:38,480 --> 00:47:39,520
We could met.
741
00:47:40,420 --> 00:47:41,480
We did that.
742
00:47:42,920 --> 00:47:45,320
Well, we'll do it again until you get it
right.
743
00:47:47,840 --> 00:47:48,840
Okay.
54337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.