All language subtitles for Eight Is Enoughs04e22 Memories
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,170
Yes, Nicholas.
2
00:00:10,570 --> 00:00:11,570
I'm depressed.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,890
Oh. Any particular reason?
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,770
Pretty grim, huh?
5
00:00:17,270 --> 00:00:20,710
Your sneakers, huh? I don't know. They
look all right to me. They're just a
6
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
little bit worn, that's all.
7
00:00:22,730 --> 00:00:25,370
Worn? Dad, they're practically full of
holes.
8
00:00:25,910 --> 00:00:27,450
You're not getting new sneakers.
9
00:00:27,830 --> 00:00:29,630
But nobody wears this kind anymore.
10
00:00:30,050 --> 00:00:31,830
Come on, you just got those three months
ago.
11
00:00:32,530 --> 00:00:33,530
Styles change.
12
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
It's embarrassing.
13
00:00:35,490 --> 00:00:37,890
All the kids at school are making fun of
me.
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,120
You tell the kids at school the clothes
do not make the man.
15
00:00:41,440 --> 00:00:44,480
I can't. I already told them you lost
your job.
16
00:00:45,300 --> 00:00:47,340
Nicholas. I panicked.
17
00:00:47,760 --> 00:00:50,540
Dad, everybody at school has the new
kind.
18
00:00:51,020 --> 00:00:53,000
Everybody. Please, Dad, please.
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,000
Well, how much did the new kind cost?
20
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
$23.
21
00:00:58,300 --> 00:00:59,300
$23?
22
00:00:59,740 --> 00:01:02,400
No, absolutely not. Forget it.
23
00:01:03,420 --> 00:01:05,500
Dad, then what do I tell the kids at
school?
24
00:01:06,140 --> 00:01:09,100
You tell him I'm looking for work and I
hope to find something very soon.
25
00:01:42,380 --> 00:01:49,020
It's a portrait of the happiness that we
feel and always
26
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
will.
27
00:01:50,600 --> 00:01:55,880
Obey them up to fill our lives with
love.
28
00:01:58,480 --> 00:02:03,720
Always spend our days like bright and
shining stars.
29
00:02:23,240 --> 00:02:27,700
And it is enough to fill up.
30
00:03:05,690 --> 00:03:07,470
Trout as big as salmon.
31
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
That's amazing.
32
00:03:09,810 --> 00:03:15,170
Well, we'll be there first thing
Saturday morning. Just me and my wife.
33
00:03:15,170 --> 00:03:16,330
we'll see you then.
34
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Trout as big as salmon.
35
00:03:21,270 --> 00:03:23,130
As big as salmon.
36
00:03:26,060 --> 00:03:27,540
I wonder how big a salmon is.
37
00:03:29,600 --> 00:03:32,060
Nicholas, come out of the bathroom right
now.
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,300
I'm not kidding around, Nicholas.
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,220
I'm very, very serious.
40
00:03:56,880 --> 00:03:57,779
into the library.
41
00:03:57,780 --> 00:04:00,720
Yes, well, this weekend you will get a
chance to rest. I just confirmed that
42
00:04:00,720 --> 00:04:02,220
cabin in the mountains. Oh, that's
great.
43
00:04:02,660 --> 00:04:06,380
There won't be another soul around for
miles, just the two of us. And, of
44
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
course, the trout.
45
00:04:08,240 --> 00:04:11,700
Sounds like I'll be competing for your
affections. I'll be discreet.
46
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Bye, Nicholas.
47
00:04:15,900 --> 00:04:16,899
Bye, Nicholas.
48
00:04:16,940 --> 00:04:17,959
Hey, don't you want some breakfast?
49
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
I'm late.
50
00:04:23,100 --> 00:04:25,360
Cologne? He's worried about being late
for school?
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,420
I think the symptoms are pretty obvious.
52
00:04:27,760 --> 00:04:31,340
Oh, you don't mean... Little boys aren't
interested in just baseball forever.
53
00:04:31,800 --> 00:04:33,560
Oh, but so soon.
54
00:04:34,260 --> 00:04:39,740
I mean, I think it's about time I had a
talk with Nicholas. Well, that's a good
55
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
idea.
56
00:04:41,420 --> 00:04:43,900
You could, uh, you could pump it for a
few pointers.
57
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Hello?
58
00:04:56,099 --> 00:04:58,180
No, I'm sorry. She's already left. Can I
take a message?
59
00:05:00,260 --> 00:05:01,560
Okay, fine. I'll tell her you called.
60
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Bye -bye.
61
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Who was that?
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,780
Somebody named Paul Taylor for Abby.
63
00:05:08,340 --> 00:05:10,840
Never heard of him. It's okay. He's
probably never heard of you either.
64
00:05:11,460 --> 00:05:13,320
Tommy, can you lend me some money? I'm
broke.
65
00:05:13,700 --> 00:05:16,840
Are you kidding? I've got to come up
with ten bucks for new guitar strings.
66
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Terrific. What am I going to do about
lunch? I don't know.
67
00:05:21,020 --> 00:05:23,060
Pretend you're fasting for world peace
or something.
68
00:05:23,420 --> 00:05:27,680
Terrific. You know as well as I do, the
only person around here with money is...
69
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Who's Paul Taylor?
70
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Nancy!
71
00:05:30,880 --> 00:05:32,660
Can I get you a cup of coffee?
72
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Who's Paul Taylor?
73
00:05:35,200 --> 00:05:38,320
Well, lend me ten bucks and I'll tell
you all I know about it. Forget it,
74
00:05:38,520 --> 00:05:40,420
You still owe me ten from last week.
75
00:05:40,640 --> 00:05:42,540
Think of it as a savings account.
76
00:05:42,820 --> 00:05:44,560
Think of it as a retirement plan.
77
00:05:45,640 --> 00:05:50,680
Boy, I never thought I'd see the day
when someone in this family would let
78
00:05:50,680 --> 00:05:52,220
own flesh and blood go hungry.
79
00:05:53,130 --> 00:05:55,130
It saddens me, Mary. It really does.
80
00:05:55,630 --> 00:05:57,170
Tony, do you need lunch money or
something?
81
00:05:57,430 --> 00:05:58,670
Oh, no, not me.
82
00:05:58,890 --> 00:06:00,150
Just poor Mary.
83
00:06:00,450 --> 00:06:01,970
That's okay, Tommy. I'll manage.
84
00:06:02,450 --> 00:06:07,190
Somehow. You see, I'd loan her the money
if I could, but I can't even afford new
85
00:06:07,190 --> 00:06:09,430
guitar strings to further my musical
dreams.
86
00:06:10,730 --> 00:06:11,950
I think I'm going to be sick.
87
00:06:12,770 --> 00:06:14,190
Don't worry about it, Mary.
88
00:06:14,430 --> 00:06:15,730
Life isn't always fair.
89
00:06:15,970 --> 00:06:17,030
You'll find something.
90
00:06:17,710 --> 00:06:20,570
Like digging ditches, bussing tables.
91
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
How much?
92
00:06:25,120 --> 00:06:26,520
Ten bucks, plus tax.
93
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
Hi.
94
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
Hi.
95
00:06:47,480 --> 00:06:49,060
Oh, you must be the hunk.
96
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
I guess so.
97
00:06:51,540 --> 00:06:52,740
I'll tell Corinne you're here.
98
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
Ed Geheim's here.
99
00:06:55,050 --> 00:06:56,130
She'll be right down.
100
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
Thanks.
101
00:07:01,590 --> 00:07:02,590
Hi, Nicholas.
102
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Hi.
103
00:07:05,770 --> 00:07:07,190
You smell something funny?
104
00:07:08,290 --> 00:07:11,810
No. Smells like that junk my sister's
boyfriend wears.
105
00:07:12,830 --> 00:07:17,110
Oh, well, uh, maybe some of it just hung
around the air or something.
106
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
You ready?
107
00:07:18,970 --> 00:07:21,990
Yeah. I'm glad you're walking me to
school, Nicholas.
108
00:07:22,680 --> 00:07:27,060
Well, I figured since you're still new
in town, you haven't learned the way
109
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
Thanks.
110
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
Well, we'd better go.
111
00:07:30,420 --> 00:07:32,000
Could you carry something for me?
112
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Sure.
113
00:07:35,480 --> 00:07:39,160
I like walking to school. Where we used
to live, I had to take the bus.
114
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
That doesn't sound so bad.
115
00:07:41,560 --> 00:07:43,960
My sister's boyfriend walks her to
school, too.
116
00:07:44,520 --> 00:07:45,580
They're going steady.
117
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Heavy steady.
118
00:07:47,760 --> 00:07:49,940
How long have you been playing this
thing?
119
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
Two years.
120
00:07:51,660 --> 00:07:55,860
My sister tells me everything about
going steady. Do your brothers and
121
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
tell you everything?
122
00:07:57,120 --> 00:07:58,119
Uh -huh.
123
00:07:58,120 --> 00:08:02,220
You know, Nicholas, you're the nicest
boy I've met since we moved to
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
I am?
125
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
And I want you to walk me to school
every day.
126
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
You do?
127
00:08:08,420 --> 00:08:10,540
That'll make us almost a thing.
128
00:08:10,920 --> 00:08:13,780
That's what my sister calls sort of
steady, a thing.
129
00:08:14,120 --> 00:08:16,280
Well, look, you like playing this thing?
130
00:08:16,940 --> 00:08:20,120
It's okay. My father thinks I should
switch to the flute.
131
00:08:20,860 --> 00:08:22,880
Well, sometimes fathers know best.
132
00:08:23,700 --> 00:08:25,880
Well, my mother thinks I should try the
piano.
133
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
The piano?
134
00:08:30,480 --> 00:08:32,580
Hey, thanks for lunch, Vance. Great
place.
135
00:08:33,140 --> 00:08:36,000
Well, it seems to be the in place with
the business crowd.
136
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
Oh, but those prices, hey, you must get
some raise, huh?
137
00:08:38,880 --> 00:08:42,340
Well, it's helped all right, Susan, it
has. You know, for the very first time
138
00:08:42,340 --> 00:08:45,260
my life, I'm actually able to spend a
little money and not have to worry about
139
00:08:45,260 --> 00:08:46,660
it. It's really nice.
140
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Oh, wow.
141
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
So is that suit.
142
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
Look. Oh, it's so conservative, Nancy.
143
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
Oh, but it's perfect for work.
144
00:08:58,760 --> 00:09:01,360
You know, I read in the papers there's
going to be a sale tomorrow.
145
00:09:01,840 --> 00:09:04,200
Oh, but Nancy, even on sale, I'd look
really expensive.
146
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Oh, I know.
147
00:09:06,740 --> 00:09:09,780
Susan, we really want that suit.
148
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
It's our paycheck.
149
00:09:22,250 --> 00:09:23,430
Hi, I'm Paul Taylor.
150
00:09:23,970 --> 00:09:25,390
Oh, the guy that's been calling.
151
00:09:25,730 --> 00:09:27,650
Yeah. Is Abby home?
152
00:09:28,270 --> 00:09:30,410
I'm afraid not, but she already has
insurance.
153
00:09:31,650 --> 00:09:33,450
I'm glad to hear that, but I'm not
selling any.
154
00:09:34,130 --> 00:09:35,950
Oh, well, can I do anything?
155
00:09:37,150 --> 00:09:39,010
I don't think so. It's rather personal.
156
00:09:40,110 --> 00:09:42,130
But maybe you could give her this.
157
00:09:43,270 --> 00:09:44,970
Sure. She'll understand.
158
00:09:59,160 --> 00:10:00,460
Well, that depends.
159
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
On what?
160
00:10:02,740 --> 00:10:04,460
The size of the book she's got to carry.
161
00:10:04,740 --> 00:10:06,120
She's got a cello.
162
00:10:06,700 --> 00:10:10,720
Whoa. I thought this was just an idle
question. You mean you got somebody in
163
00:10:10,720 --> 00:10:12,500
mind? We're almost a thing.
164
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
Well, who's the lucky chick?
165
00:10:15,120 --> 00:10:17,100
Well, her name's Corrine Gordon.
166
00:10:17,320 --> 00:10:18,640
She just moved from Minnesota.
167
00:10:18,900 --> 00:10:20,700
I've been walking her to school and
everything.
168
00:10:21,000 --> 00:10:22,900
I think she wants to go steady.
169
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
That's not bad for starters. How do you
feel?
170
00:10:26,320 --> 00:10:28,100
Well... It's hard to tell her no.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
Yeah, I know the type.
172
00:10:31,220 --> 00:10:32,300
So what should I do?
173
00:10:33,120 --> 00:10:34,560
Well, do you like her?
174
00:10:35,380 --> 00:10:40,220
Yeah. Well, then go for it. I mean, the
advantages usually outweigh the books,
175
00:10:40,300 --> 00:10:43,920
and consider it the start of a new
adventure. Besides, the earlier you
176
00:10:44,000 --> 00:10:45,140
the more practice you get in.
177
00:10:45,740 --> 00:10:47,640
Well, welcome to the big leagues, kid.
178
00:11:02,800 --> 00:11:05,200
I bet the worms are as big as salmon,
right?
179
00:11:05,460 --> 00:11:07,500
Very funny. You look big.
180
00:11:07,900 --> 00:11:11,400
Ah, the word is wrung out. This thesis
grows larger by the day.
181
00:11:13,400 --> 00:11:16,740
This weekend will fix you right up.
There's nothing like good mountain ant
182
00:11:16,740 --> 00:11:17,740
rejuvenate the spirit.
183
00:11:18,040 --> 00:11:18,919
What's this?
184
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Oh, no, no.
185
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
What's the matter, Abby?
186
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Um...
187
00:11:34,990 --> 00:11:39,870
Oh, it seems that there's someone named
Paul Taylor who wants to talk to me
188
00:11:39,870 --> 00:11:40,829
about Frank.
189
00:11:40,830 --> 00:11:44,450
I was looking to call him at the Hammond
House Hotel.
190
00:11:47,730 --> 00:11:49,670
This was right after you married, wasn't
it?
191
00:11:53,050 --> 00:11:55,910
Yeah, it was just before he shipped out
to Vietnam.
192
00:11:59,210 --> 00:12:00,850
When was the last time you saw him?
193
00:12:15,260 --> 00:12:17,020
Oh, Tommy, have you seen Nicholas?
194
00:12:17,400 --> 00:12:18,500
I think he left already.
195
00:12:18,760 --> 00:12:21,380
Yeah, well, there's something I have to
talk to him about.
196
00:12:21,700 --> 00:12:26,420
Oh, you mean about... Oh, don't worry,
Dad. He came to me and I told him
197
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
everything I know.
198
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
That's what I was afraid of.
199
00:12:39,000 --> 00:12:40,100
No library today?
200
00:12:41,020 --> 00:12:42,440
I think I'll just study at home.
201
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
Abby?
202
00:12:46,700 --> 00:12:47,860
Are you all right?
203
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
I'm fine, Tom.
204
00:12:49,560 --> 00:12:52,960
You haven't called yet, have you?
205
00:12:53,320 --> 00:12:54,820
No, I'm not sure I'm going to either.
206
00:12:57,260 --> 00:12:58,680
You can't just avoid it.
207
00:12:59,640 --> 00:13:02,500
Look, Tom, I don't know what this Paul
Taylor was, but he had no business
208
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
calling here.
209
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
Don't you think we better go?
210
00:13:15,580 --> 00:13:17,340
Let's just sit a little longer,
Nicholas.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,220
But we're going to be late.
212
00:13:19,580 --> 00:13:21,040
Don't you like sitting with me?
213
00:13:21,360 --> 00:13:24,060
Sure. It's so nice just being together.
214
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
Especially without your cello.
215
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
Uh, Nicholas, isn't there anything you
want to ask me?
216
00:13:31,480 --> 00:13:33,520
Yeah. Don't you think we better go?
217
00:13:33,720 --> 00:13:36,060
You're supposed to ask me if I want to
go study.
218
00:13:36,420 --> 00:13:39,100
I am? Yeah. And the answer is yes.
219
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
It is?
220
00:13:40,460 --> 00:13:42,380
It's more special than just friends.
221
00:13:43,600 --> 00:13:45,620
Well, I guess it's all right.
222
00:13:45,980 --> 00:13:47,540
Now you gotta give me something.
223
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Like what?
224
00:13:49,100 --> 00:13:50,920
Something to show that we're going
steady.
225
00:13:51,180 --> 00:13:52,580
That makes it for real.
226
00:13:54,940 --> 00:13:57,540
My sister's boyfriend gave her an ankle
bracelet.
227
00:14:35,210 --> 00:14:36,210
Hi, Abby.
228
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
Abby?
229
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
Where are you going?
230
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
I'm going to the garage.
231
00:14:42,870 --> 00:14:44,730
Why? To put something where it belongs.
232
00:16:24,550 --> 00:16:27,890
It's perfect. I love it. Yes, it does
look nice.
233
00:16:28,530 --> 00:16:29,970
But I'm afraid there's a problem.
234
00:16:30,250 --> 00:16:32,050
What? The hem is too long?
235
00:16:32,510 --> 00:16:33,510
The check.
236
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
It's no good.
237
00:16:35,230 --> 00:16:37,330
What? It didn't clear the computer.
238
00:16:38,030 --> 00:16:39,250
Perhaps you're overdrawn.
239
00:16:39,850 --> 00:16:40,970
Oh, I can't be.
240
00:16:41,530 --> 00:16:45,790
At least I don't think I could. Well,
why don't you get it cleared up and then
241
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
come back?
242
00:16:47,970 --> 00:16:49,350
Well, you might sell the suit.
243
00:16:49,810 --> 00:16:53,310
Oh, please, can't you just hold it? Oh,
I shouldn't without a deposit.
244
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
But okay.
245
00:16:57,730 --> 00:16:59,310
But only for a few days.
246
00:17:00,430 --> 00:17:01,430
Thanks.
247
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
It's beautiful.
248
00:17:05,109 --> 00:17:06,930
And it cost ten whole dollars.
249
00:17:07,770 --> 00:17:11,910
Yeah, I bought it for my sister. It was
supposed to be for a new baseball.
250
00:17:12,210 --> 00:17:13,210
I love it.
251
00:17:13,270 --> 00:17:14,270
Thanks, Nicky.
252
00:17:15,089 --> 00:17:18,609
Nicky, that's what I want to call you.
My own private name.
253
00:17:19,670 --> 00:17:23,369
Well, usually I hate it, but I guess you
can call me it.
254
00:17:23,819 --> 00:17:27,099
And the bracelet will be my good luck
charm. I'll never take it off.
255
00:17:27,540 --> 00:17:29,080
Now we're really a thing.
256
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Make a wish.
257
00:17:36,140 --> 00:17:40,140
Huh? My sister says when you kiss a boy
for the first time, you're supposed to
258
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
make a wish.
259
00:17:41,260 --> 00:17:42,780
I wish we could do it again.
260
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
What's yours?
261
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
That nobody saw.
262
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Nikki!
263
00:17:48,900 --> 00:17:52,200
Oh, I can't believe it. What? They're
right.
264
00:17:52,810 --> 00:17:54,810
I added where I should have subtracted.
265
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
I'm bankrupt.
266
00:17:57,970 --> 00:18:00,070
Nance, don't worry about it. You get
paid next week.
267
00:18:00,270 --> 00:18:03,870
No, what I got to do is I got to borrow
back all the money that I lent out. You
268
00:18:03,870 --> 00:18:07,430
see, Elizabeth, I found this suit. It's
really a neat suit, and I can only have
269
00:18:07,430 --> 00:18:10,130
it if I can get it in a few days, but I
can't get it in a few days if I don't
270
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
get the money back in half.
271
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
Well, you know, you owe...
272
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Pictures don't lie.
273
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
You are beautiful.
274
00:18:43,540 --> 00:18:44,580
I'm glad you could come.
275
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
Sit down.
276
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
You want a drink?
277
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
No, thanks.
278
00:19:07,760 --> 00:19:09,420
You said you had a message about Frank.
279
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Yeah.
280
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
I was a prisoner of war in Vietnam.
281
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
So was Frank.
282
00:19:20,100 --> 00:19:21,560
I know I was with him when he died.
283
00:19:29,040 --> 00:19:31,260
Frank and I, well, we were very close.
284
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
The best of friends under the
circumstances.
285
00:19:36,590 --> 00:19:41,130
And then when Frank died, uh... I kept
the picture.
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,250
I always intended to give it back to
you, though.
287
00:19:48,670 --> 00:19:52,490
Why now, after all this time?
288
00:19:55,970 --> 00:19:57,730
I had to.
289
00:19:59,290 --> 00:20:01,610
Not for you, but for me.
290
00:20:03,170 --> 00:20:05,030
You see, when I got back, I...
291
00:20:05,900 --> 00:20:09,840
I found it very hard to think about what
went on over there.
292
00:20:11,540 --> 00:20:16,300
As a matter of fact, I decided to just
push it behind me, not think about it at
293
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
all.
294
00:20:18,900 --> 00:20:20,320
But that's all I could think about.
295
00:20:21,980 --> 00:20:27,440
I couldn't function, and since I've been
back, my whole life's been screwed up.
296
00:20:33,700 --> 00:20:34,860
It's been seven years.
297
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
I know.
298
00:20:37,010 --> 00:20:38,010
That's just the point.
299
00:20:38,750 --> 00:20:45,470
You see, I decided that if I'm ever
really going to be normal, I
300
00:20:45,470 --> 00:20:48,190
have to confront the things I've been
trying to forget.
301
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
Why me?
302
00:20:54,530 --> 00:20:58,990
I figured if I can face you, I can face
the memory of Frank.
303
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Are you okay?
304
00:21:54,140 --> 00:21:56,080
It was so easy for me to forget.
305
00:21:57,000 --> 00:21:58,520
It shouldn't have been that easy.
306
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
You didn't forget.
307
00:22:04,400 --> 00:22:06,660
No, Paul Taylor didn't forget, but I
did.
308
00:22:09,260 --> 00:22:11,960
He's been trying to deal with Frank's
memory all these years.
309
00:22:14,380 --> 00:22:15,900
I've been dealing with a thesis.
310
00:22:17,000 --> 00:22:20,440
Let's go to the cabin right now. We'll
get there by dawn. It'll be beautiful.
311
00:22:26,050 --> 00:22:27,170
Tom, I've been thinking.
312
00:22:29,210 --> 00:22:35,070
I know how much this trip means to you,
and I don't want to ruin it, but I've
313
00:22:35,070 --> 00:22:36,070
decided not to go.
314
00:22:37,570 --> 00:22:38,570
How be?
315
00:22:38,630 --> 00:22:40,950
I just need a few days to myself.
316
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
No,
317
00:22:46,310 --> 00:22:47,310
you don't see.
318
00:22:48,530 --> 00:22:50,150
It doesn't have anything to do with us.
319
00:22:51,350 --> 00:22:53,810
I just need some time to sort things
out, that's all.
320
00:22:55,370 --> 00:22:56,370
Where would you go?
321
00:22:57,470 --> 00:22:58,470
I don't know.
322
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Carmel, maybe.
323
00:23:03,050 --> 00:23:08,030
Happy. Tom, you've got all your memories
all around you.
324
00:23:08,890 --> 00:23:15,110
You've got this house, your kids, and
mine are, well,
325
00:23:15,730 --> 00:23:18,110
they're packed away in this little box.
326
00:23:19,410 --> 00:23:23,290
And I just need some time to open it up.
327
00:23:25,420 --> 00:23:27,720
But you can't go back searching for the
past.
328
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
Maybe.
329
00:23:32,680 --> 00:23:34,560
But you can't run away from it either.
330
00:23:49,000 --> 00:23:50,080
How did Dad react?
331
00:23:50,580 --> 00:23:51,680
He didn't say too much.
332
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Where will he be staying?
333
00:23:54,300 --> 00:23:55,360
The Cliffside Motel.
334
00:23:55,860 --> 00:23:57,740
The same place you and Frank stay? Yeah.
335
00:23:58,380 --> 00:24:00,360
Oh, dear. Carmel is so beautiful.
336
00:24:00,600 --> 00:24:03,180
I know. David and I spent a few days
there last time. You did?
337
00:24:03,940 --> 00:24:08,960
One morning, Frank and I got up really
early, and we went into town to the
338
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
Italian market.
339
00:24:10,500 --> 00:24:13,800
Cidoni? Yeah, you know the place with
all the cheese hanging down? Well, Frank
340
00:24:13,800 --> 00:24:16,700
bought all this stuff, and then we went
out walking on the beach, and we just
341
00:24:16,700 --> 00:24:19,280
walked and we walked until we got really
hungry, you know?
342
00:24:19,660 --> 00:24:21,040
And then we went to this place.
343
00:24:23,850 --> 00:24:30,630
We had all these rocks, and we sat down
on the rocks, and we ate, and we talked
344
00:24:30,630 --> 00:24:36,270
about what we were going to do when
Frank came back.
345
00:24:36,750 --> 00:24:42,610
And then he sang, You Made Me Love You.
It was so corny, Janet. It was so funny.
346
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Abby,
347
00:24:46,230 --> 00:24:48,990
are you sure you want to do this?
348
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Yeah, I'm sure.
349
00:24:56,330 --> 00:24:57,450
I'm going to be in a recital Sunday.
350
00:24:57,710 --> 00:24:58,710
Want to come?
351
00:24:58,730 --> 00:25:00,010
I can't.
352
00:25:00,350 --> 00:25:01,470
I'm playing box.
353
00:25:01,910 --> 00:25:03,370
I'm playing shortstop.
354
00:25:03,890 --> 00:25:08,670
Baseball? I like baseball. My brother
-in -law is more of a pearl.
355
00:25:09,650 --> 00:25:10,650
Who's that?
356
00:25:10,970 --> 00:25:12,050
Are you kidding?
357
00:25:12,450 --> 00:25:15,990
He's the pitcher for the Sacramento
Cyclones. He's great.
358
00:25:17,130 --> 00:25:20,270
Nicholas, can I ask you something
personal?
359
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
I guess so.
360
00:25:22,210 --> 00:25:26,100
When you grew up... Are you going to
watch the games on TV in your underwear
361
00:25:26,100 --> 00:25:27,100
drink beer?
362
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Nah.
363
00:25:28,620 --> 00:25:29,620
Good.
364
00:25:29,900 --> 00:25:31,080
I'm going to go in person.
365
00:25:44,280 --> 00:25:48,280
Well, you're ready to go. Mm -hmm.
366
00:25:50,000 --> 00:25:51,840
Will you call me and let me know how
you're doing?
367
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Of course.
368
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
Abby?
369
00:25:57,790 --> 00:25:58,790
Yes?
370
00:25:59,070 --> 00:26:01,510
I hope you find whatever you're looking
for.
371
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
Okay.
372
00:26:06,590 --> 00:26:07,590
Abby?
373
00:26:11,350 --> 00:26:12,350
I love you.
374
00:26:53,610 --> 00:26:55,990
Three straight sets. You don't usually
let me off that easy.
375
00:26:56,250 --> 00:26:59,870
I know, I know. It's just I couldn't get
my mind on tennis this morning.
376
00:27:00,450 --> 00:27:01,950
Thinking about all the trots you missed?
377
00:27:02,430 --> 00:27:04,910
Nah. I was thinking about Abby.
378
00:27:06,970 --> 00:27:08,390
You mean about Abby and Frank?
379
00:27:09,790 --> 00:27:10,790
Yeah, I guess so.
380
00:27:11,870 --> 00:27:16,450
I know it sounds crazy, but I... I think
maybe I'm kind of jealous.
381
00:27:18,030 --> 00:27:20,030
It's not easy competing with a memory.
382
00:27:22,190 --> 00:27:24,410
Abby probably had the same feelings
about Joan.
383
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
Maybe.
384
00:27:28,150 --> 00:27:29,330
Sometimes I wonder.
385
00:27:30,270 --> 00:27:35,070
Frank was so different. He was a marine,
football player, one of those real gung
386
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
-ho types.
387
00:27:37,110 --> 00:27:40,290
Tom, Abby loves you very much. You know
that.
388
00:27:40,830 --> 00:27:42,930
Frank can't come back and take her away.
389
00:27:48,190 --> 00:27:49,250
Not so sure.
390
00:28:01,460 --> 00:28:02,459
There you are, ma 'am.
391
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Thank you.
392
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
You know, there are nicer rooms in the
new section.
393
00:28:10,460 --> 00:28:12,180
No, I requested this one.
394
00:28:13,420 --> 00:28:14,740
Oh, you've been here before, huh?
395
00:28:17,440 --> 00:28:19,960
Well, I sort of prefer the old section
myself.
396
00:28:21,180 --> 00:28:23,220
You know, a lot of people come back to
the old section.
397
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
Some every year.
398
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
Second honeymoons, reunions, that sort
of thing.
399
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Are you here for a reunion?
400
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Ma 'am?
401
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
What?
402
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
I said, are you here for a reunion?
403
00:28:46,360 --> 00:28:47,360
Yeah.
404
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Have a nice day.
405
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Yeah, come on in.
406
00:29:08,820 --> 00:29:10,240
I want to talk to you.
407
00:29:10,480 --> 00:29:13,080
Yeah, we'll make it quick, will you? I
got a lot to do before the gig tonight.
408
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Fine.
409
00:29:14,880 --> 00:29:18,520
Look, you owe me ten bucks, and I need
it back by tomorrow morning.
410
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Nance!
411
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Nance!
412
00:29:27,660 --> 00:29:29,680
What's the big rush? We can talk about
this.
413
00:29:29,940 --> 00:29:31,200
You're in the hurry, remember?
414
00:29:31,840 --> 00:29:36,000
Oh, Nance, Nance, I just didn't realize
you had a problem. I always have time
415
00:29:36,000 --> 00:29:39,940
for a sister in trouble. You know that.
No, Tommy, you didn't realize you have
416
00:29:39,940 --> 00:29:43,420
the problem. You're talking semantics.
I'm talking ten bucks.
417
00:29:43,760 --> 00:29:47,280
Look, let's discuss this like two mature
human beings.
418
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Okay, fine.
419
00:29:49,020 --> 00:29:50,740
I want my money.
420
00:29:51,020 --> 00:29:53,300
You're not being mature, Nance. By
tomorrow.
421
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
But that's impossible.
422
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Very impossible.
423
00:29:56,200 --> 00:29:59,480
Impossible, Tommy? Well, let me tell you
something. I've got news for you.
424
00:30:03,980 --> 00:30:04,739
I've had it, you guys.
425
00:30:04,740 --> 00:30:08,320
I've really had it. Nancy, don't you
think you're overreacting a little bit?
426
00:30:08,340 --> 00:30:12,160
I don't. I think I'm being taken
advantage of. That's what I think.
427
00:30:12,160 --> 00:30:15,500
all said we were sorry, but we just
don't have the money to pay it back
428
00:30:15,500 --> 00:30:19,100
now. Really? Well, Mary, sorry doesn't
change the fact that I can't buy
429
00:30:19,100 --> 00:30:22,260
something I want because all you guys
have mooched off me to get something you
430
00:30:22,260 --> 00:30:25,700
want. Hey, we didn't know you were
overdrawn. It was your mistake,
431
00:30:26,040 --> 00:30:29,580
Yeah. That's right. Now, I'm the one
that needs a little help. Help I'm
432
00:30:29,580 --> 00:30:30,960
obviously not going to get from you.
433
00:30:33,870 --> 00:30:34,870
Cheers. Cheers.
434
00:31:25,520 --> 00:31:26,760
Mr. Bradford? Yes?
435
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
I'm Paul Taylor.
436
00:31:30,000 --> 00:31:31,180
Oh, right.
437
00:31:31,580 --> 00:31:33,180
Abby told me about you.
438
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Come in, come in.
439
00:31:38,340 --> 00:31:44,800
You see, I was supposed to leave last
night, but I got to thinking that
440
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
Abby seemed pretty upset after her lunch
yesterday.
441
00:31:49,540 --> 00:31:50,540
She's not here, Paul.
442
00:31:51,720 --> 00:31:53,740
She went down to Carmel for a few days.
443
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Let's have a drink.
444
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Funny, isn't it?
445
00:32:04,800 --> 00:32:08,860
I finally get the guts to confront my
past so I can straighten out my life.
446
00:32:10,640 --> 00:32:12,340
And what do I do? I screw up Abby's.
447
00:32:15,900 --> 00:32:17,060
I never meant to hurt her.
448
00:32:18,380 --> 00:32:19,420
Abby will get through it.
449
00:32:21,220 --> 00:32:22,220
I hope so.
450
00:32:24,520 --> 00:32:26,220
It wasn't very fair to you either, was
it?
451
00:32:28,640 --> 00:32:30,160
You just did what you had to do.
452
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
I don't know.
453
00:32:35,740 --> 00:32:37,860
Maybe it would have happened sooner or
later anyway.
454
00:33:03,370 --> 00:33:06,910
You know, we love you.
455
00:34:04,159 --> 00:34:05,159
Hi, Nikki.
456
00:34:05,420 --> 00:34:08,139
I can't do anything now. I got to
practice the cello.
457
00:34:08,460 --> 00:34:13,400
That's okay. I kind of came over just to
get some... What?
458
00:34:14,820 --> 00:34:18,520
Well, see, I'm kind of broke and... And?
459
00:34:19,699 --> 00:34:24,880
Well, I need the bracelet back. The
bracelet? You see, I owe my sister some
460
00:34:24,880 --> 00:34:27,620
money and she needs it right away. But
you can't.
461
00:34:27,929 --> 00:34:28,808
Why not?
462
00:34:28,810 --> 00:34:31,130
Because that's not the way you do it
when you're going steady.
463
00:34:31,350 --> 00:34:35,949
I can give it back, but you can't ask
for it. But you don't understand. My
464
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
sister's desperate.
465
00:34:37,050 --> 00:34:38,630
You don't understand the rules.
466
00:34:39,370 --> 00:34:43,409
I didn't know there were any. I would
have to pick somebody who doesn't even
467
00:34:43,409 --> 00:34:44,409
know how to go steady.
468
00:34:44,710 --> 00:34:46,010
We can still go steady.
469
00:34:46,230 --> 00:34:47,290
You're so immature.
470
00:34:47,830 --> 00:34:49,909
But my sister needs the money badly.
471
00:34:56,110 --> 00:35:00,680
Here. Have your old bracelet. I don't
want to speak to you ever again as long
472
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
I live.
473
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
We're finished.
474
00:35:06,240 --> 00:35:07,240
Lemon.
475
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Thank you.
476
00:35:13,720 --> 00:35:16,460
Finished, ma 'am, or trouble getting
started?
477
00:35:17,560 --> 00:35:19,120
I guess I'm not very hungry.
478
00:35:20,260 --> 00:35:21,360
Desserts, pecan pie.
479
00:35:21,780 --> 00:35:22,780
No, thanks.
480
00:35:29,710 --> 00:35:31,210
The chef's going to be very
disappointed.
481
00:35:33,650 --> 00:35:34,650
Pa.
482
00:35:35,690 --> 00:35:36,870
Can I join you?
483
00:35:37,410 --> 00:35:38,410
Sure.
484
00:35:42,970 --> 00:35:44,270
What are you doing here?
485
00:35:45,510 --> 00:35:46,910
I'll tell you on one condition.
486
00:35:47,290 --> 00:35:48,290
What?
487
00:35:49,650 --> 00:35:50,930
You eat your vegetables.
488
00:35:52,970 --> 00:35:53,970
Okay.
489
00:35:59,280 --> 00:36:00,420
I wonder how Abby's doing.
490
00:36:01,120 --> 00:36:02,120
Nobody's heard.
491
00:36:02,420 --> 00:36:05,020
I can't stop thinking about what she
must be going through.
492
00:36:05,600 --> 00:36:06,920
Been tough on Dad, too.
493
00:36:07,420 --> 00:36:10,400
I know. He's practically lived by the
phone waiting for a call.
494
00:36:12,620 --> 00:36:13,620
Hi. Hi.
495
00:36:14,240 --> 00:36:17,520
When's dinner gonna be ready? I'm
starved. Oh, and if we make the salad?
496
00:36:18,180 --> 00:36:19,780
Me? That's Nancy's job.
497
00:36:20,020 --> 00:36:21,720
Well, fine. You go tell Nancy.
498
00:36:22,240 --> 00:36:25,660
Forget it. She'll just corner me about
the money again. Yeah, our feeling
499
00:36:25,660 --> 00:36:27,300
exactly. Make the salad.
500
00:36:29,930 --> 00:36:31,210
You can all stop worrying.
501
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
Hello, Nancy.
502
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
Hi.
503
00:36:34,970 --> 00:36:37,630
And you can all stop trying to avoid me.
504
00:36:40,410 --> 00:36:43,930
Nancy, we weren't trying to avoid...
Look, it's obvious I'm not going to get
505
00:36:43,930 --> 00:36:46,170
repaid, so why don't we just drop the
whole thing, okay?
506
00:36:47,110 --> 00:36:49,830
Don't be silly, Nance. Of course we're
going to pay you back.
507
00:36:50,110 --> 00:36:51,450
Sure. Hey, Nancy.
508
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
What, Nicholas?
509
00:36:57,790 --> 00:36:58,790
Here.
510
00:36:59,280 --> 00:37:02,760
The jewelry store was closed, but you
can take it back and get your money
511
00:37:02,760 --> 00:37:05,220
tomorrow. It costs $9 .99.
512
00:37:06,160 --> 00:37:07,220
Here's the extra penny.
513
00:37:09,860 --> 00:37:10,860
What's this all about?
514
00:37:12,120 --> 00:37:13,220
Where did he get this?
515
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
It's so small.
516
00:37:19,140 --> 00:37:21,340
Yeah, about the size of a ten -year -old
girlfriend.
517
00:37:22,460 --> 00:37:23,600
Nicholas was going steady.
518
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
Correction.
519
00:37:25,340 --> 00:37:26,700
Nicholas was going steady.
520
00:37:31,790 --> 00:37:34,650
It was really sweet of you to come up
here, but I'm all right, really.
521
00:37:38,530 --> 00:37:40,270
If you were all right, you wouldn't be
here.
522
00:37:42,010 --> 00:37:44,930
No, I just need some time by myself.
523
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Time for what?
524
00:37:50,710 --> 00:37:52,530
To punish yourself for not suffering
enough?
525
00:37:56,150 --> 00:37:57,430
Take you seven years.
526
00:37:58,250 --> 00:37:59,610
All at once a few days.
527
00:38:13,230 --> 00:38:14,710
I loved him so much, Paul.
528
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
More information?
529
00:38:34,550 --> 00:38:37,130
I'd like a listing in Carmel.
530
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Come in.
531
00:38:46,180 --> 00:38:47,180
Hi.
532
00:38:50,680 --> 00:38:52,200
I heard about your girlfriend.
533
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
Ex -girlfriend.
534
00:38:55,380 --> 00:38:56,380
Yeah.
535
00:38:57,480 --> 00:39:02,360
Well, maybe this will help make her your
ex -ex -girlfriend.
536
00:39:03,380 --> 00:39:04,740
But I thought you needed it.
537
00:39:06,440 --> 00:39:07,460
So did I, Nicholas.
538
00:39:08,560 --> 00:39:11,520
But I think maybe we all learned a
lesson about loaning and borrowing.
539
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
You know, there's good loans and there
are bad loans.
540
00:39:14,820 --> 00:39:17,780
But I consider this one one of the best.
541
00:39:19,500 --> 00:39:21,940
Thanks. But I don't really need it
anymore.
542
00:39:23,800 --> 00:39:25,700
Why? Are you through with going steady?
543
00:39:26,940 --> 00:39:28,460
It's a lot of hard work.
544
00:39:28,840 --> 00:39:33,040
And besides, I think Corrine liked that
bracelet more than she liked me.
545
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
Hmm.
546
00:39:35,820 --> 00:39:38,160
Well, why don't you keep this anyway?
547
00:39:39,020 --> 00:39:42,540
Because I have a feeling there's gonna
be a lot more ankles to wrap it around.
548
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
You do?
549
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
I do.
550
00:39:50,140 --> 00:39:51,140
I'll see you.
551
00:39:57,400 --> 00:39:58,920
I'm in a lot of trouble.
552
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Thank you.
553
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
No message.
554
00:40:19,340 --> 00:40:21,000
So you and Frank talked a lot, huh?
555
00:40:21,600 --> 00:40:22,660
Well, he talked a lot.
556
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
About you.
557
00:40:28,920 --> 00:40:32,340
Abby, you've asked a lot of questions.
558
00:40:34,720 --> 00:40:36,460
Except the one you've been avoiding all
night.
559
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Cold?
560
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Yeah.
561
00:40:44,100 --> 00:40:46,640
We always used to come here in the
summer.
562
00:40:47,820 --> 00:40:48,960
They've been in the summer.
563
00:40:51,900 --> 00:40:58,700
Your memories of Frank, well, they're
564
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
wonderful.
565
00:41:00,200 --> 00:41:01,620
You shouldn't try and forget them.
566
00:41:05,020 --> 00:41:06,640
But don't get lost in them.
567
00:41:12,340 --> 00:41:13,620
I think I'd like to walk.
568
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
Abby, now listen to me.
569
00:41:18,120 --> 00:41:19,880
You have a home and a family.
570
00:41:20,540 --> 00:41:23,260
They love you very, very much, and
they're very worried about you.
571
00:41:25,940 --> 00:41:27,120
You got two choices.
572
00:41:28,460 --> 00:41:35,260
Either you face it and put it where it
belongs, or you stay here,
573
00:41:35,400 --> 00:41:37,840
wherever this was.
574
00:41:46,240 --> 00:41:47,480
How did he die, Paul?
575
00:42:13,930 --> 00:42:15,050
Kind of late, isn't it?
576
00:42:15,470 --> 00:42:16,770
Oh, Joey.
577
00:42:17,710 --> 00:42:19,070
I heard somebody get up.
578
00:42:19,970 --> 00:42:21,630
Thought you might like someone to talk
to.
579
00:42:22,210 --> 00:42:23,210
Huh.
580
00:42:23,990 --> 00:42:27,050
Well, I guess I'm just not used to
sleeping alone.
581
00:42:30,150 --> 00:42:31,210
You miss her, huh?
582
00:42:37,750 --> 00:42:42,690
Dad, did anything like this ever happen?
583
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
To you?
584
00:42:44,200 --> 00:42:45,280
After Mom died?
585
00:42:51,680 --> 00:42:53,860
I had a dream about your mother.
586
00:42:56,120 --> 00:42:57,720
It haunted me for days.
587
00:42:58,760 --> 00:43:04,200
I didn't tell anybody about it because
it upset me terribly.
588
00:43:07,260 --> 00:43:11,080
Finally, I even went out to the
cemetery.
589
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
What did you do?
590
00:43:18,780 --> 00:43:24,060
Things happened the way they did. I felt
I never really had a chance to say
591
00:43:24,060 --> 00:43:25,060
goodbye.
592
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
So I did.
593
00:43:31,440 --> 00:43:33,460
It must have been hard.
594
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
Yes.
595
00:43:41,220 --> 00:43:42,260
But you know something?
596
00:43:44,520 --> 00:43:46,280
It was a lot easier after I did it.
597
00:43:51,620 --> 00:43:57,340
You know, Dad, maybe that's all that
Abby needs right now is
598
00:43:57,340 --> 00:43:59,580
just a chance to say goodbye.
599
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
I think so.
600
00:44:04,540 --> 00:44:07,960
I just hope she realizes it.
601
00:44:23,470 --> 00:44:25,030
I'm doing lots of things, Frank.
602
00:44:28,150 --> 00:44:29,890
I'm going to be a Ph .D. soon.
603
00:44:32,270 --> 00:44:33,690
I'm going to finish my thesis.
604
00:44:36,370 --> 00:44:39,350
I've got a wonderful family I love very
much.
605
00:44:46,970 --> 00:44:48,650
I waited a long time.
606
00:44:51,270 --> 00:44:52,870
I didn't know what else to do.
607
00:44:53,420 --> 00:44:57,280
But, um, that is all.
608
00:44:57,620 --> 00:44:58,740
That is all.
609
00:44:59,840 --> 00:45:00,840
Forget.
610
00:45:05,240 --> 00:45:07,620
Maybe I try to forget too much.
611
00:45:10,440 --> 00:45:15,140
But I met someone who makes me really
happy.
612
00:45:18,760 --> 00:45:20,280
They would like time.
613
00:45:26,280 --> 00:45:30,680
I just hope that
614
00:45:30,680 --> 00:45:37,640
I can give him all the love I never got
the
615
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
chance to give.
616
00:46:26,060 --> 00:46:27,060
I'm back.
617
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
Abby.
618
00:46:36,820 --> 00:46:37,900
I'm all right, Tom.
619
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Now.
620
00:46:40,320 --> 00:46:42,000
What brought you home so soon?
621
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Home itself.
622
00:46:44,580 --> 00:46:46,180
A little help from Paul Taylor.
623
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Paul?
624
00:46:49,120 --> 00:46:50,240
It's a long story.
625
00:46:51,760 --> 00:46:52,960
It's both his or him.
626
00:46:58,850 --> 00:46:59,850
Welcome home Abby.
627
00:47:01,810 --> 00:47:02,810
I love you.
628
00:47:03,370 --> 00:47:04,470
I love you too.
629
00:47:05,070 --> 00:47:06,070
Very much.
630
00:47:16,070 --> 00:47:17,210
What is this anyway?
631
00:47:18,130 --> 00:47:19,109
It's your dinner.
632
00:47:19,110 --> 00:47:20,750
I stopped at the store on the way home.
633
00:47:20,990 --> 00:47:22,970
Really? What is it?
634
00:47:23,210 --> 00:47:24,330
I'll give you a hint.
635
00:47:25,210 --> 00:47:27,150
Maybe they're as big as family.
636
00:47:39,950 --> 00:47:41,130
I haven't seen that thing in ages.
637
00:47:41,590 --> 00:47:42,750
Is it that bad, Elizabeth?
638
00:47:43,270 --> 00:47:46,010
Well, it's made out of nice material.
639
00:47:47,590 --> 00:47:49,670
Ernie, Elizabeth, would you like a ride
to school?
640
00:47:49,890 --> 00:47:50,890
Yeah, that's great.
641
00:47:51,290 --> 00:47:53,490
Nancy, where'd you get that rag?
642
00:47:53,890 --> 00:47:55,050
I can't help it, Mary.
643
00:47:55,310 --> 00:47:58,930
I already wore my good stuff this week,
and my marginal stuff is dirty.
644
00:47:59,410 --> 00:48:00,410
Good morning, everyone.
645
00:48:01,270 --> 00:48:03,470
Nancy, are you going to work today?
646
00:48:04,110 --> 00:48:05,150
Yeah, of course I am.
647
00:48:05,370 --> 00:48:06,370
Like that?
648
00:48:08,800 --> 00:48:10,400
Maybe you better call in sick.
649
00:48:10,620 --> 00:48:11,620
Yeah.
650
00:48:12,780 --> 00:48:13,780
That's great.
651
00:48:16,120 --> 00:48:18,080
I can't believe you guys.
652
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Thanks a lot.
653
00:48:19,840 --> 00:48:22,080
Nancy, we're only looking after your
best interests.
654
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
Sure, Nancy.
655
00:48:23,560 --> 00:48:26,720
I understand how important it is for you
to make a good impression.
656
00:48:26,940 --> 00:48:28,240
What am I supposed to do?
657
00:48:28,580 --> 00:48:30,840
Well, the way I see it, you've got two
choices.
658
00:48:31,400 --> 00:48:34,820
Either you can go into work and tell him
you got real confused and thought it
659
00:48:34,820 --> 00:48:37,540
was Halloween, or... Or what?
660
00:48:50,060 --> 00:48:51,060
loan me ten bucks.
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.