All language subtitles for Eight Is Enoughs04e22 Memories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:10,170 Yes, Nicholas. 2 00:00:10,570 --> 00:00:11,570 I'm depressed. 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,890 Oh. Any particular reason? 4 00:00:15,670 --> 00:00:16,770 Pretty grim, huh? 5 00:00:17,270 --> 00:00:20,710 Your sneakers, huh? I don't know. They look all right to me. They're just a 6 00:00:20,710 --> 00:00:21,710 little bit worn, that's all. 7 00:00:22,730 --> 00:00:25,370 Worn? Dad, they're practically full of holes. 8 00:00:25,910 --> 00:00:27,450 You're not getting new sneakers. 9 00:00:27,830 --> 00:00:29,630 But nobody wears this kind anymore. 10 00:00:30,050 --> 00:00:31,830 Come on, you just got those three months ago. 11 00:00:32,530 --> 00:00:33,530 Styles change. 12 00:00:34,010 --> 00:00:35,010 It's embarrassing. 13 00:00:35,490 --> 00:00:37,890 All the kids at school are making fun of me. 14 00:00:38,200 --> 00:00:41,120 You tell the kids at school the clothes do not make the man. 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 I can't. I already told them you lost your job. 16 00:00:45,300 --> 00:00:47,340 Nicholas. I panicked. 17 00:00:47,760 --> 00:00:50,540 Dad, everybody at school has the new kind. 18 00:00:51,020 --> 00:00:53,000 Everybody. Please, Dad, please. 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,000 Well, how much did the new kind cost? 20 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 $23. 21 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 $23? 22 00:00:59,740 --> 00:01:02,400 No, absolutely not. Forget it. 23 00:01:03,420 --> 00:01:05,500 Dad, then what do I tell the kids at school? 24 00:01:06,140 --> 00:01:09,100 You tell him I'm looking for work and I hope to find something very soon. 25 00:01:42,380 --> 00:01:49,020 It's a portrait of the happiness that we feel and always 26 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 will. 27 00:01:50,600 --> 00:01:55,880 Obey them up to fill our lives with love. 28 00:01:58,480 --> 00:02:03,720 Always spend our days like bright and shining stars. 29 00:02:23,240 --> 00:02:27,700 And it is enough to fill up. 30 00:03:05,690 --> 00:03:07,470 Trout as big as salmon. 31 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 That's amazing. 32 00:03:09,810 --> 00:03:15,170 Well, we'll be there first thing Saturday morning. Just me and my wife. 33 00:03:15,170 --> 00:03:16,330 we'll see you then. 34 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 Trout as big as salmon. 35 00:03:21,270 --> 00:03:23,130 As big as salmon. 36 00:03:26,060 --> 00:03:27,540 I wonder how big a salmon is. 37 00:03:29,600 --> 00:03:32,060 Nicholas, come out of the bathroom right now. 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,300 I'm not kidding around, Nicholas. 39 00:03:34,600 --> 00:03:36,220 I'm very, very serious. 40 00:03:56,880 --> 00:03:57,779 into the library. 41 00:03:57,780 --> 00:04:00,720 Yes, well, this weekend you will get a chance to rest. I just confirmed that 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,220 cabin in the mountains. Oh, that's great. 43 00:04:02,660 --> 00:04:06,380 There won't be another soul around for miles, just the two of us. And, of 44 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 course, the trout. 45 00:04:08,240 --> 00:04:11,700 Sounds like I'll be competing for your affections. I'll be discreet. 46 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Bye, Nicholas. 47 00:04:15,900 --> 00:04:16,899 Bye, Nicholas. 48 00:04:16,940 --> 00:04:17,959 Hey, don't you want some breakfast? 49 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 I'm late. 50 00:04:23,100 --> 00:04:25,360 Cologne? He's worried about being late for school? 51 00:04:25,960 --> 00:04:27,420 I think the symptoms are pretty obvious. 52 00:04:27,760 --> 00:04:31,340 Oh, you don't mean... Little boys aren't interested in just baseball forever. 53 00:04:31,800 --> 00:04:33,560 Oh, but so soon. 54 00:04:34,260 --> 00:04:39,740 I mean, I think it's about time I had a talk with Nicholas. Well, that's a good 55 00:04:39,740 --> 00:04:40,740 idea. 56 00:04:41,420 --> 00:04:43,900 You could, uh, you could pump it for a few pointers. 57 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Hello? 58 00:04:56,099 --> 00:04:58,180 No, I'm sorry. She's already left. Can I take a message? 59 00:05:00,260 --> 00:05:01,560 Okay, fine. I'll tell her you called. 60 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Bye -bye. 61 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Who was that? 62 00:05:05,480 --> 00:05:07,780 Somebody named Paul Taylor for Abby. 63 00:05:08,340 --> 00:05:10,840 Never heard of him. It's okay. He's probably never heard of you either. 64 00:05:11,460 --> 00:05:13,320 Tommy, can you lend me some money? I'm broke. 65 00:05:13,700 --> 00:05:16,840 Are you kidding? I've got to come up with ten bucks for new guitar strings. 66 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Terrific. What am I going to do about lunch? I don't know. 67 00:05:21,020 --> 00:05:23,060 Pretend you're fasting for world peace or something. 68 00:05:23,420 --> 00:05:27,680 Terrific. You know as well as I do, the only person around here with money is... 69 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Who's Paul Taylor? 70 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 Nancy! 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,660 Can I get you a cup of coffee? 72 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Who's Paul Taylor? 73 00:05:35,200 --> 00:05:38,320 Well, lend me ten bucks and I'll tell you all I know about it. Forget it, 74 00:05:38,520 --> 00:05:40,420 You still owe me ten from last week. 75 00:05:40,640 --> 00:05:42,540 Think of it as a savings account. 76 00:05:42,820 --> 00:05:44,560 Think of it as a retirement plan. 77 00:05:45,640 --> 00:05:50,680 Boy, I never thought I'd see the day when someone in this family would let 78 00:05:50,680 --> 00:05:52,220 own flesh and blood go hungry. 79 00:05:53,130 --> 00:05:55,130 It saddens me, Mary. It really does. 80 00:05:55,630 --> 00:05:57,170 Tony, do you need lunch money or something? 81 00:05:57,430 --> 00:05:58,670 Oh, no, not me. 82 00:05:58,890 --> 00:06:00,150 Just poor Mary. 83 00:06:00,450 --> 00:06:01,970 That's okay, Tommy. I'll manage. 84 00:06:02,450 --> 00:06:07,190 Somehow. You see, I'd loan her the money if I could, but I can't even afford new 85 00:06:07,190 --> 00:06:09,430 guitar strings to further my musical dreams. 86 00:06:10,730 --> 00:06:11,950 I think I'm going to be sick. 87 00:06:12,770 --> 00:06:14,190 Don't worry about it, Mary. 88 00:06:14,430 --> 00:06:15,730 Life isn't always fair. 89 00:06:15,970 --> 00:06:17,030 You'll find something. 90 00:06:17,710 --> 00:06:20,570 Like digging ditches, bussing tables. 91 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 How much? 92 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 Ten bucks, plus tax. 93 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Hi. 94 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Hi. 95 00:06:47,480 --> 00:06:49,060 Oh, you must be the hunk. 96 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 I guess so. 97 00:06:51,540 --> 00:06:52,740 I'll tell Corinne you're here. 98 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 Ed Geheim's here. 99 00:06:55,050 --> 00:06:56,130 She'll be right down. 100 00:06:57,110 --> 00:06:58,110 Thanks. 101 00:07:01,590 --> 00:07:02,590 Hi, Nicholas. 102 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Hi. 103 00:07:05,770 --> 00:07:07,190 You smell something funny? 104 00:07:08,290 --> 00:07:11,810 No. Smells like that junk my sister's boyfriend wears. 105 00:07:12,830 --> 00:07:17,110 Oh, well, uh, maybe some of it just hung around the air or something. 106 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 You ready? 107 00:07:18,970 --> 00:07:21,990 Yeah. I'm glad you're walking me to school, Nicholas. 108 00:07:22,680 --> 00:07:27,060 Well, I figured since you're still new in town, you haven't learned the way 109 00:07:27,820 --> 00:07:28,820 Thanks. 110 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 Well, we'd better go. 111 00:07:30,420 --> 00:07:32,000 Could you carry something for me? 112 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Sure. 113 00:07:35,480 --> 00:07:39,160 I like walking to school. Where we used to live, I had to take the bus. 114 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 That doesn't sound so bad. 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,960 My sister's boyfriend walks her to school, too. 116 00:07:44,520 --> 00:07:45,580 They're going steady. 117 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 Heavy steady. 118 00:07:47,760 --> 00:07:49,940 How long have you been playing this thing? 119 00:07:50,300 --> 00:07:51,300 Two years. 120 00:07:51,660 --> 00:07:55,860 My sister tells me everything about going steady. Do your brothers and 121 00:07:55,860 --> 00:07:56,860 tell you everything? 122 00:07:57,120 --> 00:07:58,119 Uh -huh. 123 00:07:58,120 --> 00:08:02,220 You know, Nicholas, you're the nicest boy I've met since we moved to 124 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 I am? 125 00:08:03,760 --> 00:08:06,400 And I want you to walk me to school every day. 126 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 You do? 127 00:08:08,420 --> 00:08:10,540 That'll make us almost a thing. 128 00:08:10,920 --> 00:08:13,780 That's what my sister calls sort of steady, a thing. 129 00:08:14,120 --> 00:08:16,280 Well, look, you like playing this thing? 130 00:08:16,940 --> 00:08:20,120 It's okay. My father thinks I should switch to the flute. 131 00:08:20,860 --> 00:08:22,880 Well, sometimes fathers know best. 132 00:08:23,700 --> 00:08:25,880 Well, my mother thinks I should try the piano. 133 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 The piano? 134 00:08:30,480 --> 00:08:32,580 Hey, thanks for lunch, Vance. Great place. 135 00:08:33,140 --> 00:08:36,000 Well, it seems to be the in place with the business crowd. 136 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 Oh, but those prices, hey, you must get some raise, huh? 137 00:08:38,880 --> 00:08:42,340 Well, it's helped all right, Susan, it has. You know, for the very first time 138 00:08:42,340 --> 00:08:45,260 my life, I'm actually able to spend a little money and not have to worry about 139 00:08:45,260 --> 00:08:46,660 it. It's really nice. 140 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Oh, wow. 141 00:08:51,720 --> 00:08:53,000 So is that suit. 142 00:08:53,840 --> 00:08:56,440 Look. Oh, it's so conservative, Nancy. 143 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 Oh, but it's perfect for work. 144 00:08:58,760 --> 00:09:01,360 You know, I read in the papers there's going to be a sale tomorrow. 145 00:09:01,840 --> 00:09:04,200 Oh, but Nancy, even on sale, I'd look really expensive. 146 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Oh, I know. 147 00:09:06,740 --> 00:09:09,780 Susan, we really want that suit. 148 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 It's our paycheck. 149 00:09:22,250 --> 00:09:23,430 Hi, I'm Paul Taylor. 150 00:09:23,970 --> 00:09:25,390 Oh, the guy that's been calling. 151 00:09:25,730 --> 00:09:27,650 Yeah. Is Abby home? 152 00:09:28,270 --> 00:09:30,410 I'm afraid not, but she already has insurance. 153 00:09:31,650 --> 00:09:33,450 I'm glad to hear that, but I'm not selling any. 154 00:09:34,130 --> 00:09:35,950 Oh, well, can I do anything? 155 00:09:37,150 --> 00:09:39,010 I don't think so. It's rather personal. 156 00:09:40,110 --> 00:09:42,130 But maybe you could give her this. 157 00:09:43,270 --> 00:09:44,970 Sure. She'll understand. 158 00:09:59,160 --> 00:10:00,460 Well, that depends. 159 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 On what? 160 00:10:02,740 --> 00:10:04,460 The size of the book she's got to carry. 161 00:10:04,740 --> 00:10:06,120 She's got a cello. 162 00:10:06,700 --> 00:10:10,720 Whoa. I thought this was just an idle question. You mean you got somebody in 163 00:10:10,720 --> 00:10:12,500 mind? We're almost a thing. 164 00:10:13,520 --> 00:10:14,760 Well, who's the lucky chick? 165 00:10:15,120 --> 00:10:17,100 Well, her name's Corrine Gordon. 166 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 She just moved from Minnesota. 167 00:10:18,900 --> 00:10:20,700 I've been walking her to school and everything. 168 00:10:21,000 --> 00:10:22,900 I think she wants to go steady. 169 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 That's not bad for starters. How do you feel? 170 00:10:26,320 --> 00:10:28,100 Well... It's hard to tell her no. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,080 Yeah, I know the type. 172 00:10:31,220 --> 00:10:32,300 So what should I do? 173 00:10:33,120 --> 00:10:34,560 Well, do you like her? 174 00:10:35,380 --> 00:10:40,220 Yeah. Well, then go for it. I mean, the advantages usually outweigh the books, 175 00:10:40,300 --> 00:10:43,920 and consider it the start of a new adventure. Besides, the earlier you 176 00:10:44,000 --> 00:10:45,140 the more practice you get in. 177 00:10:45,740 --> 00:10:47,640 Well, welcome to the big leagues, kid. 178 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 I bet the worms are as big as salmon, right? 179 00:11:05,460 --> 00:11:07,500 Very funny. You look big. 180 00:11:07,900 --> 00:11:11,400 Ah, the word is wrung out. This thesis grows larger by the day. 181 00:11:13,400 --> 00:11:16,740 This weekend will fix you right up. There's nothing like good mountain ant 182 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 rejuvenate the spirit. 183 00:11:18,040 --> 00:11:18,919 What's this? 184 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Oh, no, no. 185 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 What's the matter, Abby? 186 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Um... 187 00:11:34,990 --> 00:11:39,870 Oh, it seems that there's someone named Paul Taylor who wants to talk to me 188 00:11:39,870 --> 00:11:40,829 about Frank. 189 00:11:40,830 --> 00:11:44,450 I was looking to call him at the Hammond House Hotel. 190 00:11:47,730 --> 00:11:49,670 This was right after you married, wasn't it? 191 00:11:53,050 --> 00:11:55,910 Yeah, it was just before he shipped out to Vietnam. 192 00:11:59,210 --> 00:12:00,850 When was the last time you saw him? 193 00:12:15,260 --> 00:12:17,020 Oh, Tommy, have you seen Nicholas? 194 00:12:17,400 --> 00:12:18,500 I think he left already. 195 00:12:18,760 --> 00:12:21,380 Yeah, well, there's something I have to talk to him about. 196 00:12:21,700 --> 00:12:26,420 Oh, you mean about... Oh, don't worry, Dad. He came to me and I told him 197 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 everything I know. 198 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 That's what I was afraid of. 199 00:12:39,000 --> 00:12:40,100 No library today? 200 00:12:41,020 --> 00:12:42,440 I think I'll just study at home. 201 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Abby? 202 00:12:46,700 --> 00:12:47,860 Are you all right? 203 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 I'm fine, Tom. 204 00:12:49,560 --> 00:12:52,960 You haven't called yet, have you? 205 00:12:53,320 --> 00:12:54,820 No, I'm not sure I'm going to either. 206 00:12:57,260 --> 00:12:58,680 You can't just avoid it. 207 00:12:59,640 --> 00:13:02,500 Look, Tom, I don't know what this Paul Taylor was, but he had no business 208 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 calling here. 209 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Don't you think we better go? 210 00:13:15,580 --> 00:13:17,340 Let's just sit a little longer, Nicholas. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,220 But we're going to be late. 212 00:13:19,580 --> 00:13:21,040 Don't you like sitting with me? 213 00:13:21,360 --> 00:13:24,060 Sure. It's so nice just being together. 214 00:13:24,700 --> 00:13:26,300 Especially without your cello. 215 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 Uh, Nicholas, isn't there anything you want to ask me? 216 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 Yeah. Don't you think we better go? 217 00:13:33,720 --> 00:13:36,060 You're supposed to ask me if I want to go study. 218 00:13:36,420 --> 00:13:39,100 I am? Yeah. And the answer is yes. 219 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 It is? 220 00:13:40,460 --> 00:13:42,380 It's more special than just friends. 221 00:13:43,600 --> 00:13:45,620 Well, I guess it's all right. 222 00:13:45,980 --> 00:13:47,540 Now you gotta give me something. 223 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 Like what? 224 00:13:49,100 --> 00:13:50,920 Something to show that we're going steady. 225 00:13:51,180 --> 00:13:52,580 That makes it for real. 226 00:13:54,940 --> 00:13:57,540 My sister's boyfriend gave her an ankle bracelet. 227 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 Hi, Abby. 228 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 Abby? 229 00:14:39,270 --> 00:14:40,270 Where are you going? 230 00:14:41,470 --> 00:14:42,470 I'm going to the garage. 231 00:14:42,870 --> 00:14:44,730 Why? To put something where it belongs. 232 00:16:24,550 --> 00:16:27,890 It's perfect. I love it. Yes, it does look nice. 233 00:16:28,530 --> 00:16:29,970 But I'm afraid there's a problem. 234 00:16:30,250 --> 00:16:32,050 What? The hem is too long? 235 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 The check. 236 00:16:33,610 --> 00:16:34,610 It's no good. 237 00:16:35,230 --> 00:16:37,330 What? It didn't clear the computer. 238 00:16:38,030 --> 00:16:39,250 Perhaps you're overdrawn. 239 00:16:39,850 --> 00:16:40,970 Oh, I can't be. 240 00:16:41,530 --> 00:16:45,790 At least I don't think I could. Well, why don't you get it cleared up and then 241 00:16:45,790 --> 00:16:46,790 come back? 242 00:16:47,970 --> 00:16:49,350 Well, you might sell the suit. 243 00:16:49,810 --> 00:16:53,310 Oh, please, can't you just hold it? Oh, I shouldn't without a deposit. 244 00:16:56,330 --> 00:16:57,330 But okay. 245 00:16:57,730 --> 00:16:59,310 But only for a few days. 246 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 Thanks. 247 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 It's beautiful. 248 00:17:05,109 --> 00:17:06,930 And it cost ten whole dollars. 249 00:17:07,770 --> 00:17:11,910 Yeah, I bought it for my sister. It was supposed to be for a new baseball. 250 00:17:12,210 --> 00:17:13,210 I love it. 251 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 Thanks, Nicky. 252 00:17:15,089 --> 00:17:18,609 Nicky, that's what I want to call you. My own private name. 253 00:17:19,670 --> 00:17:23,369 Well, usually I hate it, but I guess you can call me it. 254 00:17:23,819 --> 00:17:27,099 And the bracelet will be my good luck charm. I'll never take it off. 255 00:17:27,540 --> 00:17:29,080 Now we're really a thing. 256 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Make a wish. 257 00:17:36,140 --> 00:17:40,140 Huh? My sister says when you kiss a boy for the first time, you're supposed to 258 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 make a wish. 259 00:17:41,260 --> 00:17:42,780 I wish we could do it again. 260 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 What's yours? 261 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 That nobody saw. 262 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Nikki! 263 00:17:48,900 --> 00:17:52,200 Oh, I can't believe it. What? They're right. 264 00:17:52,810 --> 00:17:54,810 I added where I should have subtracted. 265 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 I'm bankrupt. 266 00:17:57,970 --> 00:18:00,070 Nance, don't worry about it. You get paid next week. 267 00:18:00,270 --> 00:18:03,870 No, what I got to do is I got to borrow back all the money that I lent out. You 268 00:18:03,870 --> 00:18:07,430 see, Elizabeth, I found this suit. It's really a neat suit, and I can only have 269 00:18:07,430 --> 00:18:10,130 it if I can get it in a few days, but I can't get it in a few days if I don't 270 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 get the money back in half. 271 00:18:11,510 --> 00:18:12,510 Well, you know, you owe... 272 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 Pictures don't lie. 273 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 You are beautiful. 274 00:18:43,540 --> 00:18:44,580 I'm glad you could come. 275 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 Sit down. 276 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 You want a drink? 277 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 No, thanks. 278 00:19:07,760 --> 00:19:09,420 You said you had a message about Frank. 279 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 Yeah. 280 00:19:14,600 --> 00:19:16,120 I was a prisoner of war in Vietnam. 281 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 So was Frank. 282 00:19:20,100 --> 00:19:21,560 I know I was with him when he died. 283 00:19:29,040 --> 00:19:31,260 Frank and I, well, we were very close. 284 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 The best of friends under the circumstances. 285 00:19:36,590 --> 00:19:41,130 And then when Frank died, uh... I kept the picture. 286 00:19:43,450 --> 00:19:45,250 I always intended to give it back to you, though. 287 00:19:48,670 --> 00:19:52,490 Why now, after all this time? 288 00:19:55,970 --> 00:19:57,730 I had to. 289 00:19:59,290 --> 00:20:01,610 Not for you, but for me. 290 00:20:03,170 --> 00:20:05,030 You see, when I got back, I... 291 00:20:05,900 --> 00:20:09,840 I found it very hard to think about what went on over there. 292 00:20:11,540 --> 00:20:16,300 As a matter of fact, I decided to just push it behind me, not think about it at 293 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 all. 294 00:20:18,900 --> 00:20:20,320 But that's all I could think about. 295 00:20:21,980 --> 00:20:27,440 I couldn't function, and since I've been back, my whole life's been screwed up. 296 00:20:33,700 --> 00:20:34,860 It's been seven years. 297 00:20:35,850 --> 00:20:36,850 I know. 298 00:20:37,010 --> 00:20:38,010 That's just the point. 299 00:20:38,750 --> 00:20:45,470 You see, I decided that if I'm ever really going to be normal, I 300 00:20:45,470 --> 00:20:48,190 have to confront the things I've been trying to forget. 301 00:20:51,010 --> 00:20:52,010 Why me? 302 00:20:54,530 --> 00:20:58,990 I figured if I can face you, I can face the memory of Frank. 303 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Are you okay? 304 00:21:54,140 --> 00:21:56,080 It was so easy for me to forget. 305 00:21:57,000 --> 00:21:58,520 It shouldn't have been that easy. 306 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 You didn't forget. 307 00:22:04,400 --> 00:22:06,660 No, Paul Taylor didn't forget, but I did. 308 00:22:09,260 --> 00:22:11,960 He's been trying to deal with Frank's memory all these years. 309 00:22:14,380 --> 00:22:15,900 I've been dealing with a thesis. 310 00:22:17,000 --> 00:22:20,440 Let's go to the cabin right now. We'll get there by dawn. It'll be beautiful. 311 00:22:26,050 --> 00:22:27,170 Tom, I've been thinking. 312 00:22:29,210 --> 00:22:35,070 I know how much this trip means to you, and I don't want to ruin it, but I've 313 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 decided not to go. 314 00:22:37,570 --> 00:22:38,570 How be? 315 00:22:38,630 --> 00:22:40,950 I just need a few days to myself. 316 00:22:44,370 --> 00:22:45,370 No, 317 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 you don't see. 318 00:22:48,530 --> 00:22:50,150 It doesn't have anything to do with us. 319 00:22:51,350 --> 00:22:53,810 I just need some time to sort things out, that's all. 320 00:22:55,370 --> 00:22:56,370 Where would you go? 321 00:22:57,470 --> 00:22:58,470 I don't know. 322 00:23:00,410 --> 00:23:01,410 Carmel, maybe. 323 00:23:03,050 --> 00:23:08,030 Happy. Tom, you've got all your memories all around you. 324 00:23:08,890 --> 00:23:15,110 You've got this house, your kids, and mine are, well, 325 00:23:15,730 --> 00:23:18,110 they're packed away in this little box. 326 00:23:19,410 --> 00:23:23,290 And I just need some time to open it up. 327 00:23:25,420 --> 00:23:27,720 But you can't go back searching for the past. 328 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Maybe. 329 00:23:32,680 --> 00:23:34,560 But you can't run away from it either. 330 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 How did Dad react? 331 00:23:50,580 --> 00:23:51,680 He didn't say too much. 332 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 Where will he be staying? 333 00:23:54,300 --> 00:23:55,360 The Cliffside Motel. 334 00:23:55,860 --> 00:23:57,740 The same place you and Frank stay? Yeah. 335 00:23:58,380 --> 00:24:00,360 Oh, dear. Carmel is so beautiful. 336 00:24:00,600 --> 00:24:03,180 I know. David and I spent a few days there last time. You did? 337 00:24:03,940 --> 00:24:08,960 One morning, Frank and I got up really early, and we went into town to the 338 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Italian market. 339 00:24:10,500 --> 00:24:13,800 Cidoni? Yeah, you know the place with all the cheese hanging down? Well, Frank 340 00:24:13,800 --> 00:24:16,700 bought all this stuff, and then we went out walking on the beach, and we just 341 00:24:16,700 --> 00:24:19,280 walked and we walked until we got really hungry, you know? 342 00:24:19,660 --> 00:24:21,040 And then we went to this place. 343 00:24:23,850 --> 00:24:30,630 We had all these rocks, and we sat down on the rocks, and we ate, and we talked 344 00:24:30,630 --> 00:24:36,270 about what we were going to do when Frank came back. 345 00:24:36,750 --> 00:24:42,610 And then he sang, You Made Me Love You. It was so corny, Janet. It was so funny. 346 00:24:43,530 --> 00:24:44,530 Abby, 347 00:24:46,230 --> 00:24:48,990 are you sure you want to do this? 348 00:24:50,230 --> 00:24:51,230 Yeah, I'm sure. 349 00:24:56,330 --> 00:24:57,450 I'm going to be in a recital Sunday. 350 00:24:57,710 --> 00:24:58,710 Want to come? 351 00:24:58,730 --> 00:25:00,010 I can't. 352 00:25:00,350 --> 00:25:01,470 I'm playing box. 353 00:25:01,910 --> 00:25:03,370 I'm playing shortstop. 354 00:25:03,890 --> 00:25:08,670 Baseball? I like baseball. My brother -in -law is more of a pearl. 355 00:25:09,650 --> 00:25:10,650 Who's that? 356 00:25:10,970 --> 00:25:12,050 Are you kidding? 357 00:25:12,450 --> 00:25:15,990 He's the pitcher for the Sacramento Cyclones. He's great. 358 00:25:17,130 --> 00:25:20,270 Nicholas, can I ask you something personal? 359 00:25:20,890 --> 00:25:21,890 I guess so. 360 00:25:22,210 --> 00:25:26,100 When you grew up... Are you going to watch the games on TV in your underwear 361 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 drink beer? 362 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Nah. 363 00:25:28,620 --> 00:25:29,620 Good. 364 00:25:29,900 --> 00:25:31,080 I'm going to go in person. 365 00:25:44,280 --> 00:25:48,280 Well, you're ready to go. Mm -hmm. 366 00:25:50,000 --> 00:25:51,840 Will you call me and let me know how you're doing? 367 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Of course. 368 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 Abby? 369 00:25:57,790 --> 00:25:58,790 Yes? 370 00:25:59,070 --> 00:26:01,510 I hope you find whatever you're looking for. 371 00:26:03,570 --> 00:26:04,570 Okay. 372 00:26:06,590 --> 00:26:07,590 Abby? 373 00:26:11,350 --> 00:26:12,350 I love you. 374 00:26:53,610 --> 00:26:55,990 Three straight sets. You don't usually let me off that easy. 375 00:26:56,250 --> 00:26:59,870 I know, I know. It's just I couldn't get my mind on tennis this morning. 376 00:27:00,450 --> 00:27:01,950 Thinking about all the trots you missed? 377 00:27:02,430 --> 00:27:04,910 Nah. I was thinking about Abby. 378 00:27:06,970 --> 00:27:08,390 You mean about Abby and Frank? 379 00:27:09,790 --> 00:27:10,790 Yeah, I guess so. 380 00:27:11,870 --> 00:27:16,450 I know it sounds crazy, but I... I think maybe I'm kind of jealous. 381 00:27:18,030 --> 00:27:20,030 It's not easy competing with a memory. 382 00:27:22,190 --> 00:27:24,410 Abby probably had the same feelings about Joan. 383 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 Maybe. 384 00:27:28,150 --> 00:27:29,330 Sometimes I wonder. 385 00:27:30,270 --> 00:27:35,070 Frank was so different. He was a marine, football player, one of those real gung 386 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 -ho types. 387 00:27:37,110 --> 00:27:40,290 Tom, Abby loves you very much. You know that. 388 00:27:40,830 --> 00:27:42,930 Frank can't come back and take her away. 389 00:27:48,190 --> 00:27:49,250 Not so sure. 390 00:28:01,460 --> 00:28:02,459 There you are, ma 'am. 391 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 Thank you. 392 00:28:07,040 --> 00:28:09,240 You know, there are nicer rooms in the new section. 393 00:28:10,460 --> 00:28:12,180 No, I requested this one. 394 00:28:13,420 --> 00:28:14,740 Oh, you've been here before, huh? 395 00:28:17,440 --> 00:28:19,960 Well, I sort of prefer the old section myself. 396 00:28:21,180 --> 00:28:23,220 You know, a lot of people come back to the old section. 397 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 Some every year. 398 00:28:25,880 --> 00:28:28,400 Second honeymoons, reunions, that sort of thing. 399 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Are you here for a reunion? 400 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Ma 'am? 401 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 What? 402 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 I said, are you here for a reunion? 403 00:28:46,360 --> 00:28:47,360 Yeah. 404 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Have a nice day. 405 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Yeah, come on in. 406 00:29:08,820 --> 00:29:10,240 I want to talk to you. 407 00:29:10,480 --> 00:29:13,080 Yeah, we'll make it quick, will you? I got a lot to do before the gig tonight. 408 00:29:13,620 --> 00:29:14,620 Fine. 409 00:29:14,880 --> 00:29:18,520 Look, you owe me ten bucks, and I need it back by tomorrow morning. 410 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Nance! 411 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Nance! 412 00:29:27,660 --> 00:29:29,680 What's the big rush? We can talk about this. 413 00:29:29,940 --> 00:29:31,200 You're in the hurry, remember? 414 00:29:31,840 --> 00:29:36,000 Oh, Nance, Nance, I just didn't realize you had a problem. I always have time 415 00:29:36,000 --> 00:29:39,940 for a sister in trouble. You know that. No, Tommy, you didn't realize you have 416 00:29:39,940 --> 00:29:43,420 the problem. You're talking semantics. I'm talking ten bucks. 417 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Look, let's discuss this like two mature human beings. 418 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Okay, fine. 419 00:29:49,020 --> 00:29:50,740 I want my money. 420 00:29:51,020 --> 00:29:53,300 You're not being mature, Nance. By tomorrow. 421 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 But that's impossible. 422 00:29:54,820 --> 00:29:55,820 Very impossible. 423 00:29:56,200 --> 00:29:59,480 Impossible, Tommy? Well, let me tell you something. I've got news for you. 424 00:30:03,980 --> 00:30:04,739 I've had it, you guys. 425 00:30:04,740 --> 00:30:08,320 I've really had it. Nancy, don't you think you're overreacting a little bit? 426 00:30:08,340 --> 00:30:12,160 I don't. I think I'm being taken advantage of. That's what I think. 427 00:30:12,160 --> 00:30:15,500 all said we were sorry, but we just don't have the money to pay it back 428 00:30:15,500 --> 00:30:19,100 now. Really? Well, Mary, sorry doesn't change the fact that I can't buy 429 00:30:19,100 --> 00:30:22,260 something I want because all you guys have mooched off me to get something you 430 00:30:22,260 --> 00:30:25,700 want. Hey, we didn't know you were overdrawn. It was your mistake, 431 00:30:26,040 --> 00:30:29,580 Yeah. That's right. Now, I'm the one that needs a little help. Help I'm 432 00:30:29,580 --> 00:30:30,960 obviously not going to get from you. 433 00:30:33,870 --> 00:30:34,870 Cheers. Cheers. 434 00:31:25,520 --> 00:31:26,760 Mr. Bradford? Yes? 435 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 I'm Paul Taylor. 436 00:31:30,000 --> 00:31:31,180 Oh, right. 437 00:31:31,580 --> 00:31:33,180 Abby told me about you. 438 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 Come in, come in. 439 00:31:38,340 --> 00:31:44,800 You see, I was supposed to leave last night, but I got to thinking that 440 00:31:44,800 --> 00:31:48,200 Abby seemed pretty upset after her lunch yesterday. 441 00:31:49,540 --> 00:31:50,540 She's not here, Paul. 442 00:31:51,720 --> 00:31:53,740 She went down to Carmel for a few days. 443 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Let's have a drink. 444 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Funny, isn't it? 445 00:32:04,800 --> 00:32:08,860 I finally get the guts to confront my past so I can straighten out my life. 446 00:32:10,640 --> 00:32:12,340 And what do I do? I screw up Abby's. 447 00:32:15,900 --> 00:32:17,060 I never meant to hurt her. 448 00:32:18,380 --> 00:32:19,420 Abby will get through it. 449 00:32:21,220 --> 00:32:22,220 I hope so. 450 00:32:24,520 --> 00:32:26,220 It wasn't very fair to you either, was it? 451 00:32:28,640 --> 00:32:30,160 You just did what you had to do. 452 00:32:32,540 --> 00:32:33,540 I don't know. 453 00:32:35,740 --> 00:32:37,860 Maybe it would have happened sooner or later anyway. 454 00:33:03,370 --> 00:33:06,910 You know, we love you. 455 00:34:04,159 --> 00:34:05,159 Hi, Nikki. 456 00:34:05,420 --> 00:34:08,139 I can't do anything now. I got to practice the cello. 457 00:34:08,460 --> 00:34:13,400 That's okay. I kind of came over just to get some... What? 458 00:34:14,820 --> 00:34:18,520 Well, see, I'm kind of broke and... And? 459 00:34:19,699 --> 00:34:24,880 Well, I need the bracelet back. The bracelet? You see, I owe my sister some 460 00:34:24,880 --> 00:34:27,620 money and she needs it right away. But you can't. 461 00:34:27,929 --> 00:34:28,808 Why not? 462 00:34:28,810 --> 00:34:31,130 Because that's not the way you do it when you're going steady. 463 00:34:31,350 --> 00:34:35,949 I can give it back, but you can't ask for it. But you don't understand. My 464 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 sister's desperate. 465 00:34:37,050 --> 00:34:38,630 You don't understand the rules. 466 00:34:39,370 --> 00:34:43,409 I didn't know there were any. I would have to pick somebody who doesn't even 467 00:34:43,409 --> 00:34:44,409 know how to go steady. 468 00:34:44,710 --> 00:34:46,010 We can still go steady. 469 00:34:46,230 --> 00:34:47,290 You're so immature. 470 00:34:47,830 --> 00:34:49,909 But my sister needs the money badly. 471 00:34:56,110 --> 00:35:00,680 Here. Have your old bracelet. I don't want to speak to you ever again as long 472 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 I live. 473 00:35:01,840 --> 00:35:02,880 We're finished. 474 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Lemon. 475 00:35:10,340 --> 00:35:11,340 Thank you. 476 00:35:13,720 --> 00:35:16,460 Finished, ma 'am, or trouble getting started? 477 00:35:17,560 --> 00:35:19,120 I guess I'm not very hungry. 478 00:35:20,260 --> 00:35:21,360 Desserts, pecan pie. 479 00:35:21,780 --> 00:35:22,780 No, thanks. 480 00:35:29,710 --> 00:35:31,210 The chef's going to be very disappointed. 481 00:35:33,650 --> 00:35:34,650 Pa. 482 00:35:35,690 --> 00:35:36,870 Can I join you? 483 00:35:37,410 --> 00:35:38,410 Sure. 484 00:35:42,970 --> 00:35:44,270 What are you doing here? 485 00:35:45,510 --> 00:35:46,910 I'll tell you on one condition. 486 00:35:47,290 --> 00:35:48,290 What? 487 00:35:49,650 --> 00:35:50,930 You eat your vegetables. 488 00:35:52,970 --> 00:35:53,970 Okay. 489 00:35:59,280 --> 00:36:00,420 I wonder how Abby's doing. 490 00:36:01,120 --> 00:36:02,120 Nobody's heard. 491 00:36:02,420 --> 00:36:05,020 I can't stop thinking about what she must be going through. 492 00:36:05,600 --> 00:36:06,920 Been tough on Dad, too. 493 00:36:07,420 --> 00:36:10,400 I know. He's practically lived by the phone waiting for a call. 494 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 Hi. Hi. 495 00:36:14,240 --> 00:36:17,520 When's dinner gonna be ready? I'm starved. Oh, and if we make the salad? 496 00:36:18,180 --> 00:36:19,780 Me? That's Nancy's job. 497 00:36:20,020 --> 00:36:21,720 Well, fine. You go tell Nancy. 498 00:36:22,240 --> 00:36:25,660 Forget it. She'll just corner me about the money again. Yeah, our feeling 499 00:36:25,660 --> 00:36:27,300 exactly. Make the salad. 500 00:36:29,930 --> 00:36:31,210 You can all stop worrying. 501 00:36:31,550 --> 00:36:32,550 Hello, Nancy. 502 00:36:32,590 --> 00:36:33,590 Hi. 503 00:36:34,970 --> 00:36:37,630 And you can all stop trying to avoid me. 504 00:36:40,410 --> 00:36:43,930 Nancy, we weren't trying to avoid... Look, it's obvious I'm not going to get 505 00:36:43,930 --> 00:36:46,170 repaid, so why don't we just drop the whole thing, okay? 506 00:36:47,110 --> 00:36:49,830 Don't be silly, Nance. Of course we're going to pay you back. 507 00:36:50,110 --> 00:36:51,450 Sure. Hey, Nancy. 508 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 What, Nicholas? 509 00:36:57,790 --> 00:36:58,790 Here. 510 00:36:59,280 --> 00:37:02,760 The jewelry store was closed, but you can take it back and get your money 511 00:37:02,760 --> 00:37:05,220 tomorrow. It costs $9 .99. 512 00:37:06,160 --> 00:37:07,220 Here's the extra penny. 513 00:37:09,860 --> 00:37:10,860 What's this all about? 514 00:37:12,120 --> 00:37:13,220 Where did he get this? 515 00:37:16,620 --> 00:37:17,620 It's so small. 516 00:37:19,140 --> 00:37:21,340 Yeah, about the size of a ten -year -old girlfriend. 517 00:37:22,460 --> 00:37:23,600 Nicholas was going steady. 518 00:37:24,100 --> 00:37:25,100 Correction. 519 00:37:25,340 --> 00:37:26,700 Nicholas was going steady. 520 00:37:31,790 --> 00:37:34,650 It was really sweet of you to come up here, but I'm all right, really. 521 00:37:38,530 --> 00:37:40,270 If you were all right, you wouldn't be here. 522 00:37:42,010 --> 00:37:44,930 No, I just need some time by myself. 523 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Time for what? 524 00:37:50,710 --> 00:37:52,530 To punish yourself for not suffering enough? 525 00:37:56,150 --> 00:37:57,430 Take you seven years. 526 00:37:58,250 --> 00:37:59,610 All at once a few days. 527 00:38:13,230 --> 00:38:14,710 I loved him so much, Paul. 528 00:38:32,090 --> 00:38:33,090 More information? 529 00:38:34,550 --> 00:38:37,130 I'd like a listing in Carmel. 530 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Come in. 531 00:38:46,180 --> 00:38:47,180 Hi. 532 00:38:50,680 --> 00:38:52,200 I heard about your girlfriend. 533 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 Ex -girlfriend. 534 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 Yeah. 535 00:38:57,480 --> 00:39:02,360 Well, maybe this will help make her your ex -ex -girlfriend. 536 00:39:03,380 --> 00:39:04,740 But I thought you needed it. 537 00:39:06,440 --> 00:39:07,460 So did I, Nicholas. 538 00:39:08,560 --> 00:39:11,520 But I think maybe we all learned a lesson about loaning and borrowing. 539 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 You know, there's good loans and there are bad loans. 540 00:39:14,820 --> 00:39:17,780 But I consider this one one of the best. 541 00:39:19,500 --> 00:39:21,940 Thanks. But I don't really need it anymore. 542 00:39:23,800 --> 00:39:25,700 Why? Are you through with going steady? 543 00:39:26,940 --> 00:39:28,460 It's a lot of hard work. 544 00:39:28,840 --> 00:39:33,040 And besides, I think Corrine liked that bracelet more than she liked me. 545 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 Hmm. 546 00:39:35,820 --> 00:39:38,160 Well, why don't you keep this anyway? 547 00:39:39,020 --> 00:39:42,540 Because I have a feeling there's gonna be a lot more ankles to wrap it around. 548 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 You do? 549 00:39:46,300 --> 00:39:47,300 I do. 550 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 I'll see you. 551 00:39:57,400 --> 00:39:58,920 I'm in a lot of trouble. 552 00:40:02,340 --> 00:40:03,340 Thank you. 553 00:40:05,520 --> 00:40:06,520 No message. 554 00:40:19,340 --> 00:40:21,000 So you and Frank talked a lot, huh? 555 00:40:21,600 --> 00:40:22,660 Well, he talked a lot. 556 00:40:23,580 --> 00:40:24,580 About you. 557 00:40:28,920 --> 00:40:32,340 Abby, you've asked a lot of questions. 558 00:40:34,720 --> 00:40:36,460 Except the one you've been avoiding all night. 559 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Cold? 560 00:40:42,560 --> 00:40:43,560 Yeah. 561 00:40:44,100 --> 00:40:46,640 We always used to come here in the summer. 562 00:40:47,820 --> 00:40:48,960 They've been in the summer. 563 00:40:51,900 --> 00:40:58,700 Your memories of Frank, well, they're 564 00:40:58,700 --> 00:40:59,700 wonderful. 565 00:41:00,200 --> 00:41:01,620 You shouldn't try and forget them. 566 00:41:05,020 --> 00:41:06,640 But don't get lost in them. 567 00:41:12,340 --> 00:41:13,620 I think I'd like to walk. 568 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 Abby, now listen to me. 569 00:41:18,120 --> 00:41:19,880 You have a home and a family. 570 00:41:20,540 --> 00:41:23,260 They love you very, very much, and they're very worried about you. 571 00:41:25,940 --> 00:41:27,120 You got two choices. 572 00:41:28,460 --> 00:41:35,260 Either you face it and put it where it belongs, or you stay here, 573 00:41:35,400 --> 00:41:37,840 wherever this was. 574 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 How did he die, Paul? 575 00:42:13,930 --> 00:42:15,050 Kind of late, isn't it? 576 00:42:15,470 --> 00:42:16,770 Oh, Joey. 577 00:42:17,710 --> 00:42:19,070 I heard somebody get up. 578 00:42:19,970 --> 00:42:21,630 Thought you might like someone to talk to. 579 00:42:22,210 --> 00:42:23,210 Huh. 580 00:42:23,990 --> 00:42:27,050 Well, I guess I'm just not used to sleeping alone. 581 00:42:30,150 --> 00:42:31,210 You miss her, huh? 582 00:42:37,750 --> 00:42:42,690 Dad, did anything like this ever happen? 583 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 To you? 584 00:42:44,200 --> 00:42:45,280 After Mom died? 585 00:42:51,680 --> 00:42:53,860 I had a dream about your mother. 586 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 It haunted me for days. 587 00:42:58,760 --> 00:43:04,200 I didn't tell anybody about it because it upset me terribly. 588 00:43:07,260 --> 00:43:11,080 Finally, I even went out to the cemetery. 589 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 What did you do? 590 00:43:18,780 --> 00:43:24,060 Things happened the way they did. I felt I never really had a chance to say 591 00:43:24,060 --> 00:43:25,060 goodbye. 592 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 So I did. 593 00:43:31,440 --> 00:43:33,460 It must have been hard. 594 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 Yes. 595 00:43:41,220 --> 00:43:42,260 But you know something? 596 00:43:44,520 --> 00:43:46,280 It was a lot easier after I did it. 597 00:43:51,620 --> 00:43:57,340 You know, Dad, maybe that's all that Abby needs right now is 598 00:43:57,340 --> 00:43:59,580 just a chance to say goodbye. 599 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 I think so. 600 00:44:04,540 --> 00:44:07,960 I just hope she realizes it. 601 00:44:23,470 --> 00:44:25,030 I'm doing lots of things, Frank. 602 00:44:28,150 --> 00:44:29,890 I'm going to be a Ph .D. soon. 603 00:44:32,270 --> 00:44:33,690 I'm going to finish my thesis. 604 00:44:36,370 --> 00:44:39,350 I've got a wonderful family I love very much. 605 00:44:46,970 --> 00:44:48,650 I waited a long time. 606 00:44:51,270 --> 00:44:52,870 I didn't know what else to do. 607 00:44:53,420 --> 00:44:57,280 But, um, that is all. 608 00:44:57,620 --> 00:44:58,740 That is all. 609 00:44:59,840 --> 00:45:00,840 Forget. 610 00:45:05,240 --> 00:45:07,620 Maybe I try to forget too much. 611 00:45:10,440 --> 00:45:15,140 But I met someone who makes me really happy. 612 00:45:18,760 --> 00:45:20,280 They would like time. 613 00:45:26,280 --> 00:45:30,680 I just hope that 614 00:45:30,680 --> 00:45:37,640 I can give him all the love I never got the 615 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 chance to give. 616 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 I'm back. 617 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 Abby. 618 00:46:36,820 --> 00:46:37,900 I'm all right, Tom. 619 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Now. 620 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 What brought you home so soon? 621 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Home itself. 622 00:46:44,580 --> 00:46:46,180 A little help from Paul Taylor. 623 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Paul? 624 00:46:49,120 --> 00:46:50,240 It's a long story. 625 00:46:51,760 --> 00:46:52,960 It's both his or him. 626 00:46:58,850 --> 00:46:59,850 Welcome home Abby. 627 00:47:01,810 --> 00:47:02,810 I love you. 628 00:47:03,370 --> 00:47:04,470 I love you too. 629 00:47:05,070 --> 00:47:06,070 Very much. 630 00:47:16,070 --> 00:47:17,210 What is this anyway? 631 00:47:18,130 --> 00:47:19,109 It's your dinner. 632 00:47:19,110 --> 00:47:20,750 I stopped at the store on the way home. 633 00:47:20,990 --> 00:47:22,970 Really? What is it? 634 00:47:23,210 --> 00:47:24,330 I'll give you a hint. 635 00:47:25,210 --> 00:47:27,150 Maybe they're as big as family. 636 00:47:39,950 --> 00:47:41,130 I haven't seen that thing in ages. 637 00:47:41,590 --> 00:47:42,750 Is it that bad, Elizabeth? 638 00:47:43,270 --> 00:47:46,010 Well, it's made out of nice material. 639 00:47:47,590 --> 00:47:49,670 Ernie, Elizabeth, would you like a ride to school? 640 00:47:49,890 --> 00:47:50,890 Yeah, that's great. 641 00:47:51,290 --> 00:47:53,490 Nancy, where'd you get that rag? 642 00:47:53,890 --> 00:47:55,050 I can't help it, Mary. 643 00:47:55,310 --> 00:47:58,930 I already wore my good stuff this week, and my marginal stuff is dirty. 644 00:47:59,410 --> 00:48:00,410 Good morning, everyone. 645 00:48:01,270 --> 00:48:03,470 Nancy, are you going to work today? 646 00:48:04,110 --> 00:48:05,150 Yeah, of course I am. 647 00:48:05,370 --> 00:48:06,370 Like that? 648 00:48:08,800 --> 00:48:10,400 Maybe you better call in sick. 649 00:48:10,620 --> 00:48:11,620 Yeah. 650 00:48:12,780 --> 00:48:13,780 That's great. 651 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 I can't believe you guys. 652 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Thanks a lot. 653 00:48:19,840 --> 00:48:22,080 Nancy, we're only looking after your best interests. 654 00:48:22,520 --> 00:48:23,520 Sure, Nancy. 655 00:48:23,560 --> 00:48:26,720 I understand how important it is for you to make a good impression. 656 00:48:26,940 --> 00:48:28,240 What am I supposed to do? 657 00:48:28,580 --> 00:48:30,840 Well, the way I see it, you've got two choices. 658 00:48:31,400 --> 00:48:34,820 Either you can go into work and tell him you got real confused and thought it 659 00:48:34,820 --> 00:48:37,540 was Halloween, or... Or what? 660 00:48:50,060 --> 00:48:51,060 loan me ten bucks. 45061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.