All language subtitles for Eight Is Enough s05e09 Bradfordgate
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:07,020
I accepted this appointment for one
reason, to help improve the public
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,460
system in this state. I'm doing a
feature article on your dad. Mind if I
3
00:00:11,460 --> 00:00:12,239
a few questions?
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,920
I guess it couldn't hurt. We need men
like you in state government Bradford.
5
00:00:16,059 --> 00:00:19,460
Thank you, Senator, and I won't let you
down. It was all a big mix -up.
6
00:00:19,740 --> 00:00:20,740
Porno theater?
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,580
Bradford linked to porno theater.
8
00:00:22,960 --> 00:00:27,000
What do you want, Bradford? I want you
to stop trying to crucify me. I think I
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
can do a good job.
10
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
Yeah, for who?
11
00:00:29,210 --> 00:00:30,310
The public or your ego?
12
00:00:58,320 --> 00:01:00,960
We feel and always will.
13
00:01:01,640 --> 00:01:07,340
Oh, it is enough to fill our lives with
love.
14
00:01:10,020 --> 00:01:15,720
Always spend our days like bright and
shiny new dawn.
15
00:01:18,160 --> 00:01:22,680
If we're ever puzzled by the change.
16
00:01:55,009 --> 00:01:56,190
What's wrong with you?
17
00:01:56,650 --> 00:01:57,790
I hate life.
18
00:01:58,130 --> 00:02:00,730
I think it's bad now. Why do you hate
puberty? What a mess.
19
00:02:01,310 --> 00:02:04,950
At least they don't call you cute. I'm
sick and tired of being called cute,
20
00:02:05,110 --> 00:02:07,090
adorable, impressive. Oh, some problem.
21
00:02:08,009 --> 00:02:11,470
Well, you don't know what it's like
being patted on the head like a
22
00:02:11,510 --> 00:02:12,510
Come on.
23
00:02:12,650 --> 00:02:16,150
I'm serious. And then they talk to you
like you're a chihuahua. I think you're
24
00:02:16,150 --> 00:02:17,790
making a bigger deal out of this than
there is.
25
00:02:18,510 --> 00:02:22,450
I'll keep that in mind next time Dad's
boss comes over, pinches my cheek and
26
00:02:22,450 --> 00:02:24,510
says, How's little whippersnapper today?
27
00:02:24,830 --> 00:02:26,170
Makes me want to barf.
28
00:02:27,170 --> 00:02:28,830
I guess that could get on your nerves.
29
00:02:29,410 --> 00:02:30,410
You kidding?
30
00:02:30,620 --> 00:02:31,620
I'm going to have a breakdown.
31
00:02:32,100 --> 00:02:34,600
Well, look, if I make you feel any
better, I don't think you're cute.
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,860
Good. As a matter of fact, I find you
pretty disgusting sometimes.
33
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
Really?
34
00:02:39,700 --> 00:02:41,180
Hey, you gross me out a lot.
35
00:02:41,600 --> 00:02:43,240
Thanks. No sweat.
36
00:02:43,480 --> 00:02:45,000
What about the rest of the world?
37
00:02:45,900 --> 00:02:46,779
I don't know.
38
00:02:46,780 --> 00:02:47,840
Change your image, maybe.
39
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
How do I do that?
40
00:02:50,260 --> 00:02:53,120
Well, it won't be easy. You've got a lot
to overcome, and you'll also risk the
41
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
chance of getting punished.
42
00:02:54,600 --> 00:02:56,100
I don't care. I'll do anything.
43
00:02:57,220 --> 00:02:58,840
Okay. Here's what you've got to do.
44
00:03:00,460 --> 00:03:04,220
Well, did you find it? It's not on the
front page, Dad. It's not in the feature
45
00:03:04,220 --> 00:03:07,640
section, either. I can't find it
anywhere. Gee, Elliot said he was going
46
00:03:07,640 --> 00:03:08,660
it in a well -read section.
47
00:03:09,140 --> 00:03:10,540
Well, maybe it's next to sports.
48
00:03:10,800 --> 00:03:14,540
I hardly think that an article about a
state board of education appointee would
49
00:03:14,540 --> 00:03:15,720
be next to the football scores.
50
00:03:16,160 --> 00:03:19,200
Why not? When the governor first picked
you, it showed up next to the
51
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
obituaries, remember?
52
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
I remember.
53
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
People thought you were dead.
54
00:03:23,840 --> 00:03:27,440
I remember, but that was weeks ago. I
mean, people don't really get interested
55
00:03:27,440 --> 00:03:30,420
in these things until there's a
confirmation hearing. Then it's really
56
00:03:30,640 --> 00:03:34,120
Oh, yeah, somebody coming back from the
grave to do a job. Now, that's human
57
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
interest.
58
00:03:35,140 --> 00:03:38,740
Well, I can't find it, Dad, but I'm sure
you will. I got to go. Jeffrey had a
59
00:03:38,740 --> 00:03:42,320
surprise story for me. Oh, yes, maybe
it's my press conference. The governor's
60
00:03:42,320 --> 00:03:43,219
going to be there.
61
00:03:43,220 --> 00:03:45,840
Oh, no, I don't think so, Dad. He said
it was something real big.
62
00:03:47,180 --> 00:03:49,700
Bye. Nicholas, you better hurry up.
You're going to be late.
63
00:03:51,749 --> 00:03:54,470
Nicholas, just drink your milk and get
ready for school.
64
00:03:54,930 --> 00:03:58,510
I am ready for school. I'm not drinking
my milk, and I'm going to read the
65
00:03:58,510 --> 00:04:02,870
comics. Listen, young man, don't you
ever talk back to me like that. Now, I
66
00:04:02,870 --> 00:04:05,310
to see that glass of milk empty in short
order.
67
00:04:06,090 --> 00:04:07,090
Okay.
68
00:04:08,750 --> 00:04:12,870
Nicholas! I found your article.
69
00:04:13,270 --> 00:04:14,270
Oh, where?
70
00:04:15,250 --> 00:04:16,490
Right next to the comics.
71
00:04:24,380 --> 00:04:27,360
Jeff, what's the story? Look, I've been
giving it a lot of thought. I'm not sure
72
00:04:27,360 --> 00:04:30,540
you're ready for an assignment like
this. What do you mean? Of course I'm
73
00:04:30,800 --> 00:04:34,820
I got another one here. Elman had it,
got sick. Oh, no, no, no, no. Forget it,
74
00:04:34,840 --> 00:04:38,320
Jeff. I know your tactics. I don't want
the Elman story. I want the other one.
75
00:04:39,040 --> 00:04:40,460
Okay. You're in safe.
76
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Yeah, thank you.
77
00:04:43,260 --> 00:04:45,180
Mr. Video Dating Center.
78
00:04:46,380 --> 00:04:49,340
You go through the program... No, no,
no, no. You go through the program like
79
00:04:49,340 --> 00:04:50,600
regular client, but undercover.
80
00:04:50,980 --> 00:04:53,780
Only the manager will know you're a
reporter. You conned me.
81
00:04:54,040 --> 00:04:57,480
It could be a very interesting piece.
Video dating services are getting to be
82
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
very popular.
83
00:04:58,540 --> 00:05:01,040
You know, you're going to be really
sorry if I fall in love.
84
00:05:01,540 --> 00:05:02,780
Good luck, Bradford.
85
00:05:03,600 --> 00:05:06,980
You know, I'm known to get very wrapped
up in my work.
86
00:05:07,840 --> 00:05:11,040
Very, very wrapped up. Mm -hmm. Mm -hmm.
87
00:05:11,980 --> 00:05:13,380
Uh, Jeff?
88
00:05:14,520 --> 00:05:16,340
What was Alan's story?
89
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
This is an interview.
90
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Oh.
91
00:05:19,520 --> 00:05:22,280
With the Vice President of the United
States.
92
00:05:28,720 --> 00:05:32,900
Well, you know, Elliot, I am a little
hurt. My own newspaper puts me next to
93
00:05:32,900 --> 00:05:36,740
Captain Crunch and the Space Cookies.
Well, but it happens to be a very
94
00:05:36,740 --> 00:05:39,440
comic strip, Tom. You've probably got a
lot of exposure.
95
00:05:39,720 --> 00:05:43,260
Sure, with ten -year -olds. Well, I
don't know, Tom. I happen to read
96
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Crunch myself.
97
00:05:44,340 --> 00:05:45,820
Why doesn't that surprise me?
98
00:05:46,040 --> 00:05:49,760
Oh, Tom, you're a newsman. You know the
bigger the story, the better the
99
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
position it gets.
100
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Front page?
101
00:05:53,220 --> 00:05:54,640
Chimpanzee escapes from zoo?
102
00:05:55,060 --> 00:05:56,180
That's a big story?
103
00:05:56,810 --> 00:06:00,230
There's more to it than that, Tom. He
was captured in a lady's hot tub.
104
00:06:00,650 --> 00:06:04,270
Oh, well, I can hardly wait to hear
about it. Did the monkey have his
105
00:06:04,270 --> 00:06:09,450
on? Tom, it shows papers. Your
appointment doesn't. Thanks. Well, I
106
00:06:09,450 --> 00:06:12,170
to be callous, Tom, but after all, you
have been walking around here the past
107
00:06:12,170 --> 00:06:14,390
couple of weeks as if you were boarding
Air Force One.
108
00:06:14,940 --> 00:06:19,200
I happen to be very honored. And so you
should be. I just don't want you to be
109
00:06:19,200 --> 00:06:20,360
naive about it, that's all.
110
00:06:20,580 --> 00:06:24,000
Wait a minute. What are you talking
about? Tom, let's just look at the
111
00:06:24,000 --> 00:06:27,900
reality of this. The governor's been
under a lot of fire recently because of
112
00:06:27,900 --> 00:06:29,420
couple of key appointments, right?
113
00:06:29,700 --> 00:06:33,420
I suppose. Well, the last thing in the
world he wants is a scandal, right?
114
00:06:33,900 --> 00:06:37,420
Okay. And in the middle of all of this,
someone on the Board of Education
115
00:06:37,420 --> 00:06:39,140
resigns. What would you do?
116
00:06:39,480 --> 00:06:41,540
Well, hire someone safe, I guess.
117
00:06:41,760 --> 00:06:46,180
Tom Bradford, an inexperienced but
popular columnist who incidentally has
118
00:06:46,180 --> 00:06:49,760
recently published a series of columns
on the importance of education.
119
00:06:50,320 --> 00:06:54,460
Now, it isn't important why I got the
appointment. Now I'll be able to do some
120
00:06:54,460 --> 00:06:58,120
of the things I've been writing about. I
mean, a public education is important
121
00:06:58,120 --> 00:06:59,980
enough to warrant the attention of the
press.
122
00:07:00,240 --> 00:07:04,010
I agree, Tom, but don't expect so much
of it. of Watergate.
123
00:07:04,290 --> 00:07:07,590
Yeah, but you are planning to cover my
press conference today, aren't you? Of
124
00:07:07,590 --> 00:07:09,290
course. Thank you.
125
00:07:09,590 --> 00:07:11,550
After all, the governor will be there.
126
00:07:16,530 --> 00:07:20,530
I'm telling you, Joanie, Mr. Video can
find a date for anybody.
127
00:07:20,950 --> 00:07:23,630
Nerds, klutzes, lowlife, even normal
people.
128
00:07:24,470 --> 00:07:28,890
Encouraging. All we've done is to take
the techniques of computer dating and
129
00:07:28,890 --> 00:07:32,430
the advantages of videotape. People can
now see what they're getting.
130
00:07:32,860 --> 00:07:33,960
Like a meat market.
131
00:07:34,560 --> 00:07:37,600
Meat market is unfair, Joanie. We do
much more than that here.
132
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
Like a deli, then.
133
00:07:39,340 --> 00:07:42,340
Look, I know you're skeptical, but we've
been responsible for some very
134
00:07:42,340 --> 00:07:45,440
successful relationships. Oh, really?
135
00:07:46,980 --> 00:07:51,080
You know, Joanie, one of our couples is
celebrating their six -week anniversary.
136
00:07:51,460 --> 00:07:52,760
Do you call that successful?
137
00:07:53,200 --> 00:07:54,660
This is California, Joanie.
138
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
California.
139
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Pardon me.
140
00:08:11,780 --> 00:08:16,340
Tom, Barry Hopper, assistant press
liaison to the governor. I'm sorry I'm
141
00:08:16,340 --> 00:08:18,720
but we are running way behind schedule.
Oh, I'm sure the governor has. Very
142
00:08:18,720 --> 00:08:22,260
good. Now, as soon as the governor gets
here, I'll introduce him. He'll make a
143
00:08:22,260 --> 00:08:25,780
brief statement and introduce you.
You'll make a brief statement and
144
00:08:25,780 --> 00:08:31,360
me. Make your answers vague, accurate,
and most importantly, brief. Brief.
145
00:08:31,720 --> 00:08:33,000
Very good. Very good.
146
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Oh, thank you.
147
00:08:35,700 --> 00:08:38,500
Oh. Good news, Tom. The governor can't
make it.
148
00:08:38,919 --> 00:08:40,919
This could just put us right back on
schedule.
149
00:08:41,179 --> 00:08:42,058
Excuse me.
150
00:08:42,059 --> 00:08:43,299
Could I have your attention, please?
151
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Attention, please.
152
00:08:46,680 --> 00:08:50,040
Unfortunately, the governor was called
into a meeting at the last minute and
153
00:08:50,040 --> 00:08:51,620
won't be able to join us today.
154
00:08:52,400 --> 00:08:57,040
However, he wanted me to pass on to you
how pleased he is to have Tom Bradford
155
00:08:57,040 --> 00:09:00,340
as his appointee to the Board of
Education and is confident that the
156
00:09:00,340 --> 00:09:04,100
Rules Committee will recommend unanimous
confirmation after tomorrow's hearing.
157
00:09:05,770 --> 00:09:09,530
I've said enough. Now it's time for you
to find out for yourself a little more
158
00:09:09,530 --> 00:09:12,010
about Tom and what he stands for. Tom?
159
00:09:21,430 --> 00:09:28,330
And I enjoy men who are compassionate
and dedicated and who are sensitive
160
00:09:28,330 --> 00:09:29,590
to the needs of others.
161
00:09:35,050 --> 00:09:37,390
I think it sounds like I want to go out
with Cardinal Cushing.
162
00:09:37,870 --> 00:09:39,270
Nonsense. That's a great tape.
163
00:09:39,810 --> 00:09:40,870
Well, what happens next?
164
00:09:41,130 --> 00:09:44,210
We put your tape in the new materials
section of our computer date bank.
165
00:09:44,670 --> 00:09:47,210
That's the first place our regulars look
when they come in here.
166
00:09:47,610 --> 00:09:48,810
Well, do they come in often?
167
00:09:49,150 --> 00:09:49,949
Are you kidding?
168
00:09:49,950 --> 00:09:53,170
By this time tomorrow, 40 or 50 of our
clients will have seen your tape. How
169
00:09:53,170 --> 00:09:54,109
many? Yeah.
170
00:09:54,110 --> 00:09:56,630
Meanwhile, you can be doing a little
looking on your own. Okay.
171
00:09:56,890 --> 00:10:01,710
Now, here's a list of names the
computers determined you to be
172
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
Right here.
173
00:10:02,930 --> 00:10:04,250
Henry had a wine tromb.
174
00:10:04,860 --> 00:10:05,980
This is California, Joanie.
175
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
California.
176
00:10:12,060 --> 00:10:16,180
What sort of reading material do you
feel the student should be exposed to at
177
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
the grade school level?
178
00:10:17,620 --> 00:10:20,360
Well, all kinds, really.
179
00:10:21,400 --> 00:10:24,680
But only if they're wholesome and have
value, of course.
180
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
Including those of an entertainment
nature?
181
00:10:27,980 --> 00:10:29,400
Yeah, I don't see why not.
182
00:10:29,620 --> 00:10:32,040
But only in addition to their regular
textbooks.
183
00:10:33,460 --> 00:10:34,560
It's like a newspaper.
184
00:10:34,760 --> 00:10:39,960
I don't mind my 11 -year -old son
reading the comics just so long as he
185
00:10:39,960 --> 00:10:41,140
look at the front page.
186
00:10:41,760 --> 00:10:43,580
Oh, well put, Tom. Well put.
187
00:10:43,860 --> 00:10:45,960
I'm afraid we're out of time. Thank you
all for coming.
188
00:10:54,860 --> 00:10:56,280
Hi. Hi.
189
00:10:56,600 --> 00:10:57,599
How'd it go?
190
00:10:57,600 --> 00:10:58,660
Well, it was interesting.
191
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Interesting how?
192
00:11:00,120 --> 00:11:03,700
Like the same way it's interesting to
watch the judge's face when he sentences
193
00:11:03,700 --> 00:11:08,340
you to the electric chair. You're
exaggerating. Me and one reporter is not
194
00:11:08,340 --> 00:11:11,380
exaggeration. The worst part is it was
the reporter from the evening tribute.
195
00:11:11,540 --> 00:11:12,920
Well, maybe he'll give you a good write
-up.
196
00:11:14,740 --> 00:11:17,980
Here's the paper, Mr. Bradford. Oh, yes,
thank you. Nicholas, I want to talk to
197
00:11:17,980 --> 00:11:20,760
you about your behavior this morning.
Yeah, you made the front page. Jeremy,
198
00:11:20,820 --> 00:11:24,060
that's wonderful, but I want to talk to
Nick. What? The front page? Yeah, the
199
00:11:24,060 --> 00:11:25,560
front page. The front page!
200
00:11:27,120 --> 00:11:28,180
Oh, no.
201
00:11:36,460 --> 00:11:39,780
Tom, if the Register printed an article
defending you against the trip, it would
202
00:11:39,780 --> 00:11:42,400
just look like favoritism. But it would
clear up the facts.
203
00:11:42,660 --> 00:11:45,200
I don't know about that. It might
acquaint more people with a misquote.
204
00:11:45,460 --> 00:11:49,020
All right, you may be right. But let me
just point out one thing. If the
205
00:11:49,020 --> 00:11:52,940
Register reporter had stuck around long
enough to digest his free donuts, this
206
00:11:52,940 --> 00:11:56,580
whole thing might never have happened.
Tom, I'm sorry. It was a very busy news
207
00:11:56,580 --> 00:12:00,860
day. Oh, let me guess. The chimpanzee
was so happy with his hot tub that he
208
00:12:00,860 --> 00:12:01,940
opened up his own spa.
209
00:12:02,340 --> 00:12:05,160
Grand openings are very newsworthy, Tom.
210
00:12:06,030 --> 00:12:09,530
I promised to cover your confirmation,
and I'm going to do it. But you also
211
00:12:09,530 --> 00:12:11,850
promised to have a seasoned reporter, no
rookies.
212
00:12:12,070 --> 00:12:14,030
A seasoned reporter, Tom.
213
00:12:15,190 --> 00:12:16,190
Thank you.
214
00:12:17,290 --> 00:12:19,130
None of them wanted to go out with me?
215
00:12:20,130 --> 00:12:23,070
None? Hey, relax, Joanie. You only
picked seven names.
216
00:12:23,570 --> 00:12:25,090
But there were only eight on the list.
217
00:12:25,470 --> 00:12:27,090
Look, Joanie, don't take this so
personally.
218
00:12:27,370 --> 00:12:29,470
I mean, four of these guys are already
involved with somebody.
219
00:12:30,270 --> 00:12:32,030
One will only go out with girls with
tattoos.
220
00:12:32,570 --> 00:12:34,210
Another's in the hospital with a
ruptured lip.
221
00:12:34,600 --> 00:12:36,920
Well, that's only six. What about the
other one?
222
00:12:37,280 --> 00:12:38,820
He's got his heart set on Henrietta.
223
00:12:39,700 --> 00:12:42,940
Look, Joanie, don't be discouraged. The
compatibility list is only the starting
224
00:12:42,940 --> 00:12:46,180
point. We have over 300 male clients
here, Mr. Video.
225
00:12:46,660 --> 00:12:48,400
Okay. That's my girl.
226
00:12:48,720 --> 00:12:50,780
Why don't you check back with me around
1 o 'clock?
227
00:12:51,020 --> 00:12:53,820
A lot of the regulars stop in during
their lunch hour to check out the new
228
00:12:53,820 --> 00:12:55,660
material. Okay. Around 1.
229
00:12:55,920 --> 00:12:57,560
You're bound to have something by then.
230
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
I just know it.
231
00:13:02,780 --> 00:13:06,300
Tom. Tom, I'm sorry I'm late, but we're
running way behind schedule.
232
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Very good.
233
00:13:09,160 --> 00:13:13,280
Tom, before the hearing begins, there's
something I think we need to talk about.
234
00:13:13,360 --> 00:13:14,620
Yes, last night's paper.
235
00:13:15,939 --> 00:13:20,240
Tom, this appointment is very important
to the governor. We'd like to see it go
236
00:13:20,240 --> 00:13:24,180
smoothly. Now, you know as well as I do
that the Tribune distorted what I said.
237
00:13:24,480 --> 00:13:28,360
Yes, they did, but you have to be aware
of that possibility every time you open
238
00:13:28,360 --> 00:13:32,180
your mouth. Look, I always say what's on
my mind. I do it in my columns, and I
239
00:13:32,180 --> 00:13:34,220
will continue to do it on the Board of
Education.
240
00:13:34,480 --> 00:13:38,160
I'm not asking you to compromise
yourself, but there are several
241
00:13:38,160 --> 00:13:40,600
to say the same thing. Some ways are
safer than others, right?
242
00:13:41,130 --> 00:13:44,390
Very good. Let me remind you of one
thing. I am not a politician.
243
00:13:44,590 --> 00:13:48,250
I don't care about the governor's
political problems. I accepted this
244
00:13:48,250 --> 00:13:52,110
appointment for one reason, to help
improve the public school system in this
245
00:13:52,110 --> 00:13:55,490
state. And all I ask is you do not blow
the opportunity.
246
00:13:56,170 --> 00:14:01,250
Any trace of scandal, any minor slip of
the tongue has the potential of
247
00:14:01,250 --> 00:14:04,450
mushrooming. We better get going. The
schedule, you know.
248
00:14:04,870 --> 00:14:06,690
Oh, you have the schedule. Yes, let's
go.
249
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Sit down, Nicholas.
250
00:14:24,080 --> 00:14:25,720
You know why you were sent to my office?
251
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
Because you were lonely?
252
00:14:29,900 --> 00:14:32,340
Think hard.
253
00:14:34,100 --> 00:14:36,240
Because I told Mrs. Rogers to sit on it?
254
00:14:36,940 --> 00:14:38,120
That was very good, Nicholas.
255
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Very good.
256
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
Thanks.
257
00:14:42,140 --> 00:14:43,760
Now maybe you can answer another
question.
258
00:14:44,540 --> 00:14:46,860
What do you think I should do about this
situation?
259
00:14:47,979 --> 00:14:49,860
Let bygones be bygones.
260
00:14:54,840 --> 00:14:59,180
Nicholas, for the last two days, your
behavior has been deplorable.
261
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
The only reason you haven't been sent
here earlier is because of your clean
262
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
record.
263
00:15:03,800 --> 00:15:05,320
So what's the problem?
264
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Overcrowding.
265
00:15:09,120 --> 00:15:09,879
That's it.
266
00:15:09,880 --> 00:15:11,920
Too many people make me tense.
267
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
I see.
268
00:15:15,080 --> 00:15:16,800
You're sure now. That is the problem.
269
00:15:19,560 --> 00:15:20,940
Well, I think I can help you out,
Nicholas.
270
00:15:23,320 --> 00:15:27,480
How would you like me to fix it so that
you can be away from all those other
271
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
kids once in a while?
272
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
That'd be great.
273
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
Then it's settled.
274
00:15:31,720 --> 00:15:35,060
For the next month, you will stay inside
during recess.
275
00:15:35,920 --> 00:15:39,380
Then while everyone else is outside
playing ball and getting on each other's
276
00:15:39,380 --> 00:15:42,160
nerves, you can really have a chance to
be alone.
277
00:15:42,960 --> 00:15:47,560
On second thought, I think the problem
is a little more deeper than just
278
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
overgrowth.
279
00:15:51,780 --> 00:15:52,900
But see, you don't understand.
280
00:15:53,280 --> 00:15:56,160
I don't want it. Nicholas, sit on it.
281
00:16:00,680 --> 00:16:04,100
Now, you won't have to worry about
Senator Thiel. He'll just ask a lot of
282
00:16:04,100 --> 00:16:06,900
questions like, have you ever been a
member of the Nazi party?
283
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
You haven't, have you?
284
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Of course not.
285
00:16:10,140 --> 00:16:13,560
All right, now, Senator Braff is another
story. You'll think he's in a coma, but
286
00:16:13,560 --> 00:16:16,880
don't let that fool you. Well, I've
never been fooled by a comatose person
287
00:16:16,880 --> 00:16:18,320
life. Very good. Excuse me.
288
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Excuse me.
289
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Oh, Cal.
290
00:16:21,020 --> 00:16:22,080
Cal Fitzpatrick.
291
00:16:22,820 --> 00:16:25,680
Hi, Tom Bradford. We worked together
years ago.
292
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Don't remember you.
293
00:16:28,400 --> 00:16:31,920
It was on the old Gazette. I was just a
cub reporter and you were... Don't want
294
00:16:31,920 --> 00:16:35,600
to remember you. Tell him we're going to
be late. Oh, gosh, I thought you were
295
00:16:35,600 --> 00:16:38,480
retired. Just doing Elliot Randolph a
favor.
296
00:16:39,020 --> 00:16:41,380
Elliot? Got called shorthanded.
297
00:16:41,920 --> 00:16:44,120
Needed a man to cover some hearing.
298
00:16:44,460 --> 00:16:45,640
We really are going to be late.
299
00:16:45,880 --> 00:16:47,440
Well, not this hearing. Yeah.
300
00:16:48,120 --> 00:16:52,780
Some joker named Tom... Tom... Tom
Bronson!
301
00:16:53,200 --> 00:16:54,760
Told you, I don't remember yet.
302
00:16:57,260 --> 00:17:01,260
Come on, let's go. But, no, it could be
worse. At least I heard the guy from the
303
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
trip isn't here.
304
00:17:19,800 --> 00:17:21,619
Johnny? Huh? How's the story coming?
305
00:17:21,880 --> 00:17:25,780
Oh, it's great, Jeff. It's great. I
think you were right. It's going to be a
306
00:17:25,780 --> 00:17:26,780
really interesting piece.
307
00:17:27,240 --> 00:17:28,680
You still don't have a date, huh?
308
00:17:30,280 --> 00:17:32,500
Yeah, that's what makes it so
interesting.
309
00:17:32,780 --> 00:17:33,960
Hey, come on. Cheer up.
310
00:17:34,260 --> 00:17:36,140
I'm sure someone will go out with you.
311
00:17:36,580 --> 00:17:38,700
There's a lot of hard -up guys out
there.
312
00:17:39,060 --> 00:17:41,300
Thanks a lot, Jeff. I feel better
already.
313
00:17:45,500 --> 00:17:47,040
Mr. Bradford, um...
314
00:17:47,310 --> 00:17:50,270
Are you now or have you ever been a
member of the Nazi party?
315
00:17:50,570 --> 00:17:51,570
No.
316
00:17:53,170 --> 00:17:54,230
Would you like to be?
317
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
No.
318
00:17:56,850 --> 00:17:58,670
Have you ever seen Hogan's Heroes?
319
00:17:59,250 --> 00:18:02,810
Begging the senator's pardon, but I
don't see how this has any bearing on my
320
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
appointment.
321
00:18:04,490 --> 00:18:08,310
But obviously the senator is more
experienced in these matters, so I will
322
00:18:08,310 --> 00:18:09,490
to your good judgment.
323
00:18:10,750 --> 00:18:15,870
Mr. Bradford, what was this garbage all
about in last night's paper?
324
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Comics in school.
325
00:18:18,020 --> 00:18:20,220
Oh, yes. I'm glad you brought that up,
Senator.
326
00:18:20,420 --> 00:18:24,220
And I'm especially happy that there is a
representative of the press here to see
327
00:18:24,220 --> 00:18:25,340
that the record is straight.
328
00:18:32,460 --> 00:18:33,900
Oh, for God's sake.
329
00:18:37,280 --> 00:18:40,420
Hi. Hi. I'm Bruce Taylor. I'm with the
Tribune.
330
00:18:40,640 --> 00:18:44,460
I'm doing a feature article on your dad.
Mind if I ask you a few questions?
331
00:18:44,820 --> 00:18:45,860
What kind of questions?
332
00:18:46,899 --> 00:18:50,860
Just biographical stuff, when he was
born, where he grew up, things like
333
00:18:51,580 --> 00:18:53,800
Well... I'd really appreciate it.
334
00:18:54,680 --> 00:18:58,400
See, if I go back to my editor empty
-handed, he's going to come down on me
335
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
pretty hard.
336
00:19:01,360 --> 00:19:04,380
Oh, I guess it couldn't hurt. Come on
in. Thanks.
337
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
Thanks a lot.
338
00:19:09,940 --> 00:19:12,220
Well, Mr. Bradford, I think that covers
everything.
339
00:19:12,940 --> 00:19:15,000
You'll know our recommendation in a few
days.
340
00:19:16,720 --> 00:19:18,760
Fine. However... Yes, Senator?
341
00:19:19,760 --> 00:19:24,460
I, for one, am going to vote that we
recommend unanimous confirmation.
342
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
You are?
343
00:19:26,520 --> 00:19:31,540
We need men like you and State
Government Bradford, people who will set
344
00:19:31,540 --> 00:19:33,400
moral example to the youth of today.
345
00:19:34,020 --> 00:19:36,440
Thank you, Senator, and I won't let you
down.
346
00:19:39,580 --> 00:19:42,220
This committee is now adjourned until 3
p .m. tomorrow.
347
00:19:44,270 --> 00:19:45,350
It went well, huh?
348
00:19:45,590 --> 00:19:48,810
It went better than well. Raph is the
chairman. He carries a lot of weight.
349
00:19:48,870 --> 00:19:50,070
You're practically a shoe -in.
350
00:19:50,270 --> 00:19:52,250
Congratulations, Tom. Thanks. Nice to
laugh.
351
00:20:07,570 --> 00:20:09,490
So that's it? That's it.
352
00:20:10,010 --> 00:20:11,390
That wasn't so hard, was it?
353
00:20:12,170 --> 00:20:15,050
Ah, I have, uh... Just one more
question, Elizabeth.
354
00:20:16,430 --> 00:20:19,850
What kind of a father would you say your
dad is?
355
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
I don't know.
356
00:20:22,970 --> 00:20:24,850
He's kind and he's patient.
357
00:20:25,450 --> 00:20:26,790
You know, he's a good father.
358
00:20:27,170 --> 00:20:29,330
And he's always set a good example for
us kids.
359
00:20:29,890 --> 00:20:31,970
Always? Yeah, always.
360
00:20:33,230 --> 00:20:35,750
Not according to my sources.
361
00:20:37,610 --> 00:20:39,130
I don't know what you're talking about.
362
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
I think you do.
363
00:20:41,570 --> 00:20:42,570
No, I don't.
364
00:20:44,249 --> 00:20:47,850
Okay, I'm just going to have to write
the article with the information I have.
365
00:20:48,210 --> 00:20:51,210
Unfortunately, it's going to make him
look sort of bad.
366
00:20:52,890 --> 00:20:55,390
Well, thank you for your time,
Elizabeth.
367
00:20:55,730 --> 00:20:56,669
Wait a minute.
368
00:20:56,670 --> 00:21:00,030
You wouldn't be talking about that
ridiculous stock merger, would you? I
369
00:21:00,030 --> 00:21:03,350
that's the only possible thing. That's
exactly what I'm talking about. But
370
00:21:03,350 --> 00:21:06,170
according to my sources, it wasn't so
ridiculous.
371
00:21:06,690 --> 00:21:10,250
Oh, come on. He didn't even know that he
owned it. It was all a big mix -up.
372
00:21:10,510 --> 00:21:11,770
You don't believe that, do you?
373
00:21:12,650 --> 00:21:15,570
Of course I do. You should have heard
him scream when he found out that the
374
00:21:15,570 --> 00:21:17,050
place was a... Porno theater?
375
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
Porno theater?
376
00:21:19,730 --> 00:21:20,730
Dad, wait a minute.
377
00:21:20,890 --> 00:21:22,250
I can't believe this.
378
00:21:22,490 --> 00:21:24,570
Daddy, you're tricking me. Porno
theater.
379
00:21:24,810 --> 00:21:26,230
Daddy, you didn't do anything wrong.
380
00:21:26,610 --> 00:21:29,830
Well, try explaining that to all the
people that read the Evening Tribune.
381
00:21:30,990 --> 00:21:32,570
Bradford linked to porno theater.
382
00:21:32,810 --> 00:21:35,590
Do you have any idea what this could
mean to my appointment?
383
00:21:36,070 --> 00:21:39,610
I'm sure if Elizabeth had known that
this could possibly have happened, she
384
00:21:39,610 --> 00:21:41,070
would never have talked to the guy.
385
00:21:41,580 --> 00:21:44,060
Yeah, well, now they know. Now she
knows. Everybody knows.
386
00:21:44,580 --> 00:21:46,700
You know, this appointment really meant
a lot to me.
387
00:21:47,240 --> 00:21:51,060
Look, kids, in the future, please, don't
talk to the press. Just tell them no
388
00:21:51,060 --> 00:21:54,500
comment. But, Dad, wouldn't that look
like we're trying to cover something up?
389
00:21:54,660 --> 00:21:57,780
Maybe, but it would be a whole lot
better than uncovering something like
390
00:22:11,530 --> 00:22:13,330
How much longer do I have to keep this
up?
391
00:22:13,630 --> 00:22:15,950
So you permanently change everybody's
opinion of you.
392
00:22:16,150 --> 00:22:17,850
Stop now and I just think it was a
stage.
393
00:22:18,470 --> 00:22:21,370
But it's a lot of hard work getting
everyone disgusted.
394
00:22:21,930 --> 00:22:23,050
You think I don't know?
395
00:22:23,570 --> 00:22:25,370
Sometimes I feel like chucking it all
myself.
396
00:22:25,830 --> 00:22:28,030
Really? Yeah, but then I think of the
alternative.
397
00:22:29,090 --> 00:22:30,090
I'd be nice.
398
00:22:30,570 --> 00:22:32,450
Jeremy, I don't think that's possible.
399
00:22:32,890 --> 00:22:36,770
That's easy for you to say. You like me.
What about the others? Before you know
400
00:22:36,770 --> 00:22:38,230
it, they'll be petting me like a
chihuahua.
401
00:22:38,650 --> 00:22:39,830
People can be cruel.
402
00:22:40,460 --> 00:22:43,620
Hey, well, Nicholas, don't stop.
Anything worth doing is worth doing
403
00:22:43,720 --> 00:22:44,740
right? Right.
404
00:22:45,020 --> 00:22:46,640
Now, when's the last time you took a
shower?
405
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
Two days ago.
406
00:22:49,180 --> 00:22:51,800
Good. You should start to smell soon,
which will help.
407
00:23:00,360 --> 00:23:03,800
I think you're just feeling sorry for
yourself. Well, how would you feel?
408
00:23:03,900 --> 00:23:07,580
I'm sure there's a very simple
explanation why you haven't been able to
409
00:23:07,580 --> 00:23:12,460
date. Yeah, I'm sure there is. A kind of
boring personality, unattractive
410
00:23:12,460 --> 00:23:14,060
features, big pores.
411
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
That's ridiculous.
412
00:23:15,640 --> 00:23:17,820
Oh, I didn't expect you to understand,
Jeffrey.
413
00:23:18,360 --> 00:23:20,720
You have six tiny, cute little pores.
414
00:23:21,560 --> 00:23:23,180
Are you forgetting something?
415
00:23:23,880 --> 00:23:29,860
Are you forgetting that I, the tiny,
poor trout, happen to have a very big
416
00:23:29,860 --> 00:23:31,260
on you? Doesn't that say something?
417
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
Yeah. What?
418
00:23:32,840 --> 00:23:35,420
You had to settle. Oh, come on. This is
crazy.
419
00:23:36,200 --> 00:23:42,100
Crazy? Then can you explain why 300
klutzes, nerds, and lowlifes have passed
420
00:23:42,100 --> 00:23:42,979
by? Yes.
421
00:23:42,980 --> 00:23:46,100
You're too sophisticated for those
people. They see your tape, they get
422
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
scared.
423
00:23:47,940 --> 00:23:51,440
Scared? No, I don't mean scared like
that. I mean frightened.
424
00:23:51,700 --> 00:23:54,060
No. No, frightened's not what I meant at
all.
425
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Horrible. No.
426
00:23:55,880 --> 00:24:00,120
Disgusting. No, Joanie, come on. Look,
why do you say we just can the whole
427
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
story, chalk it up to a fluke, and let
it go at that?
428
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
Repulse. No.
429
00:24:05,429 --> 00:24:06,470
I'll get a thesaurus.
430
00:24:11,810 --> 00:24:13,350
Tom, are you going to talk to Nicholas?
431
00:24:13,630 --> 00:24:16,450
Tonight. Right now I'm going to have a
little talk with our Tribune reporter.
432
00:24:16,830 --> 00:24:20,510
You know, I think you were a little
rough on the kids last night.
433
00:24:20,770 --> 00:24:24,330
Yeah, I guess I was. But they've got to
realize the implications of something
434
00:24:24,330 --> 00:24:27,550
like that. If these things keep
happening, it's going to put the
435
00:24:27,550 --> 00:24:28,550
jeopardy.
436
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
Hello?
437
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
Yes, just a minute.
438
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
It's Barry Hopper.
439
00:24:38,410 --> 00:24:39,930
Barry, I guess you heard.
440
00:24:40,790 --> 00:24:44,550
You could say that. Half the reporters
in Sacramento are outside my office.
441
00:24:44,850 --> 00:24:47,350
It's a distortion, Barry, a big
distortion.
442
00:24:47,730 --> 00:24:49,310
You can check the facts yourself.
443
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
I already did.
444
00:24:51,030 --> 00:24:55,090
Now, look, I think I can smooth things
over this time, but you have got to put
445
00:24:55,090 --> 00:24:56,090
lid on this kind of junk.
446
00:24:56,470 --> 00:24:57,470
I know.
447
00:24:58,090 --> 00:24:59,090
All right.
448
00:24:59,410 --> 00:25:03,350
Now, look, I did some research on that
reporter from the Trib.
449
00:25:03,880 --> 00:25:06,040
And I came up with something very
interesting.
450
00:25:12,460 --> 00:25:15,120
My column isn't up to its usual
standards today.
451
00:25:15,780 --> 00:25:18,100
But then, of course, I've been under a
lot of pressure lately.
452
00:25:19,100 --> 00:25:20,200
Mind if I sit down?
453
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Thank you.
454
00:25:25,860 --> 00:25:29,400
You know, a friend of mine from the trip
told me that I might find you here.
455
00:25:29,820 --> 00:25:32,180
You'll understand, of course, if I don't
mention his name.
456
00:25:33,810 --> 00:25:34,890
What do you want, Proctor?
457
00:25:35,470 --> 00:25:37,110
Oh, well, I'm glad you asked.
458
00:25:38,230 --> 00:25:41,610
Generally, I would like you to live up
to your responsibility as a writer.
459
00:25:42,270 --> 00:25:45,710
Specifically, I want you to stop trying
to crucify me. Look, I don't have
460
00:25:45,710 --> 00:25:46,870
anything against you.
461
00:25:47,470 --> 00:25:49,650
They send me out on a story, I cover it.
462
00:25:50,010 --> 00:25:52,810
By the time the rewrite man, the editor,
get through with it, I don't know how
463
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
it's going to come out myself.
464
00:25:54,270 --> 00:25:56,170
Oh, I think you have a pretty good idea.
465
00:25:57,350 --> 00:26:00,310
Listen, Taylor, this appointment means a
lot to me.
466
00:26:00,959 --> 00:26:03,400
I think I can do a good job. Yeah, for
who?
467
00:26:03,660 --> 00:26:05,060
The public or your ego?
468
00:26:06,080 --> 00:26:10,100
I'm trying to reason with you. I'm
trying to hold on to my job. For some of
469
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
that means a lot too.
470
00:26:11,720 --> 00:26:15,140
Especially since you were fired from
your last job because of incompetence.
471
00:26:19,440 --> 00:26:21,760
You don't know all the facts about that.
472
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
Welcome to the club.
473
00:26:29,580 --> 00:26:31,440
This discussion is finished, Mr.
Bradford.
474
00:26:31,860 --> 00:26:32,860
That all depends.
475
00:26:33,980 --> 00:26:35,540
It could be just the beginning.
476
00:26:37,160 --> 00:26:39,000
My column is on page one.
477
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
Sometimes it can prove very lively
reading.
478
00:26:43,740 --> 00:26:45,900
It's playing pretty dirty for you,
Bradford.
479
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
I agree.
480
00:26:48,520 --> 00:26:53,040
But that seems to be the only kind of
play that you respond to, Mr. Taylor.
481
00:27:00,170 --> 00:27:04,550
This guy really wants to go out with me.
He really wants to go out with you.
482
00:27:05,530 --> 00:27:06,530
Okay.
483
00:27:09,290 --> 00:27:10,290
Hi.
484
00:27:10,610 --> 00:27:12,030
My name's Bill Kendall.
485
00:27:12,890 --> 00:27:15,410
I'm afraid there's not a lot to tell
about myself.
486
00:27:16,090 --> 00:27:19,370
I graduated Harvard Law last year.
487
00:27:20,090 --> 00:27:24,970
Barely. And my job with a local law firm
keeps me pretty busy now.
488
00:27:25,990 --> 00:27:29,030
Maybe that's because I haven't found the
right girl to tear me away.
489
00:27:31,440 --> 00:27:35,420
Anyway, I do enjoy the movies, and
especially the theater.
490
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
The theater?
491
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
You're sure?
492
00:27:39,880 --> 00:27:42,320
This guy wants to go out with me?
493
00:27:42,980 --> 00:27:44,160
As soon as possible.
494
00:27:44,860 --> 00:27:45,940
I'm pretty athletic.
495
00:27:46,220 --> 00:27:50,400
I like to ski a lot. I'm just learning.
I play a pretty good game of tennis.
496
00:27:59,180 --> 00:28:00,139
Is something wrong?
497
00:28:00,140 --> 00:28:01,140
No, no.
498
00:28:02,600 --> 00:28:05,100
What's the matter? Did the truth print
another story again?
499
00:28:05,400 --> 00:28:07,560
As a matter of fact, they don't even
mention my name.
500
00:28:07,900 --> 00:28:10,660
No news story, no follow -up story,
nothing.
501
00:28:11,000 --> 00:28:13,400
Well, that's good. So your talk with the
reporter helped.
502
00:28:13,940 --> 00:28:15,640
Yeah, I guess it did.
503
00:28:16,840 --> 00:28:20,760
Well, you don't seem very happy about
it. Why the long face? No, no, I am
504
00:28:20,800 --> 00:28:23,660
It's just, well, you know, it wasn't a
very pleasant talk.
505
00:28:24,860 --> 00:28:25,860
Hmm.
506
00:28:29,840 --> 00:28:32,400
I mean, all the things you want to do,
the changes you want to make.
507
00:28:33,020 --> 00:28:36,200
You've always said that if it's
important enough to believe in, it's
508
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
enough to fight for.
509
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
You're right.
510
00:28:40,660 --> 00:28:42,820
The important thing is getting the
appointment.
511
00:28:43,580 --> 00:28:45,320
And I am getting the appointment.
512
00:28:45,600 --> 00:28:46,860
It means a lot to you, doesn't it?
513
00:28:48,060 --> 00:28:50,360
I always felt cheated about my
schooling.
514
00:28:51,420 --> 00:28:53,460
Eight grades in one room.
515
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
No college.
516
00:28:58,090 --> 00:29:03,270
For someone like me to be given this
opportunity, I can't let it get away
517
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
me.
518
00:29:12,910 --> 00:29:15,970
I just couldn't hold it in anymore. Oh,
don't worry about it.
519
00:29:16,450 --> 00:29:19,350
I usually don't shriek like that. Did I
embarrass you?
520
00:29:19,570 --> 00:29:22,430
No, but I think it gave Juliet a heart
attack. I know.
521
00:29:24,040 --> 00:29:26,000
Why was such an old woman playing
Juliet?
522
00:29:26,320 --> 00:29:28,440
I don't know. What was Juliet doing in
hell?
523
00:29:30,800 --> 00:29:35,100
I had a good time tonight, Joanie. Oh,
I'm glad.
524
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
So did I.
525
00:29:37,400 --> 00:29:41,700
You know, Joanie, before tonight, I
didn't think I'd be able to find
526
00:29:41,880 --> 00:29:43,060
Oh, I know what you mean.
527
00:29:43,280 --> 00:29:47,000
I could get dates, sure, but no one I
could really be comfortable with.
528
00:29:47,620 --> 00:29:48,620
Like you.
529
00:29:50,140 --> 00:29:51,140
Really?
530
00:29:51,370 --> 00:29:53,270
Then a friend suggested I try Mr.
531
00:29:53,470 --> 00:29:56,730
Video. I was skeptical, of course. Of
course.
532
00:29:57,350 --> 00:30:00,390
I was so lonely, Joanie, I was ready to
try anything.
533
00:30:01,770 --> 00:30:04,870
And it all paid off tonight, in a big
way.
534
00:30:08,030 --> 00:30:14,670
Um... Billy, there was something I was
going to tell you later that
535
00:30:14,670 --> 00:30:16,830
I think is better said now.
536
00:30:17,120 --> 00:30:20,560
I know exactly what you mean, Joanie. I
think we're both feeling the same thing.
537
00:30:20,620 --> 00:30:22,260
No, no, what I mean is why I'm here.
538
00:30:24,140 --> 00:30:27,660
Why I came to Mr. Video. You see,
actually... Joanie, it's nothing to be
539
00:30:27,660 --> 00:30:29,080
embarrassed about. Mr.
540
00:30:29,420 --> 00:30:31,000
Video brought us together.
541
00:30:31,300 --> 00:30:33,380
And that's all that really counts.
542
00:30:33,660 --> 00:30:38,340
For the first time in my life, I am
really happy.
543
00:30:45,990 --> 00:30:49,590
Nicholas, I think that we should have
one of our little talks.
544
00:30:50,310 --> 00:30:52,150
I'm really not in the mood, Dad.
545
00:30:52,430 --> 00:30:56,430
Oh, well, now, that is unfortunate,
isn't it?
546
00:30:59,170 --> 00:31:00,170
Nicholas,
547
00:31:00,950 --> 00:31:06,890
whatever happened to the nice, well
-mannered, clean young man who used to
548
00:31:06,890 --> 00:31:08,030
himself my son?
549
00:31:08,410 --> 00:31:10,250
I don't know what you're talking about.
550
00:31:10,910 --> 00:31:11,910
Oh.
551
00:31:12,840 --> 00:31:15,500
Well, then let me express myself more
clearly.
552
00:31:16,240 --> 00:31:22,940
You are disrespectful, sarcastic, rude,
fresh,
553
00:31:23,160 --> 00:31:29,980
lazy, dirty, unkempt, poorly dressed,
and furthermore, you smell.
554
00:31:30,680 --> 00:31:33,160
Dad, I have my faults.
555
00:31:34,180 --> 00:31:36,040
That's all you have to say for yourself?
556
00:31:37,440 --> 00:31:39,800
Nicholas, tomorrow morning...
557
00:31:40,010 --> 00:31:45,670
Either my old son comes down those
stairs, or your new father comes up.
558
00:31:45,670 --> 00:31:48,490
new, not -so -lenient father.
559
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
Do you understand?
560
00:31:50,470 --> 00:31:54,830
I don't care what you do to me. I'm not
going back to being cute. Never, no
561
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
matter what.
562
00:31:56,110 --> 00:31:57,110
What?
563
00:31:57,410 --> 00:31:58,410
Cute?
564
00:31:59,490 --> 00:32:00,490
Oh.
565
00:32:01,050 --> 00:32:03,290
So that's what this is all about.
566
00:32:05,250 --> 00:32:07,630
Oh, Nicholas, that's so silly.
567
00:32:08,010 --> 00:32:10,410
Yeah. Then so is your newspaper stuff.
568
00:32:10,750 --> 00:32:12,070
What are you talking about?
569
00:32:12,630 --> 00:32:14,050
It's the same thing, Dad.
570
00:32:14,310 --> 00:32:16,450
People are trying to make you something
you're not.
571
00:32:16,670 --> 00:32:18,090
You don't like it, do you?
572
00:32:20,670 --> 00:32:22,930
No, I don't.
573
00:32:23,250 --> 00:32:24,850
Then you know how I feel.
574
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
Dad?
575
00:32:29,990 --> 00:32:31,970
Mr. Hopper's downstairs. I think it's
important.
576
00:32:42,640 --> 00:32:44,420
into the study. We'll have a... Uh,
thanks. I can't stay.
577
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
Is something wrong?
578
00:32:46,060 --> 00:32:51,340
Uh, the porno story was hotter than I
thought, Tom. Yeah, but you straightened
579
00:32:51,340 --> 00:32:52,480
it out. Well, this time.
580
00:32:52,720 --> 00:32:56,220
But we might not be as lucky the next
time something like this comes up. Why
581
00:32:56,220 --> 00:32:59,320
it have to be the next time? We took
care of Taylor. My family knows... Tom,
582
00:32:59,340 --> 00:33:02,060
ever since that story broke, my phone
has been ringing off the hook. Every
583
00:33:02,060 --> 00:33:05,900
reporter in town wants a Tom Bradford
story now. Well, then now is the time to
584
00:33:05,900 --> 00:33:09,240
tell them what I stand for, the things
that I want to do. Tom, be realistic.
585
00:33:09,520 --> 00:33:11,180
You're not a knight in shining armor.
586
00:33:11,580 --> 00:33:15,280
In the media's eyes, you are a
questionable public figure, someone to
587
00:33:15,840 --> 00:33:19,020
Well, then let's change that opinion.
We'll have another press conference.
588
00:33:20,320 --> 00:33:21,580
It's too late for that.
589
00:33:24,460 --> 00:33:25,480
You're an issue now.
590
00:33:26,300 --> 00:33:28,300
That's exactly what the governor wanted
to avoid.
591
00:33:31,540 --> 00:33:32,980
He wants me to withdraw.
592
00:33:34,340 --> 00:33:35,340
Doesn't he?
593
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Doesn't he?
594
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
I'm sorry, Tom.
595
00:33:53,390 --> 00:33:58,030
Yes, Governor, I do understand the
political realities, but when you
596
00:33:58,030 --> 00:34:02,130
this position, you said that you felt as
strongly about education as I felt.
597
00:34:02,370 --> 00:34:05,830
Well, look, if that's still the case,
isn't it worth taking a chance?
598
00:34:06,970 --> 00:34:10,750
Governor... I know I can win those
reporters over if you'll just let me
599
00:34:10,870 --> 00:34:11,870
please.
600
00:34:12,270 --> 00:34:14,230
Oh, thank you, Governor. Right.
601
00:34:14,770 --> 00:34:15,770
Bye.
602
00:34:17,650 --> 00:34:20,909
Now, you realize the Governor is putting
himself on the line for you.
603
00:34:21,870 --> 00:34:26,710
I realize it. Now, the next step is a
press conference at your house today.
604
00:34:27,389 --> 00:34:31,469
Today? The sooner we turn this thing
around, the better. But it's Saturday. I
605
00:34:31,469 --> 00:34:33,550
mean... Tom, this is still a long shot.
606
00:34:34,010 --> 00:34:35,909
Changing people's minds isn't easy.
607
00:34:36,350 --> 00:34:37,350
We'll, uh...
608
00:34:37,580 --> 00:34:39,639
We'll portray you as the innocent
victim.
609
00:34:39,860 --> 00:34:41,600
I am the innocent victim.
610
00:34:42,000 --> 00:34:43,199
Well, good. That'll help.
611
00:34:43,699 --> 00:34:45,100
Now, Tom, listen.
612
00:34:45,420 --> 00:34:49,420
You have got to follow my instructions
to the letter.
613
00:34:49,659 --> 00:34:50,659
I understand.
614
00:34:50,699 --> 00:34:55,679
This is our last chance. We can't afford
one little slip -up from you or your
615
00:34:55,679 --> 00:34:59,350
family. Are you sure this is the right
time? Maybe he needs to be alone. No, he
616
00:34:59,350 --> 00:35:02,370
needs to know what's behind him. Oh,
good, you're here. The governor has
617
00:35:02,370 --> 00:35:05,250
reconsidered. Tom, this is great. We're
going to have a press conference here
618
00:35:05,250 --> 00:35:07,590
today, and Mr. Hopper is coming over to
give you all instructions.
619
00:35:08,690 --> 00:35:10,750
Instructions? Well, you know, on your
behavior and all.
620
00:35:10,970 --> 00:35:14,870
Is Mr. Hopper concerned about our
behavior? Yes, and so am I. We have to
621
00:35:14,870 --> 00:35:18,170
our very best. We have to act our best
and look our best. And you can't say
622
00:35:18,170 --> 00:35:19,930
anything that's going to embarrass your
father.
623
00:35:20,270 --> 00:35:24,030
Tom, what would we say that... Come on,
Abby, get the house ready. Let's go,
624
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
kid.
625
00:35:27,500 --> 00:35:28,520
No, I do love them.
626
00:35:29,220 --> 00:35:30,220
All of them.
627
00:35:30,880 --> 00:35:31,880
Yeah.
628
00:35:32,040 --> 00:35:34,400
No, it's just that I can't talk right
now, Bill, okay?
629
00:35:35,020 --> 00:35:37,760
And listen, would you try not to call as
often?
630
00:35:38,400 --> 00:35:40,480
Right, the receptionist is getting a
little irritated.
631
00:35:41,580 --> 00:35:42,580
No.
632
00:35:43,420 --> 00:35:45,540
Disguising your voice will not help,
Bill.
633
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Goodbye.
634
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
Oh, gee.
635
00:35:50,800 --> 00:35:54,940
If Ronald Reagan calls, I'm not in. I
can't believe you told this guy you were
636
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
just his secretary.
637
00:35:56,000 --> 00:35:59,170
Oh. Jeffrey, he said he was so lonely
before he met me.
638
00:35:59,510 --> 00:36:01,390
I was afraid the truth would hurt him.
639
00:36:02,970 --> 00:36:05,410
I can't understand how he could be this
much in love anyway.
640
00:36:07,450 --> 00:36:08,770
Well, thanks a lot.
641
00:36:09,230 --> 00:36:11,050
Johnny, he only had one date with you.
642
00:36:11,590 --> 00:36:12,590
So?
643
00:36:12,830 --> 00:36:13,830
What happened?
644
00:36:14,590 --> 00:36:18,250
Tell him you're a reporter doing a story
and get it over with. The longer you
645
00:36:18,250 --> 00:36:19,990
wait, the worse it's going to be.
646
00:36:21,590 --> 00:36:22,590
You're right.
647
00:36:22,610 --> 00:36:23,610
Poor guy.
648
00:36:23,890 --> 00:36:24,890
That's talking about me.
649
00:36:27,259 --> 00:36:28,259
You're jealous.
650
00:36:29,000 --> 00:36:31,120
Just tell it. You're jealous. Just tell
it.
651
00:36:32,260 --> 00:36:33,260
He's jealous.
652
00:36:38,100 --> 00:36:42,520
Now, at exactly 3 p .m., the caterer
will deliver the deli plates.
653
00:36:43,160 --> 00:36:46,960
I've already selected three strategic
locations for food placement, so you
654
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
have to worry about that.
655
00:36:48,060 --> 00:36:49,500
Gee, thanks. What a load off my mind.
656
00:36:50,640 --> 00:36:55,060
At 4 p .m., you should all be down here
and ready for inspection. Just a word of
657
00:36:55,060 --> 00:37:00,100
warning, no T -shirts, no jeans, no cut
-offs, and no cleavage.
658
00:37:00,820 --> 00:37:02,300
Cleavage? Exactly.
659
00:37:04,300 --> 00:37:09,380
Now, at 4 .30, the Mike Sullivan
Orchestra will start setting up their
660
00:37:09,380 --> 00:37:12,480
about over in here, I think. We're going
to have an orchestra?
661
00:37:12,780 --> 00:37:17,100
Well, actually, it's just a quartet, but
they have a very big sound.
662
00:37:17,900 --> 00:37:22,340
Now, at five, the press will begin to
show up. Greet them with a smile and a
663
00:37:22,340 --> 00:37:23,319
firm handshake.
664
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
No curtsy?
665
00:37:25,100 --> 00:37:26,380
No, it might look too proper.
666
00:37:26,660 --> 00:37:29,320
Remember, you're just an ordinary,
normal family.
667
00:37:29,640 --> 00:37:34,720
Be friendly, cheerful, courteous, but
above all, act natural.
668
00:37:35,880 --> 00:37:38,980
Otherwise, you'll seem phony and it'll
look like we staged the whole thing.
669
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
See you at four.
670
00:37:42,800 --> 00:37:46,220
Now, Tom, what about the small one?
671
00:37:46,650 --> 00:37:48,490
The one who called me a moron?
672
00:37:49,230 --> 00:37:53,750
I'm sorry about that, Barry. It's just
that, well, Nicholas has been having a
673
00:37:53,750 --> 00:37:54,669
few problems.
674
00:37:54,670 --> 00:37:55,890
But what are we going to do about him?
675
00:37:56,310 --> 00:37:57,970
I'm sure he'll stay in his room.
676
00:37:58,390 --> 00:38:02,030
Well, what if he doesn't? What if he
decides to come down and spit on people?
677
00:38:02,330 --> 00:38:03,530
Insult them? Who knows what?
678
00:38:04,270 --> 00:38:08,550
Well, I think that Nicholas realizes how
important this is to me.
679
00:38:09,270 --> 00:38:12,370
Just as I realize how important this
situation is to him.
680
00:38:13,070 --> 00:38:17,330
I think that he realizes that you don't
solve your problem by creating another
681
00:38:17,330 --> 00:38:18,630
problem for someone else.
682
00:38:19,990 --> 00:38:21,270
I sure hope you're right, Tom.
683
00:38:21,830 --> 00:38:22,830
Yeah, so do I.
684
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
So do I.
685
00:38:26,890 --> 00:38:28,590
Mr. Hopper already called, Dad.
686
00:38:28,870 --> 00:38:31,550
Yes. I know how important it is, Dad.
687
00:38:31,890 --> 00:38:32,890
Death.
688
00:38:34,870 --> 00:38:35,870
Family unity.
689
00:38:36,450 --> 00:38:37,470
No cleavage.
690
00:38:38,670 --> 00:38:41,210
Dad, I promised I would be there, and
I'll be there, okay?
691
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
See you later. Bye.
692
00:38:47,760 --> 00:38:49,660
Bill, what are you doing here?
693
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
I tried to call, but couldn't get
through.
694
00:38:51,900 --> 00:38:56,700
Do you realize that operator hung up on
Ronald Reagan, Gerald Ford, and Richard
695
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
Nixon?
696
00:38:57,980 --> 00:38:58,980
She's a Democrat.
697
00:38:59,820 --> 00:39:01,300
I need to talk to you, Joanie.
698
00:39:02,900 --> 00:39:04,400
I need to talk to you, too.
699
00:39:05,500 --> 00:39:07,320
Is there someplace where we can be
alone?
700
00:39:08,860 --> 00:39:11,600
Joanie, I want... Oh, Bill, before you
say anything...
701
00:39:12,980 --> 00:39:15,920
There's a confession that I need to
make. Joanie, I know.
702
00:39:16,480 --> 00:39:20,540
What? I've known from the beginning.
That's what I came here to tell you.
703
00:39:21,360 --> 00:39:23,120
Well, what exactly do you know?
704
00:39:24,520 --> 00:39:29,940
That you're a reporter, not a secretary,
and you're doing a piece on video
705
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
dating services.
706
00:39:32,180 --> 00:39:33,180
You know.
707
00:39:33,540 --> 00:39:34,760
I've known all along.
708
00:39:35,180 --> 00:39:37,460
Mr. Roth told me before we went out.
709
00:39:38,460 --> 00:39:41,400
In fact, he hired me to go out with you.
710
00:39:43,050 --> 00:39:44,230
He hired you? Why?
711
00:39:44,570 --> 00:39:45,710
You couldn't get a date.
712
00:39:46,430 --> 00:39:49,950
That's not very good press for a
business that claims it can find dates
713
00:39:49,950 --> 00:39:50,950
anyone.
714
00:39:51,090 --> 00:39:56,110
And he told me to pretend that I... That
you're crazy about me. But I do like
715
00:39:56,110 --> 00:39:59,090
you, Joanie. That's why I couldn't keep
putting you on like this. This is so
716
00:39:59,090 --> 00:40:03,310
humiliating. I really am fond of you. I
couldn't get a date.
717
00:40:03,590 --> 00:40:06,230
So do we have to pay somebody to go out
with me?
718
00:40:07,210 --> 00:40:08,210
You're not...
719
00:40:19,210 --> 00:40:20,350
This is good. Very good.
720
00:40:21,030 --> 00:40:22,690
We're on the seventh day. He riffed.
721
00:40:23,430 --> 00:40:24,430
Hey, Tom.
722
00:40:25,410 --> 00:40:26,288
This is it.
723
00:40:26,290 --> 00:40:29,290
Oh, well, I want to tell everybody how
much I appreciate it. Better to save it,
724
00:40:29,350 --> 00:40:31,950
Tom. You might peak emotionally and have
nothing left for the press.
725
00:40:32,470 --> 00:40:33,470
Oh, the places!
726
00:40:33,810 --> 00:40:34,810
Places, everyone.
727
00:40:35,910 --> 00:40:42,510
All right.
728
00:40:45,770 --> 00:40:46,770
Take a breath.
729
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
Smile.
730
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
Here we go.
731
00:40:51,260 --> 00:40:52,260
Hi there.
732
00:40:52,320 --> 00:40:56,440
Hi. My name is Tom Rocker. Where is the
dip? I'm talking about mine.
733
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
Hi.
734
00:40:59,220 --> 00:41:00,320
You're here to see me.
735
00:41:02,680 --> 00:41:06,300
I want something to drink.
736
00:41:11,900 --> 00:41:13,220
You're too upset to go anywhere.
737
00:41:13,600 --> 00:41:15,800
I promised my father. Your father will
understand.
738
00:41:16,300 --> 00:41:19,760
Let me take you out for lunch and
convince you how ridiculous all this is.
739
00:41:19,760 --> 00:41:22,480
got to get home. It's very important to
him that I be there. Listen to me.
740
00:41:22,840 --> 00:41:24,460
I guarantee you a date any time.
741
00:41:25,340 --> 00:41:26,700
I don't even need to see your tape.
742
00:41:27,940 --> 00:41:28,940
Thanks,
743
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Jeff.
744
00:41:32,400 --> 00:41:35,200
Oh, look, would you take a message for
me? I'm late.
745
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Hello?
746
00:41:41,230 --> 00:41:45,490
No, she's not here, but I can... Look, I
gotta tell her. It was all a mistake. A
747
00:41:45,490 --> 00:41:46,490
computer error.
748
00:41:47,270 --> 00:41:48,270
Computer error?
749
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
All right.
750
00:41:52,390 --> 00:41:53,570
I'll have her call you.
751
00:42:10,000 --> 00:42:11,100
No, thank you, honey.
752
00:42:11,660 --> 00:42:15,620
Tom, Tom, meet Bill Stahl, K -U -R -D,
Kurd Radio.
753
00:42:16,000 --> 00:42:19,340
He's a jogging freak, you know, just
like you. No kidding, just like me?
754
00:42:19,560 --> 00:42:22,760
Yes, I say, maybe the two of you could
run tomorrow, get to know each other.
755
00:42:23,740 --> 00:42:25,080
Bill's a friend of the governor, you
know.
756
00:42:25,340 --> 00:42:30,620
That's a good idea. I'm up to 15 miles
now. No kidding, 15 miles.
757
00:42:31,640 --> 00:42:35,060
Would you like some more cheese balls?
758
00:42:35,360 --> 00:42:37,700
But you see, I've decided to go to
college now.
759
00:42:38,120 --> 00:42:41,540
See, Dad has taught me the value of a
good education.
760
00:42:42,660 --> 00:42:44,180
And what about you, young man?
761
00:42:44,420 --> 00:42:45,960
What do you want to be when you grow up?
762
00:42:46,320 --> 00:42:51,520
Well, gee, mister, I think I'd like to
be a... writer, just like Mr. Bradford.
763
00:42:52,280 --> 00:42:56,460
Get a little lonesome sometimes, do you?
No, no, actually, I keep very busy,
764
00:42:56,540 --> 00:43:00,380
and, well, whenever we're both at work,
Tom and I, well, we keep very close in
765
00:43:00,380 --> 00:43:04,740
spirit. Yes, well, if you ever decide to
give up the ghost...
766
00:43:05,130 --> 00:43:08,110
It was very nice talking to you. I have
to go.
767
00:43:08,530 --> 00:43:10,190
There's some in the kitchen.
768
00:43:11,790 --> 00:43:15,490
Excuse me. I don't think we've met. I'm
Mary Bradford, Tom Bradford's daughter.
769
00:43:15,730 --> 00:43:19,750
Who? Tom Bradford. I think he's going to
make a great member of the Board of
770
00:43:19,750 --> 00:43:22,550
Education. Tom Bradford. The name sounds
familiar.
771
00:43:22,810 --> 00:43:24,870
This is Tom Bradford right here.
772
00:43:25,090 --> 00:43:27,590
Say, I think I... Forget it.
773
00:43:28,190 --> 00:43:32,230
Now, this is the way to throw a press
conference, Tom. You're learning.
774
00:43:32,850 --> 00:43:33,850
Kayla.
775
00:43:34,380 --> 00:43:37,740
Being here wasn't my idea. Don't worry.
I just want to hold on to my job.
776
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
Nothing more.
777
00:43:40,280 --> 00:43:43,960
Joanie, where have you been? I'm sorry,
Dad. I mean, everybody else manages to
778
00:43:43,960 --> 00:43:46,760
get here on time. Why can't you? I'm
sorry, Dad. I'm sorry.
779
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Wait, is anything wrong?
780
00:43:49,180 --> 00:43:50,180
No.
781
00:43:51,920 --> 00:43:54,140
Joanie, if you don't want to mingle, you
don't have to.
782
00:43:55,420 --> 00:43:57,000
No, this is much more important, Dad.
783
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
Really, I'll be fine.
784
00:44:08,480 --> 00:44:12,100
Tom? Oh, yes. Tom, where are you going?
Well, Nicholas has been up in his room
785
00:44:12,100 --> 00:44:15,280
all day. I just want to see if he's
still there. Yeah, later, Tom. It's time
786
00:44:15,280 --> 00:44:18,380
make a statement and take some
questions. This won't take long. Tom,
787
00:44:18,380 --> 00:44:21,920
running out of cheese balls and the
scotch is almost shot. We'd better do it
788
00:44:21,920 --> 00:44:22,940
before we lose our audience.
789
00:44:25,100 --> 00:44:27,280
I think you're forgetting how important
this is, Tom.
790
00:44:28,000 --> 00:44:29,500
We have them right where we want them.
791
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
Let's not blow it now.
792
00:44:36,080 --> 00:44:40,080
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please? Quiet, please. Quiet,
793
00:44:40,140 --> 00:44:41,140
quiet.
794
00:44:41,420 --> 00:44:45,460
Ladies and gentlemen of the press, Tom
Bradford.
795
00:44:51,260 --> 00:44:55,760
In case any of you have any plans about
leaving, well, you're in trouble because
796
00:44:55,760 --> 00:44:56,980
I've bolted all the doors.
797
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
You're all trapped.
798
00:45:00,260 --> 00:45:03,960
I know I've had a lot of problems with
the press in the past, but...
799
00:45:04,200 --> 00:45:06,480
I think that today has cleared that up.
800
00:45:06,960 --> 00:45:09,880
We should all work... What
801
00:45:09,880 --> 00:45:16,860
an adorable
802
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
little boy.
803
00:45:18,160 --> 00:45:20,180
Isn't he just the cutest thing you've
ever seen?
804
00:45:33,040 --> 00:45:36,600
I would like you all to meet my son,
Nicholas.
805
00:45:38,340 --> 00:45:40,420
He made a very big sacrifice tonight.
806
00:45:41,900 --> 00:45:48,220
In fact, he compromised a principle that
was very important to him.
807
00:45:48,920 --> 00:45:53,680
I'm not sure exactly why he did it,
except that he knew how important this
808
00:45:53,680 --> 00:45:54,720
conference was to me.
809
00:45:58,000 --> 00:46:01,380
The fact is, I've been doing a lot of
compromising myself lately.
810
00:46:04,470 --> 00:46:07,010
Only, not because of someone I loved.
811
00:46:08,490 --> 00:46:10,030
Because of something I wanted.
812
00:46:10,970 --> 00:46:15,390
You see, somewhere down the line,
something happened to me.
813
00:46:17,490 --> 00:46:21,110
I started wanting this appointment a
little too much.
814
00:46:22,370 --> 00:46:24,230
At the expense of everything else.
815
00:46:26,070 --> 00:46:29,210
A seat on the board of education is a
wonderful thing.
816
00:46:30,280 --> 00:46:34,520
but it's not as wonderful as my
principles or my family.
817
00:46:37,420 --> 00:46:43,300
The education of children is a great
responsibility, one that I hope that
818
00:46:43,300 --> 00:46:46,520
all pay more attention to in the future.
819
00:46:48,880 --> 00:46:55,380
But for me, the responsibility of my
family is something that I have to pay
820
00:46:55,380 --> 00:46:56,460
attention to right now.
821
00:46:59,080 --> 00:47:00,080
For these reasons.
822
00:47:03,700 --> 00:47:08,140
I'm announcing my intentions to withdraw
my name from consideration as the
823
00:47:08,140 --> 00:47:10,180
governor's appointee to the State Board
of Education.
824
00:47:15,220 --> 00:47:21,020
I, uh, I just have one more thing to
say, and I'm afraid this is going to be
825
00:47:21,020 --> 00:47:23,180
even a bigger shock to all of you.
826
00:47:29,070 --> 00:47:30,070
We're out of cheese balls.
827
00:47:37,970 --> 00:47:38,970
No!
828
00:47:42,770 --> 00:47:44,130
We love you!
829
00:47:49,870 --> 00:47:54,010
Listen, buddy, I don't want to have to
say it again. My sister doesn't want to
830
00:47:54,010 --> 00:47:55,010
go out with you.
831
00:47:55,910 --> 00:47:57,570
Yeah, well, same to you, too.
832
00:48:01,640 --> 00:48:02,640
A blank tape?
833
00:48:02,740 --> 00:48:05,760
Yeah, the computer got all screwed up.
Every time somebody punched my number,
834
00:48:05,900 --> 00:48:07,420
all they got was a blank screen.
835
00:48:08,600 --> 00:48:09,640
Oh, how good.
836
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Oh, thanks, Nicholas.
837
00:48:11,700 --> 00:48:15,420
Funny thing was, one guy saw my tape,
and he almost asked me out. No, she's
838
00:48:15,420 --> 00:48:16,399
interested. Mr.
839
00:48:16,400 --> 00:48:18,940
Ross said he was looking for a real low
-key kind of girl.
840
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
Oh.
841
00:48:21,640 --> 00:48:24,060
Joanie, it's another one.
842
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
Well, you know what to do.
843
00:48:25,820 --> 00:48:26,820
Right.
844
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
Another one?
845
00:48:28,760 --> 00:48:32,680
Yeah. Ever since they put the real tape
back in, all kinds of guys have been
846
00:48:32,680 --> 00:48:33,558
calling here.
847
00:48:33,560 --> 00:48:35,820
Well, I thought they couldn't call you
until you looked at their tape.
848
00:48:36,040 --> 00:48:37,040
Yeah, usually.
849
00:48:37,240 --> 00:48:41,340
Bill Kendall thinks he's doing me a
favor. He posts it on the bulletin
850
00:48:41,720 --> 00:48:42,720
Johnny.
851
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Get rid of him?
852
00:48:44,480 --> 00:48:45,820
No, he's still on the phone.
853
00:48:46,140 --> 00:48:47,500
Well, didn't you tell him I don't want
to go out?
854
00:48:47,900 --> 00:48:49,680
Yeah. Well, what does he want?
855
00:48:50,080 --> 00:48:52,440
He wants to know if you have Henrietta's
number.
66839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.