All language subtitles for Eight Is Enough s05e08 Strike
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:06,230
I have a column to turn in. I have to
cross the picket line.
2
00:00:06,530 --> 00:00:10,850
I thought you were a friend. I am. You
got a funny way of showing it. We have
3
00:00:10,850 --> 00:00:15,250
got to do their jobs for them. That's
the only way we can get them back to
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
on our terms.
5
00:00:16,329 --> 00:00:17,450
I've seen the terms.
6
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
They're not ours.
7
00:00:19,110 --> 00:00:19,988
You mean it?
8
00:00:19,990 --> 00:00:22,510
I mean it. They can't fire me. I have a
contract.
9
00:00:22,930 --> 00:00:25,070
Even when you picket? Even when I
picket.
10
00:00:25,570 --> 00:00:27,890
Corporate just called. They're shutting
us down.
11
00:00:28,230 --> 00:00:30,690
What? We're out of business, Tom.
12
00:00:36,910 --> 00:00:41,870
There's a magic in the early morning we
found.
13
00:00:44,190 --> 00:00:49,930
When the sunrise smiles on everything
around.
14
00:01:10,950 --> 00:01:16,290
We spend our days like bright and shiny
new dyes
15
00:01:16,290 --> 00:01:22,930
If we're ever puzzled by the changing
16
00:01:22,930 --> 00:01:29,310
times There's a plate of homemade
17
00:01:29,310 --> 00:01:36,210
wishes On the kitchen window sill And
18
00:01:36,210 --> 00:01:40,310
eight is enough to fill our lives with
19
00:01:49,450 --> 00:01:51,810
Now, how can I drop you at school by 8
.30 when I have to get married to the
20
00:01:51,810 --> 00:01:53,590
hospital by 8 .15? It's impossible.
21
00:01:54,090 --> 00:01:55,090
I guess you're right.
22
00:01:55,310 --> 00:01:56,910
Maybe I could con Tommy into it.
23
00:01:57,150 --> 00:02:01,250
Oh, Elizabeth, that'd be real nice of
you. I can hardly wait. I'm going to get
24
00:02:01,250 --> 00:02:03,910
conned. Tommy, that was just a figure of
speech.
25
00:02:04,170 --> 00:02:06,850
Actually, I know you'll be thrilled to
drop me by campus, huh?
26
00:02:07,150 --> 00:02:08,710
Well, here's another figure of speech.
27
00:02:09,449 --> 00:02:13,090
Forget it. Oh, Tommy, please. I can't
miss this class. We're having a quiz.
28
00:02:13,350 --> 00:02:14,730
Yeah, and I've got band rehearsal.
29
00:02:14,970 --> 00:02:16,250
Ask Dad. Maybe he'll take you.
30
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
Think I should?
31
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
Why not?
32
00:02:23,370 --> 00:02:25,410
Uh, Dad, it's me. Can I talk to you a
sec?
33
00:02:28,490 --> 00:02:32,010
How many times do I have to tell you not
to interrupt me when I'm having a
34
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
writer's block?
35
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
That's why not.
36
00:02:41,130 --> 00:02:42,430
Tom? Oh, what now?
37
00:02:43,050 --> 00:02:45,130
Well, I just had to leave. I just wanted
to see how you were getting along.
38
00:02:45,350 --> 00:02:48,030
Well, you know, this column is not the
easiest thing in the world to write.
39
00:02:48,150 --> 00:02:51,250
Yeah, I gathered that when you kept
groaning in your sleep all night. Who
40
00:02:51,490 --> 00:02:55,790
I spent most of the night trying to
figure which side to take. Until 2 a
41
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
was agreeing with management.
42
00:02:56,970 --> 00:02:59,030
And from 2 to 7, I was on the side of
labor.
43
00:02:59,270 --> 00:03:00,970
And all of it happened on my side of the
bed.
44
00:03:01,550 --> 00:03:03,310
Why don't you just write about something
else?
45
00:03:03,530 --> 00:03:05,750
Because it's impossible to think about
anything else.
46
00:03:06,150 --> 00:03:08,710
Abby, these contract negotiations are
very tense.
47
00:03:09,070 --> 00:03:11,110
I mean, it's like an armed camp down
there.
48
00:03:11,580 --> 00:03:15,160
Union calling management names that I
wouldn't want Nicholas to read off a
49
00:03:15,900 --> 00:03:18,820
Why don't you just tell them to slow
down and take a look at themselves?
50
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Hmm.
51
00:03:21,900 --> 00:03:23,420
You know, that is a good idea.
52
00:03:23,920 --> 00:03:27,680
And I could be, like, the voice of calm
and reason.
53
00:03:35,320 --> 00:03:39,120
Look, would you please knock it off out
there? I can't even hear myself be calm.
54
00:03:42,000 --> 00:03:45,220
He's even making more noise than we are.
You better be quiet or you're going to
55
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
really hear something.
56
00:03:46,360 --> 00:03:47,920
Okay, listen, everybody, I've got an
idea.
57
00:03:48,260 --> 00:03:51,980
Now, Nancy, you can take Jeremy and
Nicholas, all right? Elizabeth can ride
58
00:03:51,980 --> 00:03:54,780
me, and Tommy, you can take Mary, huh?
That's it. It'll work. Joanie, you don't
59
00:03:54,780 --> 00:03:58,120
understand. I can't spend all morning
chauffeuring you people around.
60
00:03:58,380 --> 00:04:01,720
All I want is somebody to move the cars
so I can get out. Look, I'll move the
61
00:04:01,720 --> 00:04:04,920
wagon. No, Nancy, I'm taking the wagon.
No, I'm taking the wagon, Elizabeth.
62
00:04:05,140 --> 00:04:07,440
I think I'm sick of this. Nicholas,
let's walk.
63
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
To school together?
64
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
Same side of the street? Yeah, same
side.
65
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
It's a miracle.
66
00:04:14,260 --> 00:04:17,459
Well, I have an idea. Johnny, you could
ride with me. Abby, we don't need any
67
00:04:17,459 --> 00:04:21,560
ideas. All's we need is somebody to move
the car so I can get out.
68
00:04:21,820 --> 00:04:24,780
You're in such a great big hurry, Tommy.
Why don't you park at the end of the
69
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
line? When I parked, it was the end of
the line.
70
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
I think they all need counseling.
71
00:04:31,140 --> 00:04:34,460
Yeah. You know, when I'm 16, I want to
buy my own car so I don't have to put up
72
00:04:34,460 --> 00:04:35,460
with that hassle.
73
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Me too.
74
00:04:36,780 --> 00:04:39,320
You? I bet you don't even know how much
money it takes to buy a car.
75
00:04:39,720 --> 00:04:42,360
Well, maybe I can get my car without
money.
76
00:04:43,040 --> 00:04:44,400
The old hot wire, huh?
77
00:04:44,960 --> 00:04:49,340
No. I'll do what the pioneers did. I'll
barter for it. You'll what?
78
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
You know, barter. Trade stuff. We're
learning about it in school.
79
00:04:53,980 --> 00:04:55,580
It means you don't even need money.
80
00:04:55,860 --> 00:04:57,740
Oh, sure. Just like you don't need
blood, right?
81
00:04:58,420 --> 00:05:01,160
Well, let me show you how it works.
Suppose you have a turkey.
82
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
I don't want a turkey.
83
00:05:03,080 --> 00:05:04,440
I want a Doberman Pinscher.
84
00:05:04,660 --> 00:05:06,460
Just have a turkey. It's not realistic.
85
00:05:06,940 --> 00:05:09,000
Oh, it's one of those hypothetical
turkeys, huh?
86
00:05:09,300 --> 00:05:10,520
No, it's just pretend.
87
00:05:11,580 --> 00:05:13,640
Okay, so I got this pretend turkey. Now
what?
88
00:05:13,860 --> 00:05:15,880
Now you're gonna trade it for my musket.
89
00:05:16,240 --> 00:05:18,160
How come you get a musket and I get a
turkey?
90
00:05:18,420 --> 00:05:20,560
Because that's the way Mrs. Rogers said
it works.
91
00:05:21,100 --> 00:05:25,180
But you're too young for a musket. See,
but we're bartering, so everything's
92
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
gonna work out perfect.
93
00:05:26,360 --> 00:05:29,740
I'm gonna get the turkey, and you're
gonna get the musket. Yeah, what I
94
00:05:29,740 --> 00:05:30,980
have got was that ride from Nancy.
95
00:05:39,980 --> 00:05:45,020
In short, let the negotiations continue
in a spirit of patience and cooperation.
96
00:05:45,740 --> 00:05:47,220
Well, that's perfect.
97
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
That's terrible.
98
00:05:50,360 --> 00:05:51,500
Where is everybody?
99
00:05:57,160 --> 00:05:59,920
Well, little pumpkin, you want to get
that or you want me to?
100
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Come on in.
101
00:06:02,200 --> 00:06:03,340
Oh, Susan.
102
00:06:04,080 --> 00:06:07,540
You won't believe this. I'm marooned.
Oh, well, believe it, Daddy. We just saw
103
00:06:07,540 --> 00:06:10,460
everybody leaving. No, no, I'm going to
miss my deadline if I can't borrow
104
00:06:10,460 --> 00:06:11,379
Merle's truck.
105
00:06:11,380 --> 00:06:14,360
Well, I don't know, Dad. You know,
Merle's pretty fussy about who drives
106
00:06:14,360 --> 00:06:17,100
truck. And you haven't even been checked
out in it. Think you can handle it?
107
00:06:17,220 --> 00:06:19,320
Young lady, who taught you how to drive?
108
00:06:19,680 --> 00:06:22,820
The same person who taught me that you
don't lend cars to everybody who wants
109
00:06:22,820 --> 00:06:23,820
borrow them.
110
00:06:23,860 --> 00:06:27,000
You. I wouldn't be doing this if it
wasn't an emergency.
111
00:06:27,360 --> 00:06:29,940
Well, Dad, you know how many times I've
had an emergency and you wouldn't let me
112
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
use your car?
113
00:06:30,990 --> 00:06:34,470
Please, take your revenge out at some
other time. Now, I'm late. I really mean
114
00:06:34,470 --> 00:06:37,850
it. Well, I can feel that strongly about
it here. Hold Sanderson while I get the
115
00:06:37,850 --> 00:06:38,649
keys. Huh?
116
00:06:38,650 --> 00:06:44,390
Oh, well... Remind me to talk to you,
kiddo, about not growing up.
117
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
What happened?
118
00:07:15,240 --> 00:07:18,680
Management got real stubborn, Tom.
Wouldn't budge an inch. It wasn't
119
00:07:18,680 --> 00:07:22,160
negotiations. It was a stone wall. So we
voted a strike.
120
00:07:22,420 --> 00:07:25,340
Oh, gosh. I never thought it would go
this far. Well, we tried.
121
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Don't blame us.
122
00:07:27,360 --> 00:07:28,780
Here. Oh, what's this?
123
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
Well, you're not going to cross the
line, so you might as well join it.
124
00:07:32,380 --> 00:07:35,600
I have a column to turn in. I have to
cross the picket line.
125
00:07:36,380 --> 00:07:40,560
Hey, you'd trust somebody else to set
your column in type?
126
00:07:40,800 --> 00:07:42,280
No, not the way I trust you.
127
00:07:42,860 --> 00:07:45,100
But my contract says I have to hand in
this column.
128
00:07:45,660 --> 00:07:48,240
It's a good one, too, Joe. It might even
help settle this thing.
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,960
It'd help a lot more if you'd honor this
picket line.
130
00:07:52,880 --> 00:07:55,800
Try to understand. I have to do what I
promised I'd do.
131
00:07:56,440 --> 00:08:00,360
Yeah. I guess after 12 years, I should
know that.
132
00:08:01,220 --> 00:08:04,340
Hey, make some room. Tom Bradford's
coming through.
133
00:08:06,280 --> 00:08:08,240
Oh, morning, Aldo. Morning, George.
134
00:08:09,620 --> 00:08:10,960
I thought you were a friend.
135
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
I am.
136
00:08:20,040 --> 00:08:21,760
You got a funny way of showing it.
137
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Platitudes, Tom. Empty platitudes.
138
00:08:38,260 --> 00:08:41,720
That's right, which both sides around
here should have listened to. You'll
139
00:08:41,720 --> 00:08:42,919
to write something else.
140
00:08:43,140 --> 00:08:46,360
There is no time. My deadline was up ten
minutes ago.
141
00:08:46,580 --> 00:08:47,820
There's plenty of time.
142
00:08:48,350 --> 00:08:51,510
We just got to push all the deadlines
back until we figure out some way to get
143
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
the presses rolling.
144
00:08:53,230 --> 00:08:58,230
Tom, why don't you write a column
exposing the irresponsibility of these
145
00:08:58,230 --> 00:08:59,970
strikers for walking out on us?
146
00:09:00,370 --> 00:09:04,050
Well, I prefer to restate my old column
and bring it up to date in light of the
147
00:09:04,050 --> 00:09:06,650
strike. More dull clichés, Tom?
148
00:09:07,230 --> 00:09:10,690
Well, I'll try to write some exciting
clichés. Oh, Roland, yes.
149
00:09:11,590 --> 00:09:13,510
Roland, hold on a moment, please.
150
00:09:15,130 --> 00:09:18,770
Tom, it's Roland Armstrong in New York.
Corporate headquarters has had a meeting
151
00:09:18,770 --> 00:09:21,290
trying to make up their minds what to do
about the strike.
152
00:09:22,070 --> 00:09:23,110
I'm sure you understand.
153
00:09:23,570 --> 00:09:26,390
Oh, yes, I understand. I'll go and write
some clichés.
154
00:09:26,650 --> 00:09:29,890
Oh, good, good, Tom. And, Tom, keep a
stiff upper lip.
155
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
But not that one.
156
00:09:38,590 --> 00:09:40,630
Hey, it's my favorite roommate. How you
doing?
157
00:09:41,470 --> 00:09:42,470
Want to play some darts?
158
00:09:42,970 --> 00:09:44,030
Get it, Jeremy.
159
00:09:44,640 --> 00:09:46,080
Forget darts, but I let you win.
160
00:09:46,560 --> 00:09:48,600
Forget whatever it is you want from me.
161
00:09:48,900 --> 00:09:50,100
You said I want anything.
162
00:09:50,440 --> 00:09:52,300
You did when you called me your
favorite.
163
00:09:52,620 --> 00:09:54,120
Yeah, but you are my favorite.
164
00:09:54,740 --> 00:09:57,800
Okay, then don't ask for whatever it is
you want from me.
165
00:09:58,180 --> 00:10:00,960
This is something you'll be happy to do,
and I'd pay you back every penny.
166
00:10:01,400 --> 00:10:03,280
Hold it. You want money?
167
00:10:03,540 --> 00:10:04,600
Nothing you can't afford.
168
00:10:05,660 --> 00:10:08,760
After everything I said to you, you want
money.
169
00:10:09,080 --> 00:10:11,440
Two measly bucks for my favorite person?
170
00:10:11,870 --> 00:10:14,590
Why do you need money when you can
barter for what you want?
171
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Barter?
172
00:10:17,030 --> 00:10:20,670
Yeah, you know. Remember you had the
turkey and I had the musket?
173
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Yeah, I remember.
174
00:10:22,250 --> 00:10:26,090
But if you want to stay my favorite
person, just forget it.
175
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Rapper.
176
00:10:36,810 --> 00:10:37,810
Have the rewrite coming.
177
00:10:38,050 --> 00:10:41,070
Oh, no, the rewrites are finished at 3 o
'clock this afternoon. I'm now working
178
00:10:41,070 --> 00:10:43,290
on the second revised rewrite of the
rewrite.
179
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
I know.
180
00:10:44,730 --> 00:10:45,930
It's been a real tough day.
181
00:10:46,150 --> 00:10:48,750
What makes it really hard is knowing
that this may never see print.
182
00:10:49,190 --> 00:10:52,490
Oh, no, you'll be happy to know that
corporate finally solved the typesetting
183
00:10:52,490 --> 00:10:54,050
impressment problem. How'd they do that?
184
00:10:55,190 --> 00:10:58,090
Oh, I know. It was that Mr. Randolph
wants to see you immediately with your
185
00:10:58,090 --> 00:10:59,170
column ready to go.
186
00:10:59,610 --> 00:11:01,130
But I haven't finished the rewrite.
187
00:11:02,050 --> 00:11:03,630
Hand in the next to the last rewrite.
188
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Oh, I hate it.
189
00:11:05,729 --> 00:11:09,970
Well, uh, in that case, uh... Here.
190
00:11:10,490 --> 00:11:11,790
Oh, this is the original.
191
00:11:12,110 --> 00:11:12,789
Yeah, I know.
192
00:11:12,790 --> 00:11:15,090
Face it, Mr. Bradford, you'd like it the
best anyway.
193
00:11:15,390 --> 00:11:17,930
And the truth is, so do I.
194
00:11:19,070 --> 00:11:22,550
In that case, make way for the dull
clichés.
195
00:11:38,320 --> 00:11:39,840
Hey, Tommy, how's my favorite roommate?
196
00:11:40,240 --> 00:11:45,220
What? I said, how would my favorite
roommate like to discuss my financial
197
00:11:45,460 --> 00:11:48,900
Jeremy, will you pipe down a minute? I'm
trying to hear my muffler. How could
198
00:11:48,900 --> 00:11:50,860
you hear anything with this engine
running so loud?
199
00:11:51,260 --> 00:11:52,420
Don't bug me, Jeremy.
200
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Hey,
201
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
what's happening, man?
202
00:12:06,480 --> 00:12:09,630
Well... I'm trying to decide whether
I've got some transportation here or a
203
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
piece of junk.
204
00:12:14,170 --> 00:12:14,630
Are
205
00:12:14,630 --> 00:12:22,570
you
206
00:12:22,570 --> 00:12:26,250
all right?
207
00:12:26,630 --> 00:12:28,350
Can you believe it, not a scratch?
208
00:12:29,790 --> 00:12:31,210
At least not on me.
209
00:12:35,090 --> 00:12:36,450
I sure hope the old...
210
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
Tom's home in a good mood.
211
00:12:39,450 --> 00:12:41,030
I can't do it, Elliot.
212
00:12:41,390 --> 00:12:46,070
Tom, even I'll be doing it. All the
executives, all the editorial personnel
213
00:12:46,070 --> 00:12:49,230
got to do the striker's work for them.
Otherwise, we'll never get this paper
214
00:12:49,230 --> 00:12:50,750
out. I'm sorry, Elliot.
215
00:12:51,090 --> 00:12:55,730
Tom, I know that you can set type. You
may be a little rusty, you may make a
216
00:12:55,730 --> 00:13:00,270
mistakes, but I know you can do it. My
contract says I have to write columns,
217
00:13:00,490 --> 00:13:03,830
not provide scab labor while my
colleagues are out on strike.
218
00:13:04,430 --> 00:13:06,870
Tom, how can you still call them
colleagues?
219
00:13:07,210 --> 00:13:09,710
I mean, have you heard what they're
calling me out there?
220
00:13:10,090 --> 00:13:12,030
Well, how can you not call them
colleagues?
221
00:13:12,690 --> 00:13:15,450
You've known every one of those men as
long as I have.
222
00:13:15,710 --> 00:13:17,530
I thought I knew them, Tom.
223
00:13:17,770 --> 00:13:22,390
I can't help destroy their livelihoods.
Tom, they're trying to destroy this
224
00:13:22,390 --> 00:13:26,590
newspaper. Now, we have got to do their
jobs for them. That's the only way we
225
00:13:26,590 --> 00:13:28,750
can get them back to work on our terms.
226
00:13:29,470 --> 00:13:30,650
I've seen the terms.
227
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
They're not ours.
228
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
I'm sorry, Elliot, but that's what I
believe.
229
00:13:50,900 --> 00:13:56,320
You look tired.
230
00:13:56,900 --> 00:13:57,980
You look mad.
231
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
Take a break.
232
00:13:59,680 --> 00:14:00,860
I'll take that sign.
233
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
You mean it?
234
00:14:03,950 --> 00:14:05,910
Yeah, I mean it.
235
00:14:16,350 --> 00:14:18,650
And did you see the approaching car, ma
'am?
236
00:14:19,510 --> 00:14:23,870
Well, she had to see it. Oh, I didn't
see anything. I was too busy trying to
237
00:14:23,870 --> 00:14:24,870
unstick my accelerator.
238
00:14:25,270 --> 00:14:26,390
You ever hear of your break?
239
00:14:27,330 --> 00:14:28,329
I'm sorry.
240
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
I'm really sorry.
241
00:14:30,060 --> 00:14:31,580
Don't do me a favor. Please don't cry.
242
00:14:31,840 --> 00:14:34,460
Well, that's easy for you to say. You're
innocent.
243
00:14:35,100 --> 00:14:37,120
How fast were you going now?
244
00:14:39,060 --> 00:14:40,440
It had to be at least 35.
245
00:14:41,020 --> 00:14:44,660
Oh, are you kidding? I bet it was more
like 50.
246
00:14:45,480 --> 00:14:46,700
I don't think so.
247
00:14:47,060 --> 00:14:51,680
I do. It was 50. Put it down. No, it
wasn't that fast. It was at least 50. It
248
00:14:51,680 --> 00:14:52,740
was all my fault.
249
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
You sure you want me to say that?
250
00:14:57,620 --> 00:14:58,800
Don't you believe me?
251
00:14:59,920 --> 00:15:03,680
Well, it's not that I don't believe you,
ma 'am. It's just that I don't know
252
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
where to put it in my accident report.
253
00:15:05,560 --> 00:15:08,320
I mean, nobody's ever said that before.
254
00:15:14,340 --> 00:15:16,000
Knew you wouldn't let us down.
255
00:15:16,800 --> 00:15:17,920
What happened in there?
256
00:15:18,340 --> 00:15:20,080
Oh, you'll read about it in my column.
257
00:15:20,900 --> 00:15:22,580
You mean you're still writing a column?
258
00:15:23,460 --> 00:15:27,120
Well, right now, it's all up here, but
it's in favor of the strike.
259
00:15:29,470 --> 00:15:32,330
Never printed. But I have a contract
that says they have to.
260
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
Thanks.
261
00:15:36,070 --> 00:15:40,250
I appreciate what you're doing, Tom. I
know the boys do, too. It's been rough
262
00:15:40,250 --> 00:15:42,830
all of us. You won't believe what I've
been called.
263
00:15:43,670 --> 00:15:44,970
I bet it wasn't colleague.
264
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
What?
265
00:15:46,670 --> 00:15:47,670
Private joke.
266
00:15:48,210 --> 00:15:52,710
I guess you realize that stand of yours
won't make you too popular in there,
267
00:15:52,810 --> 00:15:54,130
either. I can handle it.
268
00:15:54,350 --> 00:15:57,410
You can't preserve your principles by
backing away from a fight.
269
00:15:57,900 --> 00:15:59,740
That sounds like a good lead for your
column.
270
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Yeah.
271
00:16:02,680 --> 00:16:03,920
It might be at that.
272
00:16:05,060 --> 00:16:08,760
You know, I think it might be a good
idea if you go home and get it down on
273
00:16:08,760 --> 00:16:12,420
paper. It'll do us a lot more good than
just carrying that sign.
274
00:16:13,560 --> 00:16:15,900
Maybe you're right. I know I'm right,
buddy.
275
00:16:16,180 --> 00:16:19,480
Go on home, where you can find some
quiet.
276
00:16:30,410 --> 00:16:31,870
What about my apoplexy?
277
00:16:37,490 --> 00:16:39,490
I can't believe this. How did it happen?
278
00:16:39,830 --> 00:16:41,230
I take full responsibility.
279
00:16:41,730 --> 00:16:44,230
It was my own klutziness, and I'm sorry.
280
00:16:45,690 --> 00:16:47,310
Oh, no, Rowena, take it easy.
281
00:16:47,670 --> 00:16:48,670
Breathe deeply.
282
00:16:49,090 --> 00:16:51,610
Wait a minute. Doesn't anybody care
about my breathing?
283
00:16:52,130 --> 00:16:56,390
Oh, yes, of course we do, Dad. But,
Rowena, just rest easy now, okay?
284
00:16:57,110 --> 00:16:59,030
Oh. This is your father?
285
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Yes, this is Dad.
286
00:17:01,350 --> 00:17:04,849
I've got some mail for you, Mr.
Bradford, back in the truck.
287
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Mail?
288
00:17:07,030 --> 00:17:10,170
Uh, oh, I'm afraid it's mostly bills.
289
00:17:11,210 --> 00:17:13,130
Oh, well, thank you.
290
00:17:13,790 --> 00:17:16,170
You can thank me after all this?
291
00:17:17,050 --> 00:17:18,510
Oh, that's sweet.
292
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
Oh.
293
00:17:21,910 --> 00:17:25,849
Well, as long as I had to run into
somebody, I'm lucky it was nice.
294
00:17:26,160 --> 00:17:27,180
People like you.
295
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
No,
296
00:17:39,720 --> 00:17:41,960
Nicholas, I don't think you should
bother Dad with your idea.
297
00:17:42,200 --> 00:17:43,420
What about the deductible?
298
00:17:43,680 --> 00:17:47,500
What about it? When Dad was talking to
the insurance man, he said a deductible
299
00:17:47,500 --> 00:17:49,820
on four cars would send him to the
poorhouse.
300
00:17:50,080 --> 00:17:52,240
Dad was exaggerating. He'll find the
money.
301
00:17:52,500 --> 00:17:55,570
Yeah, but that's just it. You don't need
money. You can borrow... What would
302
00:17:55,570 --> 00:17:57,710
anyone barter for the deductible? Sure.
303
00:17:58,450 --> 00:18:00,730
What would anyone barter for the
deductible?
304
00:18:00,970 --> 00:18:02,310
Lots and lots of things.
305
00:18:02,690 --> 00:18:03,669
Well, like what?
306
00:18:03,670 --> 00:18:05,310
You really want me to tell you?
307
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
Yeah, I really do.
308
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
Okay, I will.
309
00:18:09,230 --> 00:18:11,090
But first you tell me something.
310
00:18:11,410 --> 00:18:13,250
What? What's a deductible?
311
00:18:15,010 --> 00:18:18,710
But the rest of the damage is covered
and you'll start repairing the cars
312
00:18:18,710 --> 00:18:21,210
tomorrow? Yes. And no.
313
00:18:21,630 --> 00:18:23,790
Yes, what, and no, what?
314
00:18:24,320 --> 00:18:27,880
Well, you're fully covered. But as your
insurance carrier, we're taking the
315
00:18:27,880 --> 00:18:31,080
position that the mail service should
pay all expenses, including your
316
00:18:31,080 --> 00:18:34,940
deductibles. So repairs can't start
until they inspect the accident. Company
317
00:18:34,940 --> 00:18:36,660
policy. Well, when will that be?
318
00:18:37,120 --> 00:18:40,220
Well, they promised to send an accident
analyst out tomorrow.
319
00:18:40,520 --> 00:18:42,020
I hope he's not coming by mail.
320
00:18:42,700 --> 00:18:46,300
Well, I advise you not to disturb the
accident scene until the analyst makes
321
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
report. Well, how do we get to work?
322
00:18:48,810 --> 00:18:53,150
Well, I advised Mr. Bradford at renewal
time that he should buy the extra
323
00:18:53,150 --> 00:18:57,130
coverage which would provide rental cars
in a situation like this. And I advised
324
00:18:57,130 --> 00:19:01,450
you that I'd have to sell all the
Bradford cars to pay for it. So how do
325
00:19:01,450 --> 00:19:03,830
to work? Oh, I'm sure they'll take it
under advisement.
326
00:19:04,090 --> 00:19:05,370
Well, you could call in sick.
327
00:19:05,830 --> 00:19:06,910
Well, but that would be lying.
328
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
It would?
329
00:19:09,230 --> 00:19:13,710
I want you to know, Mr. Bradford, that
we're 100 % behind you. Yes, like the
330
00:19:13,710 --> 00:19:15,050
mail truck was behind David.
331
00:19:16,940 --> 00:19:19,940
You didn't deserve that. I'm sorry. It's
just I've had a hard day.
332
00:19:20,380 --> 00:19:24,420
Well, if it's any consolation, I'm going
to submit you to Insurance News as
333
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
claim of the month.
334
00:19:25,900 --> 00:19:27,680
Well, I feel better already.
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,480
Oh, Donna.
336
00:19:33,780 --> 00:19:37,900
Hi, Mr. Bradford. I was just looking at
your driveway. Looks like I came at the
337
00:19:37,900 --> 00:19:40,100
worst possible time. Oh, well, come on
in.
338
00:19:41,380 --> 00:19:42,359
I'm interrupting.
339
00:19:42,360 --> 00:19:44,460
Oh, no, I'm just leaving. And don't
forget...
340
00:19:44,680 --> 00:19:47,940
I'm as close as your phone. Oh, I
appreciate that. Good night.
341
00:19:49,040 --> 00:19:50,540
So, what is this all about?
342
00:19:55,420 --> 00:19:56,560
Donna was fired?
343
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
With just one hour's notice.
344
00:19:58,760 --> 00:19:59,980
Well, how could they do that?
345
00:20:00,220 --> 00:20:03,500
It's called cutting expenses, and it
begins with firing the secretaries.
346
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
But that's terrible.
347
00:20:05,120 --> 00:20:08,220
Yeah, but these things happen in
strikes. The paper figures it's facing
348
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
rough days ahead.
349
00:20:09,240 --> 00:20:12,080
So they figure they're going to share
them generously with Donna, huh?
350
00:20:12,650 --> 00:20:14,490
What is she going to do? Does she have
any money?
351
00:20:14,870 --> 00:20:16,050
Just what I lent her tonight.
352
00:20:16,910 --> 00:20:18,810
Hey, that's really nice.
353
00:20:19,530 --> 00:20:22,830
And I might have been a little hasty.
What with the money that Donna needed
354
00:20:22,830 --> 00:20:26,770
the accident, our emergency fund is in a
severe state of emergency.
355
00:20:28,850 --> 00:20:31,710
Well, it doesn't matter, because they
can't fire me. I have a contract.
356
00:20:33,010 --> 00:20:34,110
Even when you pick it?
357
00:20:34,610 --> 00:20:35,630
Even when I pick it.
358
00:20:36,510 --> 00:20:40,670
I wish I'd been there. I had no idea you
were Closet Samuel Gompers.
359
00:20:41,130 --> 00:20:44,410
Well, I mean, it was good exercise, and
the register is being unfair to the
360
00:20:44,410 --> 00:20:45,830
pressman and to people like Donna.
361
00:20:46,050 --> 00:20:48,730
Well, it sounds like you have a lot to
write about in your next column.
362
00:20:49,130 --> 00:20:50,410
It's going to be a minor classic.
363
00:20:50,850 --> 00:20:51,729
A minor?
364
00:20:51,730 --> 00:20:53,390
Well, it could be a major classic.
365
00:20:53,830 --> 00:20:56,250
If only Elliot will have the guts to
print it.
366
00:20:59,250 --> 00:21:00,430
Uh -huh.
367
00:21:01,910 --> 00:21:02,950
Oh, yeah.
368
00:21:04,530 --> 00:21:06,910
So how soon do we get it fixed?
369
00:21:07,450 --> 00:21:11,330
Please, when I want your official
statement, I'll ask for it. I don't
370
00:21:11,330 --> 00:21:13,950
why we have to go through all of this. I
mean, your own driver said it was all
371
00:21:13,950 --> 00:21:14,629
her fault.
372
00:21:14,630 --> 00:21:16,130
We have not yet determined the fault.
373
00:21:16,350 --> 00:21:17,550
But she said that to the police.
374
00:21:17,790 --> 00:21:19,790
I know. I have the police report right
here.
375
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
You don't understand.
376
00:21:21,430 --> 00:21:25,270
We've got three witnesses that can
testify to exactly what happened. I
377
00:21:25,590 --> 00:21:31,670
David L. Bradford, Thomas B. Bradford,
Jr., Jeremy, no middle initial, and
378
00:21:31,670 --> 00:21:32,690
Dreddy, a minor child.
379
00:21:32,990 --> 00:21:34,330
So what's the hang -up?
380
00:21:34,850 --> 00:21:38,580
There is no hang -up. Everything is
proceeding precisely on schedule.
381
00:21:42,280 --> 00:21:42,680
I
382
00:21:42,680 --> 00:21:50,420
don't
383
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
believe this guy.
384
00:21:52,140 --> 00:21:54,460
He's going to make our accident his
whole life's work.
385
00:21:54,940 --> 00:21:56,900
Please tell us how soon the cars will be
fixed.
386
00:21:57,160 --> 00:21:58,920
Well, that depends on when he's ready
for retirement.
387
00:21:59,800 --> 00:22:02,140
Well, I'm not going to ride to work like
this ever again.
388
00:22:02,620 --> 00:22:05,280
Yeah, you know, Tommy here, it's kind of
crowded for everybody. Maybe I'll sit
389
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
in the cab.
390
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
Just what gives you that privilege?
391
00:22:08,200 --> 00:22:11,540
Well, you guys, you know, how is it
going to look for me to show up at a TV
392
00:22:11,540 --> 00:22:15,120
station looking like a load of turnips?
The same way Elizabeth and I will look.
393
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Yeah.
394
00:22:16,680 --> 00:22:17,960
Well, are you ready, girls?
395
00:22:18,220 --> 00:22:19,320
Who could be ready for this?
396
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Well,
397
00:22:23,080 --> 00:22:24,880
if you're not ready to walk, you're
ready.
398
00:22:25,840 --> 00:22:27,440
Remember now, hang on tight.
399
00:22:28,280 --> 00:22:30,940
I wish I had a picture of this. You
wouldn't dare.
400
00:22:31,480 --> 00:22:34,290
Right. Call it the Jode family meets
Sacramento.
401
00:22:36,010 --> 00:22:39,470
More money! More money!
402
00:22:41,330 --> 00:22:44,350
More money! More money!
403
00:22:44,590 --> 00:22:47,870
Come on! Yes, Roland, I do understand,
and I'll take care of it.
404
00:22:50,770 --> 00:22:53,910
Well, Tom, I see you've given up
picketing this morning.
405
00:22:54,380 --> 00:22:55,460
What changed your mind?
406
00:22:55,700 --> 00:22:57,560
No, I'm sorry, Elliot, but it isn't
changed.
407
00:22:57,840 --> 00:23:01,080
In fact, you're going to like this
column even less than you did
408
00:23:01,080 --> 00:23:02,420
but why don't you read it for yourself?
409
00:23:04,060 --> 00:23:06,940
Well, come on, Elliot, just because you
don't agree with me, that doesn't mean
410
00:23:06,940 --> 00:23:09,500
that you have a right to see that the
column never sees print.
411
00:23:09,720 --> 00:23:11,540
Please, Tom, it just doesn't matter.
412
00:23:11,780 --> 00:23:14,860
My opinion doesn't matter? Oh, don't get
autistic on me, Tom.
413
00:23:15,720 --> 00:23:20,200
I could agree a thousand percent with
you, and still the writing of this
414
00:23:20,200 --> 00:23:22,680
would be an exercise in futility.
415
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
I'll read it if it pleases you.
416
00:23:25,320 --> 00:23:26,780
I'm the only one who will.
417
00:23:27,260 --> 00:23:29,000
You can't kill my column.
418
00:23:29,340 --> 00:23:33,240
Don't you understand, Tom? It's not just
you, it's the paper.
419
00:23:36,320 --> 00:23:37,500
Corporate just called.
420
00:23:38,560 --> 00:23:39,900
They're shutting us down.
421
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
What?
422
00:23:43,360 --> 00:23:45,560
They can't meet the union demands.
423
00:23:46,420 --> 00:23:49,300
We can't afford to keep going with
unskilled help.
424
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
of business, Tom.
425
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Finished.
426
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Don't worry, Dad.
427
00:24:12,760 --> 00:24:14,860
Look, we'll all cut our expenses to bare
bones.
428
00:24:15,160 --> 00:24:18,120
Oh, thanks, Nancy, but have you priced
bare bones lately?
429
00:24:18,380 --> 00:24:21,580
Look, Dad, we all know it's going to be
rough, but I'll contribute my salary to
430
00:24:21,580 --> 00:24:24,760
the family till the strike's over. Yeah,
me too, and with Abby and Mary, that's
431
00:24:24,760 --> 00:24:25,619
four incomes.
432
00:24:25,620 --> 00:24:26,780
Yeah, and ten outdoors.
433
00:24:27,100 --> 00:24:28,560
I have to agree with Jeremy.
434
00:24:28,840 --> 00:24:32,840
You're all very generous, but, I mean,
we've been running this house with a
435
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
heavy deficit.
436
00:24:34,060 --> 00:24:36,820
Well, look at it this way, Dad. The
strike can't last forever.
437
00:24:37,140 --> 00:24:39,720
The strike has already lasted longer
than our savings.
438
00:24:40,180 --> 00:24:42,120
Dad, I can't keep the register closed
down.
439
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Let me tell you something.
440
00:24:43,840 --> 00:24:47,040
Did you know that last year over a dozen
newspapers just folded up?
441
00:24:47,380 --> 00:24:51,100
Anyway, we'll fall off that bridge when
we come to it. What Tom is trying to say
442
00:24:51,100 --> 00:24:53,980
is that we've got to prepare for the
worst. So if you're not going to eat it,
443
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
don't buy it, okay?
444
00:24:55,180 --> 00:24:58,200
Right, and everybody go on a diet.
Right, pinch those pennies.
445
00:24:58,440 --> 00:24:59,620
So what else is new?
446
00:24:59,900 --> 00:25:03,520
All right, does anyone other than Jeremy
have any smart aleck remarks to make?
447
00:25:03,900 --> 00:25:07,080
I have an idea, and it doesn't take any
money.
448
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
No money?
449
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
None at all?
450
00:25:10,970 --> 00:25:11,969
Not a penny.
451
00:25:11,970 --> 00:25:14,930
You still get anything you want. I don't
believe it, Nicholas.
452
00:25:15,450 --> 00:25:17,950
Okay, just try it. What do you want?
453
00:25:18,190 --> 00:25:20,250
Besides Robert Redford and a trip to
Paris.
454
00:25:20,770 --> 00:25:21,870
Give me a break.
455
00:25:22,290 --> 00:25:24,290
Well, I could use a new scarf.
456
00:25:25,450 --> 00:25:29,190
Something to tie my hair back when I
have to ride in that horrible truck pool
457
00:25:29,190 --> 00:25:30,190
Dad's organized.
458
00:25:30,530 --> 00:25:31,650
One scarf.
459
00:25:33,470 --> 00:25:34,890
What would you like to trade?
460
00:25:36,250 --> 00:25:38,510
Well, how about this lipstick?
461
00:25:39,950 --> 00:25:41,590
Tropical interlude. Yuck.
462
00:25:43,750 --> 00:25:45,670
Right. One lipstick.
463
00:25:46,550 --> 00:25:48,250
I can't spell interlude.
464
00:25:49,470 --> 00:25:50,670
I'll take care of it.
465
00:25:50,930 --> 00:25:51,930
Wait a minute, Nicholas.
466
00:25:52,610 --> 00:25:54,410
There's still something I don't
understand.
467
00:25:55,570 --> 00:25:57,150
What do you get out of this?
468
00:25:57,870 --> 00:25:59,170
Proof. Of what?
469
00:25:59,390 --> 00:26:03,610
That I know what I'm talking about,
which is more than most people around
470
00:26:37,230 --> 00:26:40,430
Good morning. I wonder if you could help
me. What kind of help? I'm Bradley
471
00:26:40,430 --> 00:26:43,030
Crothers from the city of Sacramento,
Department of Traffic Safety.
472
00:26:43,290 --> 00:26:45,950
Is this really 1436 Oak Street?
473
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
It really is.
474
00:26:47,510 --> 00:26:48,510
I don't understand.
475
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Where's the intersection?
476
00:26:50,510 --> 00:26:51,670
Intersection? Yes.
477
00:26:52,490 --> 00:26:54,010
Where did that disaster occur?
478
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
Right over there.
479
00:26:56,410 --> 00:26:57,410
There?
480
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
In the driveway?
481
00:26:58,690 --> 00:27:00,770
Yeah. I thought the wrecks had been
towed there.
482
00:27:01,030 --> 00:27:04,310
Well, it was a very convenient accident
as far as towing is concerned.
483
00:27:04,590 --> 00:27:06,770
Well, I must say, this makes my
assignment challenging.
484
00:27:07,230 --> 00:27:07,929
It does?
485
00:27:07,930 --> 00:27:11,250
Well, where do you think the traffic
light should be? In the driveway or on
486
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
front lawn?
487
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
Traffic light.
488
00:27:16,190 --> 00:27:17,190
That's crazy.
489
00:27:17,210 --> 00:27:20,250
No, actually, it's very logical. You
see, we recently computerized our
490
00:27:20,610 --> 00:27:24,190
All police reports regarding multi -car
crashes, four or more vehicles are
491
00:27:24,190 --> 00:27:25,190
flagged to my attention.
492
00:27:25,330 --> 00:27:29,310
I then investigate these high -risk
areas to see if a sign, signal, or
493
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
light is needed.
494
00:27:30,690 --> 00:27:32,550
Couldn't you just tell the computer it's
our driveway?
495
00:27:38,350 --> 00:27:38,869
Well, yes.
496
00:27:38,870 --> 00:27:44,630
I mean, obviously, it's your driveway.
And I think on the basis of my field
497
00:27:44,630 --> 00:27:46,530
inspection, I should recommend a
negative decision.
498
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Thanks.
499
00:27:48,650 --> 00:27:49,650
My pleasure.
500
00:27:50,330 --> 00:27:53,690
By the way, don't you make your report
near the city hall?
501
00:27:54,090 --> 00:27:54,809
That's right.
502
00:27:54,810 --> 00:27:58,930
Well, you know, that's just right near
my brokerage office. And, well, would
503
00:27:58,930 --> 00:27:59,930
mind some company?
504
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
I'd be delighted.
505
00:28:02,730 --> 00:28:04,470
Great. Just a second.
506
00:28:25,550 --> 00:28:26,349
What do you think?
507
00:28:26,350 --> 00:28:28,730
I think you should let me finish before
you ask questions.
508
00:28:37,430 --> 00:28:38,430
Well?
509
00:28:39,050 --> 00:28:41,210
You want my opinion as your accountant
or as your friend?
510
00:28:41,470 --> 00:28:42,470
What's the difference?
511
00:28:42,590 --> 00:28:43,950
As your friend, I could loan you money.
512
00:28:44,490 --> 00:28:45,530
Well, thanks anyway.
513
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Be my accountant.
514
00:28:47,470 --> 00:28:50,810
Well, we don't know when or if the
strike is going to end and the paper
515
00:28:50,810 --> 00:28:53,850
call you back, but it's a little too
soon to start thinking about finding
516
00:28:53,850 --> 00:28:54,850
another job.
517
00:28:55,600 --> 00:28:59,340
But you have an immediate cash flow
problem here. Yes, I noticed that.
518
00:28:59,560 --> 00:29:02,360
Yes, you've got to get as many dollars
as you can coming into this house.
519
00:29:03,160 --> 00:29:06,520
The way the interest rates are these
days, I just refuse to put you in debt.
520
00:29:07,900 --> 00:29:10,000
If I were you, I'd apply for
unemployment insurance.
521
00:29:11,440 --> 00:29:12,860
Unemployment? Never.
522
00:29:13,280 --> 00:29:14,500
But, Tom, you are unemployed.
523
00:29:14,940 --> 00:29:17,040
No, no, wrong, Sidney. My employer quit.
524
00:29:17,440 --> 00:29:21,520
I mean, I wasn't raised to be
unemployed, much less paid for it.
525
00:29:25,270 --> 00:29:27,730
We need a bucket. I'll get it. No, just
keep mopping.
526
00:29:28,730 --> 00:29:29,730
What happened?
527
00:29:30,470 --> 00:29:31,810
Daddy, could you help us? Could you get
a bucket?
528
00:29:32,410 --> 00:29:34,950
Oh, the washing machine OD'd. On baby
clothes.
529
00:29:35,210 --> 00:29:37,730
But listen, Dad, don't worry about it.
The repairman's on his way, and I insist
530
00:29:37,730 --> 00:29:39,530
on paying for it. Well, I'm glad to hear
that.
531
00:29:39,890 --> 00:29:42,010
But I need a cash advance until Merle
gets his paycheck.
532
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
Cash?
533
00:29:44,090 --> 00:29:45,090
Hmm.
534
00:29:45,270 --> 00:29:48,110
Well, do you think that you could get
along without a washer temporarily?
535
00:29:48,770 --> 00:29:51,990
Well, yeah, sure, we could. But your
granddaughter can't. Oh, well, then
536
00:29:51,990 --> 00:29:53,470
worry, Susan. We'll work it out.
537
00:29:53,690 --> 00:29:54,690
Thanks, Dad.
538
00:29:59,330 --> 00:30:01,310
Yes. Are things really that tight?
539
00:30:02,570 --> 00:30:03,630
Yeah, I'm afraid so.
540
00:30:04,350 --> 00:30:06,630
I don't even want to tell you what my
accountant said.
541
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
What?
542
00:30:08,650 --> 00:30:09,830
I don't want to mention it.
543
00:30:11,270 --> 00:30:13,670
Well, then maybe I shouldn't mention
what I was going to mention.
544
00:30:14,110 --> 00:30:16,990
No mention. It'll take my mind off what
I don't want to mention.
545
00:30:18,490 --> 00:30:22,650
Well, I was going to ask you about my
tuition, but I guess I should just drop
546
00:30:22,650 --> 00:30:24,110
out this semester and find a job.
547
00:30:24,510 --> 00:30:27,930
Oh, no, you can't do that. Don't worry,
I'll raise the tuition money.
548
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
How?
549
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
Don't ask.
550
00:30:30,770 --> 00:30:32,550
I prefer we keep it a secret.
551
00:30:32,870 --> 00:30:33,870
A secret?
552
00:30:34,130 --> 00:30:36,090
You aren't planning something illegal,
are you?
553
00:30:36,470 --> 00:30:37,910
Oh, no, it's perfectly legal.
554
00:30:39,070 --> 00:30:40,570
It's just hard to swallow.
555
00:30:46,850 --> 00:30:47,850
Nick?
556
00:30:56,139 --> 00:31:00,160
Next. Oh, I'm sorry. I'm next.
557
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
Right.
558
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Well?
559
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Hi.
560
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
What do I do?
561
00:31:08,040 --> 00:31:10,160
What do you mean, what do you do?
562
00:31:11,460 --> 00:31:14,120
I've never been here before. I don't
know the procedure.
563
00:31:14,560 --> 00:31:15,620
Give me your form.
564
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
What form?
565
00:31:19,040 --> 00:31:22,180
The procedure is that this line is for
people with forms.
566
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
You belong in another line.
567
00:31:25,700 --> 00:31:29,520
Which line do I go to? What's your name?
568
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
My name?
569
00:31:31,860 --> 00:31:32,860
Yeah, what is it?
570
00:31:38,060 --> 00:31:39,300
Thomas C.
571
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Bradford. What?
572
00:31:45,520 --> 00:31:46,580
Thomas C.
573
00:31:50,520 --> 00:31:51,880
Or Bradford.
574
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Bradford.
575
00:31:54,000 --> 00:31:57,220
These go to window two.
576
00:31:57,660 --> 00:31:59,260
Over there, Mr. Bradford.
577
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
Next.
578
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
Mr.
579
00:32:12,080 --> 00:32:15,620
Bradford? Mr. Bradford, how you doing?
580
00:32:16,040 --> 00:32:17,060
Hello there, Sharon.
581
00:32:17,280 --> 00:32:19,420
I never expected to see you here.
582
00:32:19,740 --> 00:32:21,000
No, neither did I.
583
00:32:21,720 --> 00:32:24,260
I guess nobody's safe. You, Mr.
Randolph.
584
00:32:24,520 --> 00:32:25,600
Oh, Elliot, too?
585
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Mm -hmm.
586
00:32:27,520 --> 00:32:28,820
You, uh, you're just smiling.
587
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Yeah, it's just smiling.
588
00:32:32,460 --> 00:32:33,720
It's kind of like old times, huh?
589
00:32:34,000 --> 00:32:37,020
I'll go up to the winner. I'll just say,
Mr. Bradford can't come to the line
590
00:32:37,020 --> 00:32:38,020
right now. He's in conference.
591
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
That's funny.
592
00:32:43,200 --> 00:32:45,020
Oh, I'm really sorry, Mr. Bradford.
593
00:32:45,380 --> 00:32:48,300
I really am. If I'd known this was going
to happen, I never would have asked you
594
00:32:48,300 --> 00:32:49,079
for that money.
595
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
I know, Donna.
596
00:32:51,360 --> 00:32:52,360
You want it back?
597
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
No, no.
598
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
You sure?
599
00:32:55,380 --> 00:32:58,960
Positive. I wouldn't do a thing like
that. That's good, because I already
600
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
it.
601
00:33:00,540 --> 00:33:04,040
Mr. Bradford, you had no idea how fast
money disappears when there's nothing
602
00:33:04,040 --> 00:33:05,320
coming in. I'm learning.
603
00:33:06,540 --> 00:33:08,640
You know, you look great in those
glasses.
604
00:33:08,860 --> 00:33:12,760
If it were anybody but me, they'd never
recognize you. Thanks a lot, Donna. It's
605
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
sweet to hear.
606
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Good luck.
607
00:33:17,620 --> 00:33:19,440
Yes, to all of us.
608
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
I'll see you.
609
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
Hi.
610
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
How's this, Nancy?
611
00:33:32,540 --> 00:33:34,500
Nicholas, that is really pretty.
612
00:33:35,100 --> 00:33:37,060
Yeah, well, it's all yours.
613
00:33:37,600 --> 00:33:41,560
Just goes to show you what barter can
do. You're not still into that, are you?
614
00:33:41,640 --> 00:33:42,980
What next, astrology?
615
00:33:43,860 --> 00:33:45,300
Jeremy, barter works.
616
00:33:47,050 --> 00:33:50,450
and I traded it to Kenny P. Landers for
his Little League catcher's mask.
617
00:33:50,910 --> 00:33:53,230
What does Kenny P. Landers want with a
lipstick?
618
00:33:53,790 --> 00:33:55,350
Sounds like an identity crisis.
619
00:33:56,110 --> 00:33:59,090
I don't know. He says something about
fireworks.
620
00:33:59,830 --> 00:34:03,610
Fireworks? Yeah. He said he's going to
hide one in his dad's glove compartment
621
00:34:03,610 --> 00:34:05,990
and let his mom find it. That's
terrible.
622
00:34:06,570 --> 00:34:07,730
That's ingenious.
623
00:34:08,010 --> 00:34:12,310
So anyways, I traded the catcher's mask
to Marvin for three tennis balls and
624
00:34:12,310 --> 00:34:15,350
that scarf his little sister didn't
want. What happened to the tennis balls?
625
00:34:15,870 --> 00:34:17,590
They're upstairs in my room. My
commission.
626
00:34:19,330 --> 00:34:20,330
Your commission?
627
00:34:21,090 --> 00:34:22,090
Yeah.
628
00:34:22,530 --> 00:34:23,850
Nicholas, me and you gotta talk.
629
00:34:25,989 --> 00:34:30,250
Mr. Willoughby, you must get these cars
to the repair shop. I'd love to.
630
00:34:30,510 --> 00:34:34,530
But the mail service has asked for a
district inspection team to come up from
631
00:34:34,530 --> 00:34:37,030
San Francisco and verify all the details
of the accident.
632
00:34:37,270 --> 00:34:40,190
Why? They have photos. They have police
reports.
633
00:34:40,449 --> 00:34:41,790
They have eyewitness testimony.
634
00:34:42,190 --> 00:34:44,130
Their own driver even said it was her
fault.
635
00:34:44,469 --> 00:34:45,469
I just did it.
636
00:34:45,690 --> 00:34:47,350
It puts them in a very vulnerable
position.
637
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
What about our position?
638
00:34:49,949 --> 00:34:51,710
Well, it should only take another day.
639
00:34:51,949 --> 00:34:55,330
They're trying to make sure that any
liability they have is justified. It's
640
00:34:55,330 --> 00:34:56,330
justified.
641
00:34:56,690 --> 00:34:57,750
Think of it this way.
642
00:34:58,650 --> 00:35:01,970
Do you want to be responsible for an
increase in the price of stamps?
643
00:35:02,470 --> 00:35:05,170
If my truck doesn't get fixed, I won't
be able to afford stamps.
644
00:35:08,010 --> 00:35:09,370
$147 .11?
645
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Are you sure?
646
00:35:11,590 --> 00:35:14,830
Yes, Daddy, I'm sure. I saw the old
motor and it had to be replaced.
647
00:35:15,450 --> 00:35:16,450
The diamonds?
648
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
All right.
649
00:35:19,750 --> 00:35:23,830
I know the timing's lousy. Oh, it's not
your fault. I mean, appliances seem to
650
00:35:23,830 --> 00:35:26,050
have ESP for the worst possible moments.
651
00:35:26,610 --> 00:35:28,370
Here. Look, thanks.
652
00:35:28,590 --> 00:35:30,490
You're talking to her all night, and
we're gonna pay you back.
653
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
All right.
654
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
Hey, Dad.
655
00:35:38,190 --> 00:35:41,790
Remember when I was Nicholas's age, and
there was this real nice man who used to
656
00:35:41,790 --> 00:35:43,550
set my name in type when I visited the
paper?
657
00:35:44,030 --> 00:35:45,070
Joe? Joe Jackson?
658
00:35:45,290 --> 00:35:48,270
Yeah, that's his name. He's here to see
you. Really? Bring him on in.
659
00:35:50,290 --> 00:35:51,410
Come on in, Mr. Jackson.
660
00:35:51,670 --> 00:35:53,050
Good to see you again. Thank you.
661
00:35:53,370 --> 00:35:55,610
Hello, Tom. Hiya, Joe. What brings you
here?
662
00:35:56,230 --> 00:35:59,930
That's my boys. They're all pretty
discouraged. We hadn't figured on this
663
00:35:59,930 --> 00:36:02,810
lockout. Yeah, well, it fooled a lot of
us.
664
00:36:03,190 --> 00:36:08,750
I, uh... I wondered if you'd come down
to the Union Hall and give us a pep
665
00:36:09,230 --> 00:36:13,140
Me? All you have to do is tell them the
things you said you were putting in your
666
00:36:13,140 --> 00:36:14,300
column supporting the strike.
667
00:36:16,920 --> 00:36:20,100
I'm sorry, Joe, but I don't think I can
do that.
668
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
I don't understand.
669
00:36:24,240 --> 00:36:29,840
Well, since I planned that column, well,
there's been a lot of changes.
670
00:36:30,960 --> 00:36:34,900
My daughter Elizabeth may have to drop
out of college. My secretary's having
671
00:36:34,900 --> 00:36:38,700
financial problems. I might even have to
go on unemployment insurance. I mean,
672
00:36:38,700 --> 00:36:39,669
what next?
673
00:36:39,670 --> 00:36:40,549
So it's rough.
674
00:36:40,550 --> 00:36:44,410
But it seems to me you're the man who
told me you don't preserve your
675
00:36:44,410 --> 00:36:47,150
by backing away from a fight.
676
00:36:47,490 --> 00:36:49,090
But it's not Elizabeth's fight.
677
00:36:49,390 --> 00:36:51,090
It's not my secretary's fight.
678
00:36:51,810 --> 00:36:53,630
It's not even my family's fight.
679
00:36:54,650 --> 00:36:57,950
I mean, the strike is hurting a lot of
innocent people.
680
00:36:58,330 --> 00:37:04,130
In other words, writing columns is one
thing, but standing behind them is
681
00:37:04,130 --> 00:37:05,130
another.
682
00:37:05,670 --> 00:37:08,670
No, I've seen what can happen, and I've
changed my mind.
683
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
Your mind or your principles?
684
00:37:13,380 --> 00:37:14,780
Please try to understand.
685
00:37:16,840 --> 00:37:18,280
I think I understand.
686
00:37:19,460 --> 00:37:22,780
My old friend Tom Bradford is a
hypocrite.
687
00:37:34,060 --> 00:37:36,760
Well, we really appreciate the two of
you agreeing to come here and meet with
688
00:37:36,760 --> 00:37:40,120
us. Yeah, maybe now we can get some
straight answers. Well, what David means
689
00:37:40,120 --> 00:37:45,820
that sometimes it's very helpful when
two opposing sides can actually
690
00:37:45,820 --> 00:37:47,260
on a one -to -one basis.
691
00:37:47,620 --> 00:37:50,320
No, I mean now maybe we can get some
straight answers.
692
00:37:50,600 --> 00:37:53,740
Well, that's what we're here for, David.
Right, Byron? No, that's right, Jack.
693
00:37:53,860 --> 00:37:57,180
See, what I don't think you understand
is that Byron has a very difficult
694
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
assignment here.
695
00:37:58,200 --> 00:38:01,020
True, but I sure wouldn't want to be in
your shoes on this one.
696
00:38:01,580 --> 00:38:05,040
An accident of this proportion will
probably be reviewed all the way to the
697
00:38:05,440 --> 00:38:08,080
Byron could get transferred down to
Podunk if they catch him off base.
698
00:38:08,280 --> 00:38:11,100
On the other hand, Chuck's company has
to be positive that they're not
699
00:38:11,100 --> 00:38:15,160
overcommitting themselves on items that
we won't reimburse, for which they would
700
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
blame Chuck.
701
00:38:17,900 --> 00:38:22,220
I have to tell you, frankly, that
Byron's doing a better job than I could
702
00:38:22,360 --> 00:38:26,000
Well, I'd just like to say, if I were a
member of the Bradford family, I'd sure
703
00:38:26,000 --> 00:38:27,660
want Chuck as my insurance agent.
704
00:38:28,860 --> 00:38:30,540
Now, what was it you wanted to tell us?
705
00:38:31,240 --> 00:38:34,580
We were just hoping to break this logjam
by working together.
706
00:38:35,380 --> 00:38:36,760
But not this together.
707
00:38:39,560 --> 00:38:41,220
He's been more than a friend.
708
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
And now we're enemies.
709
00:38:45,000 --> 00:38:47,280
All because I worry about my family.
710
00:38:48,020 --> 00:38:49,420
I mean, is that so wrong?
711
00:38:49,880 --> 00:38:52,300
Don't you think Joe's just worried about
his family, too?
712
00:38:54,120 --> 00:38:55,140
Yeah, you're right.
713
00:38:57,020 --> 00:39:00,260
How did this thing get so far out of
control so fast?
714
00:39:00,970 --> 00:39:02,070
And when's it going to end?
715
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
And how.
716
00:39:04,470 --> 00:39:06,090
I'm glad I'm not writing a column.
717
00:39:06,610 --> 00:39:07,610
Why?
718
00:39:09,470 --> 00:39:10,670
I don't have the answer.
719
00:39:16,250 --> 00:39:17,830
Don't worry, Elizabeth. We'll work it
out.
720
00:39:18,050 --> 00:39:19,230
You think so? No problem.
721
00:39:19,930 --> 00:39:20,930
Nicholas thought it was.
722
00:39:21,190 --> 00:39:23,970
Yeah, well, he's the junior partner. You
just tell me what you want to treat.
723
00:39:24,250 --> 00:39:25,450
A Strand album.
724
00:39:26,170 --> 00:39:27,170
Impossible.
725
00:39:28,620 --> 00:39:30,780
Don't listen to him. It's a simple
transaction.
726
00:39:31,280 --> 00:39:35,320
Nicholas, just tell me where you got
felled up. Okay, you want to trade Tommy
727
00:39:35,320 --> 00:39:37,000
car wash for a guitar lesson, right?
728
00:39:37,420 --> 00:39:42,680
Right. Tommy doesn't want a car wash. He
wants to trade Mary a guitar lesson for
729
00:39:42,680 --> 00:39:46,020
Mary's racquetball racket. And Mary
doesn't want a guitar lesson.
730
00:39:46,240 --> 00:39:49,720
Wait, I got it. If Elizabeth trades me
the album, then I'll give her a car
731
00:39:50,140 --> 00:39:51,300
I don't want a car wash.
732
00:39:51,680 --> 00:39:54,500
See, that's what always happens. Don't
panic.
733
00:39:55,720 --> 00:40:00,640
If Tommy takes the album and I trade him
a car wash, and he trades Mary for the
734
00:40:00,640 --> 00:40:03,840
racquetball racket, then he gives the
racquetball racket to Elizabeth.
735
00:40:04,760 --> 00:40:05,840
I could accept that.
736
00:40:06,280 --> 00:40:09,320
But that means Tommy has to give the
guitar lesson to himself.
737
00:40:10,100 --> 00:40:11,100
You sure?
738
00:40:12,340 --> 00:40:13,340
I think so.
739
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
Figure it out.
740
00:40:18,020 --> 00:40:21,200
No, Nicholas, you figure it out. You
just became senior partner in sole
741
00:40:21,200 --> 00:40:24,340
proprietor. Elizabeth, I have a few
bucks stashed, so why don't you show me
742
00:40:24,340 --> 00:40:25,650
album? Did you say money?
743
00:40:26,010 --> 00:40:27,010
Yeah.
744
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
No.
745
00:40:33,770 --> 00:40:36,450
I don't regard that as your failure,
Nicholas.
746
00:40:36,810 --> 00:40:40,370
Yeah, but if it hadn't worked, this
whole family could have saved money when
747
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
really need it.
748
00:40:41,450 --> 00:40:44,770
No. It was the system that fails, not
you.
749
00:40:45,490 --> 00:40:47,150
Yeah, but it could have gotten greater.
750
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
If what?
751
00:40:49,770 --> 00:40:54,020
If people wanted to give something good
to get something good. It doesn't work
752
00:40:54,020 --> 00:40:56,000
when you only think about your part of
the trade.
753
00:40:57,200 --> 00:40:58,360
I'll drink to that.
754
00:41:01,020 --> 00:41:02,820
It wasn't you that failed, Nicholas.
755
00:41:03,500 --> 00:41:04,800
Not by a long shot.
756
00:41:06,520 --> 00:41:07,660
In fact...
757
00:41:24,290 --> 00:41:25,290
Hello, George.
758
00:41:25,370 --> 00:41:27,910
Tom. I was hoping I could find Joe
Jackson.
759
00:41:28,150 --> 00:41:29,350
He's meeting with the attorneys.
760
00:41:29,570 --> 00:41:30,870
I hope it's about a settlement.
761
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
No, we're going to sue.
762
00:41:32,570 --> 00:41:33,770
Unfair labor practices.
763
00:41:34,950 --> 00:41:37,490
Terrific. We've got to do something,
Tom. Things are desperate.
764
00:41:38,770 --> 00:41:40,270
It's like picketing a corpse.
765
00:41:40,650 --> 00:41:42,230
Yeah, I can see that.
766
00:41:42,750 --> 00:41:43,970
Do me a favor, George.
767
00:41:44,290 --> 00:41:46,350
If you see Joe, tell him I'm looking for
him.
768
00:41:47,650 --> 00:41:49,130
I'll be inside for a while.
769
00:42:05,320 --> 00:42:07,260
a new truck and yours are still here?
770
00:42:07,520 --> 00:42:08,880
Yes, I'm afraid so.
771
00:42:09,260 --> 00:42:12,640
I sure am sorry I caused this mess.
772
00:42:13,460 --> 00:42:16,240
You're my favorite house on the whole
block.
773
00:42:16,520 --> 00:42:19,220
So warm, so friendly.
774
00:42:20,000 --> 00:42:24,300
And besides, I get rid of half my mail
in this one stop.
775
00:42:25,260 --> 00:42:28,720
Listen, you don't have any suggestions
as to how we can clear this mess up, do
776
00:42:28,720 --> 00:42:29,720
you?
777
00:42:29,800 --> 00:42:33,960
Do you mean you're giving me the chance
to help you?
778
00:42:35,180 --> 00:42:37,280
You Bradfords are unbelievable.
779
00:42:40,800 --> 00:42:41,860
I'm honored.
780
00:42:42,680 --> 00:42:43,920
And I'll do it.
781
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Come on.
782
00:43:14,240 --> 00:43:15,640
Oh, it's you, Mr. Bradford.
783
00:43:16,120 --> 00:43:18,100
Is there anything I can do for you? Hi,
Mark.
784
00:43:18,480 --> 00:43:23,300
I was just looking for Mr. Randolph. Oh,
he's taking some personal things out of
785
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
his office.
786
00:43:24,740 --> 00:43:25,740
Anybody else around?
787
00:43:26,500 --> 00:43:27,479
No, sir.
788
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
Nobody.
789
00:43:28,840 --> 00:43:30,980
The whole place is kind of spooky.
790
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
Spooky is right.
791
00:43:35,100 --> 00:43:37,020
I hate to think of it staying this way.
792
00:43:37,380 --> 00:43:38,520
It'd be a terrible waste.
793
00:43:43,340 --> 00:43:45,120
It shouldn't just die, Mr. Bradford.
794
00:43:47,280 --> 00:43:48,380
It's a newspaper.
795
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Hello, Elliot.
796
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Can we talk?
797
00:44:20,580 --> 00:44:21,580
Battered.
798
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Crushed.
799
00:44:27,540 --> 00:44:30,060
Demolished. Just like my career.
800
00:44:30,340 --> 00:44:34,340
Well, frankly, Rowena, you should have
considered that before you lost control
801
00:44:34,340 --> 00:44:35,880
of your truck and your mouth.
802
00:44:36,420 --> 00:44:37,940
I know. I'm sorry.
803
00:44:38,280 --> 00:44:41,000
Thank heavens I have the two of you here
to rescue me.
804
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Rescue you?
805
00:44:43,880 --> 00:44:48,740
Oh, hold on. Are you suggesting a cover
-up? Oh, never. I wouldn't ask you to do
806
00:44:48,740 --> 00:44:49,718
such a thing.
807
00:44:49,720 --> 00:44:54,040
And you wouldn't do it. I'll take my
punishment. Just let it be fair.
808
00:44:55,360 --> 00:44:58,760
Rowena, we're proceeding as judiciously
and carefully as we can.
809
00:44:59,140 --> 00:45:00,840
Don't you see how that can ruin me?
810
00:45:01,260 --> 00:45:05,860
The longer you keep the investigation
going, the more attention I attract.
811
00:45:06,260 --> 00:45:07,880
I become the subject of meetings.
812
00:45:08,180 --> 00:45:12,380
They name a committee after me. I'll
never get promoted. Is that true, Byron?
813
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
She has a point, Chuck.
814
00:45:14,300 --> 00:45:17,040
Just ask yourselves how you would feel
in my shoes.
815
00:45:17,520 --> 00:45:19,700
Wouldn't you want this over as fast as
possible?
816
00:45:20,100 --> 00:45:22,580
I suppose we are prolonging your
punishment.
817
00:45:23,060 --> 00:45:27,980
Well, as long as we've double -checked
the facts, why triple -check them?
818
00:45:28,460 --> 00:45:30,760
All right with you, Byron? Oh, if it's
okay with you, Chuck.
819
00:45:31,040 --> 00:45:33,360
Well, fine, and I'll authorize immediate
repair.
820
00:45:33,580 --> 00:45:35,540
We'll guarantee prompt reimbursement.
821
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
When?
822
00:45:38,280 --> 00:45:40,940
Well, I think we can get the paperwork
on its way.
823
00:45:41,640 --> 00:45:44,560
By lunch? By lunch. Oh, thank you,
gentlemen.
824
00:45:44,760 --> 00:45:46,620
I had a hunch you would understand.
825
00:45:54,200 --> 00:45:55,460
Dad's right in here, Mr. Jackson.
826
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
Thank you.
827
00:45:57,900 --> 00:45:58,759
Hello, Joe.
828
00:45:58,760 --> 00:46:00,000
I'm glad you could make it.
829
00:46:00,240 --> 00:46:01,218
What's up?
830
00:46:01,220 --> 00:46:02,860
You change your mind about that pep
talk?
831
00:46:08,010 --> 00:46:11,570
No, no, no, Joe, please, don't go. I
want you to hear something.
832
00:46:13,030 --> 00:46:15,430
You know my youngest son, Nicholas?
833
00:46:16,630 --> 00:46:17,630
Hi.
834
00:46:17,850 --> 00:46:21,310
Nicholas was just going to explain
something to all of us. Go on, son.
835
00:46:21,770 --> 00:46:23,570
It's about barter, Mr. Jackson.
836
00:46:24,110 --> 00:46:28,450
Barter? Well, he tried to start this
barter system in the house, and the
837
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
thing fell apart.
838
00:46:29,890 --> 00:46:32,710
People didn't want to give what other
people wanted to get.
839
00:46:34,470 --> 00:46:35,470
Sounds familiar.
840
00:46:36,940 --> 00:46:39,780
And people didn't want to get what other
people wanted to give.
841
00:46:40,100 --> 00:46:41,440
Yes, I've noticed that.
842
00:46:42,440 --> 00:46:45,720
If the other guy can't give what you
want, well, then you gotta want
843
00:46:45,720 --> 00:46:48,000
he can give, or else nobody gets
anything.
844
00:46:49,960 --> 00:46:51,220
I think he's right.
845
00:46:52,900 --> 00:46:54,020
I'm sorry, Tom.
846
00:46:54,480 --> 00:46:57,080
It's a cute gimmick, but it didn't work.
847
00:46:57,840 --> 00:46:59,480
No, Joe, come on, don't go.
848
00:46:59,860 --> 00:47:02,340
We've been friends too long, all of us.
849
00:47:02,560 --> 00:47:05,300
A friend of mine wouldn't set me up like
this.
850
00:47:05,690 --> 00:47:07,170
Joe, this is no set -up.
851
00:47:08,750 --> 00:47:13,330
Look, I didn't know you'd be here, but
I'm glad you're here.
852
00:47:14,030 --> 00:47:15,790
I don't like what's happened to us.
853
00:47:16,390 --> 00:47:17,910
You think I do?
854
00:47:18,570 --> 00:47:20,210
I think we need each other, Joe.
855
00:47:20,910 --> 00:47:23,010
I think we need to talk to each other.
856
00:47:25,410 --> 00:47:26,410
Well?
857
00:47:27,010 --> 00:47:28,990
Like colleagues.
858
00:47:31,290 --> 00:47:33,650
Or just like friends.
859
00:47:36,399 --> 00:47:38,440
Nicholas, why don't you and I go in the
other room?
860
00:47:38,680 --> 00:47:42,260
But I only had one donut. No, but
there's a whole box of donuts in the
861
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
Good thing.
862
00:47:45,200 --> 00:47:47,000
Dad, I like your style.
863
00:47:49,080 --> 00:47:51,120
Yeah, and I kind of like yours too,
Nicholas.
864
00:48:16,430 --> 00:48:19,350
Tom, I got a message for you. And I've
got a message for you, young man.
865
00:48:19,750 --> 00:48:21,410
I'll let you know when you can call me
Tom.
866
00:48:21,610 --> 00:48:24,410
Yeah, okay, Mr. Bradford. I got carried
away. You know all the excitement and
867
00:48:24,410 --> 00:48:27,950
all. I never thought watching cars being
towed away could be so beautiful. Yeah,
868
00:48:27,970 --> 00:48:29,270
it's not that excitement.
869
00:48:29,490 --> 00:48:31,250
Jeremy, we interrupted you. What
excitement?
870
00:48:31,570 --> 00:48:32,570
Well, some Mr.
871
00:48:32,670 --> 00:48:33,670
Randolph called.
872
00:48:34,030 --> 00:48:37,510
Mr. Bradford. The strike's been set. All
right.
873
00:48:39,850 --> 00:48:42,990
Listen, you can call me Tom to celebrate
the occasion.
874
00:48:43,350 --> 00:48:44,350
All right.
875
00:48:45,480 --> 00:48:46,480
That luck couldn't last forever.
876
00:48:46,680 --> 00:48:49,580
What a relief. Only a few more days of
riding in the back of a Merle.
66047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.