All language subtitles for Eight Is Enoughs04e27 Finally Grad Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:06,270 All right, now, you be sure and thank Irving's mom for having you over. And 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,850 tell her that you had a nice time. 3 00:00:08,370 --> 00:00:09,750 What if I have a crummy time? 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,030 Well, you thank her anyway. 5 00:00:11,490 --> 00:00:12,490 But that's lying. 6 00:00:12,690 --> 00:00:14,350 Oh, no, not really. It's being polite. 7 00:00:14,830 --> 00:00:18,450 Think how bad Irving's mom would feel if you told her, I'm not having a good 8 00:00:18,450 --> 00:00:20,430 time. You don't want to hurt her feelings now, do you? 9 00:00:21,010 --> 00:00:24,270 No. I mean, isn't it better to make people feel good by telling them that 10 00:00:24,270 --> 00:00:26,430 having a good time, whether you are or whether you aren't? 11 00:00:26,910 --> 00:00:30,010 Well, but then how is anybody going to know if you have a good time or not? 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,740 Well, people can usually tell those things. 13 00:00:33,140 --> 00:00:37,040 Well, if they can tell if you have a good time, then they can tell if you 14 00:00:37,040 --> 00:00:37,819 bad time. 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,560 So they're still going to feel bad. 16 00:00:40,860 --> 00:00:42,000 It's getting late, Nicholas. 17 00:00:42,300 --> 00:00:43,540 Dad, I don't understand. 18 00:00:43,780 --> 00:00:45,620 Oh, no, of course. That's because you're very young. 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 It doesn't make sense. 20 00:00:47,320 --> 00:00:48,700 Well, we'll talk about it later. 21 00:00:49,320 --> 00:00:51,400 Dad. We'll talk about it later, Nicholas. 22 00:00:51,880 --> 00:00:55,120 You just don't want to explain it to me. Nicholas, later. That's not true. 23 00:00:55,630 --> 00:00:56,569 It is true. 24 00:00:56,570 --> 00:00:57,590 That's not true, Nicholas. 25 00:00:58,250 --> 00:01:00,250 Dad, you don't have to lie. I can tell. 26 00:01:00,530 --> 00:01:02,450 Okay, okay, you win. Whatever you say. 27 00:01:02,830 --> 00:01:03,830 You mean I'm right? 28 00:01:03,970 --> 00:01:08,310 Yes, yes. I'm just tired of explaining this particular concept to you. Great. 29 00:01:08,390 --> 00:01:09,710 Thanks for hurting my feelings. 30 00:01:09,910 --> 00:01:11,870 Now I'm really going to have a crummy time. 31 00:01:26,280 --> 00:01:31,420 There's a magic in the early morning we found. 32 00:01:33,720 --> 00:01:39,500 When the sunrise smiles on everything around. 33 00:01:42,460 --> 00:01:49,220 It's a portrait of the happiness that we feel and 34 00:01:49,220 --> 00:01:50,560 always will. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,820 To fill our lives with love. 36 00:01:59,380 --> 00:02:06,000 Oh, we spend our days like bright and shiny new dimes. 37 00:02:07,820 --> 00:02:13,660 If we're ever puzzled by the changing times. 38 00:02:16,360 --> 00:02:22,720 There's a plate of homemade wishes on the kitchen wheel. 39 00:02:25,580 --> 00:02:30,880 And it is enough to fill our lives with love. 40 00:02:42,260 --> 00:02:43,260 Smile. 41 00:02:50,600 --> 00:02:54,100 Yay! Now we'll take one of all of us on the stairs. 42 00:02:57,390 --> 00:02:59,690 Yeah, and besides, you already took pictures on the stairs before the 43 00:02:59,690 --> 00:03:02,430 graduation. All right, these will be after -graduation pictures. 44 00:03:03,050 --> 00:03:06,830 Why don't we all just clear out of here like we promised and leave the house to 45 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Tommy and his friends? 46 00:03:08,310 --> 00:03:10,010 Happy graduation, Tommy. 47 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Yeah, right. 48 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 Congratulations, 49 00:03:12,990 --> 00:03:17,450 Tommy. Kiss. Give me a kiss. 50 00:03:17,670 --> 00:03:19,090 Kiss. Me, me. 51 00:03:19,970 --> 00:03:22,190 I'll get it. Now. 52 00:03:27,980 --> 00:03:29,500 Hi, Nicholas. Are you ready? My mom's in the car. 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,580 Yeah, I got all my stuff in my bag. 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,980 Did you remember to bring the grapes and avocados? 55 00:03:34,380 --> 00:03:37,120 Yeah, but we ran out of artichokes and tomatoes. 56 00:03:37,600 --> 00:03:38,920 Oh, that's okay. We got lots of those. 57 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 Hi, Irving. 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,900 Did you remember to pack your toothbrush, Nicholas? 59 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 Yeah, Dad. 60 00:03:44,740 --> 00:03:47,220 Well, don't forget to tell Mrs. Moore thank you for having you over. 61 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Okay. 62 00:03:48,700 --> 00:03:50,160 See you later. 63 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Avocados? 64 00:03:58,730 --> 00:03:59,730 Guess what? 65 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 Look what we made. 66 00:04:01,150 --> 00:04:02,129 What's this? 67 00:04:02,130 --> 00:04:03,170 Oh, a little surprise. 68 00:04:03,430 --> 00:04:04,970 Something for you guys to bench on tonight? 69 00:04:05,530 --> 00:04:07,230 Elizabeth, there are only four of them. 70 00:04:07,430 --> 00:04:10,790 Right. No, it's true. Me, Tammy, Ernie, and Jill. 71 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 Uh, huh. 72 00:04:13,190 --> 00:04:16,890 You can believe what you want, but I've been to enough big bashes this week to 73 00:04:16,890 --> 00:04:19,529 last a long time. I want tonight to stay quiet. 74 00:04:20,649 --> 00:04:21,790 You're serious, aren't you? 75 00:04:22,050 --> 00:04:23,650 You actually told Dad the truth? 76 00:04:24,250 --> 00:04:25,770 Gosh, I hate to disappoint you. 77 00:04:26,470 --> 00:04:28,430 Well, I guess you have to grow up sometimes. 78 00:04:28,970 --> 00:04:33,190 Right. Just too bad it had to be after we made 57 deviled eggs. 79 00:04:33,610 --> 00:04:36,150 Look, I really appreciate the trouble you went to. Really. 80 00:04:36,350 --> 00:04:37,790 Okay, what are sisters for? 81 00:04:38,190 --> 00:04:39,890 Well, I better get dressed. 82 00:04:40,510 --> 00:04:44,190 And first I'm going to hide this stuff in case Dad decides to shoot a sequel. 83 00:04:49,400 --> 00:04:50,339 Oh, Tommy. 84 00:04:50,340 --> 00:04:53,540 We're out of film, Dad. Yes, I know. And it's really getting too late to take 85 00:04:53,540 --> 00:04:56,320 any more pictures because it's getting close to seven. Pictures are not exactly 86 00:04:56,320 --> 00:04:57,420 what I had on my mind. 87 00:04:57,740 --> 00:05:00,560 Oh, you're worried about the house. Well, don't worry. I'll take care of 88 00:05:00,560 --> 00:05:02,980 everything and make sure that nothing... Tommy, do you mind? 89 00:05:04,100 --> 00:05:06,260 Sorry. I just want to wish you a happy graduation. 90 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 Oh. And tell you that I was very proud of you tonight. 91 00:05:10,320 --> 00:05:12,720 Oh. And tell you that I trust you with the house completely. 92 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 That you're O. 93 00:05:17,210 --> 00:05:18,470 Oh, thanks, Dad. 94 00:05:19,050 --> 00:05:21,370 Okay. Are you ready? Yes, ready. 95 00:05:21,590 --> 00:05:24,530 Well, do you think you two can entertain yourselves until 1 o 'clock? 96 00:05:24,790 --> 00:05:28,170 You know, it may surprise you, son, but I have been out after midnight before. 97 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 Hey, 98 00:05:36,550 --> 00:05:38,290 Irvin, you need more artichokes. 99 00:05:38,830 --> 00:05:39,830 I know. 100 00:05:40,150 --> 00:05:41,350 We just ran out. 101 00:05:41,590 --> 00:05:44,810 Well, I'll bake you with these extra avocados over here. 102 00:05:45,790 --> 00:05:46,790 Here. 103 00:05:56,520 --> 00:05:58,860 Hello? Hi, sweetie. What a nice surprise. 104 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 You're there now? 105 00:06:04,420 --> 00:06:08,020 Yeah, of course I will. You go ahead and collect the luggage and I'm on my way. 106 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 Okay, bye -bye. 107 00:06:12,220 --> 00:06:14,340 Irving, I have to go pick your father up at the airport. 108 00:06:15,020 --> 00:06:18,220 I thought he wasn't coming home until tomorrow. I know that, but his meeting's 109 00:06:18,220 --> 00:06:20,120 been canceled, so let's go, boys, okay? 110 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 We can't go. 111 00:06:21,500 --> 00:06:22,780 This project's due tomorrow. 112 00:06:23,160 --> 00:06:24,380 Well, it's not going to take long. 113 00:06:24,660 --> 00:06:26,060 But the glue will harden. 114 00:06:28,060 --> 00:06:29,360 Oh, I don't know. 115 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Please, Mom. 116 00:06:33,380 --> 00:06:34,980 Well, can I trust the two of you alone? 117 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 Okay. 118 00:06:40,000 --> 00:06:43,160 Okay, but keep the doors locked and no roughhousing, all right? 119 00:06:44,110 --> 00:06:45,110 All right. 120 00:06:47,310 --> 00:06:48,430 And I won't be long. 121 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 Mush. 122 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 That's me there. 123 00:06:54,990 --> 00:06:56,470 Oh, you were on the wrestling team? 124 00:06:56,910 --> 00:07:00,790 Of course not. I just showed up for the picture. He was also in the pictures of 125 00:07:00,790 --> 00:07:04,270 the Spanish club, the marching band, the young Republicans, the young Democrats, 126 00:07:04,350 --> 00:07:07,550 and the Women's Service League. I almost made the cheerleading picture, but 127 00:07:07,550 --> 00:07:09,190 someone stole my pom -poms. 128 00:07:09,530 --> 00:07:10,530 You remember this? 129 00:07:10,870 --> 00:07:12,230 This is a 4 -H dance. 130 00:07:12,570 --> 00:07:15,170 Don't remind me. I'll never forgive Larry Nesbitt. 131 00:07:15,430 --> 00:07:19,810 Larry told him it was a costume dance, except it wasn't. He got a picture of 132 00:07:20,130 --> 00:07:25,410 A hundred people in tuxes and gowns, and Bradford shows up as an African pygmy 133 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 goat. 134 00:07:31,330 --> 00:07:32,330 Oh, 135 00:07:34,990 --> 00:07:35,990 hi, sir. 136 00:07:36,070 --> 00:07:39,470 Yeah. Listen, when I called, you said that there were plenty of free lanes. 137 00:07:39,890 --> 00:07:40,890 I filled up. 138 00:07:41,160 --> 00:07:44,100 Oh, well, how long away will it be then? 139 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 It depends. 140 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 On what? 141 00:07:47,680 --> 00:07:48,860 When we get an open lane. 142 00:07:49,400 --> 00:07:52,880 Well, surely you must have an idea how long that will be. I mean, an hour? 143 00:07:53,380 --> 00:07:54,640 An hour and a half? 144 00:07:55,020 --> 00:07:56,020 Two hours? 145 00:07:56,920 --> 00:07:58,420 Could be. Could be what? 146 00:07:58,880 --> 00:08:01,780 An hour? An hour and a half? Two hours? It depends. 147 00:08:02,440 --> 00:08:04,200 On when there's an open lane, right? 148 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Right. 149 00:08:06,800 --> 00:08:08,560 Listen, can I ask you a question? 150 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 Did you ever work for the government? 151 00:08:12,620 --> 00:08:13,840 How did you know that? 152 00:08:21,700 --> 00:08:25,820 Hey, there's Mr. Leftcourt. You remember his sophomore biology class? Remember? 153 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 I've been confused ever since. 154 00:08:29,540 --> 00:08:31,520 I'll be right back. Save my place. 155 00:08:39,189 --> 00:08:40,189 What's happening? 156 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Yeah? 157 00:08:41,929 --> 00:08:42,990 Sounds like a hot party. 158 00:08:44,390 --> 00:08:45,870 Uh -uh. No, I think I'll pass. 159 00:08:46,950 --> 00:08:49,030 Well, Tammy and Ernie are over here with Jill and I. 160 00:08:49,250 --> 00:08:50,570 Yeah, we want to keep things quiet. 161 00:08:52,950 --> 00:08:57,050 Well, yeah, sure. But just you and Jeff and your dates. No one else. 162 00:08:57,390 --> 00:08:59,650 The last thing I want over here is a house full of people. 163 00:09:00,790 --> 00:09:01,769 Okay, you bet. 164 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Bye -bye. 165 00:09:08,199 --> 00:09:10,080 Well, maybe this wasn't such a good idea. 166 00:09:10,360 --> 00:09:13,740 Holy mackerel, I haven't seen lines like this in Scots and got cable. 167 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Before your time. 168 00:09:16,440 --> 00:09:18,220 Of course, I was only a child myself. 169 00:09:18,460 --> 00:09:19,460 Oh, of course. 170 00:09:19,640 --> 00:09:20,780 Well, so much for the movie. 171 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Where do you want to go now? 172 00:09:22,460 --> 00:09:25,820 Home. Home? You can't go home. We still have three hours left. 173 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Well, I'll drive slowly. 174 00:09:27,560 --> 00:09:30,980 Tom. Oh, come on. Should we get home a little early? Tally will understand. 175 00:09:31,420 --> 00:09:34,040 No, he won't. He'll think you're checking up on him. All right, I give 176 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 do you want to do? 177 00:09:44,840 --> 00:09:48,100 Jill, you're just signing his yearbook, not answering an essay question. 178 00:09:48,440 --> 00:09:49,640 Give her a break. 179 00:09:49,860 --> 00:09:51,800 That's right. These things are supposed to be special. 180 00:09:52,040 --> 00:09:55,360 Yeah, and believe me, it's got to be more special than what you wrote. 181 00:09:55,780 --> 00:09:57,140 What's wrong with what I wrote? 182 00:09:57,440 --> 00:10:01,720 To Tommy, best wishes, Ernest. I just thought it ought to be a little formal. 183 00:10:01,720 --> 00:10:04,040 looked like a copy of an autographed Hemingway novel. 184 00:10:04,360 --> 00:10:05,380 There, finished. 185 00:10:06,660 --> 00:10:08,180 Oh, Jill, that's beautiful. 186 00:10:08,740 --> 00:10:09,379 You think so? 187 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 Oh, I know so. 188 00:10:10,580 --> 00:10:13,260 I meant every word of it. This was really special. 189 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 What did she write? 190 00:10:16,480 --> 00:10:18,380 Oh, Jill, this really is special. 191 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 What is it? 192 00:10:19,680 --> 00:10:21,160 I wanted it to be different. 193 00:10:21,500 --> 00:10:22,520 You're something else. 194 00:10:22,980 --> 00:10:24,540 Will you guys let me see what she wrote? 195 00:10:26,180 --> 00:10:29,060 To Tommy, best wishes, Jill. 196 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 Love you, too. 197 00:10:48,900 --> 00:10:50,500 Don't worry about Nicholas and I. We're fine. 198 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 All right. 199 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Okay, bye. 200 00:10:55,420 --> 00:10:58,240 My dad lost his suitcases. They won't be back for a while. 201 00:10:58,500 --> 00:11:00,900 Oh, you should have asked her where she keeps the flowers. 202 00:11:01,400 --> 00:11:02,540 It's got to be up here. 203 00:11:02,940 --> 00:11:04,160 We looked everywhere else. 204 00:11:04,640 --> 00:11:08,380 Well, maybe we should just forget about making cakes and eat Scott's cake. 205 00:11:09,020 --> 00:11:10,120 Wait, I think I see it. 206 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Can you reach it? 207 00:11:12,340 --> 00:11:14,040 No, it's a little bit too high. 208 00:11:16,140 --> 00:11:19,060 Bring the phone book over here. I think if I stand on top of it, I can reach. 209 00:11:22,800 --> 00:11:23,160 Be 210 00:11:23,160 --> 00:11:30,220 careful, 211 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 Irving. 212 00:11:37,520 --> 00:11:38,840 Ah! Irving! 213 00:11:46,440 --> 00:11:53,100 When our thoughts stray To golden days at dear Old Central 214 00:11:53,100 --> 00:11:58,940 High I'm telling you people, we have a hit on our hand. 215 00:12:00,240 --> 00:12:02,380 If that's William Morris, tell him we'll sign. 216 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 Hello? 217 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Yeah, Nicholas, is that you? 218 00:12:09,600 --> 00:12:11,600 No, no, Dad's not here. What's wrong? 219 00:12:12,060 --> 00:12:13,260 Hey, hey, slow down. 220 00:12:14,180 --> 00:12:15,660 No, Mary went to a movie. 221 00:12:16,720 --> 00:12:18,220 Will you slow down, Nicholas? 222 00:12:19,700 --> 00:12:23,140 Look, I'm the only one here. Now just calm down and tell me what's wrong. 223 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 What's the matter? 224 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Shh. 225 00:12:27,560 --> 00:12:28,860 Now that sounds pretty bad. 226 00:12:29,800 --> 00:12:30,880 Is Irving conscious? 227 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 All right, tell him not to move. 228 00:12:34,240 --> 00:12:37,460 Just sit tight, Nicholas. And don't worry, I'll be right over. 229 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 Bye. 230 00:12:51,360 --> 00:12:52,239 Yes, sir. 231 00:12:52,240 --> 00:12:54,060 Yes, sir, we will. Oh, watch out, my arm. 232 00:12:54,500 --> 00:12:55,600 Sorry. Uh -huh. 233 00:12:57,180 --> 00:12:58,860 Nicholas, I look really dumb. 234 00:12:59,460 --> 00:13:01,360 Well, Tommy said to keep you warm. 235 00:13:01,600 --> 00:13:03,380 This was the only thing I could find. 236 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 I think I'm okay. 237 00:13:05,500 --> 00:13:07,720 I think we better see what the doctor says. 238 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 All right, thank you very much, Doctor. 239 00:13:11,100 --> 00:13:12,100 Bye -bye. 240 00:13:12,980 --> 00:13:16,040 Well, the doctor says we should get Irving to the emergency room. Right. 241 00:13:16,540 --> 00:13:19,140 Ernie, why don't you leave the Moores a note, and we'll take him out to the car. 242 00:13:21,540 --> 00:13:22,900 Watch out for his left arm. 243 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 All right. 244 00:13:25,240 --> 00:13:26,580 Okay, Ernie, lift up just a little. 245 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Okay. 246 00:13:31,760 --> 00:13:33,420 Ernie, will you hurry it up? I'm coming. 247 00:13:58,319 --> 00:14:01,880 Spawn. I tell you, I had a nightmare very similar to this once, only it was 248 00:14:01,880 --> 00:14:03,820 louder. Well, at least there's no waiting. 249 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Well, that's understandable. 250 00:14:05,180 --> 00:14:07,120 Who wants to wait in line to get a ruptured dick? 251 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 Tom, come on. It might be fun. 252 00:14:09,260 --> 00:14:10,860 I can't dance like these people. 253 00:14:11,080 --> 00:14:15,500 Well, you just listen to the music and you just let yourself go, you know, like 254 00:14:15,500 --> 00:14:19,680 them. Going into convulsions is not my idea of having a good time. Come on, 255 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 one dance. 256 00:14:21,360 --> 00:14:24,100 Okay, but I tell you, I'd feel a lot better with a red leather boa. 257 00:14:53,480 --> 00:14:54,339 Where are you going? 258 00:14:54,340 --> 00:14:58,720 I just want to do a take -in, so... Then all we have to take care of is the 259 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 insurance information. 260 00:15:00,020 --> 00:15:03,100 It would be helpful if you could contact them more before Irving is brought 261 00:15:03,100 --> 00:15:04,240 down. I'll keep trying. 262 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Thanks, 263 00:15:06,680 --> 00:15:08,480 Jill. You're really being terrific about this. 264 00:15:08,740 --> 00:15:11,740 Making a few phone calls. It's called being a friend, not terrific. 265 00:15:12,040 --> 00:15:15,140 Yeah, well, here you go, friend, because I got a feeling it's going to be a long 266 00:15:15,140 --> 00:15:16,140 night. 267 00:15:33,000 --> 00:15:34,160 Is Irving going to be okay? 268 00:15:34,380 --> 00:15:37,500 Well, it's just a simple fracture, but the casting stuff might take a while. 269 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 How long is a while? 270 00:15:39,320 --> 00:15:40,620 Two, maybe three hours. 271 00:15:58,570 --> 00:16:01,470 Oh, it's too bad Joanie had to go to Stockton on that story. She really 272 00:16:01,470 --> 00:16:05,090 to see this movie. Yeah, well, she still might make it. If this line gets any 273 00:16:05,090 --> 00:16:06,490 longer, it could reach her any second. 274 00:16:06,770 --> 00:16:09,650 The liberation of Victoria is an important film. 275 00:16:10,270 --> 00:16:12,670 Now, as women, we should be glad there's a big crowd. 276 00:16:12,990 --> 00:16:14,690 Look, as a woman, I'm thrilled. 277 00:16:15,110 --> 00:16:18,950 As a customer with bad arches, I wish they'd all go home. The line should 278 00:16:18,950 --> 00:16:23,510 moving pretty soon. Yeah, something to look forward to, sitting in the front 279 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 with a neck sprain. 280 00:16:25,210 --> 00:16:27,310 Nancy, I know what you're thinking. 281 00:16:28,090 --> 00:16:32,010 And we are not going home. Look, we promised Tommy we would not horn in on 282 00:16:32,010 --> 00:16:35,970 graduation party. Elizabeth, how's my favorite Bradford? 283 00:16:36,470 --> 00:16:38,030 Fine, I guess. Have a graduation. 284 00:16:38,590 --> 00:16:39,730 I still got another year. 285 00:16:40,130 --> 00:16:42,730 Hey, uh, how about doing us a little favor? 286 00:16:49,570 --> 00:16:51,230 See you later, Elizabeth. 287 00:16:52,850 --> 00:16:54,050 Who was that? 288 00:16:54,350 --> 00:16:56,670 Kurt Harper. Remember, he used to play in Tommy's band. 289 00:17:06,199 --> 00:17:07,319 We're never going to get in. 290 00:17:09,260 --> 00:17:10,359 Hey, let's forget the flick. 291 00:17:11,000 --> 00:17:13,040 My favorite Bradford gave me a better idea. 292 00:17:13,540 --> 00:17:14,540 Come on, guys. 293 00:17:18,660 --> 00:17:21,819 Oh, my glad that is over. 294 00:17:23,619 --> 00:17:26,819 Well, there are some good things about Stockton's annual livestock exhibit. 295 00:17:27,400 --> 00:17:32,500 Oh, name one. It won't happen again till next year. Oh, Jimmy. 296 00:17:33,320 --> 00:17:35,860 I think I'm going to sleep till next year. 297 00:17:36,840 --> 00:17:39,680 I've only got two hours and three days. 298 00:17:40,260 --> 00:17:44,920 Well, get all the sleep you need, provided you're in editing at 8 a .m. 299 00:17:45,440 --> 00:17:47,080 We've got a lot of film to look at. 300 00:17:47,420 --> 00:17:51,500 I can't wait to see the Know Your Hog seminar. 301 00:17:53,460 --> 00:17:55,960 Oh, bye, Jimmy. Thanks. See you soon. 302 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 Sooner than you think. 303 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 Right. 304 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Oh, 305 00:18:02,120 --> 00:18:04,960 why did I ever think journalism would be a glamorous profession? 306 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Oh, what'd you forget, Jimmy? 307 00:18:10,140 --> 00:18:11,580 Hi, Joanie. Oh, Jeff. 308 00:18:12,060 --> 00:18:15,740 Sorry we're late. We had to stop for a few things so we could contribute some 309 00:18:15,740 --> 00:18:16,900 refreshment. Oh, what? 310 00:18:18,800 --> 00:18:20,780 Where's the party? I just got here. What party? 311 00:18:21,020 --> 00:18:23,400 Oh, we just talked to Tommy a little while ago, and he invited us over to 312 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 celebrate graduation. 313 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 Aw. 314 00:18:35,980 --> 00:18:37,880 Hey, how's my favorite Bradford? 315 00:18:38,940 --> 00:18:40,400 Who's your favorite Bradford? 316 00:18:40,700 --> 00:18:41,720 And who are you? 317 00:18:42,020 --> 00:18:44,840 Kurt Harper, beautiful. You must be Tommy's sister. 318 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 Great gift. 319 00:18:47,360 --> 00:18:50,400 And this must be Tommy's graduation party. Come on, guys. 320 00:19:07,150 --> 00:19:09,850 to jump a fence. I can't believe you, David. 321 00:19:10,150 --> 00:19:12,330 Oh, it was a dare. It was a six -foot fence. 322 00:19:12,990 --> 00:19:13,869 I'm a stretch. 323 00:19:13,870 --> 00:19:15,870 So did I. I thought I married a mature grown -up. 324 00:19:18,850 --> 00:19:23,410 Now, the doctor said you should get plenty of rest, so we're going to bed 325 00:19:24,330 --> 00:19:28,370 No television and no talking. You're treating me like a child. 326 00:19:28,610 --> 00:19:29,910 There are reasons for that. 327 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 Good night, David. 328 00:19:41,030 --> 00:19:42,030 Good night, Janet. 329 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 Hello? 330 00:19:53,050 --> 00:19:54,050 Oh, hi, Joanie. 331 00:19:55,630 --> 00:19:56,770 Does it have to be tonight? 332 00:19:58,330 --> 00:20:00,110 Well, okay, but make it quick. 333 00:20:02,510 --> 00:20:04,130 Joanie wants to sleep on our couch. 334 00:20:04,370 --> 00:20:05,370 I don't know. 335 00:20:05,550 --> 00:20:07,670 Something about Tommy having a party. 336 00:20:25,050 --> 00:20:26,050 Sandy? Kurt? 337 00:20:26,850 --> 00:20:28,810 Yeah, how do you like a little action tonight? 338 00:20:29,850 --> 00:20:31,550 Hot? Are you kidding? 339 00:20:32,150 --> 00:20:34,030 From the looks of it, it's going to get a lot hotter. 340 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Hey, lighten up, Nicholas. 341 00:20:56,240 --> 00:20:59,300 Irving will be playing shortstop again in six weeks, the doctor promised. 342 00:20:59,740 --> 00:21:01,860 It wasn't Irving I was thinking about. 343 00:21:03,460 --> 00:21:06,080 Sorry we messed up your graduation party, Tommy. 344 00:21:09,100 --> 00:21:11,880 Don't worry about it, Squirt. You guys didn't do it on purpose. 345 00:21:12,920 --> 00:21:14,740 Look, you just should have been more careful. 346 00:21:15,840 --> 00:21:20,220 Well, I'll never let Irving try anything like that again, even if I have to 347 00:21:20,220 --> 00:21:21,340 break his other arm. 348 00:21:21,720 --> 00:21:23,740 Well, I'm sure you'll talk him out of it. 349 00:21:24,970 --> 00:21:27,370 You know, you're getting to be more like your big brother every day. 350 00:21:27,910 --> 00:21:29,370 David? Me. 351 00:21:30,230 --> 00:21:31,690 Really? You bet. 352 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 Hey, Nicholas. 353 00:21:37,810 --> 00:21:38,810 Where are you going? 354 00:21:38,950 --> 00:21:43,090 See if I can find Ernie and Tammy in the coffee shop. If I'm getting to be so 355 00:21:43,090 --> 00:21:46,630 much like you, maybe I can talk Ernie into buying me a chocolate soda. 356 00:21:52,840 --> 00:21:54,540 Talk about an exercise with utility. 357 00:21:55,880 --> 00:21:57,420 Still no luck at Irving's, huh? 358 00:21:57,700 --> 00:22:01,320 I even tried having his parents paged at the airport, but it's like a zoo out 359 00:22:01,320 --> 00:22:04,940 there. The governor and his favorite singer are flying in from L .A. tonight. 360 00:22:05,340 --> 00:22:08,540 Yeah. Well, it looks like we're stuck here holding down the fort. 361 00:22:09,900 --> 00:22:12,620 I'm really sorry you have to spend your graduation this way. 362 00:22:13,640 --> 00:22:16,060 Well, the situation has it complicated. 363 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 What makes you say that? 364 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 You. 365 00:22:24,460 --> 00:22:26,240 It feels right to be with you tonight, Tommy. 366 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 You were the best part of high school. 367 00:22:29,360 --> 00:22:30,760 We were. 368 00:22:37,100 --> 00:22:40,960 Boy, I'm sorry, you guys. I just couldn't sit through another minute of 369 00:22:40,960 --> 00:22:42,240 thing. It was a little slow. 370 00:22:42,560 --> 00:22:44,860 A little? I kept reading the exercise for excitement. 371 00:22:45,260 --> 00:22:49,000 Well, where to now, ladies? We still can't go home. Yeah, well, we could go 372 00:22:49,000 --> 00:22:51,720 to David and Janet's. It's still early. I think they're still up. What do you 373 00:22:51,720 --> 00:22:53,000 think? Okay, that sounds good. 374 00:22:53,340 --> 00:22:54,680 Okay, if I can find my keys, let's go. 375 00:23:02,200 --> 00:23:07,800 Good night, David. Good night, Janet. 376 00:23:10,540 --> 00:23:15,260 Oh, no. 377 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 David? 378 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Joanie? 379 00:23:40,640 --> 00:23:42,220 Joanie, what are you doing here? 380 00:23:42,520 --> 00:23:44,400 I thought you had a big news assignment. 381 00:23:44,700 --> 00:23:48,820 Well, they have a few hours to sleep before I edit pig pictures. 382 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 Pig pictures? 383 00:23:50,380 --> 00:23:52,580 Yeah. Joanie, why aren't you sleeping at home? 384 00:23:52,800 --> 00:23:56,580 At home? With Tommy's party going on at the Grand Central Station there. 385 00:23:58,060 --> 00:24:01,500 How come Dad never let us have bashes like that? 386 00:24:02,480 --> 00:24:04,240 I think we better go home. 387 00:24:04,800 --> 00:24:06,440 Tommy might need to be saved from himself. 388 00:24:06,720 --> 00:24:07,740 Not to mention from Dad. 389 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Another lie. 390 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 Pig pictures. 391 00:24:19,920 --> 00:24:21,780 Well, at least we killed some time. 392 00:24:22,000 --> 00:24:25,040 Yeah, it's killing me. My back will never be the same. Can we go home now, 393 00:24:25,080 --> 00:24:28,720 please? No, we can't. It's still too early. You promised Tommy. Why don't we 394 00:24:28,720 --> 00:24:32,260 just drive by, you know, to... To what? To check up on him? I thought you 395 00:24:32,260 --> 00:24:33,179 trusted him. 396 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 I do. 397 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 I really do. 398 00:24:35,310 --> 00:24:37,170 But not 100%, right? 399 00:24:37,530 --> 00:24:41,290 Well, I always allow 2 % margin for error, you know. Well, I think you 400 00:24:41,290 --> 00:24:42,209 with the odds. 401 00:24:42,210 --> 00:24:43,450 Fine, then. What do we do now? 402 00:24:44,930 --> 00:24:47,230 Well, we could go for a drive. 403 00:24:47,650 --> 00:24:49,050 And waste all our gasoline? 404 00:24:49,910 --> 00:24:51,250 Not if we do it my way. 405 00:24:52,270 --> 00:24:53,270 How's your back? 406 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 I don't believe it. 407 00:25:11,330 --> 00:25:12,990 Maybe it's not as bad as it looks. 408 00:25:13,250 --> 00:25:14,650 It's a graduation party. 409 00:25:15,170 --> 00:25:16,170 Don't count on it. 410 00:25:26,650 --> 00:25:28,530 Here's to the class of 19! 411 00:25:30,930 --> 00:25:33,650 You don't apologize. 412 00:25:37,100 --> 00:25:40,080 The temperature starts, you better try your... 413 00:26:26,820 --> 00:26:28,520 Tommy must have gone crazy. 414 00:26:28,720 --> 00:26:30,420 Yeah, so will Dad when he sees all this. 415 00:26:36,420 --> 00:26:40,500 We better tell Tommy to have all this all gone before Dad gets home. Can you 416 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 see, Tommy? 417 00:26:41,580 --> 00:26:42,580 No. 418 00:26:42,800 --> 00:26:46,540 Look. We better split up and try to find him now. The first one who finds him, 419 00:26:46,580 --> 00:26:47,580 bring him back here, okay? 420 00:26:48,120 --> 00:26:51,140 Okay. But if I get lost, you guys send a search party, okay? Good luck. 421 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Tommy? 422 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 Tommy? 423 00:27:08,320 --> 00:27:09,340 Are you in here? 424 00:27:10,700 --> 00:27:11,980 Oh, go away, will you? 425 00:27:13,070 --> 00:27:15,750 Oh, I'm sorry. I'm looking for Tommy Bradford. 426 00:27:16,230 --> 00:27:19,350 Good luck, honey. You saw half the girls at the party, including me. 427 00:27:20,350 --> 00:27:22,730 Why don't you just stop talking and kiss me? 428 00:27:24,190 --> 00:27:25,650 I think I'll go check the kitchen. 429 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Look who dropped in. 430 00:27:52,800 --> 00:27:54,620 My favorite Bradford. 431 00:27:55,020 --> 00:27:57,620 Kurt, what are you doing here, and where is Tommy? 432 00:27:58,420 --> 00:28:00,980 You know, you're the fifth girl that's asked me that tonight. 433 00:28:01,580 --> 00:28:05,080 Or is it the sixth? That's terrific. Listen, if you see him, would you do me 434 00:28:05,080 --> 00:28:07,640 favor and tell him that his sisters are looking for him? 435 00:28:08,340 --> 00:28:09,340 Who? 436 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 Tommy, remember? 437 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Tommy? 438 00:28:12,480 --> 00:28:13,500 Oh, sure. 439 00:28:13,740 --> 00:28:15,080 He's my favorite Bradford. 440 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Have a good time. 441 00:28:18,140 --> 00:28:19,140 You too. 442 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Bye -bye. 443 00:28:22,169 --> 00:28:23,169 I'm here for you. 444 00:28:54,140 --> 00:28:55,720 Susie, this is Alvin Flecker. 445 00:28:55,920 --> 00:28:58,080 Listen, I was wondering if you'd like to come to a party. 446 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Alvin Flecker. 447 00:29:00,840 --> 00:29:01,819 Party time. 448 00:29:01,820 --> 00:29:03,120 What about after your headache? 449 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 Let's catch upstairs. 450 00:29:10,040 --> 00:29:12,500 I haven't been able to get that far. Well, we've got to try. 451 00:29:12,760 --> 00:29:16,120 Tommy's got to be somewhere in this house. Everyone else in Sacramento is. 452 00:29:16,180 --> 00:29:17,880 I'm going to go check upstairs, all right? Nancy! 453 00:29:39,950 --> 00:29:41,610 The phone's not out of order. It's just busy. 454 00:29:42,590 --> 00:29:44,310 Maybe Scott and Jeff are trying to find us. 455 00:29:44,730 --> 00:29:45,730 Yeah. 456 00:29:45,810 --> 00:29:47,790 Let me think of it. I'll try and call the Moors again. 457 00:29:51,150 --> 00:29:53,010 Great way to spend graduation, huh? 458 00:29:53,270 --> 00:29:56,310 Don't worry about it. The important thing is that Irving's going to be all 459 00:29:56,310 --> 00:29:57,570 right. Thanks to you. 460 00:29:58,870 --> 00:29:59,950 Thanks to all of us. 461 00:30:03,760 --> 00:30:06,340 My mother warned me about parking with guys like you. 462 00:30:06,680 --> 00:30:10,340 Yeah, well, that must have been before they invented compact cars. 463 00:30:10,780 --> 00:30:12,560 Ow! Aw, shucks. 464 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Well, 465 00:30:14,320 --> 00:30:16,060 I hope at least Tommy's having a good time. 466 00:30:16,300 --> 00:30:19,280 Maybe if I just move my legs just over here a little bit. Yeah. 467 00:30:19,560 --> 00:30:22,960 Ow, wait, Arby, please. You're crushing my hand. I'm sorry. 468 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 Ow! 469 00:30:25,260 --> 00:30:27,840 Knee. Tom, I didn't see it. Ow! Oh! 470 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 How was it? My foot's in a cramp. Could you just move? 471 00:30:32,100 --> 00:30:35,060 No, there's no room to move. Well, then just open the door. I need to get... I 472 00:30:35,060 --> 00:30:40,120 gotta stand up. I'm trying to. Oh, no. Oh, oh, let me out of here. Oh. 473 00:30:40,840 --> 00:30:43,480 Okay. Just open the door, please. All right, wait a minute. I just gotta get 474 00:30:43,480 --> 00:30:45,140 of here. Let me out, please. 475 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 She's right. 476 00:30:48,160 --> 00:30:54,400 Let her out and put your hands up. Oh, gosh. 477 00:30:58,020 --> 00:31:00,080 Oh, this is a mistake. 478 00:31:01,900 --> 00:31:03,140 Salt is always a mistake. 479 00:31:04,100 --> 00:31:05,860 No, no, officer, I think I could explain. 480 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 Tell him, tell him. 481 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 I didn't do anything. 482 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 Nancy, 483 00:31:20,720 --> 00:31:22,940 there's no luck. I can't find Tommy anywhere. 484 00:31:23,140 --> 00:31:26,560 Well, I saw this guy who thought he found Tommy on the screen porch, but all 485 00:31:26,560 --> 00:31:29,060 found was too unmentionable to mention. Oh, no. 486 00:31:30,669 --> 00:31:34,590 Wasn't she with you? No, I lost her. How do you find anybody in this madhouse? 487 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 I don't know. 488 00:31:36,910 --> 00:31:38,690 No, thanks. This dance is taken. 489 00:31:38,990 --> 00:31:43,870 I think it's up to us. To do what? To clear out this party. Well, you got any 490 00:31:43,870 --> 00:31:45,130 ideas on what to do with them? 491 00:31:50,030 --> 00:31:51,630 Well, we're independent females. 492 00:31:52,250 --> 00:31:53,630 We can handle those animals. 493 00:31:53,850 --> 00:31:54,850 How? 494 00:31:55,130 --> 00:31:56,790 By calling in reinforcements. 495 00:32:16,560 --> 00:32:19,460 And I was just wondering... Alvin Flecker. 496 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 Hello. 497 00:32:21,400 --> 00:32:22,620 Glory. Hello? 498 00:32:24,500 --> 00:32:26,000 Excuse me, Alvin Flecker, right? 499 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 Yes, right. 500 00:32:27,760 --> 00:32:30,000 Uh, some girl wants to see you in the living room. 501 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 You're kidding. 502 00:32:31,520 --> 00:32:32,520 No. 503 00:32:33,780 --> 00:32:37,000 Actually, two girls want to see him in the living room. Yeah, uh... 504 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 I can hardly hear you. 505 00:32:57,240 --> 00:33:00,520 I said I can hardly hear you. I didn't say anything. 506 00:33:01,780 --> 00:33:02,780 They what? 507 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 They have? 508 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 They are? 509 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 They did? 510 00:33:09,980 --> 00:33:10,980 They who? 511 00:33:11,240 --> 00:33:14,600 Well, David's in no condition to go, but if it's that bad, you should call the 512 00:33:14,600 --> 00:33:16,020 police. The police? 513 00:33:17,340 --> 00:33:19,700 I'll call Merle, and then Joni and I will be right over. 514 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 What's up? 515 00:33:23,340 --> 00:33:24,340 It's Tommy. 516 00:33:24,670 --> 00:33:26,110 He's acting your age again. 517 00:33:32,830 --> 00:33:34,310 Well, where are we going now? 518 00:33:34,510 --> 00:33:35,510 Home. 519 00:33:36,030 --> 00:33:37,050 Can't go home. 520 00:33:37,270 --> 00:33:38,570 It's only 12 .30. 521 00:33:38,850 --> 00:33:42,270 Look, I know what time it is, but I can't take anymore. Not since that 522 00:33:42,270 --> 00:33:44,750 policeman. What happened to your sense of humor? 523 00:33:45,030 --> 00:33:47,290 I lost it between the disco and the bowling alley. 524 00:33:50,860 --> 00:33:52,200 to do? Are we just going to drive around? 525 00:33:52,580 --> 00:33:55,800 No, we can't. There's hardly any gas left. There are no gas stations open. 526 00:33:55,800 --> 00:33:56,940 better get you home while I can. 527 00:33:58,000 --> 00:33:59,460 Okay, if you think that's best. 528 00:33:59,820 --> 00:34:01,320 I just hope Tommy will understand. 529 00:34:01,800 --> 00:34:05,200 Look, if Tommy is adult enough to have a nice, quiet get -together with his 530 00:34:05,200 --> 00:34:09,179 close friends on graduation night, well, then he's adult enough to accept the 531 00:34:09,179 --> 00:34:10,219 fact that we're a little early. 532 00:35:01,360 --> 00:35:02,820 Excuse us. What do we do? 533 00:35:03,320 --> 00:35:05,160 First, we better find the girl. 534 00:35:06,260 --> 00:35:08,480 What? There's Nancy! 535 00:35:11,660 --> 00:35:14,600 Nancy! Over here! Nancy! 536 00:35:15,200 --> 00:35:16,320 Over here! 537 00:35:16,740 --> 00:35:20,880 Excuse us. Nancy! 538 00:35:25,140 --> 00:35:26,480 Isn't this unbelievable? 539 00:35:26,820 --> 00:35:28,320 Says it's unbelievable. 540 00:35:28,840 --> 00:35:30,140 Have you found Tommy? 541 00:35:30,730 --> 00:35:33,710 No, not yet, but as soon as we can clear out a few bodies, we're going to check 542 00:35:33,710 --> 00:35:34,710 on the base. 543 00:35:34,910 --> 00:35:36,190 Oh, yeah, the base. 544 00:35:37,070 --> 00:35:40,250 If he's smart, he'll hide down there and the whole thing blows over. 545 00:35:40,930 --> 00:35:42,290 30 or 40 years from now. 546 00:35:44,350 --> 00:35:47,570 Police department, open up. I never thought the day would come when I'd be 547 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 to hear that. 548 00:35:48,810 --> 00:35:49,810 Excuse us. 549 00:35:50,330 --> 00:35:51,750 Excuse us. Excuse us. 550 00:35:56,210 --> 00:35:59,210 Officer Dudley, Sacramento Police Department. Your kids are going to have 551 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 quiet it down in here. 552 00:36:00,400 --> 00:36:02,180 What? I said you're disturbing the peace. 553 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Not us. 554 00:36:03,680 --> 00:36:07,080 Them. These girls live here. We called you. 555 00:36:07,300 --> 00:36:10,180 Well, they'll have to stop or we'll be forced to evict all non -residents from 556 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 the premises. 557 00:36:11,280 --> 00:36:13,480 Officer, do your duty. Please. 558 00:36:14,100 --> 00:36:15,640 All right, Callow. Follow me. 559 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 Okay, break it up. Come on. 560 00:36:18,620 --> 00:36:22,200 Let's go. Let's go. Oh, I hope this works. It's better. You know what Dad 561 00:36:22,200 --> 00:36:23,178 say if he saw this? 562 00:36:23,180 --> 00:36:25,140 What the devil is going on here? 563 00:36:36,780 --> 00:36:40,900 Elizabeth. Don't try to protect him. But, Dad, it's true. We can't find 564 00:36:41,020 --> 00:36:43,940 In case you haven't noticed, it's pretty confusing around here. 565 00:36:44,360 --> 00:36:48,300 Believe me, I've noticed. And I'll find Tommy. The rest of you can start 566 00:36:48,300 --> 00:36:50,020 reclaiming this house from the jungle. 567 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Tommy! 568 00:36:54,980 --> 00:36:58,520 Well, you get around, don't you? Oh, look, mister. 569 00:36:58,980 --> 00:37:02,740 When I told you to leave Lovers Lane, I didn't mean that you should crash a high 570 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 school party. 571 00:37:03,820 --> 00:37:05,200 Officer, I live here. 572 00:37:05,670 --> 00:37:07,070 You're responsible for this? 573 00:37:07,310 --> 00:37:11,670 No, it's my son's fault, and I'll put a stop to it. Now, you can just stand here 574 00:37:11,670 --> 00:37:13,510 and watch if you want, or you can help me. 575 00:37:23,690 --> 00:37:24,830 All right, sorry, 576 00:37:25,830 --> 00:37:27,210 folks, the party's over. 577 00:37:28,010 --> 00:37:31,650 If you want to continue dancing, I recommend Boogie Land. 578 00:37:35,299 --> 00:37:36,299 Recommend it now. 579 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 Okay. 580 00:37:52,420 --> 00:37:53,440 Thanks, Pop. Go on in. 581 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 All right. 582 00:38:04,930 --> 00:38:08,850 That's why you should file a formal complaint with the two cops in the 583 00:38:08,850 --> 00:38:13,010 room. I understand you're investigating a report on some party crashers. 584 00:38:14,590 --> 00:38:18,350 Want a sandwich? 585 00:38:19,910 --> 00:38:22,850 I mean it, baby. How else can you prove that you love me? 586 00:38:25,370 --> 00:38:27,250 Oh, no, not again. 587 00:38:30,570 --> 00:38:34,350 She can prove it by taking you home before you get into any more trouble. 588 00:38:36,770 --> 00:38:38,710 Oh, what a drag. 589 00:38:39,270 --> 00:38:44,110 Oh, you will? Ursula, you will come? 590 00:38:44,530 --> 00:38:50,110 Oh, I love you. Oh, listen, it's 1436 Oak Street. That's right. 591 00:38:50,630 --> 00:38:52,790 Yes, that's right. That's where Tommy is. Yes. 592 00:38:53,150 --> 00:38:54,410 Oh, thank you. 593 00:38:54,870 --> 00:38:56,330 Golly, I just can't wait. 594 00:38:56,550 --> 00:38:57,890 No, you don't need to bring anything. 595 00:38:58,110 --> 00:38:59,110 I'm all set. 596 00:39:00,230 --> 00:39:01,009 Wrong number. 597 00:39:01,010 --> 00:39:04,470 But that's the first right number I've had all night. Yes. Oh, come on, give me 598 00:39:04,470 --> 00:39:06,990 a break. But what about Ursula? Two to one. Just a minute. No. 599 00:39:11,490 --> 00:39:12,670 Well, they're not next door. 600 00:39:13,070 --> 00:39:16,630 And I cannot reach the Bradfords. I think their line is out of order. That's 601 00:39:16,630 --> 00:39:19,270 the only thing that's going to be out of order once I get my hands on Irving. 602 00:39:19,530 --> 00:39:21,910 You know, they should have left word or something if they were going over to 603 00:39:21,910 --> 00:39:25,390 Nicholas's house. What if something happened to those boys? I never, never 604 00:39:25,390 --> 00:39:26,850 should have left them stay by themselves. 605 00:39:27,150 --> 00:39:28,810 Come on, don't start thinking the worst. 606 00:39:29,210 --> 00:39:33,290 I'm sure there's a very harmless explanation for the whole thing, all 607 00:39:33,290 --> 00:39:37,270 as a matter of fact, I think I just found it. They did leave a note after 608 00:39:39,330 --> 00:39:40,330 Jack, what does it say? 609 00:39:40,730 --> 00:39:45,290 The only two words I can make out are Irving and accident. 610 00:39:47,470 --> 00:39:50,650 Tell me, Bradford, she knows how to how. What a party. Yeah. 611 00:39:52,470 --> 00:39:54,570 Hey, where's your wheels, man? Let's get out of here. 612 00:39:55,230 --> 00:39:58,330 Well, sounds like you're earning quite a reputation. 613 00:39:58,880 --> 00:40:02,180 Please, officer, you don't understand. I am Tom Bradford, Sr. 614 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Tommy Bradford, Jr. 615 00:40:03,800 --> 00:40:06,240 is my son. Can you show me this alleged son? 616 00:40:07,380 --> 00:40:08,660 No, not at the moment. 617 00:40:08,860 --> 00:40:11,060 But when I find him, he's got a wish that he were alleged. 618 00:40:11,380 --> 00:40:15,520 Hold it, mister. Can you prove that you live here? Oh, come on. You've got to be 619 00:40:15,520 --> 00:40:17,780 kidding. Look, put yourself in my shoes. 620 00:40:18,000 --> 00:40:21,960 I find you in two suspicious circumstances in less than an hour. Now, 621 00:40:21,960 --> 00:40:23,920 were me, wouldn't you check you out? 622 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Be my guest. 623 00:40:37,200 --> 00:40:40,920 And I really am sorry that you were so worried. It wasn't your fault, Tommy. 624 00:40:40,920 --> 00:40:42,060 just glad you helped Irving. 625 00:40:42,540 --> 00:40:45,160 I can't thank you enough for everything you did. 626 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Don't mention it. 627 00:40:47,340 --> 00:40:50,700 Except maybe to my parents. Could you call them and tell them that Nicholas 628 00:40:50,700 --> 00:40:52,500 I will be home right away? Oh, I'd love to. 629 00:40:53,680 --> 00:40:56,440 I just hope I don't have any more trouble getting through to your house. 630 00:41:00,010 --> 00:41:01,210 Bradford Thomas W. 631 00:41:04,990 --> 00:41:06,010 I see. 632 00:41:06,930 --> 00:41:09,570 Really? The Sacramento Register? 633 00:41:10,090 --> 00:41:11,510 He's that Bradford? 634 00:41:13,190 --> 00:41:15,110 Yeah, I read him religiously. 635 00:41:15,330 --> 00:41:20,410 It seems to me that a little misunderstanding wouldn't bother him 636 00:41:20,410 --> 00:41:22,190 famous sense of humor. 637 00:41:24,570 --> 00:41:25,590 He's trying. 638 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Yes, sir. Well, 639 00:41:34,580 --> 00:41:36,480 I think that's the last of the Red Hot graduates. 640 00:41:36,880 --> 00:41:39,960 Well, in that case, we'll be leaving. I'm sorry, Mr. Bratton. That's all 641 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 Thanks for all your help. 642 00:41:41,860 --> 00:41:44,520 I'll go get the broom, and then you girls can help me clean up this house. 643 00:41:44,820 --> 00:41:48,280 Okay. Mary, where have you been for the past hour and a half? 644 00:41:48,740 --> 00:41:50,100 Oh, uh, upstairs. 645 00:41:50,560 --> 00:41:51,439 Locked in a closet. 646 00:41:51,440 --> 00:41:52,760 Who locked you in a closet? 647 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 I did. 648 00:41:54,480 --> 00:41:55,940 Well, it was the only way to get your privacy. 649 00:41:56,760 --> 00:41:59,940 Besides, every time I tried going downstairs, they'd carry me back up. 650 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Do you realize? 651 00:42:02,280 --> 00:42:04,400 We never found Tommy, Ernie, or Jill. 652 00:42:04,860 --> 00:42:07,720 Nancy, you know how grad nights are. There are a lot of parties to go to. 653 00:42:08,580 --> 00:42:12,520 Are you saying that Tommy left his party for somebody else's? Oh, great. That'll 654 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 really get to Dad. 655 00:42:13,540 --> 00:42:15,260 As a matter of fact, it really gets to me. 656 00:42:15,620 --> 00:42:18,840 Yeah. Tommy creates a monster and leaves it for us to kill. 657 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 Maybe it's better for him if we never find him. 658 00:42:34,540 --> 00:42:35,940 Hey, what's going on? 659 00:42:47,120 --> 00:42:48,620 What, did you guys have a party? 660 00:42:49,240 --> 00:42:53,520 That isn't funny, Tommy. Do you realize what you put us through? There is 661 00:42:53,520 --> 00:42:57,360 absolutely no excuse for your behavior tonight, Tommy. You're not a big shot 662 00:42:57,360 --> 00:42:59,940 graduate. You're nothing but an irresponsible child. 663 00:43:00,660 --> 00:43:03,720 Hold it. I don't even know what you're talking about. You're not making any 664 00:43:03,720 --> 00:43:08,720 sense. I'm afraid they are, Tommy. You lied to us. I should have known better 665 00:43:08,720 --> 00:43:11,820 than to leave you alone in this house. And I'll never trust you again. 666 00:43:13,780 --> 00:43:16,040 I'll make it easy on you. You won't ever have to. 667 00:43:18,360 --> 00:43:19,500 Tommy, come back here. 668 00:43:21,880 --> 00:43:22,880 What's going on? 669 00:43:24,000 --> 00:43:25,260 Where did you come from? 670 00:43:25,580 --> 00:43:26,580 It's a long story. 671 00:43:26,740 --> 00:43:28,160 Tell them about Irving, Nicola. 672 00:43:29,020 --> 00:43:33,240 Well... We kind of ran out of honor jokes. Nicholas, I think you could skip 673 00:43:33,240 --> 00:43:34,240 part. 674 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Tommy. 675 00:43:42,680 --> 00:43:46,140 Don't try and stop me. No, no, I just wanted to tell you that I was wrong. And 676 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 so were your sisters. 677 00:43:47,200 --> 00:43:49,940 We found out about Irving, and I hope that you'll forgive me. 678 00:43:50,160 --> 00:43:51,240 It's not that easy. 679 00:43:51,660 --> 00:43:53,520 I mean, it's like you wanted to believe the worst. 680 00:43:53,920 --> 00:43:57,420 I just believed what I saw. It made me angry and very wrong. I'm sorry. 681 00:43:57,640 --> 00:44:00,920 All's I tried to do all night was what I thought you'd want me to do. I know 682 00:44:00,920 --> 00:44:01,759 that now. 683 00:44:01,760 --> 00:44:03,140 Then why didn't you trust me? 684 00:44:04,780 --> 00:44:11,400 I don't know. Maybe... Maybe it was because I was afraid to admit that you 685 00:44:11,400 --> 00:44:12,780 aren't a boy anymore. 686 00:44:14,940 --> 00:44:17,660 Tonight you were more of a man than your father. 687 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 You really mean that? 688 00:44:32,390 --> 00:44:33,390 Sure I do. 689 00:44:35,910 --> 00:44:39,670 You are mature and responsible and totally adult. 690 00:44:41,710 --> 00:44:42,710 Thanks. 691 00:44:44,150 --> 00:44:45,150 Apology accepted? 692 00:44:46,070 --> 00:44:47,110 He'll accept mine. 693 00:44:47,750 --> 00:44:48,750 Sure. 694 00:44:51,190 --> 00:44:52,750 Now I think we should go downstairs. 695 00:44:53,410 --> 00:44:54,410 What for? 696 00:44:55,630 --> 00:44:57,930 I hear the Bradfords are having a party. 697 00:45:06,700 --> 00:45:07,920 Nicholas, what are you doing out of bed? 698 00:45:09,040 --> 00:45:10,240 Sounded like a party. 699 00:45:10,640 --> 00:45:14,840 Well, it is a party, Nicholas. Now, may I have everybody's attention, please? 700 00:45:15,200 --> 00:45:17,740 And besides, I forgot to tell Tommy something. 701 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Thanks for being there with me and Irving. 702 00:45:21,960 --> 00:45:25,740 Oh, I'm glad you remembered to say that, Nicholas. Now, as I was saying... Dad, 703 00:45:25,820 --> 00:45:27,040 can you say it, please, Dad? 704 00:45:27,560 --> 00:45:29,520 As I was saying, they'll say it. 705 00:45:30,540 --> 00:45:33,040 Tommy, we're sorry for acting like childish little sisters. 706 00:45:33,530 --> 00:45:34,690 Yeah, we think you're pretty wonderful. 707 00:45:34,950 --> 00:45:37,450 Yeah, and we're sorry you missed out on your graduation celebration. 708 00:45:37,970 --> 00:45:41,510 Oh, uh, we're giving you this one. Yeah, we're all turning over the house to you 709 00:45:41,510 --> 00:45:43,930 next weekend for your party you originally planned. 710 00:45:44,170 --> 00:45:45,230 Is that really true, Dad? 711 00:45:45,770 --> 00:45:48,950 Completely. And we hope that you and your friends have a very happy time. 712 00:45:50,530 --> 00:45:51,530 Thanks, everybody. 713 00:45:51,570 --> 00:45:54,790 And now a toast to our honored graduate. 714 00:45:55,690 --> 00:45:56,690 Hooray! 715 00:45:57,630 --> 00:45:58,630 Hooray! 716 00:45:59,130 --> 00:46:01,750 And to the graduating class of 1980. 717 00:46:03,560 --> 00:46:05,320 My favorite favorites. 718 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Zen. 719 00:46:30,200 --> 00:46:32,420 That's 11 games in a row. 720 00:46:33,410 --> 00:46:34,850 Congratulations. I surrender. 721 00:46:35,310 --> 00:46:38,290 We should have made plans. Do you remember what happened the last time we 722 00:46:38,290 --> 00:46:39,290 Tommy the house? 723 00:46:39,590 --> 00:46:41,610 Well, I thought you were making plans all week. 724 00:46:42,110 --> 00:46:43,390 I was planning to. 725 00:46:44,250 --> 00:46:47,230 Well, give me the flashlight, and I'll check the entertainment section as well. 726 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 Hmm. 727 00:46:51,530 --> 00:46:58,070 Let's see. We could see... Old Mark Swinson's cries and screaming. 728 00:46:58,490 --> 00:46:59,490 Sounds noisy. 729 00:47:01,110 --> 00:47:04,890 Well... La Maison Blanche takes all evening to have dinner, I've heard. Oh, 730 00:47:04,890 --> 00:47:07,510 place is so exclusive. It's bound to be mobbed. 731 00:47:07,730 --> 00:47:08,850 It only seats 20. 732 00:47:09,430 --> 00:47:10,990 So it'll be claustrophobic. 733 00:47:11,190 --> 00:47:12,370 Not to mention expensive. 734 00:47:13,630 --> 00:47:16,010 We could go see the demolition derby. 735 00:47:17,630 --> 00:47:18,630 I've seen it. 736 00:47:19,170 --> 00:47:21,570 When? When have you seen the demolition derby? 737 00:47:22,110 --> 00:47:24,430 On grad night. In our living room. 738 00:47:31,660 --> 00:47:33,700 Tom, I don't think you're going to find the perfect diversion. 739 00:47:34,500 --> 00:47:35,500 Well, then what? 740 00:47:38,480 --> 00:47:39,520 We could met. 741 00:47:40,420 --> 00:47:41,480 We did that. 742 00:47:42,920 --> 00:47:45,320 Well, we'll do it again until you get it right. 743 00:47:47,840 --> 00:47:48,840 Okay. 54337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.