All language subtitles for Eight Is Enoughs04e20 The Return of Joe Simons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,569 --> 00:00:07,010
Dad, are we rich?
2
00:00:07,770 --> 00:00:10,610
Oh, I guess that depends on how you look
at it.
3
00:00:12,650 --> 00:00:14,730
Well, how do we look at it?
4
00:00:15,730 --> 00:00:18,250
When it comes to money, we manage to
scrape by.
5
00:00:18,870 --> 00:00:21,810
We have more than many people and less
than some.
6
00:00:22,090 --> 00:00:26,850
Oh, so you mean I get more allowance
than Kenny P. Landers, but less than
7
00:00:26,850 --> 00:00:28,030
Marvin. That's it, Nicholas.
8
00:00:28,310 --> 00:00:29,310
You've got it.
9
00:00:29,670 --> 00:00:30,730
But are we rich?
10
00:00:31,330 --> 00:00:33,690
Well, riches are not just having money,
Nicholas.
11
00:00:35,260 --> 00:00:36,300
We're rich in other ways.
12
00:00:37,120 --> 00:00:40,120
Oh, you mean it's checks and credit
cards?
13
00:00:41,820 --> 00:00:42,820
No, Nicholas.
14
00:00:42,940 --> 00:00:44,740
I meant more lasting things.
15
00:00:45,300 --> 00:00:46,780
Just having a family.
16
00:00:47,040 --> 00:00:48,620
Being able to be together.
17
00:00:49,400 --> 00:00:51,660
That's worth more than gold or diamonds.
18
00:00:52,060 --> 00:00:53,060
It is?
19
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Yeah, it is.
20
00:00:55,680 --> 00:00:57,780
Well, then we are rich.
21
00:00:58,380 --> 00:00:59,500
I feel that we are.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,240
I'm glad you feel that way.
23
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Now can we talk about this great sale
they're having on dirt bikes?
24
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
Look at this.
25
00:01:33,420 --> 00:01:40,040
It's a portrait of the happiness that we
feel and always
26
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
will.
27
00:01:42,020 --> 00:01:46,900
Obeyed enough to fill our lives with
love.
28
00:01:49,540 --> 00:01:54,880
Always spend our days like bright and
shiny news.
29
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
Well,
30
00:02:30,300 --> 00:02:32,120
it's just how temporary is temporary.
31
00:02:32,600 --> 00:02:37,080
Donna will be back in three weeks, Mr.
Bradford, and I know I'll serve you as
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
efficiently as she does.
33
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Unless...
34
00:02:41,280 --> 00:02:44,780
Unless what, Mrs. Pennington? Unless you
need me to take shorthand.
35
00:02:45,440 --> 00:02:49,700
Shorthand? Oh, no, no. I wouldn't expect
my secretary to take shorthand.
36
00:02:50,020 --> 00:02:51,140
Donna would kill me.
37
00:02:51,340 --> 00:02:56,580
You're very understanding, Mr. Bradford.
Oh, well, well -trained is really the
38
00:02:56,580 --> 00:03:00,120
word. And you're much more dashing than
I thought you'd be.
39
00:03:01,460 --> 00:03:05,020
Dashing? I had you pictured as more
literary, a man of words.
40
00:03:05,340 --> 00:03:07,120
You strike me as a man of action.
41
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Action?
42
00:03:12,070 --> 00:03:16,510
I have a lot of work to do.
43
00:03:17,110 --> 00:03:18,310
Can I get you coffee?
44
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Don't bother.
45
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
I'll get it.
46
00:03:25,090 --> 00:03:26,090
Hello?
47
00:03:27,670 --> 00:03:28,850
Oh, David.
48
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
Thanks for calling.
49
00:03:30,910 --> 00:03:31,910
Well,
50
00:03:32,450 --> 00:03:33,470
I'll tell you later.
51
00:03:33,990 --> 00:03:36,070
Yeah, that sounds important, son.
52
00:03:36,390 --> 00:03:37,650
I'd love to talk to you.
53
00:03:37,950 --> 00:03:42,110
talk to you about it. Yeah, well, let's
do that. No, no, not here.
54
00:03:42,630 --> 00:03:47,130
Hi. We'll talk about it at home. I'm
going to do the rest of my work there.
55
00:03:47,130 --> 00:03:48,510
see you there in about a half an hour.
56
00:03:48,890 --> 00:03:49,910
Bye -bye, David.
57
00:03:50,250 --> 00:03:51,550
You're working at your home?
58
00:03:51,850 --> 00:03:52,850
No, I am.
59
00:03:53,070 --> 00:03:54,650
I'll need you here to take messages.
60
00:03:54,890 --> 00:03:56,130
Oh, that's too bad.
61
00:03:56,450 --> 00:03:57,890
When will I see you again?
62
00:03:58,270 --> 00:03:59,850
That will be one of the messages.
63
00:04:13,900 --> 00:04:15,280
I still don't know about this.
64
00:04:15,520 --> 00:04:17,260
What other alternatives do you have?
65
00:04:19,620 --> 00:04:23,500
It may take months before there's money
for new buildings. If Bradford
66
00:04:23,500 --> 00:04:26,140
Construction is going to survive, you
have to go after the home remodeling
67
00:04:26,140 --> 00:04:29,340
market. Yeah, but it's a real comedown
after building your own houses. Yeah, I
68
00:04:29,340 --> 00:04:31,260
know, but it'll keep you going until the
upturn comes.
69
00:04:31,580 --> 00:04:33,380
I just don't want you as client
bankrupt.
70
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
What is that?
71
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
mean, what's he doing here?
72
00:04:45,420 --> 00:04:47,620
You know him? Yeah, that's Joe Simons.
73
00:04:48,400 --> 00:04:51,300
Wait, I've heard about him. He's the one
who saved Nicholas's life.
74
00:04:51,560 --> 00:04:52,760
Yeah, I guess you could say that.
75
00:04:53,040 --> 00:04:56,180
When Nicholas ran away to San Diego, Joe
took him in and eventually brought him
76
00:04:56,180 --> 00:04:58,040
home to us, but not in a limousine.
77
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
Well, how?
78
00:04:59,440 --> 00:05:03,780
They hitchhiked. Well, I'd say his
fortunes have changed a bit. Yeah, I
79
00:05:03,780 --> 00:05:05,080
believe it. Hey, Joe!
80
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
Joe! Is that really you?
81
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
David!
82
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
That's David, isn't it?
83
00:05:14,560 --> 00:05:18,160
Good to see you. I'd like to meet my
wife, Janet. Oh, how do you do, ma 'am?
84
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
do you do?
85
00:05:19,760 --> 00:05:21,040
Joe Simons.
86
00:05:22,880 --> 00:05:26,260
For Pete's sakes! Joe, welcome to
Sacramento!
87
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Hello, Mr. Bradford.
88
00:05:28,060 --> 00:05:31,480
Oh, boy, it's good to see you. Wait till
Nicholas finds out you're here.
89
00:05:31,780 --> 00:05:35,120
Wait till I see him. You'll never guess
what I brought that boy.
90
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Gold!
91
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
That's right, Nicholas.
92
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Gold!
93
00:05:41,130 --> 00:05:43,530
Just where is this gold mine of yours,
Joe?
94
00:05:43,850 --> 00:05:46,710
Where fate led me, Mr. Bradford. Up in
the Yukon.
95
00:05:47,310 --> 00:05:50,190
Just like you said it would be. That's
right, Nicholas.
96
00:05:50,890 --> 00:05:52,690
Joe, I don't understand something.
97
00:05:52,930 --> 00:05:57,310
The last time that we heard, you went to
Hawaii, not the Yukon. Right.
98
00:05:58,090 --> 00:06:02,590
I took a little detour. I had to consult
with my geologist. Then I headed north
99
00:06:02,590 --> 00:06:03,970
and found the Lucky Nick mine.
100
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
The Lucky Nick?
101
00:06:07,180 --> 00:06:10,500
Uh, named after my partner and
inspiration here.
102
00:06:11,280 --> 00:06:13,060
Uh, what part of Yukon, Joe?
103
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
Way up there.
104
00:06:14,820 --> 00:06:15,940
In the north part.
105
00:06:16,400 --> 00:06:21,220
And it's cold up there. That's why I had
to come down here. Oh, that and this.
106
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
There you are, son.
107
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
What's this?
108
00:06:25,080 --> 00:06:29,200
That's the partnership papers. That says
you own seven and one half percent of
109
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
the Lucky Nick mine.
110
00:06:30,680 --> 00:06:32,660
Sort of a finder's fee.
111
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Thanks, Joe.
112
00:06:34,960 --> 00:06:37,120
But I didn't find the gold mine. You
did.
113
00:06:37,420 --> 00:06:39,980
Well, I'd have never looked for it if it
hadn't been for you.
114
00:06:40,340 --> 00:06:42,340
That's very generous of you, Mr. Simon.
115
00:06:42,600 --> 00:06:45,240
Well, some people might say that.
116
00:06:45,680 --> 00:06:50,660
When the profits start rolling in, which
would be any day now, the wealth
117
00:06:50,660 --> 00:06:52,460
involved could be untold.
118
00:06:54,280 --> 00:06:55,920
You sure have grown, son.
119
00:06:56,140 --> 00:06:57,180
It's been too long.
120
00:06:57,680 --> 00:07:00,100
Yep, but I never forgot what you taught
me.
121
00:07:00,520 --> 00:07:02,820
Oh, you mean about always being polite
and minding your elders?
122
00:07:03,160 --> 00:07:08,580
No, I mean about three of a kind beats
two pair and never con a con.
123
00:07:17,700 --> 00:07:23,160
Joe Simon's found a gold mine. I found
Nirvana.
124
00:07:23,500 --> 00:07:26,480
I know it's a little hard to believe,
but he's delightful.
125
00:07:27,160 --> 00:07:30,200
Oh. Yeah, he's delightful, all right. I
just hope he's not up to something.
126
00:07:30,860 --> 00:07:33,880
Well, why would he be up to something?
Well, you never heard what the San Diego
127
00:07:33,880 --> 00:07:35,780
police told me about Joe Simons.
128
00:07:36,220 --> 00:07:39,220
Apparently, the only trustworthy thing
he ever did in his whole life is when he
129
00:07:39,220 --> 00:07:40,220
brought Nicholas home.
130
00:07:40,840 --> 00:07:43,340
Could we forget about Joe for a second
and talk about our problem?
131
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Oh, right.
132
00:07:44,800 --> 00:07:47,680
Since no one's giving David a goldmine,
we need some financial advice.
133
00:07:48,120 --> 00:07:49,300
Oh, yeah? Sure. What's up?
134
00:07:49,940 --> 00:07:53,040
Well, my attorney here talked me into
going after some remodeling jobs.
135
00:07:53,620 --> 00:07:55,540
That means we have to advertise to the
public.
136
00:07:56,030 --> 00:07:58,150
Do you think we could afford a little
campaign in the register?
137
00:07:59,230 --> 00:08:01,390
Well, how much money do you have
available?
138
00:08:02,390 --> 00:08:05,610
Well, we'd have to start with a few
hundred dollars, and, you know, if it
139
00:08:05,610 --> 00:08:06,610
off, we'd keep it up.
140
00:08:06,830 --> 00:08:10,150
Yeah, I don't know that much about
advertising, but I can put you in touch
141
00:08:10,150 --> 00:08:11,129
Bob Leroy.
142
00:08:11,130 --> 00:08:14,330
Uh, excuse me, Dad, there's somebody for
you at the door. Oh, for me? Who is it?
143
00:08:14,490 --> 00:08:16,070
Uh, Mrs. Pennington from the office.
144
00:08:16,330 --> 00:08:17,149
She's here?
145
00:08:17,150 --> 00:08:18,230
Well, that's highly irregular.
146
00:08:18,990 --> 00:08:20,770
Um, she said it was an emergency.
147
00:08:21,350 --> 00:08:23,230
Oh, well, I better see what she wants.
148
00:08:24,219 --> 00:08:25,720
Dad, what about Bob Leroy?
149
00:08:25,980 --> 00:08:29,820
Oh, yeah, well, he's our advertising
manager. I know he'd be very happy to
150
00:08:29,820 --> 00:08:31,600
you. I'll be right back and we'll
discuss it.
151
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Hey,
152
00:08:33,600 --> 00:08:34,860
what's all this about advertising?
153
00:08:35,200 --> 00:08:38,200
Oh, I'm just considering, you know, a
little campaign in Dad's paper for
154
00:08:38,200 --> 00:08:39,119
Bradford Construction.
155
00:08:39,120 --> 00:08:40,099
Really?
156
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
You're kidding.
157
00:08:41,500 --> 00:08:45,240
He's serious enough to appropriate our
entertainment budget and our savings for
158
00:08:45,240 --> 00:08:47,980
the next six months. Hey, you mean you'd
spend money on a newspaper ad when Dad
159
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
could get you on television?
160
00:08:49,860 --> 00:08:51,120
We can't afford television.
161
00:08:51,740 --> 00:08:52,599
Sure you can.
162
00:08:52,600 --> 00:08:54,100
You got a sister in the business.
163
00:08:54,740 --> 00:08:56,460
He said the message was important.
164
00:08:56,800 --> 00:09:00,120
Oh, very important, Mr. Bradford. That's
why I'm here. Here, I wrote down his
165
00:09:00,120 --> 00:09:04,420
name. Oh, well, Mrs. Pennington, I can't
read your writing. Oh, let me help you.
166
00:09:05,400 --> 00:09:06,560
It's from Dr.
167
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
Meglip. Dr. Meglip?
168
00:09:09,540 --> 00:09:10,840
Meglip? I don't know who that is.
169
00:09:11,200 --> 00:09:12,280
Something like that.
170
00:09:13,260 --> 00:09:15,320
I believe it's Gregory Meglip.
171
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
Could the Meglip possibly be Maxwell?
172
00:09:19,849 --> 00:09:22,530
Possibly. He said he had to cancel the
appointment.
173
00:09:22,930 --> 00:09:26,530
Should I call another doctor? We must
protect your health now, mustn't we? No,
174
00:09:26,530 --> 00:09:28,990
no, please, don't bother. This
appointment was to play tennis.
175
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
Oh, tennis!
176
00:09:30,430 --> 00:09:32,850
I knew there was a reason that you
looked so vigorous.
177
00:09:33,790 --> 00:09:35,790
Maybe you and I could play sometime.
178
00:09:36,950 --> 00:09:38,490
Abby! Who's Abby?
179
00:09:38,830 --> 00:09:41,990
Abby is my wife. I'd like you to meet
her. I have a wife and eight children.
180
00:09:42,470 --> 00:09:43,950
You are vigorous.
181
00:09:45,130 --> 00:09:46,130
Abby!
182
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Children!
183
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
What was that?
184
00:09:52,980 --> 00:09:54,520
Oh, that was just Dad yelling.
185
00:09:54,800 --> 00:09:55,940
You'll get used to it.
186
00:09:58,520 --> 00:09:59,860
Did they find your reservation?
187
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
Not yet, Nicholas.
188
00:10:02,360 --> 00:10:03,880
I don't understand that hotel.
189
00:10:05,840 --> 00:10:08,260
Well, now what am I going to do?
190
00:10:11,120 --> 00:10:13,940
Well, maybe you can spend the night with
us.
191
00:10:15,040 --> 00:10:16,340
Gee, I never thought of that.
192
00:10:17,320 --> 00:10:20,540
Oh, no. You already got a full house. I
couldn't put you out.
193
00:10:20,960 --> 00:10:22,880
You took me and Joe when I ran away?
194
00:10:23,440 --> 00:10:25,620
You might just mention that to your
father.
195
00:10:26,660 --> 00:10:28,940
Dad, I want Joe to spend the night here.
196
00:10:29,320 --> 00:10:31,740
Well, that might not be easy, Nicholas.
197
00:10:32,020 --> 00:10:35,480
See, I'd have to cancel my appointment
with my stockbroker.
198
00:10:35,860 --> 00:10:38,540
Dad, can't Grandpa Joe spend the night
here, please?
199
00:10:39,180 --> 00:10:42,900
Well, we don't want Joe to cancel any
important appointments. Right, Nicholas?
200
00:10:43,500 --> 00:10:48,740
Well, on the other hand, what's money
compared to disappointing my adopted
201
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
grandson?
202
00:10:50,490 --> 00:10:51,870
We'd love to have you, Joe.
203
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Oh, thank you, ma 'am.
204
00:10:53,310 --> 00:10:56,670
Thanks, Abby. Come on, Joe. We'll go
make your bed on the screen for you.
205
00:11:04,130 --> 00:11:06,210
I hope this isn't a mistake.
206
00:11:07,070 --> 00:11:08,150
We owe him a lot.
207
00:11:08,390 --> 00:11:11,570
Yeah, but I owe this family a little
basic protection, too. I mean, that
208
00:11:11,570 --> 00:11:14,310
of Joe's about the gold miners is a
little questionable.
209
00:11:14,730 --> 00:11:17,290
I'd be more than a fool to accept him at
face value.
210
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
First you think Mrs.
211
00:11:18,930 --> 00:11:22,650
Pennington is after your virtue, and now
you think that Joe is after your money.
212
00:11:22,770 --> 00:11:24,230
I think you're getting paranoid.
213
00:11:25,170 --> 00:11:26,710
I heard about it at a staff meeting.
214
00:11:27,350 --> 00:11:31,710
Channel 8 has a new spot package that is
perfect for the beginning advertiser.
215
00:11:31,830 --> 00:11:34,890
You know, you can buy time on the
midnight movie for less than you can in
216
00:11:34,890 --> 00:11:37,550
newspaper. Yeah, but how many insomniacs
are into getting their bathrooms
217
00:11:37,550 --> 00:11:41,410
remodeled? Oh, David, that's not the
point. A few inches of newsprint, it's
218
00:11:41,410 --> 00:11:45,730
boring. But with 60 seconds of dramatic
television, you could really make an
219
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
impression.
220
00:11:47,550 --> 00:11:49,830
I don't know, Joanie. What would I say
on television?
221
00:11:50,310 --> 00:11:52,210
The least of your worries. Leave that to
me.
222
00:11:52,490 --> 00:11:55,510
You? Yeah, I'll write, produce, and
direct your commercial.
223
00:11:59,370 --> 00:12:02,330
I don't know, Joanie. Oh, Dave, I would
work real hard.
224
00:12:03,910 --> 00:12:07,950
It's a big gamble with my money and
Janet's. No, no, no. I'm not going to
225
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
you anything.
226
00:12:10,190 --> 00:12:11,970
Well, Joanie does no drama.
227
00:12:12,350 --> 00:12:13,650
What has that got to do with
commercials?
228
00:12:14,330 --> 00:12:17,820
Oh, well, commercials are... Like little
plays, sort of.
229
00:12:22,340 --> 00:12:25,040
Okay, okay, I think... Oh, David, thank
you!
230
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
Paranoid, am I?
231
00:12:29,060 --> 00:12:30,460
I just called the hotel.
232
00:12:30,680 --> 00:12:34,140
They never heard of Joe Simons. There's
no chauffeur there waiting for him.
233
00:12:34,600 --> 00:12:37,940
Obviously, there's no gold mine. And
obviously, I was right.
234
00:12:38,860 --> 00:12:40,900
That old rascal is setting us up.
235
00:12:50,000 --> 00:12:51,380
tell you the Huff and Puff story?
236
00:12:51,760 --> 00:12:52,639
Why not?
237
00:12:52,640 --> 00:12:53,940
It's one of my favorites.
238
00:12:54,300 --> 00:12:56,740
It's a baby story. I don't like it
anymore.
239
00:12:58,920 --> 00:13:01,300
I got a better one. It's about pirates.
240
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Space pirates.
241
00:13:02,900 --> 00:13:04,240
Oh. Okay.
242
00:13:04,600 --> 00:13:06,700
You tell me about space pirates.
243
00:13:07,480 --> 00:13:09,520
First you tell me about our gold mine.
244
00:13:09,720 --> 00:13:11,260
When am I going to get to see it?
245
00:13:12,540 --> 00:13:16,500
Well, we're going to have to wait till
summer when them icebergs melt.
246
00:13:16,780 --> 00:13:17,820
Then will you take me?
247
00:13:18,600 --> 00:13:20,300
Well, if your dad will let you go.
248
00:13:20,640 --> 00:13:23,160
Will we camp out again and eat grub?
249
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Sure.
250
00:13:25,420 --> 00:13:29,160
I don't mind eating grub, just as long
as we take some food.
251
00:13:31,280 --> 00:13:32,420
You know something, Joe?
252
00:13:32,960 --> 00:13:35,260
I met my real grandfather this summer.
253
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
I mean, it's great. Now I've got two of
you.
254
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Oh.
255
00:13:41,380 --> 00:13:43,040
I'm real happy for you, Nicholas.
256
00:13:45,060 --> 00:13:46,540
What's your real grandpa like?
257
00:13:47,699 --> 00:13:48,960
Well, he's neat.
258
00:13:49,240 --> 00:13:52,860
His name is Matt, and he builds a pretty
good fan castle.
259
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
He does that?
260
00:13:55,480 --> 00:13:57,260
But not as good as yours, Joe.
261
00:13:57,620 --> 00:14:01,260
In fact, he's a good grandpa, but not as
good a friend.
262
00:14:07,160 --> 00:14:10,420
I better tuck you in.
263
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Yeah.
264
00:14:21,770 --> 00:14:23,230
I know what he's up to. Who?
265
00:14:23,590 --> 00:14:28,510
Joe Simons. I just figured it out. He's
here to sell us stock in the Lucky Nick
266
00:14:28,510 --> 00:14:29,510
gold mine.
267
00:14:29,730 --> 00:14:33,670
Do you really believe that? Yes, it's a
classic con. He arrives here pretending
268
00:14:33,670 --> 00:14:37,170
to be rich. Then he gives Nicholas an
interest in his little gold mine to gain
269
00:14:37,170 --> 00:14:38,109
our gratitude.
270
00:14:38,110 --> 00:14:42,730
Then he lets us buy in on the bonanza
for as much as he can chisel us out of.
271
00:14:42,870 --> 00:14:44,070
Tom, that's so cynical.
272
00:14:44,390 --> 00:14:47,710
Oh, no. You don't know how this guy
lives. You never met any of his shady
273
00:14:47,710 --> 00:14:51,330
cohorts. If he's as bad as you think, it
could break Nichols' heart.
274
00:14:51,710 --> 00:14:54,430
He won't have a chance, because I'm
going to stop him tonight.
275
00:14:54,830 --> 00:14:58,110
How? I'm going to trick him into
exposing his little scheme.
276
00:14:59,030 --> 00:15:00,250
You? Me.
277
00:15:00,570 --> 00:15:02,010
I'll sting the stinger.
278
00:15:24,069 --> 00:15:25,910
Mr. Joe Simon. Oh, Mr.
279
00:15:26,110 --> 00:15:29,050
Bradford. I was just checking this
refrigerator door.
280
00:15:30,350 --> 00:15:35,350
Somebody left it ajar. Oh, for Pete's
sake. Well, I was very thoughtful of
281
00:15:35,490 --> 00:15:36,149
Thank you.
282
00:15:36,150 --> 00:15:40,830
Listen, as long as it's open, would you
care to join me in a sandwich?
283
00:15:41,170 --> 00:15:42,069
Oh, no thanks.
284
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
I'm not hungry.
285
00:15:43,210 --> 00:15:44,930
Oh, that's too bad.
286
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
He'd like to be sociable.
287
00:15:55,630 --> 00:15:56,630
Good, good.
288
00:15:59,670 --> 00:16:03,010
You know, I've been meaning to thank you
for your most generous gift to
289
00:16:03,010 --> 00:16:03,969
Nicholas.
290
00:16:03,970 --> 00:16:04,970
Don't mention it.
291
00:16:05,210 --> 00:16:07,790
Wish I had a hundred minds to share with
that boy.
292
00:16:08,030 --> 00:16:09,990
He's a special one, Mr. Bradford.
293
00:16:10,530 --> 00:16:12,610
Yes, that he is, Mr. Simons.
294
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
That he is.
295
00:16:15,110 --> 00:16:20,890
You know, I was thinking, the way gold
is going these days,
296
00:16:20,950 --> 00:16:25,170
well... Just having one gold mine must
be quite a responsibility.
297
00:16:25,610 --> 00:16:26,970
Oh, keeps me hopping, all right.
298
00:16:27,230 --> 00:16:32,150
Yes, and with all those financial
responsibilities and management
299
00:16:32,150 --> 00:16:34,990
responsibilities, it must be a whole new
world for you.
300
00:16:35,250 --> 00:16:36,490
I'm learning, Mr. Bradford.
301
00:16:37,070 --> 00:16:38,190
Good, good.
302
00:16:39,490 --> 00:16:45,190
You're probably looking for some
experienced businessman to help guide
303
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
your efforts.
304
00:16:47,070 --> 00:16:51,940
What? Now, I don't... mean to take
advantage of our friendship or our
305
00:16:51,940 --> 00:16:52,940
regard for Nicholas.
306
00:16:53,500 --> 00:16:57,960
But it occurred to me that you could
probably use some investors.
307
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
Investors? Yes.
308
00:17:01,940 --> 00:17:06,020
Men who might share the financial risks
and management responsibilities.
309
00:17:06,700 --> 00:17:09,359
And, of course, share in the eventual
rewards.
310
00:17:09,920 --> 00:17:11,560
As minor partners, of course.
311
00:17:14,480 --> 00:17:18,280
Are you saying you'd like to buy some
stock in the Lucky Nick mine?
312
00:17:19,020 --> 00:17:22,660
Yes. Not only me. I thought maybe I
could interest some of my friends in
313
00:17:22,660 --> 00:17:28,319
investing. If you could just put in
writing exactly what your stock offers,
314
00:17:28,319 --> 00:17:29,840
would be very happy to submit it to
them.
315
00:17:35,180 --> 00:17:37,920
I'm sorry, Mr. Bradford. I'd never sell
stock in that mine.
316
00:17:38,140 --> 00:17:41,620
Never. I waited too long. It means too
much to me and to Nicholas.
317
00:17:42,300 --> 00:17:43,320
I wouldn't think of it.
318
00:17:50,320 --> 00:17:52,200
Come on. Joanie, I haven't even had my
coffee yet.
319
00:17:52,480 --> 00:17:55,720
That's exactly what I said when she
dragged me over here. No, it's too good
320
00:17:55,720 --> 00:17:59,380
idea to wait. It is perfect. I think
you're going to hate it, Dave. No, no.
321
00:17:59,380 --> 00:17:59,879
here, Susan.
322
00:17:59,880 --> 00:18:04,040
See, it has impact. It's never been done
before, and it has emotional appeal to
323
00:18:04,040 --> 00:18:05,360
your target audience. You'll see.
324
00:18:05,780 --> 00:18:09,720
Okay, Susan, now read this exactly the
way you did it in rehearsal.
325
00:18:09,920 --> 00:18:11,660
As long as you understand this wasn't my
idea.
326
00:18:13,740 --> 00:18:14,800
Hello there, homeowners.
327
00:18:15,060 --> 00:18:17,100
As you can see, I'm having an audition.
328
00:18:18,030 --> 00:18:20,750
If you want an addition... No, no, no.
Turn, turn.
329
00:18:21,850 --> 00:18:26,490
If you want an addition, a new bathroom
or a new family room, call Bradford
330
00:18:26,490 --> 00:18:29,790
Construction. Take it from me, they're
the addition experts.
331
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
Stop.
332
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
What? What's wrong?
333
00:18:33,590 --> 00:18:34,770
It's terrible, Joanie.
334
00:18:35,150 --> 00:18:37,030
Pat decides it. We're going into
newspapers.
335
00:18:37,310 --> 00:18:38,910
No, no, David. Oh, David.
336
00:18:39,130 --> 00:18:41,930
David, that's just a suggestion. I mean,
I can think of others.
337
00:18:42,850 --> 00:18:44,270
Oh, give me another chance, please.
338
00:18:44,730 --> 00:18:47,410
Maybe you should, David. I mean, it is
terrible, but...
339
00:18:47,950 --> 00:18:50,010
It does stick in your mind. And in your
throat.
340
00:18:50,350 --> 00:18:51,770
So I'll keep on trying.
341
00:18:52,410 --> 00:18:53,710
I'll get it. You'll see.
342
00:18:57,170 --> 00:18:59,330
You're absolutely sure about that,
Charles.
343
00:18:59,870 --> 00:19:03,250
There is no Lucky Nick mine in all of
the Yukon?
344
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Boy, oh boy.
345
00:19:05,570 --> 00:19:06,610
That's what I figured.
346
00:19:07,270 --> 00:19:10,730
Well, listen, thank you so much for
calling up there and checking it out.
347
00:19:11,230 --> 00:19:13,870
You're not only the best agency in the
state, but you're a true friend.
348
00:19:14,910 --> 00:19:15,789
Charles, thanks.
349
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
I owe you one.
350
00:19:17,150 --> 00:19:18,150
Right. Bye -bye.
351
00:19:21,550 --> 00:19:26,010
It's coffee time, Mr. Bradford. Oh, no,
not right now. I have some calls to
352
00:19:26,010 --> 00:19:30,030
make. You work too hard, Mr. Bradford. I
worry about you. Have some health
353
00:19:30,030 --> 00:19:34,910
cookies. Health cookies? I made them
myself, just for you. Oh, gosh, that was
354
00:19:34,910 --> 00:19:37,970
very nice. But, I mean, that's not part
of your secretarial work.
355
00:19:38,170 --> 00:19:39,510
Donna never made cookies.
356
00:19:39,960 --> 00:19:45,360
I really enjoyed it, Mr. Bradford. I
think men should be fussed over. Oh,
357
00:19:45,420 --> 00:19:47,680
but no, no, not during work hours.
358
00:19:48,080 --> 00:19:52,360
Then I'll save them for lunch. Oh, I've
prepared a wonderful lunch for you, and
359
00:19:52,360 --> 00:19:55,740
I'll serve it right here at your desk.
No, I tell you, I won't be here for
360
00:19:55,740 --> 00:19:59,100
lunch. I have some family business to
attend to, and I will remain at home
361
00:19:59,100 --> 00:20:03,320
because I will continue to write my
column there. Again? Thank you. Yes,
362
00:20:03,460 --> 00:20:06,220
But I'll see you later, Mrs. Pennington.
Well, I could serve you lunch right
363
00:20:06,220 --> 00:20:09,780
there. Oh, no, no, no. That won't be
necessary. You stay here and take
364
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Take them, but don't deliver them.
365
00:20:11,950 --> 00:20:15,550
I'll miss you. Oh, isn't that nice? I'll
miss you. Well, I mean, I won't miss
366
00:20:15,550 --> 00:20:17,510
you. I'll see you later. Goodbye, Mrs.
Pennington.
367
00:20:25,490 --> 00:20:28,170
Come on, Joe. Show me it one more time.
368
00:20:28,530 --> 00:20:31,230
I've already showed you so many times
you can show me.
369
00:20:32,610 --> 00:20:34,130
Hey, you want me to?
370
00:20:35,010 --> 00:20:38,550
Yeah, might as well. You're going to
have to find it yourself this summer
371
00:20:38,550 --> 00:20:39,550
anyway.
372
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
Okay.
373
00:20:41,700 --> 00:20:48,640
See, now, this is Grizzly Peak, and this
is the
374
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
Two Indian River.
375
00:20:50,600 --> 00:20:57,300
Now, you come around Grizzly Peak like
that, come all the way down here, you
376
00:20:57,300 --> 00:21:03,940
cross over at the bend, and then you go
two miles north, and there's Lucky Nick.
377
00:21:04,280 --> 00:21:06,020
And how do you know it's the Lucky Nick?
378
00:21:06,640 --> 00:21:09,300
Because the nuggets are as big as your
nose.
379
00:21:11,110 --> 00:21:12,670
Now, that's an exaggeration, Nicholas.
380
00:21:13,250 --> 00:21:15,850
They're as big as your nose, not mine.
381
00:21:16,210 --> 00:21:17,730
Well, that's what I meant.
382
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
You know something?
383
00:21:19,830 --> 00:21:23,050
I wish me and you were at the Yukon
right now.
384
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
What's the hurry, partner?
385
00:21:25,410 --> 00:21:29,070
Well, tomorrow when I go to school, I
got a math test.
386
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
Oh, I see.
387
00:21:32,090 --> 00:21:35,810
Well, baby, I better go help you study
for it. Do we have to?
388
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Yep, come on.
389
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
What's wrong, Joe?
390
00:21:45,140 --> 00:21:46,300
I don't feel so good.
391
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Joe!
392
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Help, somebody!
393
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Help, somebody!
394
00:21:53,900 --> 00:21:55,280
Black! Help!
395
00:21:56,740 --> 00:21:58,700
Help! Somebody, help Black!
396
00:21:59,080 --> 00:22:02,100
Shh, Nicholas, Nicholas, what is it?
It's Joe! He fell out there!
397
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
What? Who fell?
398
00:22:03,520 --> 00:22:04,980
Joe! That's it.
399
00:22:05,180 --> 00:22:06,300
It's the old car.
400
00:22:07,210 --> 00:22:09,290
It's the insurance hustle. He's faking.
401
00:22:09,670 --> 00:22:12,770
Joe, he makes me he falls down and hurts
his back and claims whiplash.
402
00:22:13,170 --> 00:22:14,850
Dad, call the paramedics.
403
00:22:15,230 --> 00:22:16,750
I think Joe's had a heart attack.
404
00:22:28,270 --> 00:22:31,550
I sure am glad you didn't have to spend
the night at the hospital.
405
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
So am I.
406
00:22:34,850 --> 00:22:35,890
How are you feeling?
407
00:22:37,550 --> 00:22:39,910
I feel good now that I'm back here with
you.
408
00:22:41,170 --> 00:22:42,410
You're gonna be okay.
409
00:22:42,990 --> 00:22:43,990
Yeah.
410
00:22:45,550 --> 00:22:47,530
I could tell you the Huff and Puff
story.
411
00:22:48,590 --> 00:22:49,730
Yeah, that'd be nice.
412
00:22:50,230 --> 00:22:51,490
That'd be real nice.
413
00:22:55,170 --> 00:22:58,010
Actually, uh, Barry's diagnosis was
quite understandable.
414
00:22:58,870 --> 00:23:02,650
Angina's often mistaken for a heart
attack. The symptoms are quite similar.
415
00:23:02,890 --> 00:23:03,970
But he's gonna be okay.
416
00:23:05,090 --> 00:23:07,370
Well... With a little rest, we'll be
fine.
417
00:23:07,590 --> 00:23:09,990
If he doesn't stop taking his medication
again.
418
00:23:10,290 --> 00:23:12,690
Again? That's what brought on the angina
attack.
419
00:23:12,910 --> 00:23:16,090
He says he forgot, but frankly, I think
he just couldn't afford it.
420
00:23:16,370 --> 00:23:17,370
But he said he was rich.
421
00:23:17,790 --> 00:23:21,710
Hardly. If he's had one meal a day in
the past weeks, I'd be surprised.
422
00:23:22,250 --> 00:23:23,710
He's bordering on malnutrition.
423
00:23:24,710 --> 00:23:27,410
Malnutrition? I don't get it. What's
going on with him?
424
00:23:28,050 --> 00:23:30,850
It's about time we asked Joe Simons
exactly that.
425
00:23:31,410 --> 00:23:34,710
I don't think you should do that, Tom.
He's in no condition for any...
426
00:23:35,970 --> 00:23:36,970
Inquisition. Okay.
427
00:23:37,010 --> 00:23:38,710
But there are other ways of finding out.
428
00:23:39,150 --> 00:23:42,210
What was the name of that police
detective down in San Diego that I met
429
00:23:42,210 --> 00:23:45,330
was looking for Nicholas? He knew all
about Joe Simons. He kept a complete
430
00:23:45,330 --> 00:23:47,030
on him. I don't know. You never told me.
431
00:23:47,530 --> 00:23:48,870
I have it in my address book.
432
00:23:49,270 --> 00:23:50,970
Oh, shucks. I left it in the office.
433
00:23:51,450 --> 00:23:52,530
Call Mrs. Pennington.
434
00:23:52,990 --> 00:23:54,590
I don't want to talk to that woman.
435
00:23:55,230 --> 00:23:56,109
What woman?
436
00:23:56,110 --> 00:23:57,190
It's Tom's new secretary.
437
00:23:57,390 --> 00:23:59,850
According to him, she practically chases
him around the desk.
438
00:24:00,690 --> 00:24:02,950
I hope that's true. You can use the
exercise.
439
00:24:04,810 --> 00:24:06,850
Maybe I can sneak in without her seeing
me.
440
00:24:11,410 --> 00:24:14,710
Well, Nicholas is sure going to be
disappointed when he finds out about
441
00:24:15,690 --> 00:24:17,970
Nicholas isn't going to find out. Not
just yet.
442
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Don't you agree?
443
00:24:41,290 --> 00:24:42,290
There we go.
444
00:24:48,850 --> 00:24:54,350
Oh, Mr. Bradford, you came back. Yes, I
did. I have a very important phone call
445
00:24:54,350 --> 00:24:55,169
to make.
446
00:24:55,170 --> 00:24:57,030
Well, I won't bother you.
447
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Excellent.
448
00:24:59,630 --> 00:25:02,790
I just have one teensy question to ask.
449
00:25:03,290 --> 00:25:05,210
Would you join me for dinner tonight?
450
00:25:05,690 --> 00:25:08,410
What? Dinner at my apartment. Would you
join me?
451
00:25:09,090 --> 00:25:13,230
What? I eat dinner with my wife and my
children in my current crisis every
452
00:25:13,230 --> 00:25:14,230
night.
453
00:25:14,470 --> 00:25:15,910
Couldn't you make this one exception?
454
00:25:16,730 --> 00:25:20,450
No, Mrs. Pennington, I could not. Now,
I'm having a very difficult time right
455
00:25:20,450 --> 00:25:24,150
now. I have a serious problem at home. I
don't have time for any of this
456
00:25:24,150 --> 00:25:27,810
adolescent foolishness of yours. I would
appreciate it very much if you would
457
00:25:27,810 --> 00:25:28,810
leave me alone.
458
00:25:29,310 --> 00:25:31,550
I knew you wouldn't understand. How
could you?
459
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
Understand?
460
00:25:33,260 --> 00:25:36,020
I understand that I am constantly
embarrassed and interrupted.
461
00:25:36,260 --> 00:25:39,620
I can't even get any work done in my own
office, and I'm not going to put up
462
00:25:39,620 --> 00:25:43,360
with it any longer. Mr. Bradford, we
don't... I don't want any aspirin. I
463
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
want to be left alone.
464
00:25:44,620 --> 00:25:46,380
Mr. Bradford, please, now let me
explain.
465
00:25:46,600 --> 00:25:50,240
No, let me explain, all right? After I
make this very important phone call, I
466
00:25:50,240 --> 00:25:53,020
going to call Mrs. Cooper, and I'm going
to tell her to replace you and get me
467
00:25:53,020 --> 00:25:54,500
another secretary until Donna returns.
468
00:25:54,900 --> 00:25:57,040
Now, I really think that's the best
thing for both of us.
469
00:25:57,440 --> 00:26:01,520
Mr. Bradford... That's the last thing
I'm going to say. Goodbye, Mrs.
470
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Pennington.
471
00:26:08,520 --> 00:26:09,860
Thank you very much, Mr. Bradford.
472
00:26:14,460 --> 00:26:15,460
Thank you?
473
00:26:16,040 --> 00:26:17,760
What the devil is she thanking me about?
474
00:26:19,080 --> 00:26:20,320
You want it to sound like who?
475
00:26:20,700 --> 00:26:24,620
Boss Gags. You know, soft,
sophisticated, semi -symphonic.
476
00:26:25,180 --> 00:26:28,600
I think the only thing that we have that
even comes close to sounding like Boss
477
00:26:28,600 --> 00:26:30,640
Gags is our imitation of Sean on Ah.
478
00:26:31,120 --> 00:26:32,380
We could try, I guess.
479
00:26:32,640 --> 00:26:35,860
Let me see the lyrics in the lead sheet.
Oh, there's no lead sheet, Ernie, but
480
00:26:35,860 --> 00:26:37,380
the tune's real easy. It's She Loves
You.
481
00:26:38,220 --> 00:26:40,140
She loves you? Yeah, you know, the
Beatles.
482
00:26:40,480 --> 00:26:43,560
Gee, I don't know, Joanie. Come on,
Bradford, it's a classic.
483
00:26:43,960 --> 00:26:45,060
Oh, let's see.
484
00:26:46,520 --> 00:26:52,600
You think you lost your roof Well, I saw
it yesterday
485
00:26:52,600 --> 00:26:59,400
That's it, you got it. On David
Bradford's drawing board And he told me
486
00:26:59,400 --> 00:27:04,800
say He said, remodel And you know that
can't be bad
487
00:27:07,210 --> 00:27:11,230
You said remodel, and you know you
should be glad.
488
00:27:12,450 --> 00:27:18,190
The builder who will please your budget
here.
489
00:27:42,860 --> 00:27:43,860
I praise you, too.
490
00:27:44,880 --> 00:27:46,500
It's time to take your medicine.
491
00:27:46,860 --> 00:27:47,860
You just took it.
492
00:27:48,040 --> 00:27:50,440
No, Joe, that was two hours ago.
493
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Uh -huh.
494
00:27:52,680 --> 00:27:56,200
I'll, uh... I'll see you two. I got
Jackson's sevens.
495
00:27:57,300 --> 00:27:58,580
Three little ladies.
496
00:28:01,060 --> 00:28:03,160
By golly, you haven't lost your touch,
kid.
497
00:28:03,840 --> 00:28:08,600
Next thing I know, you'll be telling me
to take my vitamins.
498
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
Not now. You take those with meals.
499
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
I do, do I?
500
00:28:18,990 --> 00:28:19,990
Feeling better?
501
00:28:20,410 --> 00:28:21,410
Yeah, little Nicholas.
502
00:28:23,210 --> 00:28:25,630
I'm sorry about this. I didn't mean to
scare you.
503
00:28:26,750 --> 00:28:31,330
Well, I'm not scared now. Now that Dr.
Max and Mary said you're going to be
504
00:28:31,330 --> 00:28:34,610
to your old self after you get a lot of
rest and eat a lot.
505
00:28:35,610 --> 00:28:38,990
Well, sometimes it isn't easy to be your
old self.
506
00:28:39,770 --> 00:28:41,030
You mean you're still sick?
507
00:28:41,960 --> 00:28:44,180
Has nothing to do with a man's body,
Nicholas.
508
00:28:44,920 --> 00:28:47,320
Has to do with how he feels about
himself.
509
00:28:48,260 --> 00:28:50,360
How other people look at him.
510
00:28:50,580 --> 00:28:53,760
Yeah, well, you shouldn't worry about
that, Joe. I mean, you're important.
511
00:28:54,180 --> 00:28:55,540
You got a cool mind.
512
00:28:58,600 --> 00:29:00,640
Yeah, that's right, Nicholas. I'm a big
man.
513
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
Real big.
514
00:29:09,080 --> 00:29:10,340
Dad, what's this all about?
515
00:29:10,840 --> 00:29:14,460
I had several talks on the phone with
Detective Marshall down in San Diego.
516
00:29:15,000 --> 00:29:18,740
He's done some checking for me, and now
I know why Joe Simons is here.
517
00:29:19,060 --> 00:29:21,280
It's obviously not to give Nicholas a
share in his gold mine.
518
00:29:22,180 --> 00:29:24,420
Hardly. He's never even been to the
Yukon.
519
00:29:25,000 --> 00:29:29,480
When he came back from Hawaii, he went
right back to San Diego, where he had
520
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
some hard times.
521
00:29:30,640 --> 00:29:34,980
He had two friends down there, Nathan,
who died eight months ago, and Anna, who
522
00:29:34,980 --> 00:29:36,120
went east to live with her niece.
523
00:29:36,910 --> 00:29:40,330
Right after she left, he started getting
these angina attacks, and there was
524
00:29:40,330 --> 00:29:44,650
nobody there to help him, so the welfare
people just put him into a nursing home
525
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
as a ward of the state.
526
00:29:46,030 --> 00:29:47,410
Well, he must have hated that.
527
00:29:47,750 --> 00:29:48,549
Yeah, I guess so.
528
00:29:48,550 --> 00:29:49,830
Last month, he ran away.
529
00:29:50,250 --> 00:29:51,650
Well, where's he been in the meantime?
530
00:29:52,590 --> 00:29:54,670
Wherever I was, he was literally
starving.
531
00:29:55,590 --> 00:29:57,510
Why was he pretending to be so rich?
532
00:29:57,870 --> 00:29:58,829
I don't know.
533
00:29:58,830 --> 00:30:00,010
Pride? Habit?
534
00:30:00,710 --> 00:30:04,450
Well, maybe he intended a con and got
sick before he could pull it off.
535
00:30:04,710 --> 00:30:07,950
Maybe he was just... conning us for a
place to live and food to eat.
536
00:30:09,330 --> 00:30:11,930
Dad, we can't turn him out now.
537
00:30:12,290 --> 00:30:13,750
He has no place else to go.
538
00:30:37,770 --> 00:30:38,729
Good morning, Joe.
539
00:30:38,730 --> 00:30:39,750
Did you have a good night's sleep?
540
00:30:40,010 --> 00:30:41,950
Just fine, Mr. Bradford. That's
wonderful.
541
00:30:42,150 --> 00:30:43,750
Well, it's a beautiful day.
542
00:30:58,290 --> 00:30:59,290
Morning, Joe.
543
00:30:59,430 --> 00:31:00,430
Morning.
544
00:31:00,690 --> 00:31:03,690
Should I make your breakfast now, or do
you want to wait until everybody gets
545
00:31:03,690 --> 00:31:04,690
up?
546
00:31:05,320 --> 00:31:07,400
What do you think your father'd like
best?
547
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
What's the difference?
548
00:31:09,440 --> 00:31:11,020
He's a hard man to figure sometimes.
549
00:31:11,520 --> 00:31:13,100
You mean he gets bossy?
550
00:31:13,440 --> 00:31:14,540
No, it's not that.
551
00:31:14,960 --> 00:31:16,880
He's been so nice lately, it's scary.
552
00:31:17,320 --> 00:31:19,460
Yeah, well, sometimes he's like that.
553
00:31:19,800 --> 00:31:23,680
I used to try and figure it out, but
nobody else in the family can, so why
554
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
should I?
555
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Come here, son.
556
00:31:28,680 --> 00:31:31,780
Did your father say anything about me
having to leave?
557
00:31:32,340 --> 00:31:33,800
You don't have to leave, Joe.
558
00:31:34,240 --> 00:31:36,620
Do you? I'm just asking you if he said
anything.
559
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Nothing.
560
00:31:39,860 --> 00:31:41,520
Well, he's up to something.
561
00:31:42,140 --> 00:31:43,300
Why do you think that?
562
00:31:43,960 --> 00:31:46,680
Because he's acting kind of funny.
563
00:31:47,480 --> 00:31:49,180
He's just trying to be friendly.
564
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
Friendly ain't normal.
565
00:31:52,360 --> 00:31:54,660
I like it when people are friendly.
Don't you?
566
00:31:54,900 --> 00:31:56,160
Yeah, but it ain't normal.
567
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
But I like it.
568
00:31:59,100 --> 00:32:01,500
Sure got a nice home here, Nicholas.
569
00:32:02,890 --> 00:32:03,990
Real nice family.
570
00:32:04,850 --> 00:32:06,890
Why'd you like it? It's homey.
571
00:32:07,490 --> 00:32:08,810
Real homey.
572
00:32:10,030 --> 00:32:12,890
Makes a man feel proud just being here.
573
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Hello?
574
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Uh, hi, Jack.
575
00:32:57,120 --> 00:33:02,720
Um... Wolf, uh, yeah, well, listen, um,
why don't I call you back, okay?
576
00:33:04,020 --> 00:33:05,020
Bye -bye.
577
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Really,
578
00:33:16,460 --> 00:33:18,100
that's one I'd almost see again, you
know?
579
00:33:20,980 --> 00:33:23,220
So, what's it like being an intern?
580
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
Well, let's see.
581
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
Dad,
582
00:33:44,100 --> 00:33:45,660
I don't think we can hack it anymore.
583
00:33:45,960 --> 00:33:48,840
How can we have people in the living
room? Oh, you don't mean people. You
584
00:33:48,840 --> 00:33:49,679
Dale Reese?
585
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
I mean anybody.
586
00:33:51,370 --> 00:33:55,070
Look, Dad, how can we have guests when
Joe's always there in his undershirt?
587
00:33:55,270 --> 00:33:59,710
Well, I'll enter my pajamas and my
bathrobe. And anyway, it wasn't my idea
588
00:33:59,710 --> 00:34:03,930
have Joe stay here. As I remember, it
was Nancy who moved for the motion, and
589
00:34:03,930 --> 00:34:05,970
the rest of you voted unanimously for
approval.
590
00:34:06,250 --> 00:34:09,570
Why is it the few times in history this
house is a democracy, it just doesn't
591
00:34:09,570 --> 00:34:13,989
work? Dad, look, Joe's a nice little
guy, but... Dad, look, I am very
592
00:34:13,989 --> 00:34:18,110
about Joe's health and his well -being,
but maybe it would have been easier if
593
00:34:18,110 --> 00:34:20,090
he just pulled a con and...
594
00:34:20,480 --> 00:34:23,159
He disappeared again. But he didn't
disappear. He's here.
595
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
And he's not well.
596
00:34:24,719 --> 00:34:27,639
And I'm sure he spent his last dollars
on that rented limousine.
597
00:34:27,860 --> 00:34:30,679
And we owe him the same kindness and
care that he gave to Nicholas.
598
00:34:40,219 --> 00:34:45,540
Now, this isn't exactly my line of work.
Oh, no, it's all right, Mr. Simons.
599
00:34:45,540 --> 00:34:47,440
Really, all you have to do is just read
this.
600
00:34:47,760 --> 00:34:50,060
I mean, I really think you can do this
job.
601
00:34:50,280 --> 00:34:53,540
You exude a kind of sincerity, you know?
602
00:34:53,920 --> 00:34:56,580
Sure you do, Joe.
603
00:34:57,139 --> 00:34:59,040
Well, if you say so.
604
00:35:00,160 --> 00:35:04,340
How much does sincerity pay these days?
605
00:35:04,760 --> 00:35:08,620
Well, I still have to finalize the
budget with David, but it will
606
00:35:08,620 --> 00:35:09,620
worth your time.
607
00:35:09,760 --> 00:35:11,420
Oh, yeah? In that case, what do I do?
608
00:35:12,280 --> 00:35:16,980
Well, I kind of visualize that you'd be
digging, see?
609
00:35:17,340 --> 00:35:19,120
And then you'd pause and...
610
00:35:19,790 --> 00:35:25,330
And you'd lean on your shovel and you'd
turn to the camera and just start
611
00:35:25,330 --> 00:35:29,290
talking. You know? I mean, of course,
right now, all you have to do is read
612
00:35:29,430 --> 00:35:30,388
That's all I gotta do?
613
00:35:30,390 --> 00:35:31,390
Yeah. Okay.
614
00:35:38,110 --> 00:35:39,650
Hello there, friends and neighbors.
615
00:35:40,010 --> 00:35:41,070
I'm Joe Simons.
616
00:35:42,150 --> 00:35:43,270
I'm a gold miner.
617
00:35:43,950 --> 00:35:45,990
And I just hit pay dirt in Sacramento.
618
00:35:47,310 --> 00:35:50,310
The gold I found was Bradford
Construction Company.
619
00:35:51,330 --> 00:35:54,430
Let Bradford Construction remodel your
house.
620
00:35:56,550 --> 00:35:58,390
Take it from an old miner.
621
00:35:58,630 --> 00:36:03,670
This is a company you'll really dig.
622
00:36:07,790 --> 00:36:12,210
Oh, that is sensational, Mr. Simons.
Really, I've got to tell David about
623
00:36:12,210 --> 00:36:13,330
right away. I don't think so, Johnny.
624
00:36:13,750 --> 00:36:15,470
Why not? You were really wonderful.
625
00:36:17,180 --> 00:36:18,620
Well, I don't want to hurt your
feelings.
626
00:36:20,440 --> 00:36:23,640
That's all right, Mr. Simons. You just
go ahead and tell me. There's no room
627
00:36:23,640 --> 00:36:25,440
sensitive egos in the creative arts.
628
00:36:26,580 --> 00:36:29,920
Well, the truth is, I like it here.
629
00:36:31,120 --> 00:36:33,140
I got a family now and a nice home.
630
00:36:34,020 --> 00:36:36,220
And I don't want to risk being run out
of town.
631
00:36:42,080 --> 00:36:44,120
I'm sorry, Jack. I can't.
632
00:36:45,580 --> 00:36:48,780
Oh, no, you don't want to come over
here. This place is still pretty dreary.
633
00:36:49,920 --> 00:36:51,580
You got it, Nicholas's friend.
634
00:36:54,060 --> 00:36:57,380
Well, we all feel sorry for him, but he
sure makes life complicated.
635
00:36:58,040 --> 00:37:01,040
We can't have people over, we can't play
music or watch TV.
636
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
It's just awkward.
637
00:37:03,400 --> 00:37:07,320
I know, the poor guy doesn't mean to be
a burden, but I'm worried about Dad and
638
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
the family budget.
639
00:37:08,360 --> 00:37:11,860
I mean, you know this family does not
need another mouth to feed and more
640
00:37:11,860 --> 00:37:12,860
medical bills.
641
00:37:42,700 --> 00:37:43,880
Let's me and you run away.
642
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Run away?
643
00:37:46,080 --> 00:37:49,380
Yeah. You remember how much fun we had
in San Diego?
644
00:37:49,800 --> 00:37:51,660
Well, let's have fun like that.
645
00:37:52,040 --> 00:37:54,280
Now, hold on here, Nicholas. What
brought this on?
646
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
Nothing.
647
00:37:57,380 --> 00:38:00,000
People only worry about money around
here.
648
00:38:00,720 --> 00:38:01,740
I've got it.
649
00:38:02,060 --> 00:38:03,560
Well, give him some gold.
650
00:38:04,960 --> 00:38:09,060
Give who some gold? The family. Then
they can't say it.
651
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
Say what?
652
00:38:15,280 --> 00:38:16,300
What do they say, Nicholas?
653
00:38:18,920 --> 00:38:20,820
They said you're a burden, Joe.
654
00:38:27,060 --> 00:38:28,300
That's what they say, huh?
655
00:38:28,800 --> 00:38:30,280
It doesn't matter, Joe.
656
00:38:30,740 --> 00:38:32,700
You'll never be a burden to me.
657
00:38:36,140 --> 00:38:37,800
No, Nicholas, I never will.
658
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
Never.
659
00:38:57,189 --> 00:38:59,290
I'm sorry, Joe. I didn't mean to scare
you.
660
00:38:59,590 --> 00:39:01,090
I didn't know anybody else was here.
661
00:39:01,990 --> 00:39:03,790
Are you going out? You should be
resting.
662
00:39:04,170 --> 00:39:05,170
Oh, I feel fine.
663
00:39:05,530 --> 00:39:07,090
I got to catch that next plane north.
664
00:39:07,350 --> 00:39:08,350
You're leaving?
665
00:39:09,190 --> 00:39:10,190
Joe, you can't.
666
00:39:10,690 --> 00:39:12,730
I've got no choice. See, business is
business.
667
00:39:14,370 --> 00:39:18,110
Well, maybe you could just postpone your
trip for a little while, you know,
668
00:39:18,130 --> 00:39:20,250
because you're really not ready to
travel yet.
669
00:39:20,930 --> 00:39:22,830
Well, you and I could go see Dr. Max
together.
670
00:39:23,230 --> 00:39:25,870
Well, that's mighty nice of you, ma 'am,
but like I said, I've got no choice.
671
00:39:26,360 --> 00:39:29,340
Seems like nobody knows how to run that
gold mine when I'm not there.
672
00:39:31,820 --> 00:39:32,940
Does Nicholas know?
673
00:39:34,920 --> 00:39:36,600
Well, there wasn't time to tell him.
674
00:39:37,760 --> 00:39:40,040
I don't know if I could face him if
there was time.
675
00:39:41,400 --> 00:39:42,580
Would you tell him for me?
676
00:39:43,620 --> 00:39:46,240
Well, he'll be home from school in just
40 minutes. Can't you wait?
677
00:39:47,640 --> 00:39:49,020
No, I don't want to miss that airplane.
678
00:39:49,440 --> 00:39:51,620
Well, I could call the school and have
him dismissed early.
679
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
He'd be so disappointed if he doesn't
see you.
680
00:39:57,700 --> 00:40:01,900
Joe, it could be a really long time
before you'd see each other again, you
681
00:40:02,060 --> 00:40:04,200
I mean, what with your business
obligations and all.
682
00:40:09,220 --> 00:40:10,320
Just let him say goodbye.
683
00:40:13,500 --> 00:40:15,160
Yeah, I guess maybe you're right.
684
00:40:15,420 --> 00:40:16,480
Could be a long time.
685
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
I've got the number upstairs.
686
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
I'll call him.
687
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
He's leaving?
688
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
What got into him?
689
00:40:28,080 --> 00:40:31,640
I talked to Nicholas when he got home,
and it seems they were discussing the
690
00:40:31,640 --> 00:40:32,720
fact that Joe was a burden.
691
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Wonderful.
692
00:40:34,740 --> 00:40:37,680
Listen, Abby, I think it's about time we
laid our cards on the table.
693
00:40:38,040 --> 00:40:41,720
I mean, let's tell him that we know the
true situation. It's about time he faced
694
00:40:41,720 --> 00:40:44,000
the facts about himself and about his
phony gold mine.
695
00:40:44,320 --> 00:40:46,400
I mean, he's got to confront reality
sometime.
696
00:40:47,520 --> 00:40:49,520
Hold him there. I'll be right home.
Okay.
697
00:41:00,940 --> 00:41:03,940
Bradford? Oh, Mrs. Pennington, please. I
thought we had an understanding.
698
00:41:04,400 --> 00:41:06,440
Not really. That's why I have to talk to
you.
699
00:41:06,820 --> 00:41:08,200
Well, I have an emergency.
700
00:41:08,560 --> 00:41:09,560
This is an emergency.
701
00:41:09,620 --> 00:41:12,200
It's taken me days to get enough courage
to come here.
702
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
I wanted to thank you. Thank me? For
what? Dismissing you?
703
00:41:16,280 --> 00:41:17,280
For helping.
704
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
I don't understand.
705
00:41:19,340 --> 00:41:22,460
How could you? If you knew what was
going on, it wouldn't have worked.
706
00:41:24,980 --> 00:41:27,580
This is the first job I've had in 35
years.
707
00:41:29,060 --> 00:41:31,700
Arthur. My husband never wanted me to
work.
708
00:41:32,860 --> 00:41:36,020
When he passed away, I was terror
-stricken.
709
00:41:36,660 --> 00:41:38,160
And I just stayed in the house.
710
00:41:39,000 --> 00:41:40,220
I didn't want to be alone.
711
00:41:40,720 --> 00:41:44,760
But I didn't know how to reach out and
find someone to share with again.
712
00:41:45,020 --> 00:41:51,360
And then when I finally went for help,
they said that I should find a man and
713
00:41:51,360 --> 00:41:55,280
experiment with asking for
companionship. But why me?
714
00:41:55,920 --> 00:41:57,440
Because I had no one else.
715
00:41:58,250 --> 00:42:00,570
Of course, it's no mistake you're
happily married.
716
00:42:00,830 --> 00:42:02,310
It's safer that way.
717
00:42:02,550 --> 00:42:03,550
I see.
718
00:42:05,450 --> 00:42:07,510
I'm sorry for being so unfeeling.
719
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
Don't be sorry.
720
00:42:09,330 --> 00:42:11,850
I needed to risk making a fool of
myself.
721
00:42:12,670 --> 00:42:15,290
What you did, that was very brave.
722
00:42:15,830 --> 00:42:17,230
Thank you, Mr. Bradford.
723
00:42:19,710 --> 00:42:22,010
Tom. Thank you, Tom.
724
00:42:22,450 --> 00:42:25,070
And you're right. I was brave.
725
00:42:25,870 --> 00:42:27,030
And you know something?
726
00:42:27,920 --> 00:42:29,620
I feel a lot better about myself.
727
00:42:29,860 --> 00:42:33,940
I mean, I know everything isn't over and
I can still keep fighting for my
728
00:42:33,940 --> 00:42:35,920
happiness. I think you'll win.
729
00:42:36,320 --> 00:42:40,060
Oh, well, even if I don't, that's better
than losing, isn't it?
730
00:42:40,400 --> 00:42:43,480
I'm never going to let anybody tell me
my life is over.
731
00:42:44,520 --> 00:42:46,400
A person needs her pride.
732
00:42:58,990 --> 00:42:59,868
You know what, Joe?
733
00:42:59,870 --> 00:43:00,870
What?
734
00:43:01,490 --> 00:43:04,410
Well, I got some long underwear.
735
00:43:05,090 --> 00:43:07,630
It used to be Tommy's before he grew.
736
00:43:08,130 --> 00:43:12,230
He says it's so warm that you don't even
have to wear a sweater.
737
00:43:12,690 --> 00:43:15,270
Sorry, Nicholas, you still can't come
with me.
738
00:43:15,570 --> 00:43:17,890
But I got David's old ski mittens.
739
00:43:18,310 --> 00:43:20,810
Oh, it's too cold up there.
740
00:43:22,290 --> 00:43:25,510
I'll write you about you maybe coming up
in the summer.
741
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
You promise?
742
00:43:28,680 --> 00:43:29,680
I promise.
743
00:43:31,060 --> 00:43:34,320
Okay, but do you think you can maybe
write before summer?
744
00:43:35,180 --> 00:43:37,460
You know, the kind of a letter writer I
ain't.
745
00:43:38,440 --> 00:43:39,980
And I'm going to be very busy.
746
00:43:40,600 --> 00:43:45,020
Well, maybe you can just send me a
postcard. You know, just to say you miss
747
00:43:48,940 --> 00:43:49,940
I'll miss you.
748
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
I'll really miss you, Joe.
749
00:43:57,420 --> 00:43:58,620
Give your grandpa a hug?
750
00:43:59,540 --> 00:44:00,540
Sure.
751
00:44:08,380 --> 00:44:12,020
Tom, don't be too hard on him. I don't
think he pulled the gold con to con us.
752
00:44:12,020 --> 00:44:15,280
think he did it to con himself, so he
could just have back a little of his
753
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
-respect and his dignity.
754
00:44:16,720 --> 00:44:20,280
He's penniless. We can't let him go on
the highway looking for greener
755
00:44:20,300 --> 00:44:23,460
Well, obviously he'd rather do that than
go back to that nursing home. Well,
756
00:44:23,480 --> 00:44:24,480
what will he do?
757
00:44:24,940 --> 00:44:28,720
He's gone being Joe Simons. Yeah, the
man who'd rather pull a hustle than eat.
758
00:44:29,520 --> 00:44:31,660
All we can do is send him off with our
good wishes.
759
00:44:32,080 --> 00:44:35,080
Yeah, but you can't go too far on good
wishes these days. It takes cash.
760
00:44:35,760 --> 00:44:38,800
Well, you know how it feels about
charity. He's not going to accept our
761
00:44:38,880 --> 00:44:41,840
and we can't offer it to him in front of
Nicholas and embarrass him.
762
00:44:42,560 --> 00:44:43,780
There may be another way.
763
00:44:48,580 --> 00:44:51,420
Joe, I don't want to impose on our
friendship.
764
00:44:52,060 --> 00:44:54,060
or your special relationship with
Nicholas.
765
00:44:54,840 --> 00:44:59,160
But I can't let you leave town without
asking you once more, please, as a
766
00:44:59,160 --> 00:45:03,700
special favor to me, make an exception,
and let me invest in the Lucky Nick gold
767
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
mine.
768
00:45:05,500 --> 00:45:09,400
I know it's against your policy, and I
know I am imposing on our friendship,
769
00:45:09,400 --> 00:45:12,920
I tell you the truth, I really need a
good blue -chip investment right now.
770
00:45:14,640 --> 00:45:17,100
If it would be all right with you, I
could write you out a check.
771
00:45:19,200 --> 00:45:20,200
Well, check.
772
00:45:20,540 --> 00:45:24,120
Oh, it's good. I mean, the banks are
open and you can go right there and cash
773
00:45:24,120 --> 00:45:25,120
right away.
774
00:45:27,100 --> 00:45:28,520
I guess it could be arranged.
775
00:45:32,420 --> 00:45:33,680
Oh, thanks a lot.
776
00:45:34,080 --> 00:45:35,220
I appreciate it.
777
00:45:35,700 --> 00:45:38,860
You can send me the proper stock
certificates as soon as you get to your
778
00:45:38,860 --> 00:45:39,860
executive office.
779
00:45:42,060 --> 00:45:43,440
You'd trust me to do that?
780
00:45:45,280 --> 00:45:46,740
There's no man I'd trust more.
781
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
In fact...
782
00:45:49,710 --> 00:45:51,530
You don't have to send them down to me.
783
00:45:52,210 --> 00:45:54,490
You just bring them the next time you
visit us.
784
00:46:06,350 --> 00:46:09,310
You got quite a dad here, Nicholas. You
take care of him.
785
00:46:09,930 --> 00:46:10,930
I will.
786
00:46:19,299 --> 00:46:21,700
Well, I guess I'll be moseying on.
787
00:46:23,260 --> 00:46:24,380
Do you need a ride to the airport?
788
00:46:24,980 --> 00:46:25,980
No, thanks.
789
00:46:26,280 --> 00:46:30,260
Nice day. I'll just stroll down to my
hotel and my chauffeur can do it.
790
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Of course.
791
00:46:32,680 --> 00:46:34,040
Your chauffeur will take you.
792
00:46:35,040 --> 00:46:37,280
Is there anything else that we can do
for you?
793
00:46:39,720 --> 00:46:41,580
I got everything a man could ask for.
794
00:46:47,500 --> 00:46:48,660
walk you to the corner, Joe?
795
00:46:49,500 --> 00:46:50,880
Sure, Nicholas. Come on.
796
00:46:53,020 --> 00:46:54,020
Bye, Joe.
797
00:46:57,740 --> 00:47:00,880
You old con man. You reprobate.
798
00:47:03,540 --> 00:47:05,740
No, I'm not so good.
799
00:47:07,200 --> 00:47:09,320
I wanted so much to give him his
dignity.
800
00:47:10,720 --> 00:47:12,800
And yet I feel like he could see through
me.
801
00:47:13,200 --> 00:47:15,200
So he'll just know how much we love him.
802
00:47:15,790 --> 00:47:18,650
The money's going to keep him going, but
the love will keep him happy.
803
00:47:38,150 --> 00:47:41,940
So where do we fit into Spectacular?
Well... Um, all I need from you,
804
00:47:42,100 --> 00:47:44,560
is about 75 male and female dancers.
805
00:47:44,840 --> 00:47:48,200
75? Well, there's got to be at least
that many in the university dance club,
806
00:47:48,220 --> 00:47:49,380
right? What about budget?
807
00:47:49,600 --> 00:47:52,460
Hey, you know, David is not going to go
for this. Well, I think the dancers
808
00:47:52,460 --> 00:47:56,060
would... David's not going to go for
what? Oh, 75 male... No, no, no,
809
00:47:56,200 --> 00:47:59,560
don't tell him. It's not fair. You've
got to describe the whole concept, you
810
00:47:59,560 --> 00:48:03,400
know? David, I have such a great idea
for you this time. Forget it, Johnny.
811
00:48:03,520 --> 00:48:07,320
to start with, we shoot on actual
location. We find a house that's
812
00:48:07,320 --> 00:48:08,340
trouble remodeling -wise.
813
00:48:09,870 --> 00:48:10,870
Forget it?
814
00:48:10,950 --> 00:48:11,990
I'm not going to go on TV.
815
00:48:12,210 --> 00:48:13,470
Oh, David, why not?
816
00:48:13,970 --> 00:48:16,330
Because I got four remodeling jobs
yesterday.
817
00:48:16,710 --> 00:48:17,710
Well, congratulations.
818
00:48:18,110 --> 00:48:19,250
Four? How'd you do that?
819
00:48:19,490 --> 00:48:22,930
Well, the first one came when Merle told
some of his Cyclone teammates about the
820
00:48:22,930 --> 00:48:25,990
commercial Joanie asked him to do. The
second one came when Susan did the same
821
00:48:25,990 --> 00:48:29,470
thing at the daycare center and Ernie
got me the others. Hey, David, my
822
00:48:29,470 --> 00:48:32,670
commercials work so great, you know,
without even being filmed. Think how
823
00:48:32,670 --> 00:48:34,170
wonderful they'd be on TV.
824
00:48:35,110 --> 00:48:38,450
I know, but I've got more remodeling
jobs than I can handle right now.
825
00:48:39,080 --> 00:48:40,840
If I need some more, I know who to come
to.
826
00:48:42,980 --> 00:48:43,980
Okay.
827
00:48:46,920 --> 00:48:50,340
B is for the best way to remark.
62672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.