All language subtitles for Eight Is Enough s05e07 The Maltese Airline Bag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:05,490 I still think we should have been called couriers. 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,750 You're way too caught up in all that spy stuff. 3 00:00:08,070 --> 00:00:10,830 I'd like you to deliver this for me, and I'll pay you $25. 4 00:00:11,270 --> 00:00:12,270 No problem. 5 00:00:12,510 --> 00:00:15,970 Remember, people who take money to do something and then don't do it can get 6 00:00:15,970 --> 00:00:16,970 a lot of trouble. 7 00:00:16,990 --> 00:00:20,530 Oh, guys, I think we're being followed. Things that you read about in those 8 00:00:20,530 --> 00:00:21,690 books just aren't real. 9 00:00:36,650 --> 00:00:41,830 There's a magic in the early morning we found. 10 00:00:44,170 --> 00:00:49,890 When the sunrise smiles on everything around. 11 00:00:52,910 --> 00:00:59,630 It's a portrait of the happiness that we feel and 12 00:00:59,630 --> 00:01:00,930 always will. 13 00:01:01,490 --> 00:01:05,510 Oh, it is enough to fill our... 14 00:01:13,880 --> 00:01:17,560 We'll be right back. 15 00:01:36,170 --> 00:01:40,930 And it is enough to fill our lives with love. 16 00:02:01,630 --> 00:02:03,150 Watch out, Rick. 17 00:02:07,200 --> 00:02:08,240 Cobras. Wow. 18 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Rick? 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Oh, no. 20 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Wow. 21 00:02:18,060 --> 00:02:19,740 Way to go, Nicholas. 22 00:02:23,340 --> 00:02:25,720 There's no way to treat a bunkmate. Knock it off. 23 00:02:26,000 --> 00:02:28,120 But I've only got two more chapters to go. 24 00:02:28,360 --> 00:02:31,900 The hooded terrorist got Rick Mason trapped in a pit of cobras. 25 00:02:32,120 --> 00:02:34,140 My flashlight's conking out. 26 00:02:34,570 --> 00:02:37,630 Yeah, well, I'm already conked. It's after midnight. Now, look, if I sleep 27 00:02:37,630 --> 00:02:39,170 through school tomorrow, it's your fault. 28 00:02:39,470 --> 00:02:41,310 He's right, Nicholas. Go to sleep. 29 00:02:46,870 --> 00:02:48,710 Rick Mason never sleeps. 30 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 from the inside. 31 00:03:08,630 --> 00:03:12,070 Oh, I appreciate you using Tommy on the job. Excuse me, honey. 32 00:03:12,410 --> 00:03:15,050 Tell me, how did he work out? I wish I had five more like him. 33 00:03:15,390 --> 00:03:16,329 Stabbed to death. 34 00:03:16,330 --> 00:03:19,110 What? No, no, it's all right. She's just trying out for the rep theater, you 35 00:03:19,110 --> 00:03:22,570 know? She has grease pain in her blood, Dad. I keep hoping for a transfusion. 36 00:03:23,170 --> 00:03:24,290 Well, how is business? 37 00:03:24,950 --> 00:03:26,750 When do I get my little dividend check? 38 00:03:27,050 --> 00:03:30,650 Well, silent partners are supposed to remain silent and not ask embarrassing 39 00:03:30,650 --> 00:03:32,670 questions. You didn't get the city contract? 40 00:03:33,050 --> 00:03:34,790 No, Anwar Construction underbid us again. 41 00:03:35,470 --> 00:03:38,510 So, uh... The city has another project up for bids this week. I think we've got 42 00:03:38,510 --> 00:03:39,510 a good shot at that one. 43 00:03:39,670 --> 00:03:40,670 I'm ready, David. 44 00:03:41,350 --> 00:03:42,350 What's in here? 45 00:03:42,490 --> 00:03:43,490 My lunch. 46 00:03:45,250 --> 00:03:48,370 One, two, three, four, five, six sandwiches. 47 00:03:48,870 --> 00:03:50,170 Hey, my job's hard work. 48 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 I've got to keep my strength up. 49 00:03:52,050 --> 00:03:53,630 That should hold them to lunch. 50 00:03:57,150 --> 00:03:58,530 Hi. I'm sick. 51 00:03:58,870 --> 00:04:01,870 Nancy, the Dow Jones went up two points yesterday and so did her temperature. 52 00:04:02,650 --> 00:04:03,650 David. 53 00:04:05,080 --> 00:04:06,140 You are the monster maker. 54 00:04:06,460 --> 00:04:10,540 Me? What did I do? You gave Nicholas those Brick Mason Junior G -Man books. 55 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 I thought he'd like them. 56 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 David. Oh, I sure did when I was his age. 57 00:04:15,320 --> 00:04:18,600 You know, I found him trying to cram a secret message into a tube of toothpaste 58 00:04:18,600 --> 00:04:19,579 this morning. 59 00:04:19,579 --> 00:04:22,640 Really? Oh, well, Brick Mason said that's a great place to hide messages. 60 00:04:22,980 --> 00:04:24,580 Brick Mason must wear dentures. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,060 Hi. Hi. 62 00:04:30,360 --> 00:04:32,940 I phoned the brokerage and I told them you wouldn't be in today. 63 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 How are you feeling? 64 00:04:34,650 --> 00:04:36,790 Like an ad for a nighttime cold medicine. 65 00:04:37,610 --> 00:04:39,230 Only I took Brand X. 66 00:04:39,970 --> 00:04:43,490 There's something for your fever, and you must remember to drink a lot of 67 00:04:43,490 --> 00:04:46,790 fluids. Lots is right, but what am I going to do all day? 68 00:04:48,290 --> 00:04:51,410 You could curl up with a good mystery. 69 00:04:54,130 --> 00:04:55,350 Only a couple left. 70 00:04:57,590 --> 00:04:59,510 What did you do with all of yours, Nicholas? 71 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 Nicholas? 72 00:05:03,190 --> 00:05:06,400 Melvin. They're interrupting a very important clue. 73 00:05:06,800 --> 00:05:09,080 Did you pass out all those handbills I gave you? 74 00:05:09,400 --> 00:05:12,160 I put them on the car windows at the shopping center. 75 00:05:13,060 --> 00:05:16,040 You guys really think you're going to make money with a messenger service? 76 00:05:16,320 --> 00:05:17,980 With our notices plastered all over? 77 00:05:18,260 --> 00:05:19,720 How can we lose? 78 00:05:20,000 --> 00:05:21,980 You already lost what you spent on handbills. 79 00:05:24,520 --> 00:05:25,960 I don't care what he said. 80 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 It's a natural. 81 00:05:27,200 --> 00:05:31,460 People are always looking for somebody to pick up groceries, mail packages, 82 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 their dogs. 83 00:05:32,760 --> 00:05:35,260 I still think we should have been called couriers. 84 00:05:36,020 --> 00:05:39,700 Nicholas, give it a rest. You're way too caught up in all that spy stuff. 85 00:05:40,340 --> 00:05:43,120 Don't you ever wonder what it'd be like to be Brick Mason? 86 00:05:43,560 --> 00:05:44,920 Never. It's dumb. 87 00:05:45,360 --> 00:05:47,480 Things like that just don't happen in real life. 88 00:06:12,990 --> 00:06:15,610 You go on, Melvin. I'm going to try and fix this. 89 00:06:16,990 --> 00:06:18,330 Do you have a safety pin? 90 00:06:18,710 --> 00:06:20,210 Yeah, in the desk drawer. 91 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 You look terrible. 92 00:06:22,330 --> 00:06:23,330 Thanks a lot. 93 00:06:23,770 --> 00:06:25,790 Is that any way to talk to a customer? 94 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 Huh? 95 00:06:27,350 --> 00:06:31,010 Well, I want to hire you to bring some ice cream after school. 96 00:06:31,550 --> 00:06:35,710 I know it may not be what the doctor ordered, but at least it'll make my sore 97 00:06:35,710 --> 00:06:36,710 throat feel better. 98 00:06:36,850 --> 00:06:38,310 How about it? Sure. 99 00:06:39,310 --> 00:06:42,250 How much do you charge for a regular chocolate ice cream delivery? 100 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 A dollar. 101 00:06:45,150 --> 00:06:46,690 How about 75 cents? 102 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 It's a deal. 103 00:06:48,270 --> 00:06:50,550 Great. There's the money on the desk drawer. 104 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 Thanks, Nancy. 105 00:06:52,750 --> 00:06:55,910 And remember, you can count on M &M. 106 00:06:56,310 --> 00:06:57,310 We deliver. 107 00:07:00,750 --> 00:07:02,210 But who could have done it? 108 00:07:02,550 --> 00:07:05,390 Only a ghost could have gotten through that door. 109 00:07:05,910 --> 00:07:06,910 Ghost? 110 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 This place right up your dark alley. 111 00:07:14,780 --> 00:07:18,020 It's full of mysterious lurking figures. 112 00:07:19,740 --> 00:07:20,740 Sliding panels. 113 00:07:22,340 --> 00:07:24,140 Clutching claw -like hands. 114 00:07:25,120 --> 00:07:26,240 Sounds pretty neat. 115 00:07:27,780 --> 00:07:29,820 Yes, if you like graveyards. 116 00:07:30,340 --> 00:07:32,320 They're a good place to hide dead bodies. 117 00:07:33,420 --> 00:07:35,540 I gotta go. I'm late for school. Okay. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,540 Oh, Nicholas, you forgot your book. 119 00:07:40,460 --> 00:07:42,300 Rick Mason in The Body in the Trunk. 120 00:08:13,290 --> 00:08:15,770 to know what we should do about all this furniture. Good morning. Good morning. 121 00:08:19,450 --> 00:08:22,750 Oh, Donna, we've got to figure out... Oh, hi, Tom. 122 00:08:23,190 --> 00:08:25,150 I didn't expect to find you here. 123 00:08:25,810 --> 00:08:27,350 Where did you expect to see me? 124 00:08:27,850 --> 00:08:30,490 Well, what I mean is so bright and early in the morning. 125 00:08:30,750 --> 00:08:33,730 Oh, yes. Well, Abby dropped me off. Her car is in the shop. 126 00:08:34,330 --> 00:08:35,610 What can't you figure out? 127 00:08:35,909 --> 00:08:36,929 Right, Tom, right. 128 00:08:37,210 --> 00:08:38,210 We'll talk later. 129 00:08:39,049 --> 00:08:40,950 Why is everybody acting so nervous? 130 00:08:44,740 --> 00:08:48,040 Nervous? You must be imagining things. 131 00:09:05,900 --> 00:09:07,260 Are you M or N? 132 00:09:07,680 --> 00:09:11,330 What? I'd like to hire you, M &N Messenger Service. 133 00:09:11,830 --> 00:09:14,550 Oh, I'm in for Nicholas, and that's terrific. 134 00:09:16,290 --> 00:09:19,390 I'd like you to deliver this for me, and I'll pay you $25. 135 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 $25? 136 00:09:22,210 --> 00:09:24,070 It's very important, do you understand? 137 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 Yeah. 138 00:09:26,290 --> 00:09:29,490 Now, do you know the corner of Shadow Hills Road and 3rd Avenue? 139 00:09:29,690 --> 00:09:31,170 Yeah, I go by there all the time. 140 00:09:31,510 --> 00:09:33,730 In exactly half an hour. 141 00:09:34,240 --> 00:09:38,820 There will be a man parked in a small red car on the northeast corner. You 142 00:09:38,820 --> 00:09:40,120 him the bag, okay? 143 00:09:40,800 --> 00:09:41,519 That's it? 144 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 No problem. 145 00:09:42,920 --> 00:09:44,000 Here's the $25. 146 00:09:45,040 --> 00:09:46,860 Make sure that you deliver it right away. 147 00:09:47,800 --> 00:09:51,720 Remember, people who take money to do something and then don't do it can get 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 a lot of trouble. 149 00:09:54,120 --> 00:09:56,900 And you tell the man that you give it to the same thing. 150 00:09:57,180 --> 00:09:59,980 Okay, you can count on Eminem. We deliver. 151 00:10:00,480 --> 00:10:01,500 You better get going. 152 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 He'll be there soon. 153 00:10:33,130 --> 00:10:36,230 chocolate please chocolate right 154 00:10:36,230 --> 00:10:44,470 you're 155 00:10:44,470 --> 00:10:51,450 not out are you yeah yeah looks like I'm out oh no no here it is here you 156 00:10:51,450 --> 00:10:52,450 go 157 00:11:15,470 --> 00:11:17,770 Hey, hey, kid, you kid, come here. I gotta get home. Come here. 158 00:11:18,090 --> 00:11:20,210 Wait here. Come on. My ice cream's melting. 159 00:11:32,350 --> 00:11:33,890 Nicholas, this is really delicious. 160 00:11:34,530 --> 00:11:35,850 Must have been pretty special. 161 00:11:36,070 --> 00:11:39,230 I don't think the ice cream man wanted to sell it to me. Well, 162 00:11:40,190 --> 00:11:42,030 it looks like I'm going to have to stay in bed. 163 00:11:42,600 --> 00:11:45,340 I'd really appreciate it if you'd get me some more tomorrow. 164 00:11:46,380 --> 00:11:49,500 Okay, but I think I'm going to find another place to buy it. 165 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Okay. 166 00:11:55,500 --> 00:12:00,200 But it just drove away fast, so I guess we have to give back the $25. 167 00:12:00,780 --> 00:12:04,520 I don't know about that. It's the most money I've seen in a long time. 168 00:12:05,520 --> 00:12:09,060 Believe me, we have to. She said I can get in a lot of trouble. 169 00:12:09,320 --> 00:12:12,300 Okay. But how are you going to return it when you don't even know her name? 170 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 I don't know. 171 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Maybe. 172 00:12:16,560 --> 00:12:18,100 Maybe we should look in the bag. 173 00:12:18,340 --> 00:12:21,600 There might be a clue to her identity in there. There you go. 174 00:12:21,820 --> 00:12:23,380 Talking like Brick Mason again. 175 00:12:25,640 --> 00:12:26,740 Okay, let's look. 176 00:12:27,560 --> 00:12:28,600 Examine the evidence. 177 00:12:35,440 --> 00:12:36,500 Oh, it's money. 178 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 I believe it. 179 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 More. Millions. 180 00:12:51,880 --> 00:12:53,200 Well, thank you very much. 181 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Bye -bye. 182 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 Who was that? 183 00:12:58,860 --> 00:13:00,980 That was Mrs. Rogers, Nicholas' teacher. 184 00:13:01,440 --> 00:13:03,480 Oh, yes, I remember her. She's a nice lady. 185 00:13:03,840 --> 00:13:07,200 Well, she says that Nicholas has started turning in his homework late, and 186 00:13:07,200 --> 00:13:08,500 yesterday he fell asleep in class. 187 00:13:08,860 --> 00:13:10,840 Oh, she's a nice lady, but a little boring. 188 00:13:11,360 --> 00:13:14,740 Thomas, those Brick Mason books, he stays up until all hours reading them, 189 00:13:14,740 --> 00:13:16,220 he doesn't talk about anything but mysteries. 190 00:13:16,800 --> 00:13:20,780 Well, he's discovered a new excitement. But don't worry, it won't last forever. 191 00:13:22,940 --> 00:13:26,480 Well, in the meantime, his schoolwork is suffering, and he's not getting the 192 00:13:26,480 --> 00:13:27,419 rest he needs. 193 00:13:27,420 --> 00:13:29,520 She asked me to stop by today after school. 194 00:13:29,760 --> 00:13:33,540 Well, maybe. I mean, he shouldn't let his studies go, but I did the same thing 195 00:13:33,540 --> 00:13:35,200 when I was a boy. Who, Brick Mason? 196 00:13:35,640 --> 00:13:38,860 No, my passion was, I can admit it now... 197 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 The Rover Boys. 198 00:13:40,910 --> 00:13:44,470 It was just a phase that only lasted for a few weeks. And then, of course, I 199 00:13:44,470 --> 00:13:46,350 graduated to much more mature literature. 200 00:13:46,930 --> 00:13:48,910 Swift was always one of my favorites. 201 00:13:49,130 --> 00:13:52,670 Gulliver's Travels. Tom Swift and his electric flying machine. 202 00:13:53,190 --> 00:13:54,870 His miniature submersible. 203 00:13:55,690 --> 00:13:57,470 And his invincible robot. 204 00:13:58,090 --> 00:13:59,790 And his sensuous grandmother. 205 00:14:06,890 --> 00:14:08,750 Let's check to see if the money's still safe. 206 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 All right. 207 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Still there. 208 00:14:15,730 --> 00:14:19,090 You know, we agree, right? We won't tell anybody about the money. 209 00:14:20,050 --> 00:14:22,690 Yeah, but what if it's spies or gangsters or something? 210 00:14:23,390 --> 00:14:27,170 No way, Nicholas. This is the real world, not one of your stupid books. 211 00:14:27,570 --> 00:14:31,270 It's probably collected from raffle tickets or the ladies' auxiliary league 212 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 something, right? 213 00:14:32,770 --> 00:14:33,770 I guess so. 214 00:14:34,750 --> 00:14:38,530 Nicholas, it'll ruin our messenger service's reputation if we blow our 215 00:14:38,530 --> 00:14:39,530 job. 216 00:14:39,590 --> 00:14:41,610 Well, don't you think we should still tell Dad? 217 00:14:42,930 --> 00:14:44,130 Put it this way, Nicholas. 218 00:14:44,430 --> 00:14:47,650 Would Brick, Mace, and Blab a client's confidential business? 219 00:14:48,110 --> 00:14:49,430 Not Brick. Never. 220 00:14:50,310 --> 00:14:52,210 Okay, so we'll handle this ourselves. 221 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 This is a lot of money. 222 00:14:53,710 --> 00:14:56,230 I'll bet you the guy in the red car will be waiting for you today. 223 00:14:56,530 --> 00:14:58,230 Same place. Your seat. 224 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 Okay? 225 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 Okay. 226 00:15:01,310 --> 00:15:02,710 Come on, we're going to be late for school. 227 00:15:03,490 --> 00:15:04,970 Go tell Rob we're here. 228 00:15:59,210 --> 00:16:03,350 Before you take off to Malta, don't forget the ice creepy promise to Bobby. 229 00:16:04,410 --> 00:16:05,650 I'm in danger. 230 00:16:06,050 --> 00:16:08,690 What? Just something Brooke Mason said. 231 00:16:15,710 --> 00:16:20,610 Boy, those two chapters we had to read for Miss Rogers sure were long. 232 00:16:20,950 --> 00:16:22,110 They weren't that bad. 233 00:16:22,430 --> 00:16:23,490 What chapters? 234 00:16:23,910 --> 00:16:24,910 The Civil War? 235 00:16:25,110 --> 00:16:26,470 You didn't read them? 236 00:16:26,810 --> 00:16:28,370 She's gonna kill... 237 00:16:30,060 --> 00:16:31,520 You were silent in your reading. 238 00:16:32,080 --> 00:16:34,800 It must have been while you were, um, taking your nap. 239 00:16:35,300 --> 00:16:36,740 I wasn't sleeping. 240 00:16:37,320 --> 00:16:38,560 I was concentrating. 241 00:16:39,060 --> 00:16:41,300 Yeah, on the back side of your eyelid. 242 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Uh, guys. 243 00:16:45,300 --> 00:16:47,400 What? I think we're being... 244 00:17:28,079 --> 00:17:29,080 afternoon to pick up the dagger. 245 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Right. 246 00:17:30,860 --> 00:17:32,620 Okay. Thanks a lot. Bye. 247 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 The dagger? 248 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 I got the part. 249 00:17:35,300 --> 00:17:37,280 Who do you play? 250 00:17:37,500 --> 00:17:41,660 Oh, I play the innocent young ocean, of course, who turns out to be a fiendish 251 00:17:41,660 --> 00:17:43,020 murderer in the last step. 252 00:17:43,980 --> 00:17:45,100 I knew it all along. 253 00:17:58,139 --> 00:18:01,860 Oh, Jerry, good. Listen, would you get duplicates of both of these columns for 254 00:18:01,860 --> 00:18:02,579 me, please? 255 00:18:02,580 --> 00:18:03,640 I don't know, Mr. Bradford. 256 00:18:03,860 --> 00:18:06,260 Duplication's pretty swamped today. First thing in the morning is okay. 257 00:18:06,900 --> 00:18:07,940 First thing in the morning? 258 00:18:08,240 --> 00:18:10,400 I don't think you'd want it then. Why not? 259 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Don't ask. 260 00:18:19,960 --> 00:18:22,480 Donna, what is going on around here? 261 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Where? Here. 262 00:18:24,240 --> 00:18:25,680 Conversation's ended the minute I arrived. 263 00:18:26,200 --> 00:18:29,660 Sneaky glances behind my back. Now, come on, don't tell me I'm imagining things. 264 00:18:30,340 --> 00:18:31,720 Okay, I won't. 265 00:18:50,720 --> 00:18:53,020 First it was the guy from the ice cream truck. 266 00:18:53,220 --> 00:18:54,220 And now that... 267 00:18:54,920 --> 00:18:57,480 Nicholas, you're just scaring yourself about nothing. 268 00:18:57,740 --> 00:19:00,660 I've got this weird feeling everyone's watching me. 269 00:19:03,640 --> 00:19:07,860 Look, that van was probably on its way to deliver something to the school. 270 00:19:08,260 --> 00:19:09,900 It wasn't following us. 271 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Now, how do you know? 272 00:19:11,540 --> 00:19:13,140 Because there it is now. 273 00:19:14,380 --> 00:19:15,400 Right over there. 274 00:19:20,240 --> 00:19:23,900 Now, hurry up and finish your lunch. Lunch period's almost over. 275 00:19:26,960 --> 00:19:28,080 I lost my appetite. 276 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 Nope. 277 00:19:35,700 --> 00:19:36,880 I'm not going to tell him anything. 278 00:19:38,020 --> 00:19:39,180 Let's talk to Mr. Randolph. 279 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Absolutely. 280 00:19:42,100 --> 00:19:43,440 Oh, come on. Don't worry. 281 00:19:45,160 --> 00:19:46,800 Of course I'm going to stick around. 282 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 I'm the only one that knows where anything is. 283 00:19:50,020 --> 00:19:52,120 I'm sure they'll want to fix up his office after he leaves. 284 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 Yeah. 285 00:21:05,610 --> 00:21:09,310 talk to you. See those guys? They were chasing me. Nicholas, grow up, will ya? 286 00:21:09,450 --> 00:21:13,770 No, Melvin, you gotta help me. Nicholas, I can't mess around now. I got my 287 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 tubular. 288 00:22:06,870 --> 00:22:07,870 Yes, Nicholas. 289 00:22:08,170 --> 00:22:12,770 Mrs. Rogers, I know I've been a pain the past few weeks, so I'd like to make it 290 00:22:12,770 --> 00:22:13,770 up to you. 291 00:22:14,310 --> 00:22:15,650 How do you plan to do that? 292 00:22:16,310 --> 00:22:18,310 Well, I'd like to clean your blackboard. 293 00:22:19,510 --> 00:22:22,570 Let me get this straight. You are volunteering for detention work? 294 00:22:22,810 --> 00:22:23,810 Yes. 295 00:22:24,030 --> 00:22:27,310 Nicholas, I'd be happier if you would just turn in your homework on time. 296 00:22:27,550 --> 00:22:30,290 Yeah, but I really want to do this, Mrs. Rogers. Please. 297 00:22:31,370 --> 00:22:34,590 Oh, if you really want to do it, I don't know. 298 00:22:34,830 --> 00:22:36,230 Well, I'll hate it, I promise. 299 00:22:38,670 --> 00:22:41,410 Okay. The blackboards could use a good cleaning. Go ahead. 300 00:22:53,230 --> 00:22:54,470 You're not leaving, are you? 301 00:22:54,870 --> 00:22:55,870 I have a meeting. 302 00:22:56,290 --> 00:22:57,690 What if I do a terrible job? 303 00:22:59,250 --> 00:23:00,850 Gee, I never thought of that. 304 00:23:01,430 --> 00:23:02,970 I'll just have to have you do them again. 305 00:23:03,470 --> 00:23:05,350 Don't forget your book report. It's due tomorrow. 306 00:23:06,090 --> 00:23:07,390 It'll be done. I promise. 307 00:24:07,440 --> 00:24:08,440 What are you doing? 308 00:24:08,560 --> 00:24:10,240 Mrs. Rogers said you were still here. 309 00:24:10,660 --> 00:24:12,680 Well, did you see them? Are they still out there? 310 00:24:13,300 --> 00:24:15,820 Who? Those men. They were chasing me. 311 00:24:16,540 --> 00:24:19,380 Nicholas, there's nobody out there. Do you want a ride home? 312 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 And how? 313 00:24:25,320 --> 00:24:29,040 Nicholas, Mrs. Rogers asked me to stop by today because she's really concerned 314 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 about you. 315 00:24:30,220 --> 00:24:31,220 And so am I. 316 00:24:31,940 --> 00:24:35,240 Look, I know how important reading is, and I know how much fun it can be when 317 00:24:35,240 --> 00:24:36,680 you read something that you really like. 318 00:24:37,360 --> 00:24:40,560 But you just can't let it interfere with the rest of your schoolwork. 319 00:24:43,200 --> 00:24:44,380 Nicholas, did you hear me? 320 00:24:46,300 --> 00:24:49,880 Abby, Brick Mason is a lot more exciting than math or history. 321 00:24:50,120 --> 00:24:53,660 Well, I'm sure he is, but you have to make room for them, too, because they're 322 00:24:53,660 --> 00:24:55,720 going to be a lot more important in your real life. 323 00:24:56,160 --> 00:24:58,880 Things that happen in Brick Mason happen in real life. 324 00:24:59,220 --> 00:25:03,580 There's this black van... Nicholas, Brick... Mason is fiction. 325 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 And the things that you read about in those books just aren't real. 326 00:25:19,000 --> 00:25:21,060 Nicholas isn't here. Can I come in and wait? 327 00:25:21,360 --> 00:25:23,240 If that's your idea of having a good time, go ahead. 328 00:25:35,790 --> 00:25:37,650 Who are you? What are you doing in my desk? 329 00:25:37,930 --> 00:25:38,930 Oh, you must be Bradford. 330 00:25:39,170 --> 00:25:40,450 I didn't think anybody was here. 331 00:25:41,110 --> 00:25:42,110 Still here. 332 00:25:42,630 --> 00:25:44,250 Your secretary wasn't at her desk. 333 00:25:45,150 --> 00:25:46,630 What is the meaning of this? 334 00:25:47,150 --> 00:25:49,470 I'm Jay Redding. Uh, Kramer Poles. 335 00:25:50,250 --> 00:25:54,110 Kramer Poles? What, are you here to find out who I voted for in the election? 336 00:25:54,610 --> 00:25:56,450 No. No, not this time. 337 00:25:57,630 --> 00:25:58,630 Uh, nice office. 338 00:25:59,010 --> 00:26:00,610 Are you an interior decorator? 339 00:26:01,230 --> 00:26:03,210 No, I'm Jay Redding, Kramer Poles. 340 00:26:03,660 --> 00:26:06,600 I came to talk to a few columnists. I'd like to ask you a couple questions, if 341 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 you wouldn't mind. 342 00:26:07,660 --> 00:26:08,479 Why not? 343 00:26:08,480 --> 00:26:09,800 I'm not working in anything anyway. 344 00:26:10,340 --> 00:26:11,340 Great. 345 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 Great for you, maybe. 346 00:26:15,180 --> 00:26:19,220 Do you think a columnist should extend his power beyond the printed page? 347 00:26:19,920 --> 00:26:21,180 What are you talking about? 348 00:26:21,660 --> 00:26:24,060 Well, say a columnist had an interest in a private business. 349 00:26:24,260 --> 00:26:27,060 Do you think he should try to influence certain public officials to show 350 00:26:27,060 --> 00:26:28,220 favoritism to that business? 351 00:26:28,540 --> 00:26:30,000 That's completely unethical. 352 00:26:30,660 --> 00:26:31,900 Aren't you making any notes? 353 00:26:32,380 --> 00:26:36,220 If he tried to do such a thing, do you think the paper would be justified in 354 00:26:36,220 --> 00:26:37,099 firing him? 355 00:26:37,100 --> 00:26:38,180 Who are you? 356 00:26:38,420 --> 00:26:40,480 Jay Redding, Kramer Poles. 357 00:26:41,780 --> 00:26:43,000 We'll see about that. 358 00:26:43,340 --> 00:26:46,060 I've got some other people to talk to, so I'll be going. 359 00:26:46,600 --> 00:26:47,900 Wait a minute. 360 00:26:49,580 --> 00:26:50,880 Level with me, will you please? 361 00:26:52,880 --> 00:26:54,020 Are you my replacement? 362 00:26:55,560 --> 00:26:57,680 Jay Redding, Kramer Pole. 363 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 Sure, Abby. 364 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 This isn't real. 365 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 Thanks, David. 366 00:27:36,660 --> 00:27:37,660 Hi, Nicholas. 367 00:27:37,720 --> 00:27:42,000 Tommy, I gotta talk to you. See, there's these spy story guys, and they're after 368 00:27:42,000 --> 00:27:44,660 me. I'm sure it's a great joke, Nicholas, but I don't have time to stick 369 00:27:44,660 --> 00:27:45,760 for the punchline. I'll catch you later. 370 00:27:52,040 --> 00:27:52,939 You'll understand. 371 00:27:52,940 --> 00:27:55,300 You see that scary -looking van over there? 372 00:27:57,900 --> 00:27:59,060 Well, I see a van. 373 00:27:59,440 --> 00:28:00,820 I don't think it's scary. 374 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 I think you've just OD'd on Brick Mason. 375 00:28:03,640 --> 00:28:08,480 Well, David, couldn't some things in those books happen just once? 376 00:28:08,940 --> 00:28:09,940 No, Nicholas. 377 00:28:10,580 --> 00:28:14,360 Well, you read them. Because they're fun, that's all. Look, I gotta go. 378 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Janet's expecting me. 379 00:28:15,880 --> 00:28:19,560 Well, don't you want to hear about the blonde lady in the sunglasses and the 380 00:28:19,560 --> 00:28:20,740 -haired man with the red car? 381 00:28:21,780 --> 00:28:25,400 Sorry, no time right now for ladies in sunglasses and red -haired men in red 382 00:28:25,400 --> 00:28:28,780 cars. Nicholas, if you just lay off the spy novels for a little while, you'll 383 00:28:28,780 --> 00:28:30,680 make everyone happier, including yourself. 384 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 Yeah. 385 00:29:04,699 --> 00:29:07,220 Hi. Hi, Nicky. How was your day? 386 00:29:07,640 --> 00:29:11,720 Well, these three guys tried to kidnap me. Look, Nicholas Sanderson kept me 387 00:29:11,720 --> 00:29:14,720 awake all night, and I'm a little too tired to play this game. But it isn't a 388 00:29:14,720 --> 00:29:15,720 game. 389 00:29:15,980 --> 00:29:17,820 I'll prove it to you. Wait here. 390 00:29:18,300 --> 00:29:20,000 Don't worry. I'm too tired to move. 391 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 The money's gone. 392 00:29:47,200 --> 00:29:49,220 Nicholas, where's my ice cream? 393 00:29:49,500 --> 00:29:51,460 I've got worse things to worry about. 394 00:29:51,900 --> 00:29:58,340 Nicholas. And then I go... But Inspector Dickinson shoots me before I'm able to 395 00:29:58,340 --> 00:29:59,440 claim my sixth victim. 396 00:29:59,680 --> 00:30:01,960 Your sixth victim? It's about time he shoots you. 397 00:30:02,320 --> 00:30:03,400 Hey, did you have a nice day, Nicholas? 398 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 No. 399 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 I know. 400 00:30:08,360 --> 00:30:10,760 I mean, there was no point in me staying at the office. 401 00:30:11,000 --> 00:30:12,040 What are you talking about? 402 00:30:12,520 --> 00:30:17,120 Abby, Elliot Randolph is going to fire me. Probably tomorrow. 403 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 You're joking. 404 00:30:18,680 --> 00:30:21,680 No, it's the only thing that fits. I mean, why else is everybody looking at 405 00:30:21,680 --> 00:30:23,440 so strangely and watching me? 406 00:30:23,700 --> 00:30:28,520 And then I overheard Donna in the office. She was making plans to redo my 407 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 after I leave. 408 00:30:29,540 --> 00:30:30,700 You were eavesdropping? 409 00:30:30,940 --> 00:30:34,960 Yes, I had to find out. And then there was this strange fellow that came into 410 00:30:34,960 --> 00:30:36,720 office to look the office over. 411 00:30:38,500 --> 00:30:42,460 Now, listen, this is what you get, see, for listening in on another person's 412 00:30:42,460 --> 00:30:45,380 telephone conversation, especially when you can only hear one half of it. 413 00:30:45,800 --> 00:30:46,940 How did you know that? 414 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Know what? 415 00:30:49,360 --> 00:30:52,440 Donna was on the telephone, but I didn't tell you. 416 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 You didn't? 417 00:30:54,680 --> 00:30:55,860 Stands to reason, doesn't it? 418 00:30:56,780 --> 00:30:57,780 I don't know. 419 00:30:58,500 --> 00:31:02,280 Well, sure it does, Tom. There has to be some explanation. I mean, you know, 420 00:31:02,340 --> 00:31:04,740 you're just letting your imagination run away with you. That's all. 421 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 Yeah, but you're not making it any easier for me. 422 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Donna? 423 00:31:26,480 --> 00:31:28,080 Oh, hi. 424 00:31:28,740 --> 00:31:30,600 Hi. What's wrong? 425 00:31:30,960 --> 00:31:33,020 Everyone thinks it's just my imagination. 426 00:31:33,820 --> 00:31:34,820 What? 427 00:31:35,300 --> 00:31:38,280 Have you ever got that feeling everyone was against you? 428 00:31:39,220 --> 00:31:41,680 As a matter of fact, Nichols, yes, I have. 429 00:31:41,900 --> 00:31:45,680 And everyone's acting weird, and they don't want to listen when you try to 430 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 explain. 431 00:31:46,910 --> 00:31:47,910 These things happen. 432 00:31:48,450 --> 00:31:50,070 Well, what do you do about it? 433 00:31:50,470 --> 00:31:54,350 Well... Why, what do you do? 434 00:31:54,890 --> 00:31:56,070 I'm asking you. 435 00:31:56,690 --> 00:31:59,250 Right. Yes, you're asking me. 436 00:32:01,110 --> 00:32:05,550 Dad, there's got to be some way to stop it. 437 00:32:06,610 --> 00:32:07,610 Maybe not. 438 00:32:08,690 --> 00:32:09,710 There isn't? 439 00:32:09,970 --> 00:32:11,410 Well, if there is, I don't know it. 440 00:32:11,710 --> 00:32:12,730 You don't? 441 00:32:13,950 --> 00:32:15,610 Then I'll stop it. 442 00:32:15,880 --> 00:32:16,920 We're both sunk. 443 00:32:18,880 --> 00:32:20,780 No, no, no, wait. We're not sunk. 444 00:32:21,420 --> 00:32:22,299 Why not? 445 00:32:22,300 --> 00:32:23,960 Because we won't let ourselves be. 446 00:32:24,160 --> 00:32:26,500 This whole thing could be in our imaginations. 447 00:32:26,820 --> 00:32:27,820 You think so? 448 00:32:27,840 --> 00:32:33,460 Yes, it's amazing how a string of coincidences and misinterpretations can 449 00:32:33,460 --> 00:32:35,880 us to believe things that are far, far from the truth. 450 00:32:36,380 --> 00:32:39,640 Yeah. Maybe I'm just reading too many Brick Mason books. 451 00:32:40,000 --> 00:32:41,100 Well, yeah, you could be. 452 00:32:41,520 --> 00:32:42,780 Yeah, could be. 453 00:32:43,370 --> 00:32:45,990 And maybe Jeremy just put the money in a safer place. 454 00:32:46,630 --> 00:32:49,250 And those men who were chasing me didn't catch me, did they? 455 00:32:49,770 --> 00:32:53,770 What? If they were real crooks, they could have caught me. Abby couldn't have 456 00:32:53,770 --> 00:32:56,870 stopped them, so I guess they weren't after me after all. 457 00:32:57,110 --> 00:32:58,110 Thanks, 458 00:32:58,350 --> 00:33:01,510 Dad. I guess I just needed someone to talk it out with. 459 00:33:01,910 --> 00:33:03,610 Oh, any time, Nicholas. 460 00:33:04,570 --> 00:33:05,970 I'm glad you feel better. 461 00:33:16,520 --> 00:33:18,500 I tried to catch you before you left today. 462 00:33:18,900 --> 00:33:22,720 I wonder if you could come in a half hour early tomorrow morning. Can you do 463 00:33:22,720 --> 00:33:27,080 that? Why? What? I'd rather wait and tell you when I see you, Tom. 464 00:33:27,560 --> 00:33:29,200 It's important. Can you be there? 465 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 Yes, of course. 466 00:33:32,660 --> 00:33:33,940 Fine. See you tomorrow. 467 00:33:35,360 --> 00:33:36,360 Bye. 468 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 Imagination. 469 00:33:58,120 --> 00:33:58,799 book bag. 470 00:33:58,800 --> 00:34:00,880 You mean he didn't move it to a safer place? 471 00:34:01,220 --> 00:34:02,540 It's really gone? 472 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 Nicholas, face it, you're gone. 473 00:34:10,639 --> 00:34:12,460 What would Brick Mason do? 474 00:34:18,639 --> 00:34:19,860 Is Nicholas home? 475 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 I don't know. 476 00:34:21,760 --> 00:34:23,280 I'd like a word with him if he is. 477 00:34:24,659 --> 00:34:25,659 Sure, come on in. 478 00:34:35,389 --> 00:34:37,330 If you'll just wait here, I'll see if I can find him. 479 00:34:45,469 --> 00:34:47,030 Nicholas, you've got company downstairs. 480 00:34:47,510 --> 00:34:48,510 Tell her I'm not here. 481 00:34:50,090 --> 00:34:51,090 Okay. 482 00:35:11,420 --> 00:35:15,260 I couldn't find him. Is there anything I can help you with? No, thanks. I'm just 483 00:35:15,260 --> 00:35:17,600 a customer of M &M, and this is mine. 484 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 Bye. 485 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Bye. 486 00:35:27,740 --> 00:35:29,000 Hi, Nicholas. What's wrong? 487 00:35:30,460 --> 00:35:31,460 The money! 488 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 It's all here! 489 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Sure! 490 00:35:35,000 --> 00:35:37,020 Then why'd you take it? Settle down. 491 00:35:37,300 --> 00:35:39,880 I told you I thought the guy in the red car might come back. 492 00:35:40,280 --> 00:35:42,560 It was worth a shot to try and deliver the money again. 493 00:35:42,760 --> 00:35:45,260 You weren't here, so I went to Third and Shadow Hills myself. 494 00:35:45,620 --> 00:35:46,660 But he didn't show. 495 00:35:47,060 --> 00:35:48,060 Come on, quick! 496 00:35:54,740 --> 00:35:57,020 Hey, Nicholas, don't come tearing in here like that. 497 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 Well, where's the prom lady? 498 00:35:59,140 --> 00:35:59,979 She left. 499 00:35:59,980 --> 00:36:01,120 She left? She left. 500 00:36:23,470 --> 00:36:25,070 She took it with her. She said it was hers. 501 00:36:27,590 --> 00:36:29,310 She thinks the money's in there. 502 00:36:29,630 --> 00:36:32,090 Something strange is going on. 503 00:36:33,110 --> 00:36:34,470 Haven't I told you that, Melvin? 504 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 Haven't I? 505 00:36:37,430 --> 00:36:38,450 Good morning, Tom. 506 00:36:38,690 --> 00:36:39,690 Good morning. 507 00:36:39,910 --> 00:36:41,210 Well, shall we get it over with? 508 00:36:41,710 --> 00:36:42,950 Get what over with, Tom? 509 00:36:43,450 --> 00:36:47,650 Do you think I don't know what's going on with Jay Redding, Kramer Poles? 510 00:36:47,890 --> 00:36:50,650 Tom, I declare I just don't know what you're blabbering about. 511 00:36:51,180 --> 00:36:53,500 Why don't we step into your office, hmm? Why? 512 00:36:53,720 --> 00:36:54,920 To clean out my desk? 513 00:36:55,780 --> 00:36:58,060 For he's a jolly good fellow. 514 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 For he's a jolly good fellow. 515 00:37:00,300 --> 00:37:02,060 For he's a jolly good fellow. 516 00:37:03,240 --> 00:37:05,360 Which nobody can deny. 517 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Congratulations, 518 00:37:10,360 --> 00:37:14,940 Tom. What's this all about? It's not my birthday. Tom Bradford, I am both 519 00:37:14,940 --> 00:37:20,360 pleased and proud to be able to present to you this year's H .L. Mencken Award. 520 00:37:20,800 --> 00:37:21,779 for journalism. 521 00:37:21,780 --> 00:37:22,780 Yay! 522 00:37:26,040 --> 00:37:29,040 Naturally, we all thought this an occasion worthy of celebrating. 523 00:37:29,320 --> 00:37:32,840 We finally decided to throw you a party. Everybody pitched in 50 cents for the 524 00:37:32,840 --> 00:37:35,480 champagne, except for Mr. Randolph. Oh, cool it, Jerry. 525 00:37:35,820 --> 00:37:37,320 Our treat, Mr. Randolph. 526 00:37:37,960 --> 00:37:42,080 You are the hardest person to plan a surprise party for. 527 00:37:42,300 --> 00:37:43,340 Surprise party? 528 00:37:43,720 --> 00:37:46,700 You mean that you all knew about this award except me? 529 00:37:48,260 --> 00:37:50,400 That's what all... all the strange looks were about. 530 00:37:51,500 --> 00:37:54,820 And then you overheard me on the phone about how I had to wait until you left 531 00:37:54,820 --> 00:37:58,020 for home so I could fix up the office. And, of course, I was talking about the 532 00:37:58,020 --> 00:38:01,280 surprise party. And I knew what she was talking about because I was on the other 533 00:38:01,280 --> 00:38:04,380 end of the phone. And, of course, we knew that Abby would want to be here 534 00:38:04,380 --> 00:38:05,178 you, Tom. 535 00:38:05,180 --> 00:38:11,000 I... I don't know what to say. Well, this is a historic first. Tom Bradford 536 00:38:11,000 --> 00:38:12,400 unable to think of anything to say. 537 00:38:13,340 --> 00:38:17,460 This is not exactly what I expected, but I... I want to... 538 00:38:17,850 --> 00:38:23,810 Thank you all for wanting to share this moment in my life. 539 00:38:25,150 --> 00:38:26,510 You're wonderful friends. 540 00:38:28,410 --> 00:38:33,030 But terrible conspirators. 541 00:38:36,690 --> 00:38:37,830 Cheers, everybody. 542 00:38:39,270 --> 00:38:44,070 No, Melvin, I'm not going to school today. How can I get in more trouble 543 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 already am? 544 00:38:45,330 --> 00:38:46,730 Nobody believes me. 545 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Nobody helps. 546 00:38:48,360 --> 00:38:54,060 I guess there's only one way out of this, and I have to do it on my own, 547 00:38:54,060 --> 00:38:55,480 like Brick Mason would. 548 00:38:56,320 --> 00:39:01,180 Now, she's got to know she's got the wrong bag by now, so she will be back. 549 00:39:03,080 --> 00:39:07,620 Who? I already told you. The strange lady with the blonde hair. 550 00:40:06,689 --> 00:40:10,630 All right, just fill this up please mr. Bradford bidding closed at 5 o 'clock 551 00:40:10,630 --> 00:40:12,890 today. Just let me know when that's right. Thank you 552 00:40:16,809 --> 00:40:19,850 Uh, Miss O'Shaughnessy, you have something for me? No. 553 00:40:20,530 --> 00:40:23,810 No? You said you were bringing it with you. I thought I had it. I was wrong. 554 00:40:24,990 --> 00:40:26,970 Okay. You have till 5 o 'clock today. 555 00:40:27,550 --> 00:40:28,670 Don't worry. I'll get it. 556 00:40:29,890 --> 00:40:31,650 Don't bring it back here. It'll look too suspicious. 557 00:40:32,150 --> 00:40:35,110 Be at the rendezvous in an hour. I'll bring it. I don't know. 558 00:40:35,370 --> 00:40:37,950 There was an ice cream truck there. I didn't like the looks of it. Don't get 559 00:40:37,950 --> 00:40:39,130 paranoid on me, Clifford. 560 00:40:39,830 --> 00:40:41,210 That's why you missed the first drop. 561 00:40:42,750 --> 00:40:46,610 Well, I guess after this all we do is sit back and sweat it out, huh? No, this 562 00:40:46,610 --> 00:40:47,488 is a good bit. 563 00:40:47,490 --> 00:40:50,610 I've cut our profit margin to the bone this one will get 564 00:40:50,610 --> 00:41:00,330 That's 565 00:41:00,330 --> 00:41:04,610 funny, what's funny you see that lady that's talking to that clerk over there 566 00:41:04,610 --> 00:41:11,550 You mean Bridget O'Shaughnessy, you know her Sure, she's the assistant to the 567 00:41:11,550 --> 00:41:12,550 owner of Anwar Construction. 568 00:41:12,790 --> 00:41:14,650 You mean the company that's been underbidding you? 569 00:41:15,010 --> 00:41:16,390 Me and everybody else. Why? 570 00:41:18,250 --> 00:41:21,550 Well, I'm sure that was the lady that came over yesterday asking about 571 00:41:24,670 --> 00:41:27,170 She had a blonde wig on, but I'm sure it's the same lady. 572 00:41:29,030 --> 00:41:30,390 Nicholas, why would she tell... 573 00:41:40,170 --> 00:41:41,190 Did you say a blonde wig? 574 00:41:41,550 --> 00:41:42,710 Yeah, no sunglasses. 575 00:41:43,550 --> 00:41:45,250 Nicholas tried to tell me something like that. 576 00:41:46,150 --> 00:41:49,590 There was a lady, a man in a red car... 577 00:41:49,590 --> 00:41:54,610 with red hair. 578 00:41:55,650 --> 00:41:56,650 Come on. 579 00:41:58,510 --> 00:42:00,230 Go on, Melvin. Go to school. 580 00:42:00,650 --> 00:42:02,490 No way, Nicholas. We're partners. 581 00:42:02,710 --> 00:42:03,710 M &M. 582 00:42:03,770 --> 00:42:04,770 Thanks. 583 00:42:05,610 --> 00:42:07,430 Well, what if the blonde lady doesn't show? 584 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 Well, maybe we should try to deliver the money again. 585 00:42:11,220 --> 00:42:12,560 I'm game. Let's go. 586 00:42:13,080 --> 00:42:18,420 No. One of us should stay here in case the blonde lady does show. And one of us 587 00:42:18,420 --> 00:42:21,600 should go find the red -haired man in the red car at Shadow Hills Road. 588 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 I'll go. 589 00:42:23,080 --> 00:42:24,740 Well, you went last time. 590 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 That's okay. 591 00:42:26,940 --> 00:42:29,680 Well, all right, if that's the way you want it. 592 00:42:31,080 --> 00:42:33,260 But, uh, watch yourselves. 593 00:42:33,560 --> 00:42:34,560 Watch myself? 594 00:42:34,920 --> 00:42:37,440 Yeah. You don't know what you're dealing with. 595 00:42:39,790 --> 00:42:41,390 overcoat at the bottom of a river. 596 00:42:42,010 --> 00:42:43,070 I could. 597 00:42:44,050 --> 00:42:45,050 It's possible. 598 00:42:49,970 --> 00:42:51,830 I guess it is your turn. 599 00:42:57,490 --> 00:42:59,930 So Clifford has to be the red -haired man in the red car. 600 00:43:01,250 --> 00:43:04,750 My animal construction must be bribing him so that he'll tell them their 601 00:43:04,750 --> 00:43:06,330 competitors bid so they can underbid us. 602 00:43:06,620 --> 00:43:09,680 And that O'Shaughnessy woman must be using Nicholas as her bag man. 603 00:43:10,420 --> 00:43:11,780 Pretty shrewd. 604 00:43:12,100 --> 00:43:13,680 That makes the Bradfords look guilty. 605 00:43:14,120 --> 00:43:15,120 Instead of her. 606 00:43:24,560 --> 00:43:25,740 Is Nicholas home? 607 00:43:29,500 --> 00:43:31,600 No, ma 'am, but he told me to wait here for you. 608 00:43:31,820 --> 00:43:33,120 Did he tell you to give me something? 609 00:43:33,560 --> 00:43:34,980 No, he's taking it with him. 610 00:43:35,240 --> 00:43:36,240 To the police? 611 00:43:36,330 --> 00:43:38,350 To the man in the red car, or Eminem. 612 00:43:40,670 --> 00:43:41,670 We deliver! 613 00:43:54,850 --> 00:43:58,770 Well, a placket a day off for nice, but I think I'd still rather have a raise. 614 00:43:58,970 --> 00:44:00,950 Hi, Mrs. Bradford. Mr. Bradford. 615 00:44:01,350 --> 00:44:04,830 What are you doing here today? It's a school day. This isn't my idea. It's 616 00:44:04,830 --> 00:44:06,680 Nicholas. Nicholas, what about Nicholas? 617 00:44:13,220 --> 00:44:16,740 Dad, Nicholas isn't at school. Is he here? Well, that's what we're trying to 618 00:44:16,740 --> 00:44:20,020 find out. Where is he, Melvin? He's looking for the red -haired man in the 619 00:44:20,020 --> 00:44:22,000 car on Shadow Hills Road at 3rd Avenue. 620 00:44:22,360 --> 00:44:23,218 Are you sure? 621 00:44:23,220 --> 00:44:27,140 Yeah, and I hope he finds it before the blonde lady catches up with him. She was 622 00:44:27,140 --> 00:44:28,140 pleased. 623 00:44:28,440 --> 00:44:29,620 The blonde lady? 624 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 Why, what's wrong? 625 00:44:31,420 --> 00:44:32,880 Nicholas may be in some kind of trouble. 626 00:44:33,220 --> 00:44:34,700 You mean cement overcut? 627 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 The Ripper? 628 00:44:37,090 --> 00:44:39,330 Look, don't worry. We'll try to find him. Dad, you call the police. 629 00:44:42,390 --> 00:44:45,110 Police? Why should I call the police? I don't think you'll have to. 630 00:44:45,330 --> 00:44:47,190 What? There's a police car. 631 00:44:47,450 --> 00:44:48,550 And an ice cream truck. 632 00:44:52,830 --> 00:44:59,310 The other job didn't work out? 633 00:44:59,510 --> 00:45:02,730 Mr. Bradford, I'm not with Kramer Poles, and I'm not an ice cream man. 634 00:45:03,150 --> 00:45:06,450 My name is Jay Redding. I'm an investigator with the District 635 00:45:06,630 --> 00:45:10,170 Oh, well, that's wonderful, because we have to go to... What is the address? I 636 00:45:10,170 --> 00:45:11,109 can show you. 637 00:45:11,110 --> 00:45:12,009 Well, what's up? 638 00:45:12,010 --> 00:45:14,450 Well, we don't know, but apparently Nicholas is in trouble. 639 00:45:14,710 --> 00:45:16,070 He's gone to deliver the money. 640 00:45:16,590 --> 00:45:17,590 Well, then let's go. 641 00:45:17,650 --> 00:45:18,770 You notify Unit 3. 642 00:45:35,920 --> 00:45:39,400 We suspected for some time that Anmore Construction was trying to pay off Bill 643 00:45:39,400 --> 00:45:40,780 Clifford, but we had no proof. 644 00:45:41,320 --> 00:45:44,160 When I saw Nicholas at the drop point, I thought that the bag he was carrying 645 00:45:44,160 --> 00:45:47,160 might have the money in it. That's why I kept trying to get it. It had money 646 00:45:47,160 --> 00:45:49,780 then, but at school it had a new book. 647 00:45:50,020 --> 00:45:51,220 Could I have a chocolate cone? 648 00:45:51,440 --> 00:45:54,480 Maybe later. I must admit, when we discovered that you were a partner in 649 00:45:54,480 --> 00:45:57,380 son's construction company, we thought you might be trying to pay off Clifford, 650 00:45:57,380 --> 00:45:59,100 too. That's why I was in your office. 651 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 I apologize. 652 00:46:39,020 --> 00:46:41,120 You can count on M &N. We deliver. 653 00:47:19,180 --> 00:47:21,880 That's right, Nicholas. We couldn't have apprehended them without your help. 654 00:47:22,240 --> 00:47:24,460 Mr. Redding is from the district attorney's office. 655 00:47:24,880 --> 00:47:27,680 I knew you weren't a nice green man right off. 656 00:47:29,060 --> 00:47:30,760 Excuse me, I gotta go do something. 657 00:47:33,080 --> 00:47:38,020 Uh, here's your $25. I really can't accept it since things didn't work out 658 00:47:38,020 --> 00:47:39,020 way you wanted them to. 659 00:47:39,260 --> 00:47:41,620 I mean, honesty is the best policy. 660 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 Who says? 661 00:48:01,140 --> 00:48:03,360 Nicholas, I think we owe you an apology. 662 00:48:03,640 --> 00:48:05,300 All of us? All of us. 663 00:48:05,920 --> 00:48:08,120 I'll apologize, but I still won't believe it. 664 00:48:08,360 --> 00:48:11,180 That's okay. If it didn't happen to me, I wouldn't believe it either. 665 00:48:11,420 --> 00:48:13,320 Well, we should have listened instead of lectured. 666 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Now that I believe. 667 00:48:14,880 --> 00:48:18,720 You know, that stuff with Brick Mason is a lot more scarier in real life. I'm 668 00:48:18,720 --> 00:48:19,718 glad it's over. 669 00:48:19,720 --> 00:48:21,960 Are you going to stop reading those Brick Mason books? 670 00:48:22,260 --> 00:48:24,140 Is Jody going to stop playing a murderer? 671 00:48:24,380 --> 00:48:26,980 No way. How come this family hasn't been committed? 672 00:48:27,690 --> 00:48:31,310 But I do promise not to let Britt Mason take over my life again. 673 00:48:31,590 --> 00:48:32,890 Well, I think that's very wise. 674 00:48:33,290 --> 00:48:34,830 Paranoia can be highly contagious. 675 00:48:35,410 --> 00:48:38,750 Highly contagious. That's a good point. Now, neither one of us has anything to 676 00:48:38,750 --> 00:48:41,230 fear. Back to the old boring routine. 677 00:48:41,670 --> 00:48:43,330 Yeah, work, school. 678 00:48:44,090 --> 00:48:45,350 School? My gosh, I forgot. 679 00:48:45,610 --> 00:48:46,610 What's the matter, Nicholas? 680 00:48:46,830 --> 00:48:48,550 My book report was due today. 681 00:48:48,890 --> 00:48:51,910 You better get to work on it. I did work on it. It's finished. 682 00:48:52,410 --> 00:48:53,410 Then what's your problem? 49958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.