All language subtitles for Eight Is Enough s05e21 Goals
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:13,330
For an old guy.
2
00:00:13,390 --> 00:00:15,110
A little bruise, Susan, that's all.
3
00:00:16,190 --> 00:00:17,930
I just wish it wasn't on his shoulder.
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,570
Well, I want you to feed that for Max
first thing in the morning. But won't it
5
00:00:21,570 --> 00:00:23,250
heal? Not if you keep pitching baseball.
6
00:00:23,570 --> 00:00:27,610
I can't guarantee full mobility, even if
you never pitch another game.
7
00:00:27,850 --> 00:00:29,470
I'm afraid you're through with baseball.
8
00:00:41,420 --> 00:00:47,960
we found When the sunrise smiles on
9
00:00:47,960 --> 00:00:54,740
everything around It's a portrait
10
00:00:54,740 --> 00:01:01,040
of the happiness that we feel and always
will
11
00:01:01,040 --> 00:01:07,200
Oh, it is enough to fill our lives with
love
12
00:01:10,990 --> 00:01:16,410
We spend our days like bright and shiny
new dyes
13
00:01:16,410 --> 00:01:22,990
If we're ever puzzled by the changing
14
00:01:22,990 --> 00:01:29,370
times There's a plate of homemade
15
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
wishes On the kitchen window sill
16
00:01:34,530 --> 00:01:40,350
And it is enough to fill our lives with
17
00:01:53,070 --> 00:01:54,290
very generous with his commission.
18
00:01:54,630 --> 00:01:58,450
Merle's worth more than a buck. He's MVP
runner -up for the exhibition.
19
00:01:59,130 --> 00:02:02,750
I know. I was talking about the
photocopies. Handwritten originals will
20
00:02:02,750 --> 00:02:04,030
opening bid of ten bucks.
21
00:02:04,450 --> 00:02:05,950
Hey, they finally made it.
22
00:02:07,110 --> 00:02:08,770
Hey, Merle. Hey, Nicholas.
23
00:02:09,530 --> 00:02:10,729
How you doing, Jeremy?
24
00:02:11,009 --> 00:02:12,010
How's everything?
25
00:02:12,630 --> 00:02:14,050
Oh, howdy, girl.
26
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
It's your Uncle Nicholas, Andy.
27
00:02:17,210 --> 00:02:19,270
I can't believe how much she's grown.
28
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Yeah, well...
29
00:02:22,760 --> 00:02:26,980
believe, is you pitching. Two shut -ups?
That's fantastic. Well, thanks, old
30
00:02:26,980 --> 00:02:30,380
buddy. Too bad they were only exhibition
games. Oh, yeah, but you waited till
31
00:02:30,380 --> 00:02:32,760
the real season started. They'll pitch a
bunch of shut -ups.
32
00:02:33,280 --> 00:02:36,540
Yeah, but, you know, how's your arm,
Earl? Oh, it's great.
33
00:02:36,820 --> 00:02:38,700
Well, the paper says it's giving you
some trouble.
34
00:02:39,280 --> 00:02:41,000
Well, they just need something to write
about.
35
00:02:41,300 --> 00:02:44,740
A few days rest and some Sacramento air,
and I'll be raring to go.
36
00:02:45,240 --> 00:02:48,140
Well, come on, honey. We've got a
million things to talk about. Oh,
37
00:02:48,940 --> 00:02:50,080
I've got two million.
38
00:02:50,400 --> 00:02:53,650
Well, Nicholas, you're just going to
have to wait. I'll catch you later.
39
00:02:53,910 --> 00:02:55,230
Yeah, but mine are important.
40
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
Relax, Nicholas.
41
00:02:57,130 --> 00:02:58,730
I mean, he's going to be here all week.
42
00:02:58,950 --> 00:03:01,250
Yeah, in a week, she can talk for a
month.
43
00:03:02,870 --> 00:03:04,610
Oh, boy, I love presents.
44
00:03:09,170 --> 00:03:13,150
A key?
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,290
To our New York apartment.
46
00:03:15,650 --> 00:03:16,650
Oh, really?
47
00:03:16,890 --> 00:03:18,950
Oh, I can't wait to see it.
48
00:03:19,190 --> 00:03:20,390
Well, you may have to.
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
We can't move in until two weeks after
the opening game.
50
00:03:23,420 --> 00:03:27,260
Oh, sweetheart, I've missed you so much.
I don't know if I can wait an extra two
51
00:03:27,260 --> 00:03:29,040
weeks. I know, honey, me too.
52
00:03:29,380 --> 00:03:33,220
But wait till you see it. Lots of the
team wives live there, so you'll have
53
00:03:33,220 --> 00:03:36,840
friends, and there's a great park where
you can take Sandy right across the
54
00:03:36,840 --> 00:03:38,300
street. Oh, wow, sounds perfect.
55
00:03:38,920 --> 00:03:41,660
Well, we've waited long enough to be
together.
56
00:03:41,920 --> 00:03:43,380
We deserve perfect.
57
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Really?
58
00:03:53,130 --> 00:03:54,190
Put your arm down and relax.
59
00:04:02,410 --> 00:04:03,410
Hi,
60
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
Uncle Sid.
61
00:04:06,310 --> 00:04:07,490
How'd you know it was me?
62
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Lucky guess.
63
00:04:09,710 --> 00:04:11,490
You two know each other?
64
00:04:11,930 --> 00:04:13,050
It's my Uncle Sid.
65
00:04:13,510 --> 00:04:15,450
Uncle Sid, Dr. Bradford.
66
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
Dr. Bradford?
67
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
It's a pleasure.
68
00:04:19,430 --> 00:04:22,310
Uncle Sid and I are business partners.
We own a novelty shop.
69
00:04:25,710 --> 00:04:27,470
Does Uncle Sid always dress up like a
gorilla?
70
00:04:27,870 --> 00:04:30,230
Only when I feel like monkeying around.
71
00:04:33,470 --> 00:04:34,890
Hey, am I a funny guy or what?
72
00:04:36,450 --> 00:04:40,050
Well, I'm sure that you two have a lot
of visiting to do, so I'll just come
73
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
later.
74
00:04:41,250 --> 00:04:44,930
And, uh, Dennis, try to cheer up, okay?
75
00:04:47,290 --> 00:04:49,130
See, it wasn't that hard.
76
00:04:49,550 --> 00:04:50,930
You just made my whole day.
77
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
I'll see you later.
78
00:04:57,870 --> 00:04:59,750
Danny, Danny, congratulations.
79
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
For what?
80
00:05:02,370 --> 00:05:04,030
You finally found a nice girl.
81
00:05:04,290 --> 00:05:05,510
I'm just about giving up hope.
82
00:05:06,030 --> 00:05:07,410
What are you talking about?
83
00:05:08,430 --> 00:05:09,670
The doctor lady.
84
00:05:10,130 --> 00:05:11,230
She's nuts about you.
85
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Don't be ridiculous.
86
00:05:15,230 --> 00:05:16,250
You really think so?
87
00:05:16,610 --> 00:05:17,910
Danny, I know something.
88
00:05:18,990 --> 00:05:20,590
Didn't you notice the way she looked at
you?
89
00:05:21,510 --> 00:05:22,510
Yeah.
90
00:05:22,770 --> 00:05:24,250
Yeah, she does look at me a lot.
91
00:05:24,720 --> 00:05:27,220
And the way she put her hand on your
shoulder? Yeah.
92
00:05:27,980 --> 00:05:29,640
She did put her hand on my shoulder.
93
00:05:30,660 --> 00:05:31,720
And she visits me.
94
00:05:31,980 --> 00:05:36,740
She visits you? Well, she comes in to
check my temperature, but maybe that's
95
00:05:36,740 --> 00:05:40,280
just a cover -up. Danny, I'm telling
you, don't let this girl slip through
96
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
fingers.
97
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
What do I do?
98
00:05:43,020 --> 00:05:44,160
Go after her.
99
00:05:44,600 --> 00:05:46,520
I know. I just don't know how.
100
00:05:47,660 --> 00:05:49,520
You just leave that to me.
101
00:05:56,970 --> 00:05:58,910
I was never going to get you alone with
some privacy.
102
00:05:59,230 --> 00:06:02,870
Yeah, sorry, Tiger. Susan and I had lots
of details to work out about the move
103
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
to New York.
104
00:06:04,230 --> 00:06:06,670
Uh, do you think maybe I can come visit
you there?
105
00:06:07,090 --> 00:06:09,210
That'd be great with us if it's okay
with your father.
106
00:06:10,010 --> 00:06:11,910
Well, uh, could you ask him?
107
00:06:12,610 --> 00:06:15,590
Nicholas, a first stringer doesn't trust
important things like that to anybody
108
00:06:15,590 --> 00:06:16,569
but himself.
109
00:06:16,570 --> 00:06:18,230
You mean I have to ask him? Sure.
110
00:06:19,010 --> 00:06:22,270
It'll make your asking muscle stronger
if you take every chance you can to work
111
00:06:22,270 --> 00:06:22,949
it out.
112
00:06:22,950 --> 00:06:26,150
Well, couldn't I just make him stronger
by asking you to ask him?
113
00:06:26,640 --> 00:06:28,240
I kind of ask. It just makes it punier.
114
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
That's why it's lost.
115
00:06:30,260 --> 00:06:31,640
Hey, watch this.
116
00:06:33,140 --> 00:06:34,960
It's not bad. We used to do it like
this.
117
00:06:35,860 --> 00:06:39,660
Whoa. Pretty good for an old man. Oh,
what are you talking about? I'm as good
118
00:06:39,660 --> 00:06:40,599
I ever was.
119
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Can you do this?
120
00:06:44,600 --> 00:06:48,160
Sure. Now, here's one they call the
Arkansas Daredevil. Now, take notes.
121
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
for an old guy.
122
00:07:06,430 --> 00:07:07,430
I'm great.
123
00:07:14,730 --> 00:07:15,950
Hey, what's up?
124
00:07:16,190 --> 00:07:17,730
Oh, not much, Jeremy.
125
00:07:17,970 --> 00:07:21,590
Nothing like relaxing with the evening
paper after a long, hard day's work,
126
00:07:22,010 --> 00:07:23,390
Will you mind if I steal a section?
127
00:07:23,630 --> 00:07:25,310
No, go ahead. What do you want, the
sports?
128
00:07:25,670 --> 00:07:28,670
No, I think I'll take the financial
section. I need to catch up.
129
00:07:39,850 --> 00:07:40,789
Man, that's rough.
130
00:07:40,790 --> 00:07:42,730
Boy, does this ever make me feel guilty.
131
00:07:43,150 --> 00:07:47,110
I mean, the president is cutting
billions in the federal budget, and I'm
132
00:07:47,110 --> 00:07:50,890
over a silly thing like the humiliation
of getting the smallest allowance of any
133
00:07:50,890 --> 00:07:51,890
of my friends.
134
00:07:52,470 --> 00:07:53,850
And is my face red?
135
00:07:55,510 --> 00:07:59,910
Jeremy, before you conclude your
performance, the answer is no.
136
00:08:00,350 --> 00:08:03,870
I didn't even ask yet. You don't have
to. I come from a long history of people
137
00:08:03,870 --> 00:08:05,870
not asking for a raise in their
allowance.
138
00:08:06,110 --> 00:08:09,850
Yeah, but it's just that I need to...
It's just like you said. Times are bad
139
00:08:09,850 --> 00:08:12,650
now. People have to conserve and be
resourceful.
140
00:08:13,090 --> 00:08:15,650
That includes you and everybody else in
this family.
141
00:08:15,910 --> 00:08:19,210
I'm not doling out any more money,
unless it's for a very good cause.
142
00:08:19,490 --> 00:08:20,930
Yeah, well, it is for a very good cause.
143
00:08:21,290 --> 00:08:22,430
What cause is that?
144
00:08:22,730 --> 00:08:25,110
Cause I'm tired of being broke all the
time.
145
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
Save the wealth?
146
00:08:37,840 --> 00:08:39,000
baby for a minute? Sure.
147
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
Hey, what's wrong?
148
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Nothing.
149
00:08:45,520 --> 00:08:47,940
I was showing off for Nicholas and fell
off a bike.
150
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
You fell?
151
00:08:50,100 --> 00:08:53,500
Yeah, right in the middle of the
Arkansas daredevil.
152
00:08:53,940 --> 00:08:55,720
Honey, why didn't you say something
about it?
153
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
It's no big deal.
154
00:08:58,000 --> 00:09:02,140
When you can't hold your own baby, it's
a big deal. A little bruise, Susan,
155
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
that's all.
156
00:09:03,620 --> 00:09:05,380
I just wish it wasn't on his shoulder.
157
00:09:05,870 --> 00:09:08,630
Well, I want you to see Dr. Max first
thing in the morning. Oh, come on.
158
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Please.
159
00:09:16,690 --> 00:09:23,590
Good morning, Dr. Bradford. Good
morning,
160
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
Dr. Mulford.
161
00:09:25,290 --> 00:09:26,970
Dr. Silver, emergency room.
162
00:09:27,270 --> 00:09:29,150
Dr. Silver, emergency telephone.
163
00:09:29,570 --> 00:09:31,230
Emergency telephone, Dr. Silver.
164
00:09:43,340 --> 00:09:44,960
Does he have a brother my age?
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,660
How'd you know it was a guy?
166
00:09:47,020 --> 00:09:48,040
Oh, come on, Mayor.
167
00:09:48,580 --> 00:09:51,260
Okay, subtlety was never one of my
strongest points.
168
00:09:52,760 --> 00:09:53,900
So what's his name?
169
00:09:54,340 --> 00:09:56,040
Daniel Harwood Mulford III.
170
00:09:56,440 --> 00:09:57,700
27 years old.
171
00:09:58,280 --> 00:10:00,460
Graduated from Harvard Med School in
1979.
172
00:10:01,720 --> 00:10:03,840
Currently interning at Sacramento
Memorial.
173
00:10:04,720 --> 00:10:11,400
He's 5 '10", 160 pounds, blonde hair,
and the most incredible eyes you've ever
174
00:10:11,400 --> 00:10:13,750
seen. You forgot his shirt size.
175
00:10:14,210 --> 00:10:15,710
Fifteen and a half, thirty -three.
176
00:10:18,150 --> 00:10:20,630
Boy, Mayor, you've got it bad for this
guy.
177
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Yeah.
178
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
I'll get it.
179
00:10:27,270 --> 00:10:29,310
Don't bother coming back to Earth.
180
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Yeah.
181
00:10:31,330 --> 00:10:32,330
Stay there.
182
00:10:37,330 --> 00:10:39,830
I have some flowers for Mary Bradford.
183
00:10:40,240 --> 00:10:42,200
I'll take them. No, that's me.
184
00:10:43,300 --> 00:10:45,540
Well, I'd say he definitely is
interested, Mayor.
185
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Oh, no.
186
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
What's the matter?
187
00:10:52,300 --> 00:10:53,480
They're not from Dan.
188
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
They're from Dennis.
189
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Oh, Dennis.
190
00:10:56,780 --> 00:11:01,360
Dennis? What should I do with the rest
of them? The rest of them? Hey, guys,
191
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
bring in the flowers.
192
00:11:26,870 --> 00:11:30,790
Well, you've got some bruises there from
where you fell, but I think that's only
193
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
part of the problem.
194
00:11:31,970 --> 00:11:36,790
You see, the thing that worries us is
your shoulder, the rotator cuff.
195
00:11:37,650 --> 00:11:38,810
But won't it heal?
196
00:11:40,110 --> 00:11:43,250
Not if you keep pitching baseballs,
especially that fastball.
197
00:11:43,610 --> 00:11:46,070
That fastball is what got me into the
majors.
198
00:11:47,210 --> 00:11:48,970
Can't you give me shots or something?
199
00:11:49,290 --> 00:11:53,390
But that would only mask the pain and
allow the injury to become that much
200
00:11:53,390 --> 00:11:55,070
severe. I don't care, Merle.
201
00:11:55,500 --> 00:11:56,780
You played all last season.
202
00:11:57,140 --> 00:11:58,640
Then you went on into winter ball.
203
00:11:59,040 --> 00:12:01,780
Now you've just come out of some very
extensive overtraining.
204
00:12:02,260 --> 00:12:06,620
Now, the concussive injury that you
suffered when you fell made matters that
205
00:12:06,620 --> 00:12:07,519
much worse.
206
00:12:07,520 --> 00:12:11,700
I can't guarantee full mobility, even if
you never pitch another game.
207
00:12:13,440 --> 00:12:14,700
Never pitch another game?
208
00:12:16,020 --> 00:12:17,280
You're kidding, Dr. Max.
209
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
No, Merle.
210
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
It's the truth.
211
00:12:21,260 --> 00:12:23,880
I suggest you check right away with your
team doctors.
212
00:12:26,960 --> 00:12:32,820
But according to our orthopedic people
here, I'm afraid you're through with
213
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
baseball.
214
00:12:51,080 --> 00:12:53,760
He's a nice man. He's David's godfather.
And he saved your life when you were
215
00:12:53,760 --> 00:12:55,800
two years old. But he and his buddies
are all wrong.
216
00:12:56,020 --> 00:12:58,620
Well, honey, since when did you become a
medical expert? It's my shoulder,
217
00:12:58,680 --> 00:13:02,160
Susan. I know what it can do. And it's
already loosening up. Look, darling, I
218
00:13:02,160 --> 00:13:04,540
know how you feel. I just don't want you
to be really hurt.
219
00:13:04,920 --> 00:13:07,440
Look, if you don't believe Dr. Max, why
don't we talk to another doctor?
220
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
We're not talking to anyone. You
understand?
221
00:13:09,700 --> 00:13:10,840
No, I don't understand.
222
00:13:11,480 --> 00:13:13,800
We're not going to mention one word of
this to your family or anybody.
223
00:13:16,040 --> 00:13:20,080
I can get my arm back in perfect shape
before the season starts, Susan. I know
224
00:13:20,080 --> 00:13:24,360
can. And I don't want the Mets getting
all fucked up over something that isn't
225
00:13:24,360 --> 00:13:26,860
true. But why can't we just get a second
opinion?
226
00:13:27,440 --> 00:13:28,640
Don't argue with me, honey.
227
00:13:29,340 --> 00:13:31,680
I've worked too long and too hard to get
where I am.
228
00:13:32,120 --> 00:13:33,500
I'm a long way from being through.
229
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
A long way.
230
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
What took you so long?
231
00:14:10,020 --> 00:14:12,160
Mr. Wilcox, please, call me Dennis.
232
00:14:13,280 --> 00:14:17,800
In the first place, this happens to be a
hospital, not the Mardi Gras. Mary, the
233
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
expression of true love can't be bound
by rules and regulations.
234
00:14:20,960 --> 00:14:24,640
And in the second place, about all those
flowers... No, no, no. You don't have
235
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
to thank me.
236
00:14:25,740 --> 00:14:27,380
Just say yes to dinner and a movie.
237
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
No, Dennis.
238
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
How about just a movie?
239
00:14:31,100 --> 00:14:33,320
I can't. Want to skip both and go to my
place?
240
00:14:34,240 --> 00:14:37,540
Dennis, I'm sorry. It's nothing
personal. It's just that I make it a
241
00:14:37,540 --> 00:14:38,540
to go out with a patient.
242
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Stupid rule.
243
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
I know.
244
00:14:42,260 --> 00:14:43,800
Friday night. I won't be a patient then.
245
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
It's the principle.
246
00:14:46,700 --> 00:14:47,800
Okay. Okay.
247
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
I'm not dense.
248
00:14:49,600 --> 00:14:51,700
You don't want to go to dinner with me?
That's your business.
249
00:14:52,460 --> 00:14:53,540
I won't bug you about it.
250
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Thank you.
251
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
How about roller skating?
252
00:16:16,010 --> 00:16:17,010
How's it feel?
253
00:16:18,310 --> 00:16:19,229
Pain's gone.
254
00:16:19,230 --> 00:16:21,550
You mean the towel's so hot you can't
feel the pain?
255
00:16:21,830 --> 00:16:23,210
No, I mean the pain is gone.
256
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Really?
257
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Can you put it back?
258
00:16:28,350 --> 00:16:29,350
Yeah.
259
00:16:30,370 --> 00:16:36,330
No pain.
260
00:16:36,550 --> 00:16:39,610
Really? Why don't you put the towel on
for a couple more minutes?
261
00:16:50,190 --> 00:16:51,169
What is this?
262
00:16:51,170 --> 00:16:52,590
What's what? All this stuff.
263
00:16:52,970 --> 00:16:54,270
Oh, these are boxes.
264
00:16:54,490 --> 00:16:56,450
Yeah, I can see that they're boxes.
What's in them?
265
00:16:57,050 --> 00:16:59,930
Oh, it's my new job. Remember you told
me to be resourceful?
266
00:17:00,410 --> 00:17:04,430
And? And so I saw this ad in Man's Man
Monthly, right?
267
00:17:05,430 --> 00:17:06,368
Uh -oh.
268
00:17:06,369 --> 00:17:07,609
No, no, no, it's going to be great.
269
00:17:08,030 --> 00:17:11,450
You see, it's this health food company,
and they send me free samples of all
270
00:17:11,450 --> 00:17:12,869
their experimental products.
271
00:17:14,010 --> 00:17:17,470
Then I get paid a buck for every time I
get someone to try something and fill
272
00:17:17,470 --> 00:17:19,310
out this questionnaire about how much
they liked it.
273
00:17:19,560 --> 00:17:20,299
Simple, huh?
274
00:17:20,300 --> 00:17:23,780
Yeah, it sounds like it. So why do I get
this here -we -go -again feeling in the
275
00:17:23,780 --> 00:17:24,779
pit of my stomach?
276
00:17:24,780 --> 00:17:26,880
Oh, don't worry about it. I got
everything under control.
277
00:17:27,520 --> 00:17:31,260
Here. Hey, look. You can have the honor
of trying the first product.
278
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
It's chewing gum.
279
00:17:34,120 --> 00:17:36,580
Health food chewing gum? What is it,
alfalfa flavored?
280
00:17:36,900 --> 00:17:38,120
Ah, just try it.
281
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Well, what do you think?
282
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
I don't know.
283
00:17:43,680 --> 00:17:47,360
Tastes like any ordinary, everyday
spearmint chewing gum.
284
00:17:47,920 --> 00:17:49,220
What's so special about it?
285
00:17:49,530 --> 00:17:50,630
Well, it's recycled.
286
00:17:56,290 --> 00:18:02,470
How's it feel?
287
00:18:03,690 --> 00:18:05,870
Well, no pain.
288
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
Yeah?
289
00:18:09,070 --> 00:18:11,850
I'm going to try one all out soon. Oh,
honey, now take it easy. I'm going to
290
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
one all out.
291
00:18:34,600 --> 00:18:35,479
Come on, really?
292
00:18:35,480 --> 00:18:38,100
No, no, not a bit. It didn't hurt? I
told you I'd do it.
293
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Nicholas,
294
00:18:45,320 --> 00:18:48,480
don't feel badly. You'll see Merle
again.
295
00:18:48,820 --> 00:18:53,040
It's not that. It's just that I told the
whole sixth grade that he was leaving
296
00:18:53,040 --> 00:18:53,699
at noon.
297
00:18:53,700 --> 00:18:58,240
Now that it takes an earlier flight, how
am I going to explain to 40 kids when
298
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
he showed up to say goodbye?
299
00:18:59,500 --> 00:19:01,120
40 kids are coming over here?
300
00:19:01,920 --> 00:19:05,710
Nicholas. Be sure to tell him not to
walk on the flowers and to use the whole
301
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
bathroom.
302
00:19:07,130 --> 00:19:11,750
Hey, girl,
303
00:19:12,750 --> 00:19:15,010
I think I'm going to miss you so much I
have to visit you right away.
304
00:19:15,850 --> 00:19:22,750
Just keep me away from the bikes next
time I'm
305
00:19:22,750 --> 00:19:23,870
home. Mr.
306
00:19:24,170 --> 00:19:26,250
B, I sure appreciate everything you've
done for Susan.
307
00:19:26,450 --> 00:19:27,530
It was our pleasure, Merle.
308
00:19:28,530 --> 00:19:32,190
Abby, thanks for looking after my girl.
Take care. I'm going to miss you.
309
00:19:33,710 --> 00:19:34,730
20 games, bro.
310
00:19:35,330 --> 00:19:36,690
20 games, partner.
311
00:19:37,630 --> 00:19:39,450
All right, 20 wins.
312
00:19:40,090 --> 00:19:42,730
Okay, thanks again, everybody. Bye,
guys. Bye.
313
00:19:43,070 --> 00:19:44,450
Keep going, you guys.
314
00:19:44,710 --> 00:19:46,350
Bye -bye. You will.
315
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
Bye.
316
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Well,
317
00:19:56,050 --> 00:19:59,850
Laurie, you must be feeling better. I
love the picture you've drawn.
318
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Thank you.
319
00:20:01,400 --> 00:20:04,520
See, the colors are beautiful. A budding
Picasso.
320
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Hello.
321
00:20:06,960 --> 00:20:08,780
Hi. Hi. Dr.
322
00:20:10,700 --> 00:20:13,880
Bradford, how soon do you think you
could work a dinner into your hectic
323
00:20:13,880 --> 00:20:17,540
schedule? Well, that depends on how
tempting the offer is.
324
00:20:17,960 --> 00:20:19,980
Why don't we negotiate over coffee?
325
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
As long as you're buying.
326
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Excuse me.
327
00:20:24,200 --> 00:20:27,320
Bye. Bye, Dr. Bradford. Keep up the good
work.
328
00:20:35,240 --> 00:20:36,900
to Bradford's, aren't you? Yeah. Why?
329
00:20:37,180 --> 00:20:39,400
Well, no reason. Just normal hospital
curiosity.
330
00:20:40,340 --> 00:20:43,140
You gotta tell me what's going on
between her and that other guy.
331
00:20:43,800 --> 00:20:48,520
Look, I don't usually discuss my
friend's personal lives with other
332
00:20:48,880 --> 00:20:50,860
Of course you don't. How silly of me.
333
00:20:51,720 --> 00:20:52,780
Sorry to bother you.
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
Please?
335
00:20:57,100 --> 00:21:01,240
Look, whatever's going on between Mary
and Dan is their business.
336
00:21:01,960 --> 00:21:03,440
I think they're in love.
337
00:21:13,930 --> 00:21:15,090
I come here often, actually.
338
00:21:15,310 --> 00:21:17,010
The cocoa pack is marvelous.
339
00:21:17,710 --> 00:21:19,950
I wasn't talking about the restaurant.
340
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
This is nice.
341
00:21:25,290 --> 00:21:27,050
You know, I really like you, Mary.
342
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Thank you.
343
00:21:30,790 --> 00:21:32,110
Why didn't we do it sooner?
344
00:21:32,970 --> 00:21:34,090
You didn't ask.
345
00:21:34,810 --> 00:21:37,210
Well, I'm glad I finally did.
346
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
So am I.
347
00:21:43,800 --> 00:21:45,020
Yes, sir.
348
00:21:45,360 --> 00:21:48,440
You have a message from a Dennis Wilcox.
349
00:21:49,980 --> 00:21:51,320
You mean he called here?
350
00:21:51,660 --> 00:21:53,120
Well, not exactly.
351
00:21:53,500 --> 00:21:56,840
Telegram, telegram, singing telegram for
Dr.
352
00:21:57,140 --> 00:21:59,460
Mary Bradford from Dennis Wilcox.
353
00:22:21,379 --> 00:22:25,700
Take me for your own and leave this
other jerk alone.
354
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
Sorry.
355
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
Oh, what about this?
356
00:22:44,360 --> 00:22:47,400
Oh, no, that definitely stays here. I
don't think New York City's quite ready
357
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
for that. Oh, yeah?
358
00:22:48,560 --> 00:22:49,499
Isn't it weird?
359
00:22:49,500 --> 00:22:51,280
It was a wedding present. I know. I gave
it to you.
360
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Oh.
361
00:22:53,360 --> 00:22:56,040
Well, I guess I just don't appreciate
its fine beauty. You're right.
362
00:22:56,260 --> 00:22:56,779
Want it?
363
00:22:56,780 --> 00:22:59,120
Oh, no, no, no. Oh, no, no, no, no. Come
on. I insist.
364
00:22:59,340 --> 00:23:00,540
I insist. Do it away when I put this
thing.
365
00:23:01,040 --> 00:23:01,839
Right here.
366
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Oh.
367
00:23:21,429 --> 00:23:22,429
Joanie, huh?
368
00:23:23,430 --> 00:23:26,450
Oh, I can take a hint. Hi, Merle.
369
00:23:29,530 --> 00:23:33,190
Hi, darling. How you doing? Fine, but...
Yeah, well, Joanie was just over
370
00:23:33,190 --> 00:23:35,970
helping me pack up some of my stuff.
Will you hold on a second?
371
00:23:36,370 --> 00:23:37,370
Oh, what's up?
372
00:23:38,110 --> 00:23:40,170
Honey, I want you to promise me
something.
373
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Well, sure.
374
00:23:42,430 --> 00:23:44,510
Now, we're both strong people.
375
00:23:45,210 --> 00:23:47,750
This isn't going to slow us down.
376
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
We're going to...
377
00:23:51,400 --> 00:23:54,040
Take it in stride and keep charging
ahead.
378
00:23:54,380 --> 00:23:55,940
Well, honey, just what are you saying to
me?
379
00:23:59,060 --> 00:24:01,940
Susan... Dr.
380
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Max was right.
381
00:24:03,740 --> 00:24:08,500
My arm started hurting again, and the
team doctors agreed with him.
382
00:24:11,060 --> 00:24:12,420
They're sending me home, honey.
383
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
For good.
384
00:24:24,360 --> 00:24:27,380
Look at the bright side. I hear coffee
costs a buck a cup in New York, and
385
00:24:27,380 --> 00:24:30,560
you're either a mugger or a muggy. Oh,
Jeremy, that's not the bright side.
386
00:24:31,300 --> 00:24:32,740
Merle, I'm real sorry for you.
387
00:24:33,060 --> 00:24:34,580
I know how much you're going to miss
baseball.
388
00:24:35,620 --> 00:24:40,120
Well, as the team psychologist pointed
out, I got to start realizing I'm not
389
00:24:40,120 --> 00:24:41,300
just an arm. Right.
390
00:24:41,920 --> 00:24:43,500
The Mets send you to a psychologist?
391
00:24:43,800 --> 00:24:45,640
Well, I think that's real responsible of
them.
392
00:24:46,200 --> 00:24:51,100
Yeah, the counselor and I talked for a
couple of hours, and he kept saying I
393
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
have lost this inning.
394
00:24:52,410 --> 00:24:54,490
But there's a lot of other games for me
to play.
395
00:24:54,690 --> 00:24:56,930
Who is this psychologist, Howard Cosell?
396
00:24:58,650 --> 00:24:59,649
Merle's right.
397
00:24:59,650 --> 00:25:01,930
It's a bad break. We're not going to let
it stop us.
398
00:25:02,190 --> 00:25:06,410
Right. There's a whole lot of other
offers I can take advantage of now.
399
00:25:06,950 --> 00:25:10,210
And we don't want anybody in this family
worrying about us.
400
00:25:10,490 --> 00:25:11,490
Worry?
401
00:25:11,930 --> 00:25:15,290
After seeing how you're taking this, how
can we worry about you?
402
00:25:15,990 --> 00:25:17,970
You're doing great, Merle. You really
are?
403
00:25:18,910 --> 00:25:20,250
Yeah, way to hustle, Merle.
404
00:25:20,640 --> 00:25:23,180
Listen, I didn't get into the majors by
not hustling.
405
00:25:23,800 --> 00:25:25,060
Hustle's the only way to go.
406
00:25:30,720 --> 00:25:35,220
Mrs. Barker, please come to admitting.
Mrs. Barker, please come to admitting.
407
00:25:38,340 --> 00:25:39,340
Coast is clear.
408
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Checked out?
409
00:25:41,260 --> 00:25:42,560
About an hour ago.
410
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Oh, great.
411
00:25:44,900 --> 00:25:46,440
I hope this is the end of it.
412
00:25:47,020 --> 00:25:48,840
This guy is destroying my life.
413
00:25:49,870 --> 00:25:52,870
I doubt if Dan's ever going to ask me
out again after the other night. Hey,
414
00:25:53,030 --> 00:25:56,730
don't worry about it. Dennis is gone
now. Probably in a couple days he'll
415
00:25:56,730 --> 00:25:57,830
forgotten all about you.
416
00:25:58,430 --> 00:25:59,430
Thanks a lot.
417
00:25:59,710 --> 00:26:01,030
You know what I mean.
418
00:26:01,270 --> 00:26:03,290
It's probably a passing infatuation.
419
00:26:04,210 --> 00:26:05,270
I hope you're right.
420
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
Well,
421
00:26:08,910 --> 00:26:10,250
back to work.
422
00:26:11,190 --> 00:26:11,969
Thanks, Bob.
423
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Take care. Bye.
424
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
Well,
425
00:26:30,370 --> 00:26:34,430
I figure now I can really do a full
-time job of endorsing your glove.
426
00:26:34,670 --> 00:26:39,130
I mean, it wouldn't just be my signature
on the strap or my picture in the ads.
427
00:26:39,330 --> 00:26:43,530
I could go out and do personal
appearances. Merle, I don't think you
428
00:26:43,530 --> 00:26:44,730
the terms of our contract.
429
00:26:45,200 --> 00:26:48,780
I understand it only calls for a few
appearances, but we can write an
430
00:26:48,880 --> 00:26:50,260
I'm afraid there's nothing to amend.
431
00:26:50,820 --> 00:26:53,460
Now, wait a minute. Are you saying there
is no contract?
432
00:26:53,780 --> 00:26:57,360
Check it out with your lawyer. The whole
thing is automatically canceled if you
433
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
aren't playing Major League Ball.
434
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
But the fans still remember me.
435
00:27:03,140 --> 00:27:09,180
Eh, for a week or so. Merle, I'm really
sorry, but we're just not interested
436
00:27:09,180 --> 00:27:11,920
anymore. Now, you understand our
position.
437
00:27:12,510 --> 00:27:15,610
We're trying to move this company out of
fourth place, and we have to go with
438
00:27:15,610 --> 00:27:16,770
players who can do the job.
439
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
Okay, now everyone take one of these
questionnaires. What?
440
00:27:47,520 --> 00:27:50,280
Oh, Jeremy, can we do this later? I'd
really like to have dinner.
441
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
Well, this is dinner. This is dinner?
442
00:27:52,500 --> 00:27:55,640
What? Jeremy, you told me we were having
roast beef, broccoli, and summer
443
00:27:55,640 --> 00:27:56,720
squash. Well, we are.
444
00:27:57,340 --> 00:27:59,480
Roast beef, broccoli, summer squash.
445
00:28:05,840 --> 00:28:08,400
Well, you'll love it. It's the food of
the future, believe me.
446
00:28:08,700 --> 00:28:11,080
Yeah, well, I'd rather have yesterday's
meatloaf.
447
00:28:12,320 --> 00:28:13,360
Come on, you guys.
448
00:28:13,920 --> 00:28:19,840
Okay, look, all you got to do is taste
it and then write down on the
449
00:28:19,840 --> 00:28:21,860
questionnaire how much you liked it.
450
00:28:24,180 --> 00:28:26,160
Well, if you don't, I'm not going to
make any money.
451
00:28:29,460 --> 00:28:31,820
Come on, come on, just one bite.
452
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Not one bite.
453
00:28:38,720 --> 00:28:42,160
Okay, okay, forget about doing me a
favor.
454
00:28:42,720 --> 00:28:44,780
Forget about me trying to earn my own
living.
455
00:28:46,100 --> 00:28:48,820
But let me tell you something. That's
all the dinner there is, and you have
456
00:28:48,820 --> 00:28:50,080
either a choice of that or nothing.
457
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Now will you go out with me?
458
00:29:28,460 --> 00:29:31,880
Kenneth, I have already explained this
to you. I can't.
459
00:29:40,060 --> 00:29:43,440
All right, all right, I'll go out with
you. All right.
460
00:29:43,680 --> 00:29:44,720
Oh, you won't be sorry.
461
00:29:45,120 --> 00:29:48,560
Okay, quit and everything will be
dynamite. You like to quit? This is a
462
00:29:48,560 --> 00:29:51,160
hospital. Wait, maybe a Mongolian food.
463
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Why?
464
00:29:52,720 --> 00:29:54,560
Sorry, did it hurt? No, yes, it hurt.
465
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Gravitz? Stockwell.
466
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
It's me.
467
00:30:07,760 --> 00:30:11,800
You've got your ballparks mixed up. Shea
Stadium's 3 ,000 miles that way.
468
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
The Mets let me go.
469
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Don't tell me.
470
00:30:15,420 --> 00:30:20,480
After the season you had, there's no way
they could... Unless it was...
471
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Shouldered.
472
00:30:24,060 --> 00:30:25,400
Shoulders. I hate them.
473
00:30:27,620 --> 00:30:29,940
You were the best right -hander I ever
coached.
474
00:30:31,399 --> 00:30:33,720
Never got that impression when I was
playing for you.
475
00:30:34,760 --> 00:30:37,780
Well, if I'd have given you that
impression, then your head would have
476
00:30:37,780 --> 00:30:38,860
you down to 10th best.
477
00:30:43,960 --> 00:30:45,060
How are you taking it?
478
00:30:47,640 --> 00:30:51,260
Great. If you're taking it so great,
what are you doing here?
479
00:30:52,780 --> 00:30:56,640
I was just wondering how you were fixed
for pitching coaches.
480
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
We're fixed tomorrow.
481
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Scouting staff.
482
00:31:06,460 --> 00:31:08,000
We're fixed there, too. I'm sorry.
483
00:31:11,900 --> 00:31:14,860
Well, I just figured maybe there was
something.
484
00:31:15,860 --> 00:31:17,100
Maybe the front office.
485
00:31:20,500 --> 00:31:21,520
I wish there was.
486
00:31:22,940 --> 00:31:26,340
The only thing I can do, Merle, is put
you on the list.
487
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
There's a list?
488
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
There's a list.
489
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
A long one.
490
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Forget the last.
491
00:31:36,020 --> 00:31:37,040
I'm sorry, Merle.
492
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
You okay?
493
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Honey, I'm worried.
494
00:32:16,260 --> 00:32:20,300
I just don't know what else I can do.
495
00:32:23,740 --> 00:32:30,440
I don't know how I'm going to take care
of you and Sandy.
496
00:32:30,780 --> 00:32:32,200
Honey, everything's going to work out.
497
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Really.
498
00:32:34,660 --> 00:32:36,880
Ever since grade school, I figured...
499
00:32:39,080 --> 00:32:40,840
I was put here to be a pitcher.
500
00:32:41,600 --> 00:32:44,160
It was what I did.
501
00:32:44,560 --> 00:32:50,600
It just never occurred to me that
someday I
502
00:32:50,600 --> 00:32:53,540
couldn't be what I was.
503
00:32:54,480 --> 00:33:01,380
And when it was over, I figured, well,
everything else will come just
504
00:33:01,380 --> 00:33:06,320
as easy and natural as pitching did.
505
00:33:12,840 --> 00:33:13,860
But I was hyping myself.
506
00:33:16,240 --> 00:33:18,460
Just like I did when I wouldn't believe
Dr.
507
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
Max.
508
00:33:20,640 --> 00:33:22,600
Honey, you're just tired.
509
00:33:23,360 --> 00:33:25,380
Tomorrow's a new day. Everything's gonna
work out.
510
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Really.
511
00:33:39,400 --> 00:33:40,580
Hey, Merle. How you doing?
512
00:33:42,410 --> 00:33:43,410
Hi, Nicholas.
513
00:33:46,690 --> 00:33:48,770
You think maybe I can ask you a
question?
514
00:33:50,010 --> 00:33:52,070
Not now, Nicholas. I'm pretty busy.
515
00:33:55,350 --> 00:33:56,630
Well, you don't look busy.
516
00:33:56,970 --> 00:33:58,990
Okay, so I'm busy doing nothing.
517
00:34:21,929 --> 00:34:24,650
When the going gets tough, the tough get
going.
518
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
I was wrong.
519
00:34:36,010 --> 00:34:40,489
Dad, I'm really worried about him.
520
00:34:40,850 --> 00:34:42,210
I've never seen him act like this.
521
00:34:42,570 --> 00:34:45,590
Well, I could talk to our sports editor.
Maybe he needs a reporter.
522
00:34:45,870 --> 00:34:47,889
Are you kidding? We're all could never
work at a newspaper.
523
00:34:48,780 --> 00:34:52,219
His spelling and grammar are terrible
because ever since junior high school,
524
00:34:52,300 --> 00:34:55,100
nobody wanted to distract the school
star player by mentioning homework.
525
00:34:55,420 --> 00:34:56,760
Maybe he should go back to school.
526
00:34:57,060 --> 00:34:59,760
Oh, I don't even want to mention it.
Just be setting him up for another
527
00:34:59,760 --> 00:35:01,360
rejection. How do you figure?
528
00:35:01,660 --> 00:35:04,800
Well, Dad, Merle's real smart, but no
school's going to let him in now that
529
00:35:04,800 --> 00:35:06,660
they're not clamoring for a baseball
scholarship.
530
00:35:07,820 --> 00:35:10,880
Well, then we'll just have to do our
very best to get him a good job.
531
00:35:11,120 --> 00:35:12,440
Yeah, we already talked about that.
532
00:35:12,700 --> 00:35:13,980
We went to an employment agency.
533
00:35:14,640 --> 00:35:17,420
Merle can sell shoes, cars, and water
softeners.
534
00:35:17,800 --> 00:35:18,840
That is, if he has experience.
535
00:35:19,480 --> 00:35:21,500
Which you don't get on a pitcher's
mound.
536
00:35:22,520 --> 00:35:23,980
I don't know what else I can do for him.
537
00:35:26,320 --> 00:35:27,840
Would you like me to talk to him?
538
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
Dad, would you?
539
00:35:30,360 --> 00:35:31,500
I just can't reach him.
540
00:35:43,540 --> 00:35:48,000
My typewriter ran out of genius ideas
over there, so I decided I needed
541
00:35:49,040 --> 00:35:50,380
You take it black, don't you?
542
00:35:51,180 --> 00:35:52,180
Thanks,
543
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
but I got a mirror.
544
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
Oh.
545
00:35:57,240 --> 00:35:59,820
Do you mind if I turn this off?
546
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
No.
547
00:36:05,160 --> 00:36:07,120
But don't lecture me. Please, Mr. B.
548
00:36:09,580 --> 00:36:12,380
Oh, no, no, no. I'm not going to lecture
you.
549
00:36:13,480 --> 00:36:15,920
I just thought maybe I could offer some
help.
550
00:36:17,140 --> 00:36:19,540
How can you help?
551
00:36:20,920 --> 00:36:24,300
Well, we could talk and maybe figure
something out, right?
552
00:36:27,040 --> 00:36:29,800
You could get me a new pitching arm.
553
00:36:30,440 --> 00:36:32,780
If that were possible, I'd do it in a
second.
554
00:36:33,800 --> 00:36:35,520
I know it, Mr. B. That wasn't fair.
555
00:36:38,220 --> 00:36:42,380
It's just I'm... I'm starting to realize
that the shrink was wrong.
556
00:36:43,440 --> 00:36:46,260
I was just an arm and people thought
that was wonderful.
557
00:36:46,980 --> 00:36:51,660
Paid me big bucks and they cheered and
nobody mentioned that it could all turn
558
00:36:51,660 --> 00:36:54,780
on me. That I could end up stuck with no
place to go.
559
00:37:00,420 --> 00:37:02,340
You know what this reminds me of?
560
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
What?
561
00:37:08,540 --> 00:37:10,980
It reminds me of when the girls were
growing up.
562
00:37:11,980 --> 00:37:16,740
They'd fall in love, and then the person
they fell in love with would hurt them
563
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
in some way.
564
00:37:17,880 --> 00:37:22,420
They thought their lives were over, that
every man was a monster, that the only
565
00:37:22,420 --> 00:37:24,600
solution was spinsterhood or the
nunnery.
566
00:37:28,160 --> 00:37:33,760
Mr. B, I know you're trying to help,
but... I got no idea what you're talking
567
00:37:33,760 --> 00:37:36,520
about. I'm talking about Merle
Stockwell.
568
00:37:37,680 --> 00:37:40,040
You love baseball, and you always will.
569
00:37:41,870 --> 00:37:45,750
And now you're hurting because the thing
that you love the most has rejected
570
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
you.
571
00:37:48,250 --> 00:37:50,210
Don't let that love turn into hate.
572
00:37:56,070 --> 00:38:00,090
Cake. Only 30 seconds more. I love it.
This job is a piece of cake.
573
00:38:00,410 --> 00:38:02,130
Are you sure this doesn't unscent it?
574
00:38:02,410 --> 00:38:04,550
I don't want to smell like guacamole or
anything.
575
00:38:04,830 --> 00:38:07,630
Nance, trust me. My company only
promotes quality stuff.
576
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Can I see it yet?
577
00:38:09,050 --> 00:38:12,170
Now, you have 15 more seconds, so you
have to make sure your hair has had
578
00:38:12,170 --> 00:38:15,910
time to soak up the avocado oil. Oh.
That's what makes it shiny. Yeah.
579
00:38:16,210 --> 00:38:17,930
You better make sure this works, Jeremy.
580
00:38:18,230 --> 00:38:19,750
I got a hot date tonight.
581
00:38:21,150 --> 00:38:24,670
Okay, ready for the unveiling? Uh -huh.
Now, make sure you have your form so you
582
00:38:24,670 --> 00:38:27,050
can tell my employers how wonderful that
product is.
583
00:38:27,670 --> 00:38:29,770
Okay. Here it goes.
584
00:38:30,990 --> 00:38:31,990
Ta -da!
585
00:38:34,790 --> 00:38:36,970
I guess it's a good thing we didn't use
a grape, huh?
586
00:38:45,880 --> 00:38:50,000
barbershop quartet, there was a Spanish
mariachi band topped off by a very
587
00:38:50,000 --> 00:38:52,700
elaborate letter blaming his undying
devotion.
588
00:38:53,080 --> 00:38:54,300
What letter? That's not so bad.
589
00:38:54,560 --> 00:38:57,200
It was on the billboard across the
street from the hospital.
590
00:38:57,620 --> 00:39:02,580
So finally I gave in. I had no choice.
591
00:39:03,020 --> 00:39:04,500
He was never going to leave me alone.
592
00:39:04,880 --> 00:39:06,160
So, when's the big date?
593
00:39:06,460 --> 00:39:09,720
Tomorrow. We're having lunch. Lunch
sounds harmless.
594
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
What are you, crazy?
595
00:39:11,180 --> 00:39:13,600
Do you think the guy's going to leave me
alone after one lunch?
596
00:39:14,300 --> 00:39:16,960
I'm probably going to have them attached
to me the rest of my life.
597
00:39:18,240 --> 00:39:20,000
Mary, I've got a perfect solution for
you.
598
00:39:21,460 --> 00:39:24,000
What? Convince the guy you're in love
with him.
599
00:39:25,360 --> 00:39:28,520
Joanie, why don't we go back to the
beginning? I think you missed the main
600
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
point.
601
00:39:29,980 --> 00:39:32,200
No, I'm not kidding, Mary. You remember
David and Mrs. Hall?
602
00:39:32,820 --> 00:39:33,820
Yeah.
603
00:39:34,040 --> 00:39:37,100
Well, that's the way you deal with those
kind of people. You return their
604
00:39:37,100 --> 00:39:40,740
affection. He'll be so scared he won't
be able to get away fast enough.
605
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
I'm not so sure.
606
00:39:44,270 --> 00:39:46,270
Well, give it a try. What have you got
to lose?
607
00:39:47,630 --> 00:39:49,990
I can't believe it. Here we are, alone
at last.
608
00:39:50,290 --> 00:39:52,130
I can hardly believe it myself, Tim.
609
00:39:52,810 --> 00:39:55,890
You know, Mary, I know we're going to
get along just great.
610
00:39:57,130 --> 00:40:01,050
Well, as long as you brought that up, it
was sort of hoping we could discuss
611
00:40:01,050 --> 00:40:02,050
that.
612
00:40:02,170 --> 00:40:03,149
Discuss what?
613
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Our future.
614
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
What else?
615
00:40:05,570 --> 00:40:12,010
Well, I thought, you know, maybe after
lunch we'd, uh, like, go bowling, and
616
00:40:12,010 --> 00:40:13,370
then maybe, uh, maybe a movie.
617
00:40:13,670 --> 00:40:15,370
No, no, that's not what I meant.
618
00:40:16,410 --> 00:40:21,410
As long as we both feel that we're right
for each other, why should we waste any
619
00:40:21,410 --> 00:40:22,410
more time?
620
00:40:22,550 --> 00:40:24,250
Mary, I couldn't agree with you more.
621
00:40:25,270 --> 00:40:28,350
Great. Then we can go ahead and start
making plans right away.
622
00:40:28,690 --> 00:40:30,070
Oh, good idea. Great.
623
00:40:31,910 --> 00:40:32,910
Plans for what?
624
00:40:33,830 --> 00:40:36,010
Our wedding, sweetheart. What else?
625
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Our wedding.
626
00:40:45,520 --> 00:40:46,319
You mean a wedding wedding?
627
00:40:46,320 --> 00:40:48,380
Rice and champagne and relatives?
628
00:40:49,380 --> 00:40:51,920
Yes. I think we should get married as
soon as possible.
629
00:40:52,760 --> 00:40:54,680
Maybe even next week.
630
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Next week?
631
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
Next week.
632
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Why not?
633
00:41:00,740 --> 00:41:02,620
Married? That's the craziest thing I
ever heard.
634
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
It is?
635
00:41:05,000 --> 00:41:08,140
But if that's the way you feel about it,
why wait a week?
636
00:41:08,460 --> 00:41:09,620
Let's get married tomorrow.
637
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
Oh, Mary.
638
00:41:13,080 --> 00:41:14,080
Oh, Mary.
639
00:41:15,970 --> 00:41:17,510
Mary, she's going to marry me.
640
00:42:07,569 --> 00:42:09,470
Leibowitz is boss.
641
00:42:20,870 --> 00:42:21,670
Hey,
642
00:42:21,670 --> 00:42:29,650
Leibowitz.
643
00:42:30,430 --> 00:42:34,010
You, uh... Mind if I make a suggestion?
644
00:42:39,400 --> 00:42:41,140
Why don't you choke up a bit more?
645
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
About an inch.
646
00:42:44,560 --> 00:42:47,740
Hey, I think I know you.
647
00:42:48,460 --> 00:42:50,880
Are you Merle the Pearl Stockwell?
648
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
Used to be.
649
00:42:58,940 --> 00:43:01,800
In that case, I'll choke up.
650
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
Like this?
651
00:43:03,520 --> 00:43:06,000
Yeah, you, uh, you got it.
652
00:43:16,140 --> 00:43:17,140
if I can shake yours back.
653
00:43:18,520 --> 00:43:21,400
How are you guys? I'm doing all right.
How are you doing?
654
00:43:23,800 --> 00:43:25,260
Sorry if I busted up your game.
655
00:43:28,400 --> 00:43:33,280
Mary, I can't tell you how excited I am.
Dennis, please let me talk to you. I
656
00:43:33,280 --> 00:43:34,280
want you to meet my family.
657
00:43:34,520 --> 00:43:35,520
Yeah.
658
00:43:37,060 --> 00:43:38,160
Mary? Yes?
659
00:43:38,380 --> 00:43:39,379
This is my mom.
660
00:43:39,380 --> 00:43:43,520
Hi. Hi. My Aunt Gladys. Glad to meet
you. My sister Doris.
661
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
Wait a minute. I've got to get a picture
of you two.
662
00:43:51,200 --> 00:43:55,860
Oh, you know my Uncle Sid? Oh, yeah.
663
00:43:57,980 --> 00:43:59,340
Everybody, this is Mary.
664
00:43:59,560 --> 00:44:00,600
Oh, so this is Mary.
665
00:44:00,840 --> 00:44:02,160
She seems so nice, Dennis.
666
00:44:02,460 --> 00:44:04,500
A wonderful girl. And is she bright.
667
00:44:04,940 --> 00:44:06,640
So how come she's marrying Dennis?
668
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Quiet.
669
00:44:09,080 --> 00:44:13,220
Um, if you guys will excuse us, I would
like to talk to Dennis for a few minutes
670
00:44:13,220 --> 00:44:15,240
alone. Of course, dear, we understand.
671
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Okay.
672
00:44:23,720 --> 00:44:24,720
Dennis? Yeah?
673
00:44:25,400 --> 00:44:27,420
I don't know any easy way to tell you
this.
674
00:44:28,520 --> 00:44:32,220
I think you're a wonderful person, but I
can't marry you.
675
00:44:33,060 --> 00:44:34,240
You can't? No.
676
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Why not?
677
00:44:35,940 --> 00:44:37,000
I'm not in love with you.
678
00:44:37,340 --> 00:44:40,100
Well, we'll postpone the wedding. I can
wait a couple of weeks.
679
00:44:40,860 --> 00:44:43,080
Dennis, I wouldn't be in love with you
in a couple of years.
680
00:44:43,740 --> 00:44:47,740
I don't understand. You said... I know
what I said, and I'm sorry.
681
00:44:48,480 --> 00:44:51,560
I was just trying to figure out a way to
avoid telling you the truth.
682
00:44:52,160 --> 00:44:55,160
It was wrong, I know, but I was
desperate.
683
00:44:55,780 --> 00:44:57,280
You were driving me crazy.
684
00:44:57,720 --> 00:45:00,000
The flowers, the balloons, the
musicians.
685
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
You're right, Mary.
686
00:45:01,560 --> 00:45:02,560
It's my fault.
687
00:45:02,640 --> 00:45:06,520
You see, I just get carried away, and
I've got to learn not to do that.
688
00:45:07,140 --> 00:45:08,740
Dennis... I don't want you to feel bad,
Mary.
689
00:45:09,860 --> 00:45:11,420
I think I learned something from this.
690
00:45:14,250 --> 00:45:17,130
I can't force myself on a woman who
doesn't want me.
691
00:45:18,030 --> 00:45:19,250
I'm never going to do that again.
692
00:45:20,070 --> 00:45:21,410
Never. Good.
693
00:45:22,570 --> 00:45:23,570
Come on.
694
00:45:25,830 --> 00:45:27,050
So what are you doing Friday night?
695
00:45:27,410 --> 00:45:28,850
I'm kidding. I'm kidding.
696
00:45:33,010 --> 00:45:34,230
Saturday? It's a joke.
697
00:45:36,070 --> 00:45:37,150
All right, Lee boys.
698
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
Come on.
699
00:45:39,850 --> 00:45:41,090
Come on and hit it.
700
00:45:41,790 --> 00:45:43,670
Oh, all right. Pretty good. Pretty good.
701
00:45:44,030 --> 00:45:46,550
The only thing he should have done
different, fellas, is he should have
702
00:45:46,550 --> 00:45:48,650
that foot around the bag, okay? All
right, Nick.
703
00:45:51,310 --> 00:45:52,630
Uh, you're Nick?
704
00:45:52,870 --> 00:45:53,870
Merle Stockwell?
705
00:45:53,890 --> 00:45:54,729
That's right.
706
00:45:54,730 --> 00:45:57,070
I'm Walt Leibowitz. That's my son you've
been coaching.
707
00:45:57,290 --> 00:45:58,750
Hi, Dad. I want to thank you.
708
00:45:59,790 --> 00:46:00,790
My pleasure.
709
00:46:00,830 --> 00:46:02,550
And I've been needing some pleasure.
710
00:46:02,970 --> 00:46:05,330
I can tell the kids really appreciate
it, too.
711
00:46:05,690 --> 00:46:06,690
Do you have a couple of minutes?
712
00:46:07,670 --> 00:46:11,950
Sure. Uh, fellas, why don't we take a
five -minute water break?
713
00:46:12,290 --> 00:46:13,290
Hit it.
714
00:46:16,620 --> 00:46:18,820
teaching them baseball and still letting
them be boys.
715
00:46:19,680 --> 00:46:20,860
That's nice of you to say.
716
00:46:21,380 --> 00:46:22,920
Ever think of doing this for a living?
717
00:46:23,740 --> 00:46:26,100
I used to, but my old team thinks
otherwise.
718
00:46:26,780 --> 00:46:28,120
How about on the high school level?
719
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
High school?
720
00:46:30,560 --> 00:46:32,620
I never thought about it. Well, why
don't you?
721
00:46:32,960 --> 00:46:36,160
I'm vice principal over at Central, and
we need a good assistant coach. Why
722
00:46:36,160 --> 00:46:37,860
don't you stop by sometime and talk
about it?
723
00:46:38,440 --> 00:46:40,040
I don't have a college degree.
724
00:46:40,980 --> 00:46:43,760
How many P .E. majors have your knack
and your experience?
725
00:46:44,060 --> 00:46:45,060
There are ways to work that out.
726
00:46:46,410 --> 00:46:47,870
Could I think about it a while?
727
00:46:48,210 --> 00:46:49,630
I know it's not the major leagues.
728
00:46:49,990 --> 00:46:51,550
No, no, it doesn't have to be.
729
00:46:52,390 --> 00:46:54,530
I'd just like to talk it over with my
wife.
730
00:46:55,730 --> 00:46:56,730
Thanks, Merle.
731
00:46:56,770 --> 00:46:59,030
Hey, thank you. I'll see you.
732
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
Okay.
733
00:47:04,910 --> 00:47:05,910
Yes, sir.
734
00:47:06,270 --> 00:47:07,270
Okay, Walt.
735
00:47:08,470 --> 00:47:09,470
I'll be there tomorrow.
736
00:47:11,830 --> 00:47:13,530
I'm really looking forward to it.
737
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
Good night.
738
00:47:16,110 --> 00:47:17,110
You're hired?
739
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
I'm hired.
740
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
Congratulations,
741
00:47:21,490 --> 00:47:27,110
Coach. Well, it's not exactly making
Rookie of the Year in New York City, but
742
00:47:27,110 --> 00:47:28,110
sure feels good.
743
00:47:28,330 --> 00:47:29,470
We're proud of you, Merle.
744
00:47:29,750 --> 00:47:31,950
I couldn't have done it without you, Mr.
B.
745
00:47:32,610 --> 00:47:38,150
As a matter of fact, I owe y 'all a lot
of thanks for seeing me through this.
746
00:47:38,410 --> 00:47:39,530
Yeah, thanks, everybody.
747
00:47:40,390 --> 00:47:41,890
Couldn't have done it without our
family.
748
00:47:42,470 --> 00:47:43,730
That's what we're here for.
749
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
Give me a high five.
750
00:47:47,210 --> 00:47:49,450
Hey. High five.
751
00:47:51,030 --> 00:47:51,430
Why
752
00:47:51,430 --> 00:47:58,430
are you
753
00:47:58,430 --> 00:47:59,430
leaving?
754
00:47:59,670 --> 00:48:01,270
Come on, you guys. He's taking a shower.
755
00:48:33,550 --> 00:48:34,408
I'll hold this shop.
756
00:48:34,410 --> 00:48:35,810
It's called Martian Soap.
757
00:48:38,290 --> 00:48:40,970
Again, we just happen to have this
little questionnaire that we'd really
758
00:48:40,970 --> 00:48:42,550
appreciate if you'd fill out for us.
759
00:48:43,510 --> 00:48:44,630
Yes, thank you.
760
00:48:45,450 --> 00:48:48,590
Oh, don't worry, Jeremy. It'll wash off
in a week.
761
00:48:48,970 --> 00:48:49,970
Or two.
762
00:48:50,330 --> 00:48:51,330
Sure.
763
00:48:51,410 --> 00:48:52,410
Yeah.
54748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.