All language subtitles for Eight Is Enough s05e14 The Way We Were
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,170
Ernie? Is it really you?
2
00:00:07,370 --> 00:00:11,370
It's me, all right. It's just like old
times, huh? I mean, Jill's here, you're
3
00:00:11,370 --> 00:00:14,510
here. My life's getting back to what it
used to be. It's like the months since
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,410
high school didn't even happen. There's
another guy.
5
00:00:16,730 --> 00:00:18,490
I don't want you to blame him for this.
6
00:00:18,730 --> 00:00:19,730
Anybody I know?
7
00:00:20,390 --> 00:00:21,390
Ernie.
8
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Ernie!
9
00:00:25,470 --> 00:00:27,070
Tommy, please, it just happened.
10
00:00:27,330 --> 00:00:30,610
The whole thing's very clear. The two
people I counted on most just stabbed me
11
00:00:30,610 --> 00:00:31,610
in the back.
12
00:00:36,750 --> 00:00:41,910
There's a magic in the early morning we
fall
13
00:00:41,910 --> 00:00:48,670
When the sunrise smiles on everything
14
00:00:48,670 --> 00:00:55,490
around It's a portrait of
15
00:00:55,490 --> 00:01:01,050
the happiness that we feel and always
will
16
00:01:01,050 --> 00:01:07,600
Oh, wait, it's enough To fill our lives
with love.
17
00:01:09,720 --> 00:01:16,300
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.
18
00:01:18,160 --> 00:01:24,300
If we're ever puzzled by the changing
times.
19
00:01:26,740 --> 00:01:33,240
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window.
20
00:01:36,029 --> 00:01:40,930
And eight is enough to fill our lives
with love.
21
00:01:52,770 --> 00:01:54,670
All right, great. Now, you really look
deprived.
22
00:01:54,910 --> 00:01:56,190
I'd even give you the $8 .99.
23
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
I'll take it.
24
00:01:58,290 --> 00:02:01,110
Are you kidding? I'm more deprived than
you look. Come on, let's go.
25
00:02:07,150 --> 00:02:08,770
No, Nicholas, what happened to your
shirt?
26
00:02:09,009 --> 00:02:10,090
Ma. Ma.
27
00:02:11,290 --> 00:02:12,168
Giant one.
28
00:02:12,170 --> 00:02:13,790
Yeah, they must have come from outer
space.
29
00:02:14,210 --> 00:02:17,310
Well, actually, it could have happened
in a washing machine. The fact is, he
30
00:02:17,310 --> 00:02:18,650
needs $8 .99 for a new shirt.
31
00:02:18,870 --> 00:02:21,290
Yeah, that's at the washing machine.
32
00:02:21,690 --> 00:02:23,090
I don't believe that.
33
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
Who could?
34
00:02:24,570 --> 00:02:28,050
You tell me why you really need the
money. Then maybe I'll give it to you.
35
00:02:28,250 --> 00:02:29,650
Honesty is the best policy.
36
00:02:30,410 --> 00:02:32,150
Well, I guess it's worth a shot.
37
00:02:32,530 --> 00:02:34,130
I want a new soccer ball.
38
00:02:34,410 --> 00:02:35,610
Oh, absolutely not.
39
00:02:36,030 --> 00:02:37,110
So much for honesty.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,630
A new soccer ball is something you have
to pay for yourself, plus the
41
00:02:40,630 --> 00:02:41,650
replacement for that shirt.
42
00:02:41,970 --> 00:02:46,250
With my allowance, by the time I save up
enough money, I'll be too old to play
43
00:02:46,250 --> 00:02:49,230
soccer. Well, you could earn the money.
Get a job.
44
00:02:49,810 --> 00:02:50,810
You mean work?
45
00:02:51,210 --> 00:02:54,450
Jeremy, I know that's one of the few
four -letter words that you don't
46
00:02:54,450 --> 00:02:55,510
of, but I do.
47
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Now, look at this.
48
00:02:57,170 --> 00:02:59,090
You could learn some real
responsibility.
49
00:02:59,750 --> 00:03:02,430
You owe me for a new shirt, and you want
a soccer ball.
50
00:03:02,780 --> 00:03:06,000
Okay? Why don't you find an honest way
to earn the money?
51
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
More.
52
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Ernie?
53
00:03:22,140 --> 00:03:24,200
Is it really you? It's me, all right.
54
00:03:24,780 --> 00:03:26,400
Well, what do you think?
55
00:03:27,700 --> 00:03:31,380
I think when you decided to go to
college, you really went college.
56
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Don't tell me that's a fraternity pin.
57
00:03:34,580 --> 00:03:35,720
I won't. Good.
58
00:03:36,160 --> 00:03:37,220
It's just the pledge pin.
59
00:03:37,480 --> 00:03:40,920
What kind of brainwashing do they use on
you at Berklee? Well, you know me,
60
00:03:41,020 --> 00:03:43,660
Bradford. If you're going to enjoy the
music, you've got to play along with the
61
00:03:43,660 --> 00:03:45,920
group. And the truth is, I really dig
it.
62
00:03:46,800 --> 00:03:49,300
Don't spread it around, but I even got a
couple of A's.
63
00:03:49,560 --> 00:03:50,880
No. You?
64
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
Older than himself.
65
00:03:52,580 --> 00:03:55,000
Hey, I missed you. You were going to
come spend some weekends.
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
Yeah, and you were going to come visit a
lot.
67
00:03:57,260 --> 00:03:58,680
Well, here I am.
68
00:03:59,080 --> 00:04:02,060
Two whole weeks till next quarter. We
can catch up on everything.
69
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
That'd be great.
70
00:04:03,600 --> 00:04:05,340
But can you meet me someplace in a
couple hours?
71
00:04:05,640 --> 00:04:06,619
What's up?
72
00:04:06,620 --> 00:04:08,880
Well, I've just got this open audition
with BJ's.
73
00:04:09,820 --> 00:04:12,740
BJ's? You really know how to impress a
guy. Can I come?
74
00:04:13,160 --> 00:04:14,920
It's really not that big a deal, Ernie.
75
00:04:15,120 --> 00:04:19,140
Come on, Bradford. I've never been
inside BJ's. And we can talk on the way.
76
00:04:19,800 --> 00:04:21,279
Do you still ride in vans?
77
00:04:22,019 --> 00:04:23,080
Only yours, Bradford.
78
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
Only yours.
79
00:04:28,950 --> 00:04:30,310
David's living in Paradise?
80
00:04:30,710 --> 00:04:33,170
Paradise Manor. It's a swinging, single
apartment.
81
00:04:33,770 --> 00:04:35,030
Well, David is single.
82
00:04:35,490 --> 00:04:36,490
He's separated.
83
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
Same thing.
84
00:04:38,050 --> 00:04:39,470
Well, maybe for some people.
85
00:04:39,730 --> 00:04:42,090
I've seen the ads for that Paradise
Manor place.
86
00:04:42,990 --> 00:04:44,170
It's not for our David.
87
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
Why not?
88
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
It does.
89
00:04:46,610 --> 00:04:49,530
Probably under a lot of emotional stress
since he broke up with Janet.
90
00:04:50,050 --> 00:04:51,770
I don't think he needs a fast lane.
91
00:04:52,950 --> 00:04:55,630
He needs some love and understanding.
92
00:04:56,290 --> 00:04:57,450
A good hot meal.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,880
Maybe the Salvation Army was all booked.
94
00:05:00,360 --> 00:05:02,580
You can be casual if you want. I'm
concerned.
95
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
You know, I think I'm going to stop by
there this afternoon, see if he wants to
96
00:05:07,320 --> 00:05:08,259
come over for dinner.
97
00:05:08,260 --> 00:05:09,260
That's a good idea.
98
00:05:10,260 --> 00:05:15,120
I hate to think of him in the clutches
of some swinging separated.
99
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Yeah.
100
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
Where is everybody?
101
00:05:24,280 --> 00:05:26,460
Oh, a little early yet.
102
00:05:27,500 --> 00:05:30,900
The way nights go around here, people
kind of like to sleep in.
103
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Oh, really?
104
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
I got a different impression from the
brochure.
105
00:05:35,420 --> 00:05:37,320
Round -the -clock fun. Yeah, brochure.
106
00:05:37,900 --> 00:05:41,580
Round -the -clock fun, yeah. Well, I
tell you, just wait.
107
00:05:42,260 --> 00:05:46,420
You know, fun can start any time now. I
know you're going to love it here.
108
00:05:47,240 --> 00:05:49,020
Well, as far as I'm paying, I better
love it.
109
00:05:49,400 --> 00:05:50,440
Oh, wait.
110
00:05:51,140 --> 00:05:53,480
Oh, you're not going in, are you?
111
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
That was the plan.
112
00:05:55,930 --> 00:05:58,390
Oh, well, could you wait a few hours?
113
00:05:58,990 --> 00:06:01,610
Just until the chlorine level gets down.
114
00:06:02,230 --> 00:06:03,990
We have a lot of trouble at the health
department.
115
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Sorry about that.
116
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
Me too.
117
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
So you miss making music? A little.
118
00:06:33,560 --> 00:06:35,940
But what I don't miss is having my dad
on my back.
119
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
These days he even brags about me at the
Rotary Club.
120
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Congratulations.
121
00:06:40,960 --> 00:06:42,460
How are you coming on the songwriting?
122
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Great.
123
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Published anything?
124
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Not that great.
125
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
Well, how's your new band?
126
00:06:48,500 --> 00:06:49,980
They'll get it together in a few months.
127
00:06:51,320 --> 00:06:54,160
Hey, listen, Bradford. I got this
feeling your luck is changing.
128
00:06:54,660 --> 00:06:57,960
You're going to be lead guitar BJs, and
you're going to have to hire a small
129
00:06:57,960 --> 00:06:59,340
army to fight off the women.
130
00:06:59,820 --> 00:07:00,880
Women? What are women?
131
00:07:01,560 --> 00:07:04,700
The last I remember, you were about to
take off with one to San Francisco.
132
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yeah, Holly.
133
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
You ever hear from her?
134
00:07:07,940 --> 00:07:11,280
Just that she married a bass player and
moved to L .A. A bass player?
135
00:07:11,720 --> 00:07:14,380
And I always had her figured for nothing
less than a lead singer.
136
00:07:14,680 --> 00:07:16,880
Yeah. What about Jill? Jill?
137
00:07:17,420 --> 00:07:20,920
As I remember, the class prophecy
practically guaranteed you two would be
138
00:07:20,920 --> 00:07:23,900
married by now. Yeah, well, when I was
seeing Holly, I quit writing her, and
139
00:07:23,900 --> 00:07:25,640
when she found out about it, she quit
writing me.
140
00:07:25,880 --> 00:07:26,900
Too bad. Yeah.
141
00:07:27,300 --> 00:07:28,580
You ever thought about calling her?
142
00:07:29,050 --> 00:07:30,330
She's probably back in Sacramento.
143
00:07:30,570 --> 00:07:32,090
UCLA has vacations, too.
144
00:07:32,630 --> 00:07:34,570
Uh, she probably wouldn't even speak to
me.
145
00:07:34,830 --> 00:07:37,790
Hey, you're not talking about most
girls. You're talking about Jill.
146
00:07:47,450 --> 00:07:49,490
Relax, Bradford. I'm gonna bring you
luck.
147
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
Oh, great.
148
00:07:52,130 --> 00:07:53,130
What's wrong?
149
00:07:54,270 --> 00:07:56,890
Well, you see the guy over there with
the $2 ,000 Les Paul?
150
00:08:03,500 --> 00:08:06,580
My name's Rick Solari. He's beat me out
on every audition so far.
151
00:08:07,320 --> 00:08:09,340
Say the word and I'll break his fingers.
152
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
He's a black belt.
153
00:08:12,080 --> 00:08:13,980
So I'll clap so loud you'll have to win.
154
00:08:14,880 --> 00:08:16,580
Ernie, you couldn't clap that loud.
155
00:08:33,960 --> 00:08:35,919
David Bradford. Do you have plans for
dinner?
156
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Well, I hadn't really thought that far
ahead yet.
157
00:08:41,000 --> 00:08:42,200
Well, think about this.
158
00:08:42,500 --> 00:08:44,039
My play, 7 o 'clock?
159
00:08:46,220 --> 00:08:49,420
Well, I'm not exactly Julia Child, but
no one's ever gone away hungry.
160
00:08:51,860 --> 00:08:53,720
Sorry, I have another engagement.
161
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
Too bad.
162
00:08:55,300 --> 00:08:56,440
Maybe next time?
163
00:08:56,980 --> 00:08:59,660
Sure. You do very good laundry.
164
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Oh, thank you.
165
00:09:10,760 --> 00:09:13,000
It's just in the neighborhood. I thought
I'd drop by and tell you this is your
166
00:09:13,000 --> 00:09:13,599
lucky day.
167
00:09:13,600 --> 00:09:16,520
You have just won a free meal at the
Bradford Family Inn.
168
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Special occasion.
169
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
What occasion?
170
00:09:19,140 --> 00:09:23,260
Well, it's the... We hardly ever see
David Bradford anymore, and we miss him
171
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
lot.
172
00:09:24,500 --> 00:09:29,020
Well, thanks, but no thanks. I already
had a dinner invitation.
173
00:09:29,640 --> 00:09:31,420
Oh. Well, how about tomorrow night?
174
00:09:31,740 --> 00:09:32,980
I'm busy tomorrow night.
175
00:09:33,520 --> 00:09:37,340
Johnny, look, I know you're all
concerned about me, but I'm a big boy
176
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
take care of myself.
177
00:09:39,000 --> 00:09:40,080
I hope so, David.
178
00:09:41,100 --> 00:09:42,500
I really want you to be happy.
179
00:09:42,800 --> 00:09:43,840
I'm ecstatic.
180
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
You don't look very ecstatic.
181
00:09:46,480 --> 00:09:50,260
Well, I was until my sister came around
acting like I'm some kind of charity
182
00:09:50,260 --> 00:09:52,620
case. I didn't mean it that way.
183
00:09:53,260 --> 00:09:56,000
Johnny, just go home and tell everyone
not to worry about me.
184
00:09:57,100 --> 00:09:58,220
I've got a few days off.
185
00:09:58,700 --> 00:09:59,639
I'm a parrot.
186
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
I love it.
187
00:10:05,480 --> 00:10:09,640
Hey, guys, I want to thank you very much
for coming and to tell you that it's
188
00:10:09,640 --> 00:10:10,960
not going to be easy to make a choice.
189
00:10:11,280 --> 00:10:15,220
As a matter of fact, we're going to have
to do this with callbacks. So will the
190
00:10:15,220 --> 00:10:18,020
following please come back tomorrow at 2
o 'clock?
191
00:10:18,500 --> 00:10:23,880
Hardy, Cunningham, Johnson, Simon,
Solari,
192
00:10:24,060 --> 00:10:27,120
and Bradford.
193
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Congratulations.
194
00:10:29,560 --> 00:10:31,640
Thank you all again very much.
195
00:10:32,300 --> 00:10:33,700
Don't get too excited, Ernie.
196
00:10:34,140 --> 00:10:37,460
It always ends up like this. I get
called back with the same five or six
197
00:10:37,600 --> 00:10:38,740
and Solari always wins.
198
00:10:40,180 --> 00:10:43,600
You can't expect to become Mick Jagger
nine months out of high school.
199
00:10:43,920 --> 00:10:47,420
And the important thing is, you're
hanging in there. Can we just drop it,
200
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
Hey, look.
201
00:10:51,560 --> 00:10:54,820
They still have the atomic anchovy
experience. You remember the night you
202
00:10:54,820 --> 00:10:57,680
seven of them? I remember them going
down and coming up.
203
00:10:57,880 --> 00:10:59,220
Let's eat one just for old time's sake.
204
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
You eat one. I don't even want to think
about it.
205
00:11:01,740 --> 00:11:03,120
Isn't that our old table over there?
206
00:11:03,740 --> 00:11:05,280
No, it's over there. Let's grab it.
207
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Come on, Ernie.
208
00:11:09,400 --> 00:11:10,700
Tommy. Jill.
209
00:11:11,460 --> 00:11:14,080
You're right, Bradford. That's our old
table. Hi, Ernie.
210
00:11:14,360 --> 00:11:16,040
Hi. Well, sit down, you guys.
211
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
Sure.
212
00:11:19,860 --> 00:11:23,960
I figured this would be a great
nostalgia trip, but this place has
213
00:11:23,960 --> 00:11:26,460
changed. I mean, you guys are the first
people I even recognize.
214
00:11:27,440 --> 00:11:28,620
It's great to see you.
215
00:11:29,640 --> 00:11:31,300
You're right, Ernie. You bring me good
luck.
216
00:11:42,540 --> 00:11:44,460
I think that part goes over the other
part over there.
217
00:11:45,120 --> 00:11:47,960
Maybe it'd be easier if you just did it
instead of telling me.
218
00:11:48,180 --> 00:11:49,740
There's no sense in both of us getting
dirty.
219
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
Hello, boys.
220
00:11:52,480 --> 00:11:55,200
Nicholas, I thought we agreed. No more
ruined shirts.
221
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Dad, I'm just doing what you told me to.
Yeah, that's right. This time you took
222
00:11:59,240 --> 00:11:59,939
your advice.
223
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Go on, tell him, Nicholas.
224
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
I got a paper route.
225
00:12:02,800 --> 00:12:04,640
Really? Oh, that's wonderful.
226
00:12:05,240 --> 00:12:09,060
Imagine my own flesh and blood out there
pounding the sidewalks.
227
00:12:09,260 --> 00:12:12,600
Delivering the paper that carries my
column. Yeah, well, cool your engines,
228
00:12:12,680 --> 00:12:16,480
Bradford. Dad, I'm not going to be
delivering for the register.
229
00:12:17,240 --> 00:12:18,440
Not the Tribune.
230
00:12:18,700 --> 00:12:20,080
But that's treason.
231
00:12:20,500 --> 00:12:22,540
Jeremy, was this your idea?
232
00:12:23,060 --> 00:12:24,860
Oh, it was your idea this morning,
remember?
233
00:12:25,580 --> 00:12:26,499
I remember.
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,140
If I don't, you'll never let me forget.
235
00:12:30,820 --> 00:12:34,280
And when we got home, there was 400
people at the house and cops everywhere.
236
00:12:37,360 --> 00:12:38,460
Don't you want any more of that?
237
00:12:39,109 --> 00:12:39,829
No, thanks.
238
00:12:39,830 --> 00:12:40,850
Doesn't taste the way I remember.
239
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
How about something else?
240
00:12:43,250 --> 00:12:44,630
No, thanks, Tommy. I really got to run.
241
00:12:44,830 --> 00:12:49,690
Listen, before you do, Ernie, would you
mind paying the check?
242
00:12:51,170 --> 00:12:52,670
It's good to see you, Joe. Good to see
you.
243
00:12:55,030 --> 00:12:56,250
He looks different.
244
00:12:57,730 --> 00:12:58,810
Yeah, well, you look great.
245
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
Can I see it, Ernie?
246
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
I don't know, Tommy.
247
00:13:02,530 --> 00:13:06,450
I mean, it's been great to see you, but
I don't know if I want to rush back into
248
00:13:06,450 --> 00:13:08,780
something. Okay, we won't rush into
anything.
249
00:13:09,100 --> 00:13:10,940
We'll just have a normal date like we
used to.
250
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
I don't know.
251
00:13:13,820 --> 00:13:16,900
Look, if it makes you feel any better,
we'll have Ernie along and we'll double
252
00:13:16,900 --> 00:13:19,220
date. Come on, for old time's sake, what
do you say?
253
00:13:19,680 --> 00:13:20,700
Okay, call me.
254
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
All right.
255
00:13:28,200 --> 00:13:29,220
Goodbye. See ya.
256
00:13:32,620 --> 00:13:33,960
Ernie, you're gonna need a date tonight.
257
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Joe's going out with me.
258
00:13:35,520 --> 00:13:40,130
Yeah? It's great. It's just like old
times, huh? I mean, Jill's here, you're
259
00:13:40,130 --> 00:13:43,450
here. My life's getting back to what it
used to be. Like the months since high
260
00:13:43,450 --> 00:13:44,930
school didn't even happen. It's great.
261
00:13:47,850 --> 00:13:48,950
It happened, Tommy.
262
00:13:54,550 --> 00:13:57,570
Did you guys ever think that maybe David
just wanted to be left alone?
263
00:13:58,190 --> 00:14:02,190
If David wanted to be alone, then why
would he have moved into a swinging
264
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
singles building?
265
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
I don't know.
266
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Maybe it's a cover.
267
00:14:07,720 --> 00:14:11,480
I remember when I was alone, it seemed
like every time I turned around,
268
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
was at the door.
269
00:14:12,800 --> 00:14:15,020
Somebody who just happened to be in the
neighborhood, you know?
270
00:14:16,080 --> 00:14:17,480
Everybody wanted to mother me.
271
00:14:18,100 --> 00:14:22,940
And the truth was, I really wanted to be
alone to sort things out.
272
00:14:23,360 --> 00:14:25,500
Well, Abby, I don't think we're trying
to mother David.
273
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
We're just concerned.
274
00:14:27,360 --> 00:14:30,720
Well, I know, but maybe you should just
give him some breathing space.
275
00:14:31,740 --> 00:14:34,380
I mean, he wants it. He knows that
you're right.
276
00:14:38,670 --> 00:14:41,590
She's got a point. Maybe we shouldn't
butt in when we're not wanted.
277
00:14:45,990 --> 00:14:47,210
Well, call Connie Barnes.
278
00:14:47,590 --> 00:14:51,330
She moved to Red Bluff. Nancy Matlin. I
don't think her husband would appreciate
279
00:14:51,330 --> 00:14:53,030
me asking her out on such short notice.
280
00:14:53,290 --> 00:14:55,630
Well, call somebody, Ernie. I've got to
see Jill tonight.
281
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Gorgeous, isn't she?
282
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
She always was.
283
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
How could I forget?
284
00:15:12,140 --> 00:15:13,480
Well, this is more like it.
285
00:15:13,960 --> 00:15:15,600
I'd just about given up on this place.
286
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
You had?
287
00:15:17,320 --> 00:15:21,880
Yeah. I was beginning to think they'd
switched Paradise Manor into a
288
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
home.
289
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Retirement home?
290
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
Could they do that?
291
00:15:28,820 --> 00:15:30,620
Not really. It was a joke.
292
00:15:31,000 --> 00:15:32,720
Oh, right, a joke.
293
00:15:35,840 --> 00:15:37,100
So where do you work, Ginger?
294
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Where?
295
00:15:42,540 --> 00:15:43,279
Right. Where?
296
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
She's on unemployment.
297
00:15:44,760 --> 00:15:47,200
That's another thing I'd like to talk to
you about, Ginger.
298
00:15:47,960 --> 00:15:50,360
Oh, Gordon, you're so boring.
299
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
She thinks I'm boring.
300
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Hi, I'm Gordon.
301
00:15:54,260 --> 00:15:55,139
I'm David.
302
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
How you doing, Dave?
303
00:15:56,440 --> 00:15:59,020
I like to keep tabs on all the men in my
wife's life.
304
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
Your wife?
305
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Only technically.
306
00:16:02,660 --> 00:16:03,820
We're suing for a divorce.
307
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
We're separated.
308
00:16:07,420 --> 00:16:09,360
Yeah, I just came down for a brief
visit.
309
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
You live up north?
310
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
He lives upstairs, just above me.
311
00:16:14,780 --> 00:16:18,540
You both live here? I didn't know she
was moving here, and she didn't know I
312
00:16:18,540 --> 00:16:19,259
living here.
313
00:16:19,260 --> 00:16:20,940
And he won't move out.
314
00:16:21,880 --> 00:16:24,440
Yeah. Now it's part of the divorce
fight.
315
00:16:25,060 --> 00:16:28,760
We can't settle on who gets stuck with
custody of Paradise Manor.
316
00:16:29,680 --> 00:16:31,640
Well, I hope it works out for you both.
317
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
See ya.
318
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Watch it.
319
00:16:50,220 --> 00:16:51,280
Wait, here he comes.
320
00:16:53,780 --> 00:16:54,980
Keep throwing, okay?
321
00:17:07,599 --> 00:17:09,240
Nicholas, what's going on?
322
00:17:09,680 --> 00:17:11,240
I'm just practicing, Dad.
323
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
A paper boy is only as good as...
324
00:17:14,639 --> 00:17:18,319
Wait a minute. Aren't you supposed to be
delivering these things?
325
00:17:18,740 --> 00:17:22,579
Yeah, but I figure, you know, it'll go
faster once I get my pitch down.
326
00:17:23,599 --> 00:17:28,540
Nicholas, I really do not enjoy having
the whole front of my house infested
327
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
tribunes.
328
00:17:30,300 --> 00:17:31,560
What about my new shirt?
329
00:17:32,820 --> 00:17:34,080
Oh, wonderful.
330
00:17:35,700 --> 00:17:39,180
Yeah, isn't it? You told me to get a new
shirt, and they gave one to me free.
331
00:17:39,420 --> 00:17:41,020
Nice people at the tribune.
332
00:17:42,160 --> 00:17:44,140
Nicholas, please, don't rub it in.
333
00:17:44,460 --> 00:17:45,480
Just throw.
334
00:17:49,180 --> 00:17:54,860
I told you I needed practice.
335
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
Hi, David.
336
00:18:25,740 --> 00:18:27,040
What are you doing here?
337
00:18:27,860 --> 00:18:30,420
Well, I was just in the neighborhood, so
I thought I'd say hello.
338
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
Hello.
339
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Goodbye.
340
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Is that a hint?
341
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Yeah, something like that.
342
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
I have some friends waiting.
343
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
Oh, people you met here in Paradise?
344
00:18:40,820 --> 00:18:43,200
Yeah. David, I was just thinking.
345
00:18:43,800 --> 00:18:46,700
The other day I met your old girlfriend,
Linda Stafford.
346
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
What about her?
347
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
Well, I thought in case you were lonely,
maybe you'd like to call her up.
348
00:18:52,560 --> 00:18:54,260
I just happen to have her phone number
right here.
349
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Thanks.
350
00:19:00,320 --> 00:19:05,200
I think I can fill my own social
calendar. So next time, don't call me.
351
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
call you.
352
00:19:06,720 --> 00:19:07,900
That's the way you want it, huh, David?
353
00:19:08,160 --> 00:19:10,120
Yeah. Thanks for finally getting the
picture.
354
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Okay, bye.
355
00:19:14,580 --> 00:19:15,880
Don't worry about me.
356
00:19:28,200 --> 00:19:29,119
Could have gotten you a date.
357
00:19:29,120 --> 00:19:31,740
But I keep telling Tommy that I really
don't want to tag along.
358
00:19:32,000 --> 00:19:35,440
You won't be tagging. With no date, I'm
really tagging. Hey, look, maybe we
359
00:19:35,440 --> 00:19:37,940
could double tomorrow night. Come on,
Ernie. I want to hear all about
360
00:19:38,300 --> 00:19:39,480
I could mail you the catalog.
361
00:19:39,760 --> 00:19:41,520
No, I want to hear about Berkeley
tonight.
362
00:19:41,900 --> 00:19:43,340
And this is great. We can all be
together.
363
00:19:43,960 --> 00:19:45,600
I hear you pledged a house. Which one?
364
00:19:45,980 --> 00:19:48,300
Lambda. Lambda? I'm a little sister at
Lambda.
365
00:19:48,880 --> 00:19:49,879
Hi, sis.
366
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Hi.
367
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Come on, you guys.
368
00:20:00,940 --> 00:20:01,679
Pre -law?
369
00:20:01,680 --> 00:20:05,280
Well, actually, I'm taking kind of pre
-everything. English, a little psych.
370
00:20:05,660 --> 00:20:08,080
But if I say pre -law, it makes my dad
feel great.
371
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
That's really impressive.
372
00:20:10,000 --> 00:20:12,500
I had no idea you were even interested
in anything like that.
373
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Great?
374
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
Brought you some friends. This is Jill
and this is Ernie. Hi, friends.
375
00:20:33,480 --> 00:20:34,740
Tommy, you feel like sitting in with us?
376
00:20:35,040 --> 00:20:38,060
No, no, I just came to listen. Oh, we'd
really feel great if you'd play with us.
377
00:20:38,320 --> 00:20:41,820
Go on, Tommy, we'd love to hear you.
Yeah, Bradford, you ought to show Jill
378
00:20:41,820 --> 00:20:42,820
great you sound.
379
00:20:43,180 --> 00:20:44,580
Okay, just for the set. Great.
380
00:20:45,020 --> 00:20:47,600
Hey, I hear you made callbacks at BJ's.
Yeah, so far.
381
00:20:47,800 --> 00:20:49,660
Way to go. Maybe you'll take Solaria
this time.
382
00:20:50,060 --> 00:20:53,020
I swear that guy's got a jinx on every
lead guitar in Sacramento.
383
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Can you see?
384
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Not too well.
385
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Is that better?
386
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
Much better.
387
00:21:23,980 --> 00:21:24,979
Thanks, Mary.
388
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
You're welcome, Nicholas.
389
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
Isn't this past your bedtime, Nicholas?
390
00:21:31,300 --> 00:21:35,660
I know, Dad. But if I'm going to pay for
that window, I need to sell one more
391
00:21:35,660 --> 00:21:38,680
subscription. You're selling those
subscriptions here?
392
00:21:39,320 --> 00:21:45,200
Yeah, I sold one to Mary, Joanie,
Elizabeth, Nancy, and Susan.
393
00:21:45,440 --> 00:21:46,500
Oh, and Abby promised.
394
00:21:47,060 --> 00:21:49,840
And we'll be getting six copies of the
Tribune every evening?
395
00:21:50,120 --> 00:21:53,760
Yeah, until I can sell one to Tommy.
Then we'll be getting seven.
396
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Wonderful.
397
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
Like you said.
398
00:22:33,580 --> 00:22:34,559
She's right, Bradley.
399
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
You're a star.
400
00:22:35,960 --> 00:22:38,580
Thanks. Do you guys think you could
handle a couple more hours of it?
401
00:22:38,940 --> 00:22:42,740
Sure. Jeff told me that the manager of
BJ's comes in every night after closing.
402
00:22:42,860 --> 00:22:45,380
It would really help my chances if he
heard me play with a full band.
403
00:22:46,080 --> 00:22:47,940
Tommy, I'd really love to stay, but I
can't.
404
00:22:48,500 --> 00:22:51,460
Oh, you can't? No, I gotta get up early.
My folks have plans.
405
00:22:51,920 --> 00:22:52,960
Can I take a rain check?
406
00:22:54,620 --> 00:22:55,780
You mean like lunch tomorrow?
407
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
Yeah, sure. Call me.
408
00:22:57,820 --> 00:22:59,080
Do you have time to take me home?
409
00:22:59,980 --> 00:23:01,300
Not really.
410
00:23:02,470 --> 00:23:04,150
Ernie could do it. Do you mind, Ernie?
411
00:23:04,490 --> 00:23:06,130
No. I'll be right back.
412
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
Thanks.
413
00:23:08,410 --> 00:23:10,030
I'm really sorry, but there's a lot at
stake.
414
00:23:10,610 --> 00:23:12,290
Don't worry about it. I'll see you
tomorrow.
415
00:23:12,590 --> 00:23:13,610
I'll see you real quick, Tommy.
416
00:23:13,970 --> 00:23:14,970
Okay.
417
00:23:15,290 --> 00:23:16,290
Thanks, Ernie.
418
00:23:17,250 --> 00:23:18,330
Tommy, your friend's out of leave?
419
00:23:19,150 --> 00:23:20,470
Oh, yeah, my girlfriend had to.
420
00:23:20,950 --> 00:23:22,270
She's your girl? Since when?
421
00:23:22,830 --> 00:23:24,890
Oh, since the junior picnic years ago.
422
00:23:25,230 --> 00:23:26,350
How come I haven't seen her?
423
00:23:27,270 --> 00:23:29,830
Well, we broke up for a little while,
and then she went away to school.
424
00:23:30,659 --> 00:23:32,660
You know, I really didn't realize how
much I missed her.
425
00:23:37,360 --> 00:23:39,700
Thank you, Ernie, for making this a
wonderful issue.
426
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
My pleasure.
427
00:24:08,379 --> 00:24:09,460
Jill, you remember this?
428
00:24:11,840 --> 00:24:13,800
Jill? I'm sorry, Tommy. What did you
say?
429
00:24:14,180 --> 00:24:16,040
I was asking you if you remember the
tree.
430
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
Oh, this is the mistletoe tree.
431
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
That's right.
432
00:24:21,080 --> 00:24:23,180
You told me this whole tree was
mistletoe.
433
00:24:23,380 --> 00:24:26,280
And you told me it didn't make any
difference what kind of tree it was and
434
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
did I need an excuse.
435
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Do I?
436
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Do you what?
437
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Need an excuse.
438
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
Tommy, please.
439
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
What's wrong?
440
00:24:40,750 --> 00:24:42,830
I have a lot of things to figure out.
441
00:24:43,050 --> 00:24:45,070
I know, I know. You're wondering about
Holly.
442
00:24:45,350 --> 00:24:49,110
It's over between her and me. She just
made me realize how much I need you.
443
00:24:49,410 --> 00:24:50,710
How can you say that?
444
00:24:51,010 --> 00:24:52,630
You don't even know me.
445
00:24:53,110 --> 00:24:54,089
Yes, I do.
446
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
No, Tommy.
447
00:24:55,130 --> 00:24:59,230
See, last night... Hey, I'm sorry about
last night. It was a mistake to stay.
448
00:24:59,390 --> 00:25:00,910
The guy from BJ's never even showed.
449
00:25:01,450 --> 00:25:04,450
Besides, now that you're here to inspire
me, I'll knock him dead at the
450
00:25:04,450 --> 00:25:05,450
audition.
451
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Exciting, isn't it?
452
00:25:23,390 --> 00:25:24,329
Oh, yeah.
453
00:25:24,330 --> 00:25:26,610
I don't know how long I can keep up this
mad pace.
454
00:25:27,930 --> 00:25:29,510
You might try John Smith's.
455
00:25:30,650 --> 00:25:31,650
Let me see.
456
00:25:31,910 --> 00:25:33,150
Why does he need an alias?
457
00:25:33,710 --> 00:25:34,730
Where have you been, Dave?
458
00:25:35,610 --> 00:25:38,310
John Smith's is only the hottest singles
bar in town.
459
00:25:38,810 --> 00:25:40,650
I'm going there tonight. You ought to
come with me.
460
00:25:40,890 --> 00:25:42,950
We'll get there early. The prospects
will be fresh.
461
00:25:44,450 --> 00:25:45,950
Well... Oh, okay.
462
00:25:46,270 --> 00:25:49,370
Unless you'd rather stay around here and
watch the chlorine count come up.
463
00:25:52,330 --> 00:25:54,270
Well, sounds like a pretty good idea.
464
00:25:54,470 --> 00:25:55,770
Why don't you pick me up when you're
ready?
465
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
You got it.
466
00:26:05,950 --> 00:26:08,470
I'm afraid Nicholas isn't feeling very
well this morning.
467
00:26:08,690 --> 00:26:11,010
Oh, yeah, and he wants to stay in bed
all day.
468
00:26:11,290 --> 00:26:12,390
Yeah, as a matter of fact, he does.
469
00:26:12,650 --> 00:26:13,650
Yeah, I know the problem.
470
00:26:13,870 --> 00:26:17,250
David had it and Tommy had it. It's
called the paper route syndrome.
471
00:26:18,040 --> 00:26:21,880
Tom. It strikes during the first week,
when the novelty wears off and the
472
00:26:21,880 --> 00:26:24,580
boredom sets in. But he's not going to
get away with it.
473
00:26:25,760 --> 00:26:29,600
I'll bet Jeremy put him up to it. They
figured if Nicholas took a Tribune route
474
00:26:29,600 --> 00:26:33,460
that I would back down. But it isn't
going to work. Nicholas took that job
475
00:26:33,460 --> 00:26:37,440
he's going to keep it. He has a certain
responsibility to his subscribers, and
476
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
you can tell him that.
477
00:26:38,560 --> 00:26:40,420
What should I tell him about his fever?
478
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
His fever?
479
00:26:43,580 --> 00:26:44,740
A hundred and two.
480
00:26:46,020 --> 00:26:48,420
Oh, well, then you mean it isn't the
paper route syndrome?
481
00:26:49,020 --> 00:26:52,120
No, Joanie had it, Mary had it. I think
it's called the flu.
482
00:26:52,620 --> 00:26:55,460
Well, in that case, Jeremy will have to
take over his paper route.
483
00:26:55,900 --> 00:26:58,340
Gee, you know, Jeremy's fever's higher
than Nicholas's.
484
00:26:58,560 --> 00:27:01,220
Well, somebody has to show
responsibility around here.
485
00:27:37,100 --> 00:27:41,700
Well, I had to see this. Our free
enterprise system at work. The Little
486
00:27:41,700 --> 00:27:45,280
Merchant. Inspiring, Tom. Absolutely
inspiring.
487
00:27:46,060 --> 00:27:47,980
You don't have to enjoy it so much.
488
00:27:48,280 --> 00:27:50,080
What are you doing here?
489
00:27:50,570 --> 00:27:53,550
Oh, well, when you left the office
early, I thought you might have that flu
490
00:27:53,550 --> 00:27:57,370
that's been going about. So I called
your house and they informed me that I
491
00:27:57,370 --> 00:27:59,970
could find you strolling here on
Sycamore Avenue.
492
00:28:00,370 --> 00:28:03,610
Elliot. Does your contract permit you to
do this work?
493
00:28:03,830 --> 00:28:06,010
This is a family matter. I can explain.
494
00:28:06,270 --> 00:28:08,050
I'm sure you can, Mr. Arnold.
495
00:28:09,170 --> 00:28:11,350
Arnold. Benedict Arnold.
496
00:28:21,230 --> 00:28:22,250
Well, how do we tell Tommy?
497
00:28:23,450 --> 00:28:24,710
Hey, Bradford, old buddy.
498
00:28:25,210 --> 00:28:28,810
I know things are going a little rough
for you right now, but I've got some
499
00:28:28,810 --> 00:28:29,669
great news.
500
00:28:29,670 --> 00:28:32,090
I always thought I was in love with Joe,
but now I'm positive.
501
00:28:32,490 --> 00:28:34,210
Sounds worse when I try to say it.
502
00:28:34,890 --> 00:28:37,790
Tommy, I think I'm falling in love with
your best friend.
503
00:28:38,610 --> 00:28:40,790
Well, what are friends for?
504
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
Right?
505
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
Right.
506
00:29:17,659 --> 00:29:18,659
Thanks, Rick.
507
00:29:19,060 --> 00:29:22,040
I'm going to need another call back
before I can make a decision.
508
00:29:22,680 --> 00:29:27,220
Same time tomorrow, I'd like to hear
Solari, Cunningham, and Bradford.
509
00:29:27,520 --> 00:29:31,640
Now, look, I know you would all like to
settle as much as I would, but at least
510
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
we're down in the finals, huh?
511
00:29:33,380 --> 00:29:34,380
Thanks again.
512
00:29:52,010 --> 00:29:53,810
what I tell you. Is this place great or
what?
513
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
I'll tell you what I want.
514
00:29:58,390 --> 00:29:59,390
Later.
515
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Not me.
516
00:30:27,420 --> 00:30:28,420
Separated.
517
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Divorced.
518
00:30:31,900 --> 00:30:33,300
Welcome to the real world.
519
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Yes.
520
00:30:36,220 --> 00:30:38,040
It only looks like the Twilight Zone.
521
00:30:41,380 --> 00:30:42,540
I'm Stephanie Rogers.
522
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
David Bradford.
523
00:30:49,980 --> 00:30:51,480
You know, I live close by.
524
00:30:52,120 --> 00:30:55,580
If we leave now, we could still get back
in time through the late night action.
525
00:30:59,140 --> 00:31:02,940
You mean, uh, no dinner or movie first?
526
00:31:03,640 --> 00:31:05,780
Well, I prefer to skip the amenities.
527
00:31:06,100 --> 00:31:07,100
It's cheaper.
528
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
After you.
529
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Hey, Dave.
530
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
Leaving so soon?
531
00:31:15,280 --> 00:31:16,800
Yeah. I'll meet you up front.
532
00:31:18,940 --> 00:31:20,100
I see you met Steph.
533
00:31:20,300 --> 00:31:21,300
You know her?
534
00:31:21,450 --> 00:31:22,450
Yeah.
535
00:31:23,390 --> 00:31:24,390
Hey, doll.
536
00:31:41,270 --> 00:31:43,450
I was beginning to think you changed
your mind.
537
00:31:44,930 --> 00:31:47,930
Well... Yeah.
538
00:31:52,400 --> 00:31:55,180
Deep down, you're just really an old
-fashioned guy.
539
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
I guess so.
540
00:32:01,520 --> 00:32:02,620
Maybe some other time.
541
00:32:13,720 --> 00:32:14,639
That's right, Jill.
542
00:32:14,640 --> 00:32:16,060
It's all up for grabs until tomorrow.
543
00:32:17,460 --> 00:32:18,880
Yeah, well, I really want to see you
tonight.
544
00:32:19,700 --> 00:32:20,700
Great.
545
00:32:20,970 --> 00:32:22,410
Yeah, I have a lot to tell you, too.
546
00:32:23,530 --> 00:32:24,850
Okay, I'll see you tonight.
547
00:32:25,590 --> 00:32:26,590
Love you.
548
00:32:26,650 --> 00:32:27,650
Bye -bye.
549
00:32:56,350 --> 00:32:57,750
Linda? It's David Bradford.
550
00:32:59,530 --> 00:33:00,530
Fine.
551
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
How about you?
552
00:33:03,210 --> 00:33:04,430
Yeah, it has been a few years.
553
00:33:05,350 --> 00:33:09,150
Look, I was wondering, how would you
like to get together sometime soon?
554
00:33:11,210 --> 00:33:12,710
Is an hour from now too soon?
555
00:33:13,430 --> 00:33:16,490
It got to the point where we couldn't
agree on anything anymore.
556
00:33:16,710 --> 00:33:20,510
Not on values or ambitions or
lifestyles.
557
00:33:22,670 --> 00:33:24,910
We became two strangers living under the
same roof.
558
00:33:26,330 --> 00:33:28,050
Well, I guess the split was for the
best.
559
00:33:29,390 --> 00:33:31,770
Now I'm living at Paradise Manor.
560
00:33:33,270 --> 00:33:35,850
I don't think I could handle all that
debauchery.
561
00:33:36,530 --> 00:33:37,690
It grows on you.
562
00:33:40,090 --> 00:33:41,390
Not that I don't miss Janet.
563
00:33:42,590 --> 00:33:44,270
Back to Janet again, are we?
564
00:33:45,750 --> 00:33:47,110
Well, she's a fine woman.
565
00:33:47,990 --> 00:33:51,730
She's bright, attractive, fun.
566
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Open.
567
00:33:53,880 --> 00:33:54,940
A lot like you.
568
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
Thank you.
569
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
I think.
570
00:33:59,340 --> 00:34:04,840
She's also stubborn and narrow -minded
and uncompromising and determined to a
571
00:34:04,840 --> 00:34:06,560
fault. I spoke too soon.
572
00:34:08,900 --> 00:34:12,860
Linda. Look, David, there's no need to
explain.
573
00:34:13,139 --> 00:34:17,520
And there's no time to explain. I have
to get up very early. I have a big
574
00:34:17,520 --> 00:34:21,000
presentation to show our biggest client
tomorrow at 9 a .m. sharp.
575
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
Just like Janet.
576
00:34:28,239 --> 00:34:32,219
Well, it was nice seeing you after all
these years.
577
00:34:34,060 --> 00:34:35,980
Maybe we can do it again sometime soon?
578
00:34:36,920 --> 00:34:42,540
Uh, look, David, I... Is a year from
next Thursday too soon?
579
00:34:45,480 --> 00:34:48,480
Make it a year from next Friday and
we'll talk about it.
580
00:34:50,179 --> 00:34:51,580
And not about Janet, I promise.
581
00:34:52,330 --> 00:34:55,790
You're learning David my learning
582
00:34:55,790 --> 00:35:14,850
Jill
583
00:35:14,850 --> 00:35:18,710
there's obviously something bothering
you. Would you just tell me about it?
584
00:35:19,090 --> 00:35:22,220
Maybe you should just go home And get a
lot of rest before your audition
585
00:35:22,220 --> 00:35:25,460
tomorrow. I wouldn't sleep. I'd just be
up all night wondering what's bugging
586
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
you. Tell me.
587
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
You sure?
588
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
Yes.
589
00:35:29,920 --> 00:35:34,800
Well, you know how badly you wanted us
to be like we were, and I keep pulling
590
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
back.
591
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Well, there's a reason.
592
00:35:39,080 --> 00:35:40,200
The usual reason?
593
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
Yeah.
594
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
There's another guy.
595
00:35:43,400 --> 00:35:44,560
I'm sorry, Tommy.
596
00:35:46,040 --> 00:35:47,580
We're just not who we used to be.
597
00:35:47,860 --> 00:35:50,020
We really haven't tried. That wouldn't
help.
598
00:35:50,920 --> 00:35:53,140
You and I don't even speak the same
language anymore.
599
00:35:54,020 --> 00:35:56,860
The truth is that I have not been to a
nightclub since I left Sacramento.
600
00:35:57,380 --> 00:36:00,660
And your whole life revolves around
them. That's where they make music.
601
00:36:00,860 --> 00:36:01,860
I know.
602
00:36:02,200 --> 00:36:07,000
I guess I've always expected your music,
but I figured that one day you'd put it
603
00:36:07,000 --> 00:36:11,260
in the proper perspective and become
more like... Like the guy you're
604
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
in.
605
00:36:12,460 --> 00:36:14,260
I'm beginning to think that maybe that's
right.
606
00:36:15,540 --> 00:36:18,840
Tommy, I don't want you to blame him for
this.
607
00:36:20,040 --> 00:36:21,860
Why should I care about some guy in LA?
608
00:36:22,380 --> 00:36:23,460
He's not in LA.
609
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
He's here?
610
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Yeah.
611
00:36:28,660 --> 00:36:30,680
Great. Anybody I know?
612
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
Ernie.
613
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
Ernie?
614
00:36:38,980 --> 00:36:40,520
Tommy, you don't understand.
615
00:36:40,740 --> 00:36:42,260
It just happened.
616
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Oh, I understand.
617
00:36:43,980 --> 00:36:47,600
The whole thing's very clear. The two
people I counted on most just stabbed me
618
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
in the back.
619
00:37:04,400 --> 00:37:06,740
Poor... Oh, no.
620
00:37:07,620 --> 00:37:09,240
Oh, Nicholas.
621
00:37:10,360 --> 00:37:12,420
Your temperature is normal.
622
00:37:13,140 --> 00:37:14,320
Are you sure?
623
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
I'm sure.
624
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Jeremy.
625
00:37:22,880 --> 00:37:24,080
You're normal, too.
626
00:37:24,340 --> 00:37:25,740
I'd like a second opinion.
627
00:37:26,060 --> 00:37:27,460
How about Tom's?
628
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Forget it.
629
00:37:33,100 --> 00:37:34,340
We have to tell Dad we're adorable.
630
00:37:34,720 --> 00:37:38,540
No, I'll tell him. And I'll tell Tommy
that he can move back into his room,
631
00:37:38,620 --> 00:37:39,620
okay?
632
00:37:39,840 --> 00:37:41,860
I sure am glad y 'all are well.
633
00:37:51,280 --> 00:37:52,138
Hiya, Tommy.
634
00:37:52,140 --> 00:37:53,140
Hi, Dad.
635
00:37:55,180 --> 00:37:59,100
Boy, I hope you're not getting Nicholas
and Jeremy's bug. You seem a little
636
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
under the weather.
637
00:38:00,300 --> 00:38:01,360
I feel okay.
638
00:38:02,970 --> 00:38:06,330
Oh. Well, maybe you're just a little
nervous about your big audition today,
639
00:38:06,410 --> 00:38:09,410
right? There's not going to be any
audition. I'm shining it on.
640
00:38:09,630 --> 00:38:12,410
I don't understand. I thought that you
really wanted that job.
641
00:38:12,750 --> 00:38:14,790
Yeah, it's just another bad decision I
made.
642
00:38:15,690 --> 00:38:17,330
What decisions are we talking about?
643
00:38:17,930 --> 00:38:20,410
Playing guitar, not going to college.
644
00:38:21,090 --> 00:38:24,510
Ernie's life seems to be working and
mine isn't. Everything I've done out of
645
00:38:24,510 --> 00:38:27,110
high school has been a waste of time.
Oh, I don't agree.
646
00:38:27,470 --> 00:38:28,750
Yeah, you wouldn't.
647
00:38:29,610 --> 00:38:32,110
After all, you're the one that didn't
make me go to college.
648
00:38:32,350 --> 00:38:33,810
I thought that's what you wanted.
649
00:38:34,390 --> 00:38:35,670
I wasn't very smart.
650
00:38:36,450 --> 00:38:38,810
Besides, you never told me it was going
to get like this.
651
00:38:39,050 --> 00:38:40,050
Like what?
652
00:38:41,130 --> 00:38:42,370
Everything has changed.
653
00:38:42,650 --> 00:38:44,110
Everybody's going on without me.
654
00:38:44,370 --> 00:38:47,070
Why didn't you make me go to college
like Ernie's father did?
655
00:38:47,370 --> 00:38:50,750
Now, listen, Tommy. I am not going to
take the blame for that decision. We
656
00:38:50,750 --> 00:38:54,130
discussed it. I didn't agree with it.
But I knew that you'd be more miserable
657
00:38:54,130 --> 00:38:56,210
you didn't try to make it in music. You
were wrong.
658
00:38:56,810 --> 00:38:59,750
Well, it's not too late. You can go back
to college now if that's what you want.
659
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
Okay.
660
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Tell me to go.
661
00:39:05,450 --> 00:39:08,710
Tommy, I can't. Why don't you be my
father?
662
00:39:08,990 --> 00:39:12,830
I am your father, and I'd like to
protect you from whatever it is that's
663
00:39:12,830 --> 00:39:16,970
you. But you're not 12 years old
anymore. I can't decide your life for
664
00:39:17,770 --> 00:39:21,990
If I did, then we'd wind up hating each
other, and I can't handle that.
665
00:39:23,830 --> 00:39:25,070
You may just have to.
666
00:39:36,460 --> 00:39:38,260
Can you stand some company for a few
days?
667
00:39:38,660 --> 00:39:39,499
What's up?
668
00:39:39,500 --> 00:39:40,259
Oh, nothing.
669
00:39:40,260 --> 00:39:43,600
I just had a fight with Dad. Ernie's
picked up on Jill, and I just realized
670
00:39:43,600 --> 00:39:44,800
life's going down the tubes.
671
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Hit bottom, huh?
672
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Beyond bottom.
673
00:39:47,540 --> 00:39:48,940
Well, then you've come to the right
place.
674
00:39:49,260 --> 00:39:52,240
If you think the outside world is
depressing, you should try a few days at
675
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
Paradise Manor.
676
00:39:53,980 --> 00:39:54,899
Oh, great.
677
00:39:54,900 --> 00:39:56,380
I was hoping you could cheer me up.
678
00:39:57,080 --> 00:39:59,660
Sorry. Big Brother is totally out of
cheer.
679
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Do you want me to leave?
680
00:40:01,300 --> 00:40:02,840
You know the old depressing platitude.
681
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Misery loves company.
682
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
You got it.
683
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
I don't understand.
684
00:40:10,290 --> 00:40:12,970
You've got your freedom, and now you've
got this place. What are you depressed
685
00:40:12,970 --> 00:40:15,950
about? I was just going to ask you the
same question.
686
00:40:16,190 --> 00:40:19,470
Are you kidding? I've got no future, no
friend, and no girl.
687
00:40:19,670 --> 00:40:21,670
Now, wait a minute. What do you mean, no
girl?
688
00:40:22,050 --> 00:40:24,210
You haven't really been involved with
Jill since high school.
689
00:40:24,490 --> 00:40:25,890
I was hoping it would start over.
690
00:40:26,230 --> 00:40:31,010
Look, I know it's tempting when things
get a little shaky to go back to someone
691
00:40:31,010 --> 00:40:36,150
you were once involved with, but it's
like chasing an old dream.
692
00:40:37,100 --> 00:40:39,740
I tried it last night and it was a
disaster.
693
00:40:40,500 --> 00:40:42,580
You tried it? With Linda Stafford.
694
00:40:43,320 --> 00:40:44,700
Linda Stafford?
695
00:40:45,100 --> 00:40:46,240
Jill Cassidy?
696
00:40:48,600 --> 00:40:50,480
Sounds kind of dumb when you put it like
that.
697
00:40:50,940 --> 00:40:52,760
It sounds dumb when you put it the way
you put it.
698
00:40:55,840 --> 00:40:58,520
No fair, Tommy. You're ruining the gloom
around here.
699
00:40:59,540 --> 00:41:01,240
Well, you started ruining it first.
700
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
I apologize.
701
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
So, let's just forget the old sweetheart
syndrome and, uh...
702
00:41:06,730 --> 00:41:09,550
Just start from where we are. Now,
that's depressing.
703
00:41:09,950 --> 00:41:10,950
Yeah.
704
00:41:12,890 --> 00:41:14,470
But it beats chasing old dreams.
705
00:41:20,230 --> 00:41:22,070
Oh, uh, hold it, boys!
706
00:41:24,390 --> 00:41:30,090
Nicholas, I had a very interesting
conversation yesterday with my
707
00:41:30,090 --> 00:41:32,150
happened to catch me while I was wearing
this.
708
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Oh, you out of a job?
709
00:41:33,900 --> 00:41:35,960
No, but Nicholas is.
710
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
That's the break.
711
00:41:38,060 --> 00:41:41,320
Gentlemen, I think that we can be
perfectly frank with one another.
712
00:41:41,560 --> 00:41:45,540
You know that I know that this entire
situation is a conspiracy.
713
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
Conspiracy? What's that?
714
00:41:47,620 --> 00:41:50,960
That's when you tell Nicholas that he
doesn't have to keep the job that I
715
00:41:50,960 --> 00:41:53,720
ordered him to get if that job is with
my competitor.
716
00:41:54,140 --> 00:41:55,260
Oh, that's a conspiracy.
717
00:41:55,700 --> 00:41:56,700
And Jeremy's right.
718
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Fool it, Nicholas.
719
00:41:58,400 --> 00:42:02,660
Nicholas, guess what? You are now going
to be a paper boy with a sacramental
720
00:42:02,660 --> 00:42:03,660
register.
721
00:42:04,060 --> 00:42:06,480
Beginning 5 a .m. tomorrow morning.
722
00:42:08,120 --> 00:42:11,380
5 a .m.? Early rising makes good
character.
723
00:42:11,760 --> 00:42:13,980
Don't wake me at 5 a .m. I like my
character.
724
00:42:14,340 --> 00:42:18,680
You're going to like it even more. Since
I cannot possibly allow Nicholas to
725
00:42:18,680 --> 00:42:22,000
resign from his job with the Tribune
until they have enough time for a
726
00:42:22,000 --> 00:42:26,440
replacement, you are going to take over
his paper route until further notice.
727
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
Congratulations to both of you.
728
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
Ernie.
729
00:42:47,060 --> 00:42:48,060
Go ahead, Bradford.
730
00:42:48,320 --> 00:42:49,078
Clobber me.
731
00:42:49,080 --> 00:42:50,300
We both know you can do it.
732
00:42:50,840 --> 00:42:52,340
I'm not going to clobber you, Ernie.
733
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
Wait a minute.
734
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
You're not mad?
735
00:42:56,920 --> 00:42:57,920
I'm mad.
736
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
I don't blame you.
737
00:42:59,500 --> 00:43:01,120
I'm mad at Tommy Bradford.
738
00:43:03,690 --> 00:43:04,690
I don't get it.
739
00:43:04,930 --> 00:43:09,010
It took me a long time to figure it out,
too, but David finally pounded it into
740
00:43:09,010 --> 00:43:10,010
me.
741
00:43:10,970 --> 00:43:13,170
Ernie, I've been going through a real
hard time.
742
00:43:13,690 --> 00:43:17,270
When you and Jill came back, I could see
how far you'd gone.
743
00:43:18,210 --> 00:43:20,690
I hadn't gone anywhere. I felt left out.
744
00:43:21,250 --> 00:43:25,110
Listen, Bradford. No, I really didn't
take a good look at myself.
745
00:43:26,670 --> 00:43:30,350
When you and Jill first went away to
college, I wasn't even getting called to
746
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
the callbacks.
747
00:43:32,200 --> 00:43:34,700
Which means I must have learned a little
something since high school.
748
00:43:36,760 --> 00:43:37,960
I'd say you learned a lot.
749
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
I meant music.
750
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
That, too.
751
00:43:43,420 --> 00:43:44,420
Thanks.
752
00:43:45,280 --> 00:43:47,680
You want to share an atomic anchovy
experience?
753
00:43:48,740 --> 00:43:50,160
No. Do you?
754
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
No.
755
00:43:52,620 --> 00:43:53,960
How about we go to an audition?
756
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
About it.
757
00:44:11,820 --> 00:44:13,220
down for teaspoon or tablespoon?
758
00:44:13,720 --> 00:44:17,560
Why do we let her cook? We won't give
up. Why do we let her cook? Because I
759
00:44:17,560 --> 00:44:19,000
volunteered, now would you quit bugging
me?
760
00:44:19,800 --> 00:44:22,120
Us quit bugging you? Come on, we would
never do that.
761
00:44:22,320 --> 00:44:24,220
No, Elizabeth, it's all for your own
good.
762
00:44:24,740 --> 00:44:26,220
Ah, I can testify to that.
763
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Oh, hi, David.
764
00:44:27,780 --> 00:44:28,598
Hi, David.
765
00:44:28,600 --> 00:44:30,460
Hi, uh, I was just in the neighborhood.
766
00:44:30,860 --> 00:44:32,640
Well, we're gonna have dinner real soon.
767
00:44:32,920 --> 00:44:34,200
Oh, I thought you'd never ask.
768
00:44:34,540 --> 00:44:35,920
You mean you actually want to stay?
769
00:44:36,340 --> 00:44:37,900
You're not afraid we'll butt into your
life?
770
00:44:39,240 --> 00:44:41,200
Yes, um, but, uh...
771
00:44:41,589 --> 00:44:44,330
Tommy made me realize something, and I
wanted to come over and tell you I
772
00:44:44,330 --> 00:44:47,430
appreciate your trying to help me, even
though it didn't seem like it when I
773
00:44:47,430 --> 00:44:48,430
chased you away.
774
00:44:49,150 --> 00:44:52,850
But I really want to thank you for
worrying about me and tell you that I
775
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
you.
776
00:44:54,170 --> 00:44:55,170
David.
777
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
Oh,
778
00:44:58,130 --> 00:44:59,130
we love you, too.
779
00:44:59,290 --> 00:45:00,830
Does that mean we're going to see more
of you?
780
00:45:01,090 --> 00:45:03,850
Yeah, and we get to mother you a little
bit. Oh, yeah, you can mother me all you
781
00:45:03,850 --> 00:45:05,450
want, starting with you, Elizabeth.
782
00:45:05,750 --> 00:45:08,070
Me? Yeah, do you know any beautiful co
-eds I could meet?
783
00:45:09,170 --> 00:45:10,170
That's not mothering.
784
00:45:10,280 --> 00:45:12,820
Well, how about you? What's the
secretary situation with Channel 8?
785
00:45:13,220 --> 00:45:14,540
I think he's getting better.
786
00:45:23,420 --> 00:45:24,940
Does anybody want more spaghetti?
787
00:45:28,260 --> 00:45:29,260
Phone Elizabeth.
788
00:45:44,560 --> 00:45:45,499
you, Elizabeth.
789
00:45:45,500 --> 00:45:46,840
Like there's enough for tomorrow night,
too.
790
00:45:52,280 --> 00:45:53,860
That was the manager from BJ.
791
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
It's bad news.
792
00:45:56,660 --> 00:45:59,220
I'm going to have to miss all this fun.
I got the job.
793
00:45:59,580 --> 00:46:02,540
I start tonight.
794
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
Great.
795
00:46:05,180 --> 00:46:06,180
Thanks, Dan.
796
00:46:06,600 --> 00:46:08,040
And I apologize.
797
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
Oh, forget it.
798
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Congratulations.
799
00:46:14,440 --> 00:46:15,359
See you guys later.
800
00:46:15,360 --> 00:46:16,480
Hey, Tommy, I'll save you some.
801
00:46:17,320 --> 00:46:18,780
Does your horse eat spaghetti?
802
00:46:19,720 --> 00:46:21,020
Jeremy, I couldn't do that.
803
00:46:28,520 --> 00:46:29,600
Hi, Joe. You got a minute?
804
00:46:31,060 --> 00:46:34,820
Well, um... I know Ernie's here. I saw
his car out in front.
805
00:46:35,320 --> 00:46:36,740
It's okay. I just want to talk to you
both.
806
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
Okay. Come on in.
807
00:46:45,800 --> 00:46:46,800
Hi, Tom.
808
00:46:48,000 --> 00:46:50,660
I really can't stay too long. I've got
to go to work.
809
00:46:51,280 --> 00:46:52,860
I've got that job down at BJ's.
810
00:46:53,080 --> 00:46:54,280
Hey, Tommy, that's great.
811
00:46:54,920 --> 00:47:00,880
Listen, if you two aren't too busy
tonight, and since it is my first night,
812
00:47:01,100 --> 00:47:05,040
maybe you'd like to come down to BJ's?
It'd be kind of nice to have the moral
813
00:47:05,040 --> 00:47:06,340
support of my two best friends.
814
00:48:16,490 --> 00:48:17,990
The kids are gone. Do you know what that
means?
815
00:48:18,330 --> 00:48:20,470
I'll dry the dishes and you'll wash
them.
816
00:48:20,750 --> 00:48:23,210
Fine. I'll wash them and you'll dry
them.
817
00:48:23,490 --> 00:48:27,670
No, it means that we don't have any
responsibilities. We can leave the
818
00:48:27,690 --> 00:48:28,750
We can go to the movies.
819
00:48:29,470 --> 00:48:33,490
No, please, Abby, not tonight. I have to
get to bed. I have a very busy day
820
00:48:33,490 --> 00:48:34,490
tomorrow.
821
00:48:34,850 --> 00:48:36,390
You really are working too hard.
822
00:48:37,050 --> 00:48:40,170
I mean, you should cut back on some of
those special assignments and those
823
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
meetings.
824
00:48:41,910 --> 00:48:43,710
No, it has nothing to do with the
office.
825
00:48:45,000 --> 00:48:47,960
Nicholas has a field trip tomorrow.
Jeremy has detention.
826
00:48:48,740 --> 00:48:50,960
I'll have to carry both their paper
routes.
59364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.