All language subtitles for Eight Is Enoughs04e23 Official Positions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:06,240
Mine? Elizabeth, it's mine.
2
00:00:06,580 --> 00:00:10,940
It's not. Yes, it is. What are you two
fighting about? My bubble bath. It's my
3
00:00:10,940 --> 00:00:16,180
bubble bath. Elizabeth, yours is spicy
cinnamon. Mine is happy buttercup. Mine
4
00:00:16,180 --> 00:00:19,640
is happy buttercup, Nancy. You're wrong.
Jack gave it to me. Roger gave it to
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,260
me. Can I just eat something?
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,320
Nicholas, would you go find your own
fight?
7
00:00:23,580 --> 00:00:25,220
Can I just eat something?
8
00:00:28,590 --> 00:00:29,590
Like I figured.
9
00:00:29,870 --> 00:00:35,090
Nancy, how could you? Don't blame me.
She's right. Don't blame her. What? I
10
00:00:35,090 --> 00:00:36,790
it. You used my happy buttercup?
11
00:00:37,030 --> 00:00:38,030
I like bubbles.
12
00:00:38,410 --> 00:00:39,690
What are we going to do with you?
13
00:00:40,210 --> 00:00:42,710
Thank me. I just settled your dumb
argument.
14
00:01:01,360 --> 00:01:05,840
When the sunrise smiles on everything
around.
15
00:01:08,780 --> 00:01:15,560
It's a portrait of the happiness that we
feel and
16
00:01:15,560 --> 00:01:16,840
always will.
17
00:01:17,360 --> 00:01:23,180
We wait enough to fill our lives with
love.
18
00:01:51,180 --> 00:01:55,020
And it is enough to fill up.
19
00:02:21,179 --> 00:02:22,340
Nothing. That's good.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,420
And I don't want to talk about it.
21
00:02:24,620 --> 00:02:25,519
Why not?
22
00:02:25,520 --> 00:02:27,920
I'd listen, and I wouldn't tell anyone.
23
00:02:28,320 --> 00:02:30,000
Forget it. You wouldn't understand.
24
00:02:30,860 --> 00:02:34,140
I understand that it's not nothing. It's
nothing!
25
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Okay.
26
00:02:37,060 --> 00:02:41,020
Well, maybe nothing wouldn't bother you
as much if you spent the night at my
27
00:02:41,020 --> 00:02:42,019
house tonight.
28
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
Nah.
29
00:02:43,420 --> 00:02:45,000
We're having a great dinner.
30
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
Spaghetti.
31
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Spaghetti?
32
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Are you Italian?
33
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
No, are you?
34
00:02:53,780 --> 00:02:55,160
Only when it comes to spaghetti.
35
00:02:59,900 --> 00:03:01,580
All right. See there?
36
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Nothing to it.
37
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Just give it a try.
38
00:03:04,200 --> 00:03:08,380
But, Merle, you don't understand. I
flunked gym four semesters in a row.
39
00:03:08,580 --> 00:03:11,640
The only passing grade I ever got was in
hot showers.
40
00:03:11,980 --> 00:03:14,360
Oh, come on, Nance. You can do it. It's
for a good cause.
41
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
Yeah.
42
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Okay.
43
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
All right.
44
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
You're good with nothing.
45
00:03:27,100 --> 00:03:28,100
Yeah, yeah!
46
00:03:28,420 --> 00:03:30,240
What happened? You sunk it. I did?
47
00:03:30,580 --> 00:03:32,420
But you shouldn't keep your eyes closed.
48
00:03:32,780 --> 00:03:35,500
Merle, I can't help it. I get
embarrassed when I see myself missed.
49
00:03:35,500 --> 00:03:37,120
actually did it? Yeah, you actually did.
50
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
That's fantastic!
51
00:03:39,980 --> 00:03:43,880
Well, maybe I will play ball after all.
Are the uniforms cute?
52
00:03:44,160 --> 00:03:45,580
Hey, Merle, what's going on?
53
00:03:45,880 --> 00:03:46,839
Hi, Nicholas.
54
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Howdy, Jackson.
55
00:03:50,640 --> 00:03:51,800
if you give us 12 points.
56
00:03:52,120 --> 00:03:53,340
Not right now, Nicholas.
57
00:03:53,620 --> 00:03:54,860
I have to coach your sisters.
58
00:03:55,380 --> 00:03:56,380
My sisters?
59
00:03:56,540 --> 00:03:58,960
That's right, Slugger. I'm putting a
team together.
60
00:03:59,560 --> 00:04:03,280
Merle's Marauders. We'll play the prelim
game at the Children's Hospital
61
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
benefit. Can me and Nicholas play on
your team?
62
00:04:06,240 --> 00:04:07,400
I'm sorry, Jackson.
63
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
It's girls only.
64
00:04:08,700 --> 00:04:11,480
Bradford sisters versus the Cyclone
players' wives.
65
00:04:11,920 --> 00:04:13,500
All you mean is just for laughs.
66
00:04:14,140 --> 00:04:15,920
Are you kidding, buddy?
67
00:04:16,339 --> 00:04:18,200
Watch this. Show me stuff.
68
00:04:25,559 --> 00:04:26,559
Two more points?
69
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
No, one lost ball.
70
00:04:29,860 --> 00:04:31,100
Lots of luck, Merle.
71
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Tom,
72
00:04:38,660 --> 00:04:41,360
you're going to have to keep Jackson and
Nicholas from giggling all night.
73
00:04:41,580 --> 00:04:45,620
Oh, well, I'll allow them one pillow
fight, two drinks of water, and then
74
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
sleep or get separated.
75
00:04:46,980 --> 00:04:48,340
I really appreciate this.
76
00:04:48,740 --> 00:04:52,080
I'll be back as soon as I can. That's
all right. I have something I can work
77
00:04:52,720 --> 00:04:54,260
But it may be very late.
78
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
Oh?
79
00:04:55,900 --> 00:04:59,520
Yeah, Professor Hardgrave wants to talk
to me after class about my thesis notes.
80
00:04:59,720 --> 00:05:01,080
Problem? I hope not.
81
00:05:01,620 --> 00:05:04,440
Are you sure you don't mind if I miss
our usual 10 o 'clock date?
82
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
I'll be fine.
83
00:05:06,940 --> 00:05:09,440
You're the most understanding husband in
Sacramento.
84
00:05:10,240 --> 00:05:13,040
Oh, yes, and also in the suburbs.
85
00:05:13,920 --> 00:05:15,400
Roseville, Citrus Heights.
86
00:05:15,760 --> 00:05:16,559
You get this?
87
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Where's that?
88
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Not so loud.
89
00:05:31,340 --> 00:05:34,060
Oh, it's all right. Nicholas and Jackson
are upstairs. Everyone else is gone.
90
00:05:34,240 --> 00:05:38,120
Oh. I didn't know you were so nervous
about it. No, no, no. I'm not nervous.
91
00:05:38,180 --> 00:05:41,940
It's just that I want to keep this
project between the two of us until I
92
00:05:41,940 --> 00:05:42,940
back on course.
93
00:05:43,500 --> 00:05:45,300
Wow, Dad, I'm really flattered.
94
00:05:45,860 --> 00:05:48,060
Well, you understand about these
artistic endeavors.
95
00:05:48,400 --> 00:05:51,820
It's best not to talk about an audition
or get people excited about anything
96
00:05:51,820 --> 00:05:52,940
until it becomes a reality.
97
00:05:53,380 --> 00:05:56,260
Yeah. It does make rejection a lot
easier.
98
00:05:57,680 --> 00:05:59,960
I don't want to put it quite that
bluntly, but you're right.
99
00:06:00,200 --> 00:06:03,620
No, Dad, I have a feeling that this time
you're not going to be rejected.
100
00:06:03,960 --> 00:06:05,240
Keep that feeling and we'll see.
101
00:06:05,600 --> 00:06:08,920
No, no, really, I mean it. The last six
or seven times your novel was
102
00:06:08,920 --> 00:06:10,380
rejected... Four or five times.
103
00:06:10,800 --> 00:06:11,739
Oh, right.
104
00:06:11,740 --> 00:06:15,280
I mean, the last four or five times you
were working under really difficult
105
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
circumstances.
106
00:06:17,140 --> 00:06:20,740
Your family was young then. There was so
much confusion in the house. It's no
107
00:06:20,740 --> 00:06:22,320
wonder you didn't do your best work.
108
00:06:22,840 --> 00:06:24,800
But this time everything's going for
you.
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,980
Concentrate on your goal and go for it.
110
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
All right.
111
00:06:28,810 --> 00:06:31,110
Didn't I give you that same speech about
acting?
112
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
Oh, yeah.
113
00:06:32,830 --> 00:06:34,750
It's a good one. You should listen to
it.
114
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
I will.
115
00:06:37,410 --> 00:06:41,690
But am I eligible for Merle's Marauders?
You're a girl who looks great in gym
116
00:06:41,690 --> 00:06:43,110
trunks, and you're in the Bradford
family.
117
00:06:43,430 --> 00:06:46,350
Merle says that's all it takes. Come on,
Janet. If they can talk me into it,
118
00:06:46,370 --> 00:06:49,350
they certainly can talk you into it.
Okay, why not? It might be fun.
119
00:06:49,610 --> 00:06:50,890
Good. But what about Susan?
120
00:06:51,310 --> 00:06:54,930
Well, Merle says she's ineligible. She's
actually won in sixth night's play.
121
00:06:55,230 --> 00:06:58,690
No, but Susan loves basketball, so my
sitting on the sidelines will be really
122
00:06:58,690 --> 00:07:00,970
hard for her. But a lot easier on her
obstetrician.
123
00:07:01,610 --> 00:07:04,150
I think it's appropriate that we make
Susan our team mother.
124
00:07:05,310 --> 00:07:08,500
Hey, you guys have... Fantastic.
Counting Joanie, we have a complete
125
00:07:08,500 --> 00:07:11,420
a minute. Counting Susan and her sixth
night, we also have a complete rooting
126
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
section.
127
00:07:13,140 --> 00:07:15,960
Susan had a good checkup, Tom.
128
00:07:16,640 --> 00:07:19,820
Very good checkup. Oh, really? I'm glad
to hear that, Greg.
129
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
How's Mary?
130
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
Fine. Fine.
131
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Joanie?
132
00:07:27,200 --> 00:07:32,740
Fine. And so are Tommy and Nicholas and
David and Elizabeth and Nancy. They're
133
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
all doing just great.
134
00:07:34,200 --> 00:07:37,780
Come on, Greg, why don't you admit it?
Now, why did you come around here for
135
00:07:37,780 --> 00:07:40,740
first time in three months to find out
how healthy the Bradford clan was?
136
00:07:41,060 --> 00:07:42,160
What's on your mind?
137
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Nothing.
138
00:07:44,440 --> 00:07:46,140
Can't I make a simple house call?
139
00:07:46,560 --> 00:07:49,320
No, not without losing your medical
license. What's bugging you?
140
00:07:50,720 --> 00:07:55,560
Well, if you insist on prying it out of
me, I'll tell you.
141
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
It's Daisy.
142
00:07:58,580 --> 00:08:00,300
Oh, what about Daisy?
143
00:08:00,880 --> 00:08:03,020
She's getting her real estate license.
144
00:08:03,440 --> 00:08:05,020
Really? Good for her.
145
00:08:05,580 --> 00:08:07,940
Well, that's easy for you to say. You're
not her husband.
146
00:08:08,220 --> 00:08:12,340
Come on, that's a normal human
development. After all, her children are
147
00:08:12,560 --> 00:08:17,060
her grandchildren are out of state.
She's bored with club work, so she gets
148
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
real estate license.
149
00:08:18,280 --> 00:08:21,220
Without any consideration for my
predicament.
150
00:08:21,860 --> 00:08:22,880
What predicament?
151
00:08:23,220 --> 00:08:24,780
She'll be working a lot of evenings.
152
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
What'll I do?
153
00:08:26,480 --> 00:08:28,380
You mean besides feeling sorry for
yourself?
154
00:08:28,760 --> 00:08:33,539
Right. You know, Greg, I had that same
sense of desertion when Abby went out
155
00:08:33,539 --> 00:08:34,840
her Ph .D. full time.
156
00:08:35,159 --> 00:08:39,000
But this is a new world we live in. We
can't hold our women back.
157
00:08:39,360 --> 00:08:40,539
Why can't we?
158
00:08:40,780 --> 00:08:42,120
Because it's not fair.
159
00:08:42,620 --> 00:08:44,980
And because they wouldn't let us even if
we tried.
160
00:08:45,520 --> 00:08:47,420
We have to change with the times.
161
00:08:47,900 --> 00:08:50,540
We have to give our women their freedom.
162
00:08:51,060 --> 00:08:52,840
At the expense of our happiness?
163
00:08:53,700 --> 00:08:57,180
I felt the same way you did until I
cured myself.
164
00:08:58,160 --> 00:08:59,180
You cured yourself.
165
00:09:00,200 --> 00:09:01,340
Now I'm really depressed.
166
00:09:01,780 --> 00:09:05,400
Couldn't you spend a couple of thousand
on psychiatry? Well, I mean, it took a
167
00:09:05,400 --> 00:09:06,139
little time.
168
00:09:06,140 --> 00:09:10,760
But I finally figured that I had to use
that time that Abby was busy to realize
169
00:09:10,760 --> 00:09:11,920
my fondest dream.
170
00:09:12,480 --> 00:09:15,540
So I began to write that novel that I
had started in Korea.
171
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Oh, I remember.
172
00:09:18,160 --> 00:09:20,040
You were going to be another Hemingway.
173
00:09:20,600 --> 00:09:24,240
Yes, and I may still be another
Hemingway because now that I've started,
174
00:09:24,240 --> 00:09:27,800
resent the time that Abby is away. And
you should do the same thing with Daisy.
175
00:09:28,080 --> 00:09:30,420
Just throw yourself into something.
176
00:09:31,380 --> 00:09:32,380
How about the river?
177
00:09:32,920 --> 00:09:34,480
It's very easy, Greg.
178
00:09:34,720 --> 00:09:37,700
Just let Daisy find her thing and you
find yours.
179
00:09:38,060 --> 00:09:39,380
It's so simple.
180
00:09:44,140 --> 00:09:46,240
You're going to blow it for me. What?
181
00:09:46,780 --> 00:09:49,740
Going to bed 20 minutes early without
being told.
182
00:09:50,180 --> 00:09:51,380
It's what I feel like doing.
183
00:09:51,760 --> 00:09:53,360
But we hardly played any games.
184
00:09:53,840 --> 00:09:55,760
I don't want to get too used to all your
games.
185
00:09:56,180 --> 00:09:58,940
What? A guy can't get hooked on that
stuff.
186
00:09:59,280 --> 00:10:01,000
He can want to play them all the time.
187
00:10:01,780 --> 00:10:02,780
You can.
188
00:10:02,980 --> 00:10:04,420
Come over whenever you want.
189
00:10:04,960 --> 00:10:07,600
No. This is the last time I'm going to
be here.
190
00:10:08,640 --> 00:10:10,080
Was it something I said?
191
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
No.
192
00:10:12,360 --> 00:10:14,840
Then how come you're not going to come
to my house anymore?
193
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
I'll be too busy after school.
194
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Doing what?
195
00:10:19,480 --> 00:10:22,380
Looking for work. What kind of work can
you get?
196
00:10:23,280 --> 00:10:25,980
I don't know, but it'll have to be
something.
197
00:10:26,420 --> 00:10:27,880
My mom lost her job.
198
00:10:51,400 --> 00:10:53,340
Don't disturb him right now, okay? Why
not?
199
00:10:53,740 --> 00:10:56,800
Well, I can't tell you. Well, then I'll
have to disturb him. No, not unless it's
200
00:10:56,800 --> 00:10:57,820
really important, okay?
201
00:10:58,120 --> 00:11:01,140
Well, it's not crucial, Joanie, but it's
important enough to interrupt his call.
202
00:11:01,240 --> 00:11:04,000
Well, it's not his call, I'm saying.
Well, then I can interrupt. No.
203
00:11:06,360 --> 00:11:10,420
Look, it would be a lot easier on Dad if
you understood, but please don't let on
204
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
that you do, okay?
205
00:11:16,460 --> 00:11:17,920
Dad's writing his novel again.
206
00:11:18,600 --> 00:11:19,940
What are we whispering about?
207
00:11:20,650 --> 00:11:23,170
He doesn't want anybody to... Oh.
208
00:11:24,650 --> 00:11:27,290
He doesn't want anybody to know about it
until it's solved.
209
00:11:27,770 --> 00:11:28,709
That's great.
210
00:11:28,710 --> 00:11:32,270
Reed, it is fantastic, Nancy. He's so
excited. He's writing again.
211
00:11:32,770 --> 00:11:36,530
And this time, we're all self
-sufficient adults. We can take care of
212
00:11:36,790 --> 00:11:39,290
stay out of his way, and let him achieve
his dream.
213
00:11:39,610 --> 00:11:41,610
Hello. Hello, hello.
214
00:11:41,830 --> 00:11:43,270
Isn't it a wonderful night?
215
00:11:44,210 --> 00:11:45,710
Boy, you're in a happy mood.
216
00:11:46,050 --> 00:11:47,430
Oh, happy. I'm daddy.
217
00:11:48,240 --> 00:11:52,320
You're not going to believe this. Do you
know my professor, Dr. Hargrave? He's
218
00:11:52,320 --> 00:11:54,180
got this very close friend who's in
publishing.
219
00:11:55,380 --> 00:11:56,520
Abby, that's terrific.
220
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Dad ought to meet him.
221
00:11:58,080 --> 00:12:00,440
Oh, he will, because he'll be in
Sacramento all week.
222
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
That's wonderful.
223
00:12:02,420 --> 00:12:03,940
Yeah, well, listen to this. Dr.
224
00:12:04,200 --> 00:12:07,560
Hargrave showed him some of my research
material and my thesis outline.
225
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Your material?
226
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
Yes.
227
00:12:10,760 --> 00:12:13,800
And he thinks it's going to make a
wonderful book.
228
00:12:14,480 --> 00:12:18,640
What is this about a book? Oh, Tom,
you're gonna be so happy for me. I've
229
00:12:18,640 --> 00:12:19,800
book. I'm an author.
230
00:12:29,400 --> 00:12:33,640
He says it's natural. The public is very
interested in how traditional education
231
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
determines sex roles.
232
00:12:36,060 --> 00:12:38,900
Well, any book about sex has to do
great.
233
00:12:39,400 --> 00:12:43,360
Oh, no, Nancy, that's just it. See, he
promised that he wouldn't exploit this
234
00:12:43,360 --> 00:12:48,360
material. See, he'll use my research to
show how schools force boys into one
235
00:12:48,360 --> 00:12:52,720
mold and girls into another with no
regard for their real talents and
236
00:12:53,280 --> 00:12:54,660
Sounds fascinating, Abby.
237
00:12:56,440 --> 00:12:58,420
So, you actually do have a contract?
238
00:12:58,720 --> 00:13:00,180
Yeah, he's bringing it tomorrow.
239
00:13:00,680 --> 00:13:04,180
See, apparently what I have to do is
write two sample chapters, and then I
240
00:13:04,180 --> 00:13:07,780
to revise the thesis outline into a book
outline, and then if they like all
241
00:13:07,780 --> 00:13:09,760
that, then they'll give me six months to
write the book.
242
00:13:10,540 --> 00:13:11,700
Oh, boy, you'll be busy.
243
00:13:12,100 --> 00:13:15,480
Yeah, but Dr. Hargrave says I'll be able
to get an extension on my thesis
244
00:13:15,480 --> 00:13:20,140
deadline. See, he thinks it's as
important as I do that this material
245
00:13:20,140 --> 00:13:23,200
widest possible audience, but I'm going
to try to do both.
246
00:13:24,520 --> 00:13:28,020
You will be busy. Do you think we could
get free autographed copies when your
247
00:13:28,020 --> 00:13:28,859
book comes out?
248
00:13:28,860 --> 00:13:31,640
Nancy, I'm counting on this family to
make sure it's a bestseller.
249
00:13:36,860 --> 00:13:39,140
Abby, this is our bedroom.
250
00:13:39,460 --> 00:13:41,540
I wouldn't think of stealing your study.
251
00:13:41,840 --> 00:13:45,680
Oh, I wasn't about to suggest that. I
knew you were, and that's why I'm here.
252
00:13:45,980 --> 00:13:47,480
Well, there's the dining room.
253
00:13:48,280 --> 00:13:50,660
No, I just wouldn't think of A.
254
00:13:51,390 --> 00:13:54,750
clearing my work away every night, or B,
submitting a manuscript in Boston
255
00:13:54,750 --> 00:13:55,629
peanut butter.
256
00:13:55,630 --> 00:13:58,410
Well, and how about the screened porch?
257
00:13:58,710 --> 00:14:01,990
It's too close to the television and the
stereo. I never get anything done.
258
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
The garage?
259
00:14:03,330 --> 00:14:04,330
Never.
260
00:14:04,670 --> 00:14:07,810
Well, I mean, suppose you wake up in the
middle of the night and see all this
261
00:14:07,810 --> 00:14:09,270
stuff kind of staring at you.
262
00:14:09,530 --> 00:14:10,429
I won't.
263
00:14:10,430 --> 00:14:13,530
You can spend the whole night there with
all this stuff. Wouldn't you feel
264
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
uncomfortable?
265
00:14:14,690 --> 00:14:15,770
I think it's cozy.
266
00:14:16,630 --> 00:14:18,530
Cozy? Oh, yes, very cozy.
267
00:14:18,810 --> 00:14:19,970
You, me.
268
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
I'm the typewriter.
269
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Tom.
270
00:14:26,580 --> 00:14:27,620
Don't worry about me.
271
00:14:35,660 --> 00:14:37,600
What kind of work does your mom do,
Jackson?
272
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
She's a boss.
273
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
How can a boss lose a job?
274
00:14:41,840 --> 00:14:45,440
Well, she was bossing this big office,
and they decided to close it down.
275
00:14:45,700 --> 00:14:49,360
I'm sure she'll find another job soon
enough. She says things are slow right
276
00:14:49,360 --> 00:14:54,720
now. Well... I can loan you 84 cents
until she gets one. We don't take loans.
277
00:14:55,120 --> 00:14:56,420
Don't get mad, Jackson.
278
00:14:57,180 --> 00:14:59,040
I just like it when you come over.
279
00:14:59,880 --> 00:15:03,340
Yeah. Well, maybe I can come over to
your house.
280
00:15:03,700 --> 00:15:05,000
I might not be there.
281
00:15:05,240 --> 00:15:08,500
Once before, my mom lost her job, and we
had to move.
282
00:15:22,120 --> 00:15:22,919
What's wrong?
283
00:15:22,920 --> 00:15:24,820
I'm hurrying too fast.
284
00:15:25,340 --> 00:15:29,000
Well, you know how to fix that. Just
hurry slower. I can't.
285
00:15:29,300 --> 00:15:33,080
I have to type my thesis. I have to
organize my notes. I have to write two
286
00:15:33,080 --> 00:15:36,100
sample chapters, and I have to type two
sample chapters, and I have to do all of
287
00:15:36,100 --> 00:15:37,120
this before my deadline.
288
00:15:37,520 --> 00:15:39,980
I need at least six more hands or one
good secretary.
289
00:15:40,420 --> 00:15:41,820
Well, have you talked to Jackson's
mother?
290
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Is she a secretary?
291
00:15:43,340 --> 00:15:46,100
Well, Jackson said she used to run an
office, and she's looking for work.
292
00:15:46,500 --> 00:15:48,380
That's great. Thanks, Tommy. I'll check
it out.
293
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
You pay?
294
00:15:55,170 --> 00:15:58,550
You haven't paid for my lunch since
October 17th, 1965.
295
00:15:59,250 --> 00:16:02,750
Because you haven't given me any good
advice since October 17th, 1965.
296
00:16:03,390 --> 00:16:04,390
Oh!
297
00:16:04,530 --> 00:16:05,910
Not until last night.
298
00:16:06,410 --> 00:16:09,410
You know, it's like I went home and I
thought about what you said. And the
299
00:16:09,410 --> 00:16:11,090
I thought it through, the more sense it
made.
300
00:16:11,330 --> 00:16:14,490
Well, I may have spoken a little
hastily. No, you were right on.
301
00:16:14,790 --> 00:16:16,930
I've got to let Daisy do her thing.
302
00:16:17,150 --> 00:16:20,590
And the way for me to handle it is to
find my thing. It's that simple.
303
00:16:21,250 --> 00:16:22,430
Maybe it's too simple.
304
00:16:22,800 --> 00:16:27,920
No, the trick is in what you said. I
must regard her new career as my
305
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
opportunity.
306
00:16:29,300 --> 00:16:31,700
And then it came to me.
307
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Liver.
308
00:16:35,460 --> 00:16:36,460
Liver?
309
00:16:37,280 --> 00:16:40,600
The most underrated organ in the human
body.
310
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
I see.
311
00:16:42,860 --> 00:16:46,980
But it won't be after I'm through. I'm
going to know more about the human liver
312
00:16:46,980 --> 00:16:50,160
than any man in this country. I'm going
to read books. I'm going to take
313
00:16:50,160 --> 00:16:51,560
courses. I'm going to do research.
314
00:16:52,280 --> 00:16:57,600
And in a hundred years from now, when
men think of liver, they're going to
315
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
of Greg Maxwell.
316
00:17:00,060 --> 00:17:01,620
Well, if that's what you want.
317
00:17:02,120 --> 00:17:05,720
It's exactly what I want. But you see, I
never had the chance to try, and now
318
00:17:05,720 --> 00:17:07,140
that I do, I feel like a kid again.
319
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
Can I give you another piece of advice?
320
00:17:10,180 --> 00:17:14,460
Please. Just pray that she doesn't quit
real estate and become a doctor.
321
00:17:21,579 --> 00:17:22,960
We'll start with some layups.
322
00:17:23,480 --> 00:17:24,399
Who's first?
323
00:17:24,400 --> 00:17:25,440
Janet. Mary.
324
00:17:25,980 --> 00:17:29,400
What's a layup? I don't know what a
layup is. Well, I know, but if Merle
325
00:17:29,400 --> 00:17:30,900
me asking, then I won't have to be
first.
326
00:17:31,860 --> 00:17:32,860
I'll go first.
327
00:17:33,540 --> 00:17:34,880
You? Yeah.
328
00:17:35,740 --> 00:17:37,880
Volunteering is the only part in
basketball I'm good at.
329
00:17:39,200 --> 00:17:40,320
Ball, please, Merle.
330
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
Uh, you're wearing gloves.
331
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
I know.
332
00:17:46,300 --> 00:17:48,180
But you don't play basketball with
gloves on.
333
00:17:48,880 --> 00:17:52,300
Well, Merle, if you think I'm going to
break my fingernails, you can forget it.
334
00:17:52,360 --> 00:17:54,340
It took a long time to grow these
babies.
335
00:17:55,620 --> 00:17:56,620
Okay.
336
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Now, do I dribble?
337
00:17:59,020 --> 00:18:00,320
On the quarter off.
338
00:18:02,060 --> 00:18:05,180
Come on, Nancy. Okay, watch this, guys.
You just watch this.
339
00:18:06,280 --> 00:18:08,360
Well, how'd I do?
340
00:18:09,160 --> 00:18:12,380
Let's just say we got a great chance of
making the other team very
341
00:18:12,380 --> 00:18:13,660
overconfident. We do?
342
00:18:14,260 --> 00:18:15,159
Oh, yeah.
343
00:18:15,160 --> 00:18:16,560
Terrific. Exactly.
344
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Okay, Joan.
345
00:18:19,050 --> 00:18:20,250
Let's see you do something with it.
346
00:18:59,370 --> 00:19:00,670
how much this is going to help me.
347
00:19:01,230 --> 00:19:02,730
Oh, it's perfect for me, too.
348
00:19:03,050 --> 00:19:06,750
I have an application in at Senator
Avery's office, but the position won't
349
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
open for several weeks.
350
00:19:08,090 --> 00:19:10,550
Oh, this will work out great for you,
then, because you won't have to worry
351
00:19:10,550 --> 00:19:11,830
about Jackson after school.
352
00:19:12,470 --> 00:19:14,910
Nicholas will love having him here, and
so will we.
353
00:19:15,410 --> 00:19:17,310
That will be awfully nice, Mrs.
Bradford.
354
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Abby.
355
00:19:19,650 --> 00:19:20,650
Thank you, Abby.
356
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
And I'm Lillian.
357
00:19:22,430 --> 00:19:24,110
Lillian. So when can you start?
358
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
Tomorrow morning.
359
00:19:27,370 --> 00:19:28,810
That's perfect. Great.
360
00:19:29,270 --> 00:19:30,270
Okay.
361
00:19:33,430 --> 00:19:35,550
Come on. Don't throw the ball.
362
00:19:36,290 --> 00:19:38,190
Come on. Come on. Just throw it.
363
00:19:38,810 --> 00:19:42,450
Throw it. Throw it. That's it. That's
it. Harder.
364
00:19:45,130 --> 00:19:46,910
Keep those eyes open.
365
00:19:47,430 --> 00:19:49,170
Look one place. Throw it another.
366
00:19:57,930 --> 00:19:59,450
Don't you? Stay in there. Get the ball.
367
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
Hustle!
368
00:20:03,050 --> 00:20:06,510
Merle, what's with the Gestapo bits?
Yeah, come on, Merle. You said this was
369
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
supposed to be fun.
370
00:20:07,610 --> 00:20:08,790
Fun is winning.
371
00:20:10,210 --> 00:20:11,210
25 laps.
372
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
Everybody.
373
00:20:12,930 --> 00:20:13,930
What?
374
00:20:14,710 --> 00:20:17,830
And Jackson can play here every day and
sleep over sometimes.
375
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
That's right, Nicholas.
376
00:20:19,670 --> 00:20:20,589
Thanks, Abby.
377
00:20:20,590 --> 00:20:22,550
No, Tom, it was really his idea.
378
00:20:24,340 --> 00:20:27,800
Don't mention it, sport. I enjoy
sleeping out on the screen porch every
379
00:20:27,800 --> 00:20:30,340
a while. Oh, yeah, because Dad can't
hear what time you come in.
380
00:20:30,540 --> 00:20:34,140
No, because I'm such an altruist. Likes
to hide what time he comes in.
381
00:20:34,600 --> 00:20:35,920
I'd like to change the subject.
382
00:20:37,120 --> 00:20:40,740
I'd like to propose a toast to Abby
Bradford and her new book.
383
00:20:41,260 --> 00:20:43,620
Thanks. Yeah, all right, I'll drink to
that.
384
00:20:59,630 --> 00:21:00,930
Did you have to rub it in like that?
385
00:21:01,330 --> 00:21:02,530
I was rubbing it in.
386
00:21:02,790 --> 00:21:04,630
I think Abby did a wonderful thing.
387
00:21:04,870 --> 00:21:06,950
We should hire a band and throw her a
bash.
388
00:21:07,170 --> 00:21:08,169
Oh, that's great.
389
00:21:08,170 --> 00:21:09,330
That's really what Dad needs.
390
00:21:09,730 --> 00:21:11,050
This has nothing to do with Dad.
391
00:21:11,270 --> 00:21:13,550
This has everything to do with Dad,
Mary.
392
00:21:13,850 --> 00:21:17,210
He has dreamed about selling his book
for 25 years.
393
00:21:17,650 --> 00:21:21,110
He's written a dozen versions of it.
He's gone without sleep, without
394
00:21:21,630 --> 00:21:23,510
I mean, he has struggled for this.
395
00:21:23,800 --> 00:21:27,960
Abby hasn't exactly been lolling around
in a hammock eating bonbons. I know, but
396
00:21:27,960 --> 00:21:30,680
she didn't even try to write a book, and
then she sells one.
397
00:21:32,300 --> 00:21:34,980
I mean, it's just not fair at all.
398
00:21:36,300 --> 00:21:37,680
Who said it was supposed to be?
399
00:21:38,000 --> 00:21:40,140
If you were Dad, wouldn't you feel
cheated?
400
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
Is Abby here?
401
00:21:44,500 --> 00:21:46,900
I think she's upstairs, Nicholas. Why?
402
00:21:47,440 --> 00:21:48,840
There's a Mr. Ellis here.
403
00:21:49,640 --> 00:21:52,400
Ellis? That's what it says on the card
he gave me.
404
00:21:53,670 --> 00:21:57,650
Boy, I sure wish I had a card. It makes
you feel cheap when you don't have one
405
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
to give back.
406
00:21:59,110 --> 00:22:00,470
This guy's from Abby's Publishing.
407
00:22:00,710 --> 00:22:03,170
I know. I can read. I'll get Abby. No,
no, no, Nicholas.
408
00:22:03,670 --> 00:22:06,970
Listen, I'll get her, okay? I'm going
upstairs anyway. Wait a second, Johnny.
409
00:22:07,030 --> 00:22:08,590
We're not done. Yeah, I'll be right
back.
410
00:22:10,030 --> 00:22:11,730
Well, don't just stand there. Dry
something.
411
00:22:12,310 --> 00:22:13,310
I am dry.
412
00:22:15,230 --> 00:22:17,090
Nicholas, it's fun to help.
413
00:22:17,550 --> 00:22:18,590
No, it isn't.
414
00:22:22,250 --> 00:22:24,110
You'll love it, Mr. Ellis. I know you
will.
415
00:22:24,470 --> 00:22:26,170
Dad is really a genius.
416
00:22:26,430 --> 00:22:29,850
I'm sure he is, Miss Bradford, but I'm
not really interested in any new
417
00:22:29,850 --> 00:22:30,529
at the moment.
418
00:22:30,530 --> 00:22:32,390
Oh, but you can't let this one go by,
Mr. Ellis.
419
00:22:33,250 --> 00:22:35,890
I mean, there are lots of publishers
interested in this.
420
00:22:36,370 --> 00:22:41,850
And, uh, think of the publicity when you
publish Abby's book and Dad's book.
421
00:22:43,750 --> 00:22:44,729
What's it about?
422
00:22:44,730 --> 00:22:49,090
Oh, it is a wonderful novel, Mr. Ellis.
To me, it has a brilliant blend of
423
00:22:49,090 --> 00:22:50,910
Tolstoy and Norman Mailer.
424
00:22:51,600 --> 00:22:52,920
Would take some brilliance.
425
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
And the setting?
426
00:22:54,840 --> 00:22:56,040
The Korean War.
427
00:22:58,420 --> 00:23:01,220
I'm sorry, Miss Bradford, but we
couldn't possibly consider it.
428
00:23:01,420 --> 00:23:04,260
How can you possibly say that without
even reading it?
429
00:23:04,680 --> 00:23:08,440
Every definitive novel of the Korean War
was written 20 years ago.
430
00:23:09,480 --> 00:23:12,900
There's just no market for anything so
tired, so out of date.
431
00:23:13,400 --> 00:23:15,380
Why, this is really good.
432
00:23:16,100 --> 00:23:20,200
Perhaps, but it's not something we, or
most likely anyone else, would want to
433
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
publish.
434
00:23:28,040 --> 00:23:33,700
Elizabeth, would you bring me a cup of
coffee as long as you're up? Who's up?
435
00:23:34,600 --> 00:23:36,340
I thought you were getting up.
436
00:23:36,660 --> 00:23:38,700
No, no, that was just a muscle spasm.
437
00:23:39,020 --> 00:23:42,040
Well, at least your muscle can still
spasm.
438
00:23:43,080 --> 00:23:45,760
I spent the whole night dreaming I was
running laps.
439
00:23:46,320 --> 00:23:50,840
And each time I'd reach number 25, this
ogre would say, it was only 24.
440
00:23:51,280 --> 00:23:52,860
Did this ogre look like Merle?
441
00:23:53,060 --> 00:23:55,940
No, he had big green tusks.
442
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Blind expression.
443
00:23:58,460 --> 00:23:59,960
As long as you're up there.
444
00:24:00,300 --> 00:24:01,620
Would you get us a cup of coffee?
445
00:24:02,040 --> 00:24:04,080
Coffee? Who's drinking coffee?
446
00:24:04,440 --> 00:24:05,600
You will if you bring it, Doctor.
447
00:24:05,840 --> 00:24:06,639
No way.
448
00:24:06,640 --> 00:24:07,980
It's not on your training diet.
449
00:24:08,180 --> 00:24:09,760
What training diet?
450
00:24:10,080 --> 00:24:13,780
Since you're the medical expert, I'm
putting you in charge, Mary. All you
451
00:24:13,780 --> 00:24:17,440
do is follow the menu. It was developed
by the team doctor for the cyclones.
452
00:24:17,820 --> 00:24:21,580
Well, there are more calories in this
first breakfast than I eat all week.
453
00:24:22,120 --> 00:24:24,420
Calories? You want us to eat calories?
454
00:24:25,060 --> 00:24:26,060
And vitamins.
455
00:24:26,740 --> 00:24:28,160
And minerals.
456
00:24:28,960 --> 00:24:32,800
I want to get all you marauders in the
best possible shape for the big game.
457
00:24:33,060 --> 00:24:36,420
Just hold on. I have worked hard to get
in my present shape, and I'm not going
458
00:24:36,420 --> 00:24:37,420
to ruin it with calories.
459
00:24:37,880 --> 00:24:40,540
Right, Merle. We're not going to eat
like baseball players.
460
00:24:40,860 --> 00:24:43,220
You'll be sorry when you poop out in
practice.
461
00:24:44,440 --> 00:24:47,220
There's another way to prevent that,
medically speaking.
462
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
What?
463
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
Don't practice.
464
00:24:50,840 --> 00:24:52,500
Are you kidding? That's sacrilege.
465
00:24:53,680 --> 00:24:55,820
I'd expect you all in the gym at 12 .05.
466
00:24:56,660 --> 00:24:58,940
Now, keep writing.
467
00:25:06,720 --> 00:25:09,020
Ah, good morning, Mrs. Andrews. Come in,
come in.
468
00:25:09,220 --> 00:25:10,220
Good morning, Mr. Bradford. Thank you.
469
00:25:10,460 --> 00:25:14,420
Well, this must be the big brother that
Jackson is always bragging about. That's
470
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
right. You haven't met.
471
00:25:15,800 --> 00:25:18,900
Mr. Bradford, this is my son, Darren.
Darren, this is Nicholas's father.
472
00:25:19,180 --> 00:25:20,179
Oh, how do you do, Darren?
473
00:25:20,180 --> 00:25:23,100
Just fine, Mr. Bradford. How are you?
Good, real good. Here, let me take that.
474
00:25:23,560 --> 00:25:24,559
Don't forget now.
475
00:25:24,560 --> 00:25:26,940
Jackson and I will be expecting you
right at six. Got it.
476
00:25:27,220 --> 00:25:30,360
Don't stop to shoot baskets and forget
about it. Right, and drive carefully,
477
00:25:30,480 --> 00:25:32,140
son. Now you've got it.
478
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Okay.
479
00:25:35,660 --> 00:25:38,600
You have two fine boys, Mrs. Andrews.
You must be very proud.
480
00:25:38,880 --> 00:25:42,020
Well, thank you, Mr. Bradford. I
consider that a compliment from an
481
00:25:42,890 --> 00:25:44,310
I'm going to enjoy your family.
482
00:25:44,550 --> 00:25:48,430
Oh, we're just so happy that you can be
here with us. I'm just proud I'm able to
483
00:25:48,430 --> 00:25:49,830
help Mrs. Bradford get her book done.
484
00:25:50,450 --> 00:25:55,030
There's nothing greater than a book. A
book can go on, long after our own lives
485
00:25:55,030 --> 00:25:56,150
are totally forgotten.
486
00:25:56,570 --> 00:25:57,570
I know.
487
00:25:57,750 --> 00:25:58,790
How I envy you.
488
00:25:59,230 --> 00:26:00,230
Envy me?
489
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Well, yes.
490
00:26:01,550 --> 00:26:03,050
You're married to an author.
491
00:26:03,290 --> 00:26:05,050
How wonderful you must feel.
492
00:26:09,810 --> 00:26:11,630
You wouldn't believe just how wonderful.
493
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Here I am.
494
00:26:19,520 --> 00:26:22,820
Isn't it great? Now you can come over to
my house every day and play.
495
00:26:23,300 --> 00:26:25,440
Yeah, but don't count on being fun.
496
00:26:25,740 --> 00:26:26,740
Why not?
497
00:26:27,000 --> 00:26:30,440
My mom bosses the place. She really
bosses it. She does?
498
00:26:31,000 --> 00:26:33,640
Yeah. She doesn't let people get away
with anything.
499
00:26:34,080 --> 00:26:37,200
Not your parents, not your sisters, not
Tommy, or anyone.
500
00:26:37,780 --> 00:26:38,940
I didn't know that.
501
00:26:40,000 --> 00:26:41,620
Well, just keep your eyes open.
502
00:26:41,880 --> 00:26:43,480
She's going to show you graphics up.
503
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Working hard, I see.
504
00:26:59,360 --> 00:27:00,880
Oh, morning, Elliot.
505
00:27:02,120 --> 00:27:03,700
Well, aren't you going to tell me, Tom?
506
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Tell you what?
507
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Come on, now.
508
00:27:06,700 --> 00:27:09,500
Don't be so coy. It's wonderful news.
509
00:27:10,000 --> 00:27:10,759
What is?
510
00:27:10,760 --> 00:27:12,960
About Abby, about her writing a book.
511
00:27:13,480 --> 00:27:17,760
Oh, you were going to slip it into the
conversation modestly, right?
512
00:27:18,080 --> 00:27:21,900
So as you could top me whenever I brag
about Randy Three.
513
00:27:22,480 --> 00:27:24,080
Yeah, something like that.
514
00:27:24,570 --> 00:27:28,570
Well, you have forgotten how eager the
book boys can be about publicity.
515
00:27:32,370 --> 00:27:36,030
I received a visit this morning from a
man named Mr.
516
00:27:36,290 --> 00:27:40,590
Ellis. He brought me a press release,
and he's put a great deal of pressure on
517
00:27:40,590 --> 00:27:44,410
us to do a feature story on Sacramento's
newest author.
518
00:27:44,870 --> 00:27:46,050
Oh, really?
519
00:27:46,630 --> 00:27:49,570
We might have to change your byline to
Mr.
520
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
Abby Bradford.
521
00:27:51,920 --> 00:27:53,520
Why don't we make it Mr. Dr.
522
00:27:53,720 --> 00:27:55,920
Abby Bradford? She'll be getting her Ph
.D.
523
00:27:56,460 --> 00:27:58,760
That's right. I forgot about that.
524
00:27:59,240 --> 00:28:01,760
Makes us look like pikers, doesn't it?
525
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Like this.
526
00:28:04,260 --> 00:28:07,520
Well, we'll just have to write books
ourselves.
527
00:28:08,180 --> 00:28:10,960
After all, wives do it. Shouldn't be
that hard.
528
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
It's hard, Elliot.
529
00:28:12,780 --> 00:28:16,600
I suppose it's harder than writing an
editorial or a column.
530
00:28:16,800 --> 00:28:18,960
Not today. Today, column writing is
impossible.
531
00:28:20,040 --> 00:28:23,420
Don't tell me we're having another one
of your little writer's blocks.
532
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Not little.
533
00:28:25,540 --> 00:28:26,860
May I make a suggestion?
534
00:28:27,780 --> 00:28:31,500
Why don't you write about being married
to a famous author?
535
00:28:31,860 --> 00:28:33,100
I've considered that.
536
00:28:34,820 --> 00:28:35,980
There are no laughs.
537
00:28:40,020 --> 00:28:42,800
Elizabeth, you gotta arc the ball when
you shoot it.
538
00:28:43,180 --> 00:28:46,080
Oh, come on. Please, bend your knees,
Mary. Bend your knees.
539
00:28:46,860 --> 00:28:50,300
You're shooting off the palm of your
hand. Shoot off your fingertips. Hi,
540
00:28:50,520 --> 00:28:51,600
Hi, Nance. Hi, Nance.
541
00:28:51,920 --> 00:28:52,859
You're late.
542
00:28:52,860 --> 00:28:53,839
I'm sorry.
543
00:28:53,840 --> 00:28:55,780
I had to fit my lunch hour around my
bosses.
544
00:28:56,160 --> 00:28:58,880
Well, that's great. We only have the
court for another 40 minutes.
545
00:28:59,600 --> 00:29:02,920
Uh, I can't stay that long, Merle. I
have a lecture.
546
00:29:03,160 --> 00:29:04,660
Yeah, and I have a tennis date with
Jack.
547
00:29:05,040 --> 00:29:08,400
You'd be better off forgetting the
tennis and concentrate on basketball.
548
00:29:09,220 --> 00:29:11,600
Yeah, well, what I'm concentrating on is
Jack.
549
00:29:12,620 --> 00:29:14,620
I don't understand this team.
550
00:29:15,340 --> 00:29:16,560
Now, what's keeping Janet?
551
00:29:16,820 --> 00:29:21,840
What's keeping Joanie? Look, maybe Janet
had an important case. Maybe Joanie's
552
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
covering a big story.
553
00:29:23,180 --> 00:29:26,700
Look, Merle, I know that they're not as
important to you as basketball, but
554
00:29:26,700 --> 00:29:32,240
those are their jobs. I just don't want
you making fools of yourselves on game
555
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
night.
556
00:29:33,260 --> 00:29:36,120
Hey, Merle, it's no big deal.
557
00:29:36,820 --> 00:29:38,280
Tell that to Bingo's team.
558
00:29:38,560 --> 00:29:41,980
Oh, your old rival Bingo is coaching the
Cyclone Wives?
559
00:29:45,199 --> 00:29:48,480
Yeah. And he's got them practicing four
hours a day.
560
00:29:48,760 --> 00:29:50,120
I think we should do the same.
561
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Impossible.
562
00:29:52,160 --> 00:29:55,900
Ridiculous. Well, come on. If I can give
my time to coach you, you can make the
563
00:29:55,900 --> 00:29:56,900
time to be here.
564
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
You're wrong, though.
565
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
What?
566
00:30:00,960 --> 00:30:02,540
Look, let's face it.
567
00:30:02,860 --> 00:30:06,220
You're just too much of a gung -ho jock
for the crew of klutzes.
568
00:30:06,900 --> 00:30:09,680
You expect too much, and you take it too
seriously.
569
00:30:12,370 --> 00:30:13,970
Remember, this is for charity.
570
00:30:14,310 --> 00:30:16,210
So don't tell me you're going to quit on
me.
571
00:30:16,510 --> 00:30:18,110
No, Merle, we're not going to quit.
572
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
We'll play.
573
00:30:20,430 --> 00:30:22,450
But we're going to coach ourselves.
574
00:30:24,890 --> 00:30:25,890
That's crazy.
575
00:30:25,930 --> 00:30:28,930
It may be crazy, Merle, but at least it
won't be the Marine Corps.
576
00:30:29,830 --> 00:30:31,250
Look, we love you, Merle.
577
00:30:31,570 --> 00:30:33,810
And we don't want to wind up hating each
other.
578
00:30:34,910 --> 00:30:35,910
Right, team?
579
00:30:36,290 --> 00:30:37,290
Right, Merle.
580
00:30:37,310 --> 00:30:38,570
Look, we just want to be friends.
581
00:30:39,270 --> 00:30:41,030
We're firing you as coach, but...
582
00:30:41,280 --> 00:30:42,760
We're hiring you back as brother -in
-law.
583
00:30:48,520 --> 00:30:49,940
Merle, they can't do that to you.
584
00:30:50,220 --> 00:30:51,420
Hold on, honey.
585
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
They had a point.
586
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
It's my business.
587
00:30:54,100 --> 00:30:58,360
I'm used to tough coaching, but they're
girls. Oh, now, wait a minute. That's no
588
00:30:58,360 --> 00:31:01,260
excuse. When I was on the gymnastics
team, we trained as hard as the football
589
00:31:01,260 --> 00:31:02,219
players did.
590
00:31:02,220 --> 00:31:06,300
Yeah, but you wanted to. Your sisters
don't. Oh, boy, I just wish I could get
591
00:31:06,300 --> 00:31:08,940
out there and suit up. I'd show them
that you're right and they're wrong.
592
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Forget it, honey.
593
00:31:11,260 --> 00:31:15,000
It's not worth splitting a family over.
Any family that fires my husband
594
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
deserves to be split.
595
00:31:17,980 --> 00:31:19,020
Take it easy.
596
00:31:19,300 --> 00:31:22,560
You'll upset the baby. Hey, I've got
news for you. This baby's kicking harder
597
00:31:22,560 --> 00:31:23,600
about this than I am.
598
00:31:24,740 --> 00:31:25,719
You hungry?
599
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
Yeah. Me too.
600
00:31:27,520 --> 00:31:29,220
We'll ask my mom if we can have
something.
601
00:31:29,500 --> 00:31:31,820
Okay. She might say no.
602
00:31:32,440 --> 00:31:35,000
Really? Yeah, so I'll ask her. Good
idea.
603
00:31:42,440 --> 00:31:43,219
Hi, Nicholas.
604
00:31:43,220 --> 00:31:44,019
How was school?
605
00:31:44,020 --> 00:31:45,020
School was okay.
606
00:31:45,100 --> 00:31:46,720
A little long after lunch.
607
00:31:46,940 --> 00:31:48,700
Yeah. Mom, we're hungry.
608
00:31:49,100 --> 00:31:50,120
What else is new?
609
00:31:50,400 --> 00:31:52,020
Could we have something from the
refrigerator?
610
00:31:52,760 --> 00:31:55,180
Well, what's the rule on that, Nicholas?
611
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Huh?
612
00:31:57,620 --> 00:32:01,240
I should ask Abby about it, but I hate
to disturb her when she's working so
613
00:32:01,240 --> 00:32:03,020
hard. What about it, Nicholas?
614
00:32:03,660 --> 00:32:04,660
What about what?
615
00:32:04,900 --> 00:32:06,600
Is it all right for you to have a snack?
616
00:32:07,640 --> 00:32:08,840
Why are you asking him?
617
00:32:10,000 --> 00:32:11,460
It's his house, Jackson.
618
00:32:12,300 --> 00:32:13,840
But you're the boss of it.
619
00:32:14,480 --> 00:32:17,340
Whatever gave you that idea? I work for
Mrs. Bradford.
620
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
No!
621
00:32:19,460 --> 00:32:20,620
It's true, Jackson.
622
00:32:21,660 --> 00:32:24,260
You mean Nicholas' mom can tell you what
to do?
623
00:32:24,620 --> 00:32:25,620
Of course.
624
00:32:30,140 --> 00:32:31,860
Come on, Jackson. Let's go play.
625
00:32:32,240 --> 00:32:33,460
I don't want to play.
626
00:32:34,540 --> 00:32:36,100
I don't even want to stay here.
627
00:32:55,530 --> 00:32:58,030
Hold it, one at a time, please. Right,
me first.
628
00:32:58,350 --> 00:33:00,590
No, Dad, we've got to find Jackson
first.
629
00:33:00,910 --> 00:33:03,870
You and Dad can look for Jackson while
the rest of this family is apologizing
630
00:33:03,870 --> 00:33:06,910
Merle. Susan, we did that when we fired
him. Yeah, so we're even.
631
00:33:08,170 --> 00:33:09,170
Please,
632
00:33:09,230 --> 00:33:12,710
Karen, to hold it. Now, what is this
about Jackson? Where is Mrs.
633
00:33:12,950 --> 00:33:16,010
Andrews? She's out looking for him, Dad.
We've got to help.
634
00:33:16,890 --> 00:33:21,350
I don't understand any of this. I mean,
what is going on? Where is Abby?
635
00:33:21,650 --> 00:33:23,950
She's upstairs, Dad. But you can't
disturb her.
636
00:33:24,280 --> 00:33:25,139
Who says?
637
00:33:25,140 --> 00:33:29,360
Abby even has a secretary now, so why do
I get stuck when things fall apart?
638
00:33:36,380 --> 00:33:38,180
Abby? What is it, Tom?
639
00:33:38,400 --> 00:33:39,960
There's no one minding the store.
640
00:33:40,440 --> 00:33:42,020
Tom, I don't have time for riddles.
641
00:33:42,640 --> 00:33:44,780
All I ask is that you help out a little.
642
00:33:45,460 --> 00:33:47,760
Please just wait. I'm right in the
middle of a thought.
643
00:33:48,420 --> 00:33:50,260
Well, this family is in the middle of
chaos.
644
00:33:55,370 --> 00:33:56,870
Abby, it's not working.
645
00:33:57,250 --> 00:34:01,010
What is not working? This book
disrupting our lives.
646
00:34:01,390 --> 00:34:02,810
Yours, maybe, but not mine.
647
00:34:03,190 --> 00:34:04,189
All right, mine.
648
00:34:04,190 --> 00:34:05,470
It's disrupting mine.
649
00:34:05,790 --> 00:34:09,190
Tom, I'm sorry you can't handle it, but
would you just leave me alone? Because I
650
00:34:09,190 --> 00:34:10,190
have a deadline.
651
00:34:24,170 --> 00:34:26,889
I never thought that Abby and I would
get involved in a triangle.
652
00:34:27,190 --> 00:34:28,570
Is it really a triangle, Dad?
653
00:34:29,350 --> 00:34:30,350
Sure it is.
654
00:34:30,630 --> 00:34:32,010
I'm competing with that book.
655
00:34:32,610 --> 00:34:34,429
Isn't there another angle in the
geometry?
656
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
What about your book?
657
00:34:35,909 --> 00:34:36,848
What book?
658
00:34:36,850 --> 00:34:37,850
Come on, Dad.
659
00:34:38,150 --> 00:34:41,469
By the time Joanie had sworn us all to
secrecy, everybody knew about it except
660
00:34:41,469 --> 00:34:42,208
for Abby.
661
00:34:42,210 --> 00:34:43,370
Oh, wonderful.
662
00:34:45,330 --> 00:34:46,630
The novel is over.
663
00:34:47,830 --> 00:34:49,409
Obviously, I was just fooling myself.
664
00:34:50,750 --> 00:34:52,570
I don't think it is over. Oh, yeah.
665
00:34:53,159 --> 00:34:55,620
It's out of the bottom drawer and back
down in the basement.
666
00:34:55,920 --> 00:34:58,520
I think you resent the fact that Abby
made it instead of you.
667
00:34:58,880 --> 00:35:00,220
No, I don't resent it.
668
00:35:00,620 --> 00:35:04,780
I mean, look, how would you feel if all
of a sudden Janet became the biggest
669
00:35:04,780 --> 00:35:07,220
contractor in Sacramento and you were
going bankrupt?
670
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
No, thanks.
671
00:35:08,680 --> 00:35:12,200
We have enough trouble handling our
careers as it is. That's exactly what
672
00:35:12,200 --> 00:35:16,000
saying. Wasn't easy for me to let Abby
leave the house and go back to school.
673
00:35:17,800 --> 00:35:19,340
Your mother never would have done that.
674
00:35:20,220 --> 00:35:22,160
No, her family definitely came first.
675
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
And her husband.
676
00:35:24,610 --> 00:35:25,690
That's true, her husband.
677
00:35:26,390 --> 00:35:29,790
Well, face it, Dad, Abby has her own way
of going, and you've encouraged it.
678
00:35:30,630 --> 00:35:33,150
Yeah, sure I have, but I didn't think it
would lead to this.
679
00:35:33,590 --> 00:35:37,790
You make it sound like you and Abby are
competing in some kind of contest, and
680
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
you think you lost.
681
00:35:39,330 --> 00:35:40,330
That's right.
682
00:35:41,970 --> 00:35:43,150
That is how I feel.
683
00:35:54,960 --> 00:35:57,700
Mrs. Andrews, boy, am I glad to see you.
Did you find Jackson?
684
00:35:58,040 --> 00:36:00,340
Yes, Nicholas. Darren found him. Great.
685
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
He's okay.
686
00:36:02,000 --> 00:36:03,340
As good as can be better.
687
00:36:04,080 --> 00:36:05,440
Well, is he coming over?
688
00:36:05,920 --> 00:36:07,160
I don't think so, Nicholas.
689
00:36:07,520 --> 00:36:08,900
Why? Doesn't he like us?
690
00:36:09,580 --> 00:36:10,760
It's not you, Nicholas.
691
00:36:11,380 --> 00:36:16,220
We'll talk about it. I'd like to see
Abby. She and Joanie are upstairs, but
692
00:36:16,220 --> 00:36:17,460
said not to disturb them.
693
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
How about your father?
694
00:36:20,020 --> 00:36:21,020
He went out.
695
00:36:21,870 --> 00:36:25,010
Well, in that case, I'll just keep
myself busy till Abby's free.
696
00:36:25,610 --> 00:36:27,130
Can I ask you a question?
697
00:36:27,790 --> 00:36:28,790
Of course.
698
00:36:29,170 --> 00:36:32,770
Well, are you the boss, or do you just
work here?
699
00:36:34,910 --> 00:36:36,910
Abby and I have a business arrangement,
Nicholas.
700
00:36:37,450 --> 00:36:40,830
It helps me, and I do my best to help
her.
701
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
Do you understand?
702
00:36:43,950 --> 00:36:44,950
Sort of.
703
00:36:45,270 --> 00:36:49,190
Well, sort of is a lot better than
Jackson understands it.
704
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
Oh.
705
00:36:53,640 --> 00:36:55,920
And Channing rejected Tom's manuscript?
706
00:36:56,240 --> 00:37:00,940
I know I shouldn't have shown it to him,
Abby, but I believed in it so much. I
707
00:37:00,940 --> 00:37:03,100
thought it was going to make everything
perfect for you and Dad.
708
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
And Tom knows?
709
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
Mm -hmm.
710
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
Well, I can see why he's so upset.
711
00:37:08,320 --> 00:37:09,780
Oh, I knew he'd understand.
712
00:37:14,220 --> 00:37:15,640
There's nothing I can do about it.
713
00:37:15,920 --> 00:37:18,640
Abby, Tom's book is Tom's book.
714
00:37:19,000 --> 00:37:22,020
My book is my book, and they don't have
anything to do with each other. No, no,
715
00:37:22,040 --> 00:37:24,920
they have everything to do with each
other, as long as it's driving you two
716
00:37:24,920 --> 00:37:27,040
apart. Tom's ego is driving us apart.
717
00:37:27,320 --> 00:37:29,440
Well, then do something about it. What?
718
00:37:29,980 --> 00:37:34,520
Give up the contract? Give up my chance
to help change the educational system
719
00:37:34,520 --> 00:37:35,940
just so Tom won't feel threatened?
720
00:37:36,240 --> 00:37:37,820
No, I'm not suggesting that.
721
00:37:39,280 --> 00:37:43,020
Just... just consider Dad's feelings,
that's all.
722
00:37:43,300 --> 00:37:45,920
I have considered his feelings, and I
think they're destructive.
723
00:37:47,300 --> 00:37:53,000
Joanie, are women always supposed to
hold back so that the proud male can
724
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
center stage?
725
00:37:54,200 --> 00:37:56,040
Abby, you know that I don't want that
either.
726
00:37:56,280 --> 00:37:57,340
Well, then be patient.
727
00:37:57,680 --> 00:38:01,540
Your father adjusted to my going back to
school, and he'll adjust to this.
728
00:38:02,440 --> 00:38:05,000
This is totally different. How is it
different?
729
00:38:06,960 --> 00:38:12,040
Well, how would you feel if Dad was
suddenly granted a Ph .D. in education
730
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
yours was turned down?
731
00:38:23,790 --> 00:38:26,190
I think she's got as much ego involved
in this as Dad.
732
00:38:26,630 --> 00:38:27,630
Why not?
733
00:38:27,730 --> 00:38:30,550
Nobody's medically proven that the ego
is exclusively male.
734
00:38:30,910 --> 00:38:33,110
I know, but is that what equality's all
about?
735
00:38:33,950 --> 00:38:34,950
Equal egos?
736
00:38:35,130 --> 00:38:36,770
Well, maybe David can help your father.
737
00:38:37,350 --> 00:38:41,230
David? That's right. He's planning to
spend the whole day with your father.
738
00:38:41,230 --> 00:38:45,690
David? That's like sending Muhammad Ali
to explain humility to Howard Cosell.
739
00:38:47,650 --> 00:38:49,570
I really hate to lose you, Lillian.
740
00:38:51,050 --> 00:38:53,430
And I'd hate to have Jackson lose
Nicholas as a friend.
741
00:38:55,930 --> 00:38:57,450
I guess it's my fault.
742
00:38:58,670 --> 00:38:59,790
Your fault? Why?
743
00:39:00,270 --> 00:39:02,550
I wanted both my sons to be proud, Abby.
744
00:39:03,570 --> 00:39:07,470
I always told them that we are strong
people, that they weren't meant to
745
00:39:07,550 --> 00:39:08,550
that they were meant to lead.
746
00:39:08,910 --> 00:39:10,550
From what I've seen of Jackson, that's
true.
747
00:39:10,910 --> 00:39:12,030
It's not true yet.
748
00:39:12,990 --> 00:39:17,170
I guess I wanted so much to spare him
from the harder parts of living that I
749
00:39:17,170 --> 00:39:19,130
taught him too much pride.
750
00:39:22,000 --> 00:39:24,860
It's any consolation there's a lot of
that going around these days.
751
00:39:27,100 --> 00:39:29,200
You know, you're a great sounding board,
David.
752
00:39:29,600 --> 00:39:33,540
Thanks. No, really, you have no idea how
gratifying it is to have somebody to
753
00:39:33,540 --> 00:39:34,800
talk to like this.
754
00:39:35,100 --> 00:39:36,720
You did the same for me for a lot of
years.
755
00:39:36,920 --> 00:39:38,360
You were there when I needed you. You
listened.
756
00:39:38,800 --> 00:39:41,500
Yeah, but right now I need more than
listening.
757
00:39:41,840 --> 00:39:42,840
What do you mean?
758
00:39:43,220 --> 00:39:45,060
Uh, I need advice.
759
00:39:46,160 --> 00:39:49,380
You want advice from me? You're gonna
get thrown out of the father's union.
760
00:39:49,640 --> 00:39:54,560
Oh, no, I know it's a drastic reversal
of form in our relationship, but...
761
00:39:54,640 --> 00:39:57,920
you have the experience, and I haven't.
With what?
762
00:39:58,940 --> 00:40:01,020
With all this fuzziness.
763
00:40:01,520 --> 00:40:02,900
Fuzziness? Yeah.
764
00:40:03,400 --> 00:40:07,660
In my day, when men were men and women
were women, you knew exactly where you
765
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
stood.
766
00:40:08,820 --> 00:40:09,840
Wasn't that boring?
767
00:40:10,480 --> 00:40:13,960
No. On the contrary, it was rather
reassuring.
768
00:40:14,660 --> 00:40:17,020
There's no competition between the
sexes.
769
00:40:17,440 --> 00:40:21,240
If you saw somebody in jeans, you felt
safe swearing. Or if you saw somebody
770
00:40:21,240 --> 00:40:24,980
with long hair, you felt safe saying, Ma
'am, dinner was at 6 o 'clock sharp.
771
00:40:25,560 --> 00:40:26,580
And they did the dishes.
772
00:40:27,260 --> 00:40:29,500
Dad, let's forget about golf and go find
a time machine, huh?
773
00:40:29,920 --> 00:40:31,620
No, no, I'm serious, son.
774
00:40:32,020 --> 00:40:35,820
I mean, how do you and Janet do it? I
know you almost lost each other once
775
00:40:35,820 --> 00:40:38,840
your two careers, but now you seem very
happy with each other. We are.
776
00:40:39,140 --> 00:40:40,640
Well, how do you do it?
777
00:40:41,660 --> 00:40:43,720
Well, I guess it started happening when
I...
778
00:40:44,490 --> 00:40:45,910
remembered what questions to ask.
779
00:40:46,290 --> 00:40:47,290
About what?
780
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
About everything.
781
00:40:49,210 --> 00:40:52,330
If there's a problem with Janet's work
or something goes wrong with the
782
00:40:52,330 --> 00:40:55,310
apartment, I ask myself, now, what's
more important, me or us?
783
00:40:56,190 --> 00:40:58,390
And when the answer's me, there's no us.
784
00:40:58,950 --> 00:41:00,050
So the answer can't be me.
785
00:41:01,710 --> 00:41:02,710
Thanks, son.
786
00:41:02,870 --> 00:41:04,330
Don't mention it, Dad. That's what I'm
here for.
787
00:41:15,850 --> 00:41:19,830
Okay, Elizabeth, you throw to Janet,
then she'll throw to me, and I'll shoot.
788
00:41:20,030 --> 00:41:22,690
No, you'll miss. I'll throw to you, and
you throw to Janet.
789
00:41:23,270 --> 00:41:25,130
Janet, this time don't dribble double,
okay?
790
00:41:25,410 --> 00:41:28,590
It's double dribble. Well, whatever.
Just don't do it. Hold it.
791
00:41:28,990 --> 00:41:31,370
This is a basketball team, not a
debating society.
792
00:41:32,250 --> 00:41:36,250
It's not a basketball team. We have five
coaches who can't decide on anything.
793
00:41:36,750 --> 00:41:39,170
You guys, maybe we should ask Merle to
come back.
794
00:41:39,390 --> 00:41:40,390
That would be crawling.
795
00:41:40,830 --> 00:41:43,570
Well, maybe we should just forfeit the
game. That'd be chicken.
796
00:41:43,810 --> 00:41:46,450
Look, if we don't shape her pretty
quick, we're going to look awfully
797
00:41:46,450 --> 00:41:47,650
ridiculous. Girl.
798
00:41:48,750 --> 00:41:50,010
Oh, hi, Lily. What's up?
799
00:41:50,530 --> 00:41:52,070
Mind if I make a little suggestion?
800
00:42:00,810 --> 00:42:01,810
Abby!
801
00:42:02,250 --> 00:42:04,070
Dad, she went out.
802
00:42:04,290 --> 00:42:07,470
Oh, shucks. I should have called from
the club. Did she say where she was
803
00:42:08,050 --> 00:42:09,210
Something about a meeting.
804
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Did she say where?
805
00:42:11,600 --> 00:42:13,160
Nope. Did she leave a number?
806
00:42:13,800 --> 00:42:17,380
Uh -uh. Boy, you really want to see her.
I sure do.
807
00:42:17,680 --> 00:42:18,980
Will she be back soon?
808
00:42:19,500 --> 00:42:20,700
Why wouldn't she?
809
00:42:31,820 --> 00:42:33,940
Good point here.
810
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
Thank you.
811
00:42:35,720 --> 00:42:37,980
But I'm afraid it isn't expressed very
clearly.
812
00:42:39,660 --> 00:42:40,660
I'm sorry.
813
00:42:40,880 --> 00:42:44,860
You know, I hate to say this, but you
seem to bury your most exciting ideas
814
00:42:44,860 --> 00:42:46,640
beneath the jargon of academia.
815
00:42:47,580 --> 00:42:51,460
Really? It almost seems as if this were
your thesis.
816
00:42:53,020 --> 00:42:55,000
I didn't intend that.
817
00:42:55,700 --> 00:42:59,560
Well, it's easy to get conditioned to
impressing your fellow professors.
818
00:43:00,800 --> 00:43:04,460
Frankly, we'd rather impress the book
-buying public.
819
00:43:06,000 --> 00:43:07,220
So what happens now?
820
00:43:07,620 --> 00:43:08,620
Don't get depressed.
821
00:43:09,230 --> 00:43:11,390
It's for occasions like this they
invented rewrites.
822
00:43:11,910 --> 00:43:14,510
Speaking of words, that one sounds
pretty terrifying.
823
00:43:15,030 --> 00:43:16,910
Abby, please, this is not rejection.
824
00:43:18,730 --> 00:43:22,350
Well, compared to the cheers I was
expecting, it's pretty close.
825
00:43:29,050 --> 00:43:30,050
Johnny!
826
00:43:30,610 --> 00:43:33,330
Oh, shucks.
827
00:43:40,190 --> 00:43:41,690
You're getting the hang of it. Thanks.
828
00:43:42,630 --> 00:43:45,010
But I don't think we'll be taking on the
Lakers for a week or so.
829
00:43:45,330 --> 00:43:48,950
The Lakers? Now, there's a basketball
team. Yeah, and so are we. Yeah, right.
830
00:43:49,430 --> 00:43:52,330
But you'll be a lot closer to one once I
show you how you should line up for
831
00:43:52,330 --> 00:43:53,169
your free throws.
832
00:43:53,170 --> 00:43:54,890
Yeah, I'll line up for anybody. Let's do
it.
833
00:43:55,550 --> 00:43:57,090
Darren may need some help. Yeah,
834
00:43:58,270 --> 00:44:00,210
and if you help him, can I help you?
835
00:44:00,870 --> 00:44:02,730
Yeah, if Darren says it's okay.
836
00:44:03,390 --> 00:44:04,510
Well, he's a coach.
837
00:44:04,890 --> 00:44:07,550
Right. Your sisters are kind of looking
for him.
838
00:44:08,330 --> 00:44:09,330
Well, I guess.
839
00:44:09,880 --> 00:44:11,200
If you want to put it that way.
840
00:44:11,640 --> 00:44:12,980
Well, that's how it is.
841
00:44:14,220 --> 00:44:15,480
Is it that big a deal?
842
00:44:17,760 --> 00:44:20,940
Not really.
843
00:44:24,460 --> 00:44:25,800
I'm glad you came back.
844
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Me too.
845
00:44:31,760 --> 00:44:34,800
Come down the middle. I want you two to
be on the outside.
846
00:44:42,700 --> 00:44:43,700
Tom. Ab.
847
00:44:44,620 --> 00:44:45,760
I've been looking for you.
848
00:44:46,360 --> 00:44:47,540
I've been looking for you.
849
00:44:49,660 --> 00:44:51,000
I wanted to apologize.
850
00:44:51,780 --> 00:44:53,780
No, I want to apologize.
851
00:44:54,860 --> 00:45:00,160
I guess I was pretty insufferable. Well,
I know that I was very childish.
852
00:45:00,700 --> 00:45:02,600
I didn't know you were writing your book
again.
853
00:45:02,940 --> 00:45:04,200
What difference does it make?
854
00:45:04,500 --> 00:45:06,700
One famous author in the family is
enough.
855
00:45:07,420 --> 00:45:08,900
I'm not a famous author.
856
00:45:09,320 --> 00:45:10,320
But you will be.
857
00:45:10,510 --> 00:45:11,510
And I can accept that.
858
00:45:11,790 --> 00:45:12,910
No, I have a problem.
859
00:45:14,150 --> 00:45:15,290
I can't write.
860
00:45:15,670 --> 00:45:16,850
Who says that?
861
00:45:17,670 --> 00:45:18,670
Channing Ellis.
862
00:45:18,710 --> 00:45:20,810
What does he know? He rejected my novel.
863
00:45:21,530 --> 00:45:24,650
No, Tom, it's true. He says I don't know
how to write for the public.
864
00:45:25,030 --> 00:45:27,830
And I have to admit, he seems pretty
convincing.
865
00:45:28,250 --> 00:45:31,310
So? So I was thinking while I was
driving home.
866
00:45:32,030 --> 00:45:33,050
You could help me.
867
00:45:33,650 --> 00:45:34,650
Me?
868
00:45:35,150 --> 00:45:36,510
You're the professional writer.
869
00:45:37,680 --> 00:45:40,620
We could do the book together, my
material and your words.
870
00:45:40,900 --> 00:45:44,420
Oh, but you saw the way I acted around
here. What do I know about modern sex
871
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
roles?
872
00:45:45,680 --> 00:45:47,240
I think you're becoming an expert.
873
00:45:50,580 --> 00:45:51,920
Tom, I really need you.
874
00:45:53,680 --> 00:45:58,540
Of course, it means that we'd have to
spend a lot more time together.
875
00:45:59,900 --> 00:46:04,880
Going through my research, discussing,
editing.
876
00:46:05,420 --> 00:46:07,580
Now, wait a minute. Let me get this
straight.
877
00:46:07,980 --> 00:46:11,740
Are you suggesting collaboration?
878
00:46:12,580 --> 00:46:14,920
On anything you have in mind.
879
00:46:15,760 --> 00:46:17,000
Do I get a byline?
880
00:46:17,380 --> 00:46:18,960
And fringe benefits.
881
00:46:36,110 --> 00:46:37,610
Oh, Joanie, you were great.
882
00:46:37,830 --> 00:46:42,190
I'm sorry I didn't mean to do that. But
you were great. Really, I was proud.
883
00:46:42,630 --> 00:46:46,470
Nicholas, take good care of her. She did
a wonderful job. Here's the nurse. Oh,
884
00:46:46,810 --> 00:46:47,810
Mary.
885
00:46:48,350 --> 00:46:50,570
You were fine. Just fine.
886
00:46:50,790 --> 00:46:51,790
Yes, yeah.
887
00:46:51,950 --> 00:46:54,170
Oh, Janet, I was proud.
888
00:46:54,390 --> 00:46:56,070
Sure. Yes, of course. Right over there.
889
00:46:56,970 --> 00:46:58,830
Elizabeth, you gave it all you had.
890
00:46:59,030 --> 00:47:02,550
I know, but will I ever get it back?
Yes, yes, yes. You'll recover.
891
00:47:05,360 --> 00:47:07,080
Here she is, Nancy.
892
00:47:10,240 --> 00:47:13,140
That was some basketball. It was great.
893
00:47:13,560 --> 00:47:15,840
It wasn't way past you. It was unreal.
894
00:47:16,340 --> 00:47:23,080
It was like this. We were 40 feet down
the court, okay? Three seconds
895
00:47:23,080 --> 00:47:24,280
left in the game. Two seconds.
896
00:47:39,980 --> 00:47:42,680
It didn't go quite that far, Jackson,
but it was a terrific shot.
897
00:47:43,540 --> 00:47:44,540
Classic.
898
00:47:45,100 --> 00:47:46,100
Unforgettable.
899
00:47:46,340 --> 00:47:48,600
Too bad it was the only basket we made.
66673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.