All language subtitles for Eight Is Enough s05e07 The Maltese Airline Bag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,490
I still think we should have been called
couriers.
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,750
You're way too caught up in all that spy
stuff.
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,830
I'd like you to deliver this for me, and
I'll pay you $25.
4
00:00:11,270 --> 00:00:12,270
No problem.
5
00:00:12,510 --> 00:00:15,970
Remember, people who take money to do
something and then don't do it can get
6
00:00:15,970 --> 00:00:16,970
a lot of trouble.
7
00:00:16,990 --> 00:00:20,530
Oh, guys, I think we're being followed.
Things that you read about in those
8
00:00:20,530 --> 00:00:21,690
books just aren't real.
9
00:00:36,650 --> 00:00:41,830
There's a magic in the early morning we
found.
10
00:00:44,170 --> 00:00:49,890
When the sunrise smiles on everything
around.
11
00:00:52,910 --> 00:00:59,630
It's a portrait of the happiness that we
feel and
12
00:00:59,630 --> 00:01:00,930
always will.
13
00:01:01,490 --> 00:01:05,510
Oh, it is enough to fill our...
14
00:01:13,880 --> 00:01:17,560
We'll be right back.
15
00:01:36,170 --> 00:01:40,930
And it is enough to fill our lives with
love.
16
00:02:01,630 --> 00:02:03,150
Watch out, Rick.
17
00:02:07,200 --> 00:02:08,240
Cobras. Wow.
18
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Rick?
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Oh, no.
20
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Wow.
21
00:02:18,060 --> 00:02:19,740
Way to go, Nicholas.
22
00:02:23,340 --> 00:02:25,720
There's no way to treat a bunkmate.
Knock it off.
23
00:02:26,000 --> 00:02:28,120
But I've only got two more chapters to
go.
24
00:02:28,360 --> 00:02:31,900
The hooded terrorist got Rick Mason
trapped in a pit of cobras.
25
00:02:32,120 --> 00:02:34,140
My flashlight's conking out.
26
00:02:34,570 --> 00:02:37,630
Yeah, well, I'm already conked. It's
after midnight. Now, look, if I sleep
27
00:02:37,630 --> 00:02:39,170
through school tomorrow, it's your
fault.
28
00:02:39,470 --> 00:02:41,310
He's right, Nicholas. Go to sleep.
29
00:02:46,870 --> 00:02:48,710
Rick Mason never sleeps.
30
00:03:07,370 --> 00:03:08,370
from the inside.
31
00:03:08,630 --> 00:03:12,070
Oh, I appreciate you using Tommy on the
job. Excuse me, honey.
32
00:03:12,410 --> 00:03:15,050
Tell me, how did he work out? I wish I
had five more like him.
33
00:03:15,390 --> 00:03:16,329
Stabbed to death.
34
00:03:16,330 --> 00:03:19,110
What? No, no, it's all right. She's just
trying out for the rep theater, you
35
00:03:19,110 --> 00:03:22,570
know? She has grease pain in her blood,
Dad. I keep hoping for a transfusion.
36
00:03:23,170 --> 00:03:24,290
Well, how is business?
37
00:03:24,950 --> 00:03:26,750
When do I get my little dividend check?
38
00:03:27,050 --> 00:03:30,650
Well, silent partners are supposed to
remain silent and not ask embarrassing
39
00:03:30,650 --> 00:03:32,670
questions. You didn't get the city
contract?
40
00:03:33,050 --> 00:03:34,790
No, Anwar Construction underbid us
again.
41
00:03:35,470 --> 00:03:38,510
So, uh... The city has another project
up for bids this week. I think we've got
42
00:03:38,510 --> 00:03:39,510
a good shot at that one.
43
00:03:39,670 --> 00:03:40,670
I'm ready, David.
44
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
What's in here?
45
00:03:42,490 --> 00:03:43,490
My lunch.
46
00:03:45,250 --> 00:03:48,370
One, two, three, four, five, six
sandwiches.
47
00:03:48,870 --> 00:03:50,170
Hey, my job's hard work.
48
00:03:50,410 --> 00:03:51,410
I've got to keep my strength up.
49
00:03:52,050 --> 00:03:53,630
That should hold them to lunch.
50
00:03:57,150 --> 00:03:58,530
Hi. I'm sick.
51
00:03:58,870 --> 00:04:01,870
Nancy, the Dow Jones went up two points
yesterday and so did her temperature.
52
00:04:02,650 --> 00:04:03,650
David.
53
00:04:05,080 --> 00:04:06,140
You are the monster maker.
54
00:04:06,460 --> 00:04:10,540
Me? What did I do? You gave Nicholas
those Brick Mason Junior G -Man books.
55
00:04:10,880 --> 00:04:12,160
I thought he'd like them.
56
00:04:12,500 --> 00:04:14,700
David. Oh, I sure did when I was his
age.
57
00:04:15,320 --> 00:04:18,600
You know, I found him trying to cram a
secret message into a tube of toothpaste
58
00:04:18,600 --> 00:04:19,579
this morning.
59
00:04:19,579 --> 00:04:22,640
Really? Oh, well, Brick Mason said
that's a great place to hide messages.
60
00:04:22,980 --> 00:04:24,580
Brick Mason must wear dentures.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,060
Hi. Hi.
62
00:04:30,360 --> 00:04:32,940
I phoned the brokerage and I told them
you wouldn't be in today.
63
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
How are you feeling?
64
00:04:34,650 --> 00:04:36,790
Like an ad for a nighttime cold
medicine.
65
00:04:37,610 --> 00:04:39,230
Only I took Brand X.
66
00:04:39,970 --> 00:04:43,490
There's something for your fever, and
you must remember to drink a lot of
67
00:04:43,490 --> 00:04:46,790
fluids. Lots is right, but what am I
going to do all day?
68
00:04:48,290 --> 00:04:51,410
You could curl up with a good mystery.
69
00:04:54,130 --> 00:04:55,350
Only a couple left.
70
00:04:57,590 --> 00:04:59,510
What did you do with all of yours,
Nicholas?
71
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
Nicholas?
72
00:05:03,190 --> 00:05:06,400
Melvin. They're interrupting a very
important clue.
73
00:05:06,800 --> 00:05:09,080
Did you pass out all those handbills I
gave you?
74
00:05:09,400 --> 00:05:12,160
I put them on the car windows at the
shopping center.
75
00:05:13,060 --> 00:05:16,040
You guys really think you're going to
make money with a messenger service?
76
00:05:16,320 --> 00:05:17,980
With our notices plastered all over?
77
00:05:18,260 --> 00:05:19,720
How can we lose?
78
00:05:20,000 --> 00:05:21,980
You already lost what you spent on
handbills.
79
00:05:24,520 --> 00:05:25,960
I don't care what he said.
80
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
It's a natural.
81
00:05:27,200 --> 00:05:31,460
People are always looking for somebody
to pick up groceries, mail packages,
82
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
their dogs.
83
00:05:32,760 --> 00:05:35,260
I still think we should have been called
couriers.
84
00:05:36,020 --> 00:05:39,700
Nicholas, give it a rest. You're way too
caught up in all that spy stuff.
85
00:05:40,340 --> 00:05:43,120
Don't you ever wonder what it'd be like
to be Brick Mason?
86
00:05:43,560 --> 00:05:44,920
Never. It's dumb.
87
00:05:45,360 --> 00:05:47,480
Things like that just don't happen in
real life.
88
00:06:12,990 --> 00:06:15,610
You go on, Melvin. I'm going to try and
fix this.
89
00:06:16,990 --> 00:06:18,330
Do you have a safety pin?
90
00:06:18,710 --> 00:06:20,210
Yeah, in the desk drawer.
91
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
You look terrible.
92
00:06:22,330 --> 00:06:23,330
Thanks a lot.
93
00:06:23,770 --> 00:06:25,790
Is that any way to talk to a customer?
94
00:06:26,270 --> 00:06:27,270
Huh?
95
00:06:27,350 --> 00:06:31,010
Well, I want to hire you to bring some
ice cream after school.
96
00:06:31,550 --> 00:06:35,710
I know it may not be what the doctor
ordered, but at least it'll make my sore
97
00:06:35,710 --> 00:06:36,710
throat feel better.
98
00:06:36,850 --> 00:06:38,310
How about it? Sure.
99
00:06:39,310 --> 00:06:42,250
How much do you charge for a regular
chocolate ice cream delivery?
100
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
A dollar.
101
00:06:45,150 --> 00:06:46,690
How about 75 cents?
102
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
It's a deal.
103
00:06:48,270 --> 00:06:50,550
Great. There's the money on the desk
drawer.
104
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
Thanks, Nancy.
105
00:06:52,750 --> 00:06:55,910
And remember, you can count on M &M.
106
00:06:56,310 --> 00:06:57,310
We deliver.
107
00:07:00,750 --> 00:07:02,210
But who could have done it?
108
00:07:02,550 --> 00:07:05,390
Only a ghost could have gotten through
that door.
109
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
Ghost?
110
00:07:11,240 --> 00:07:13,440
This place right up your dark alley.
111
00:07:14,780 --> 00:07:18,020
It's full of mysterious lurking figures.
112
00:07:19,740 --> 00:07:20,740
Sliding panels.
113
00:07:22,340 --> 00:07:24,140
Clutching claw -like hands.
114
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
Sounds pretty neat.
115
00:07:27,780 --> 00:07:29,820
Yes, if you like graveyards.
116
00:07:30,340 --> 00:07:32,320
They're a good place to hide dead
bodies.
117
00:07:33,420 --> 00:07:35,540
I gotta go. I'm late for school. Okay.
118
00:07:37,000 --> 00:07:38,540
Oh, Nicholas, you forgot your book.
119
00:07:40,460 --> 00:07:42,300
Rick Mason in The Body in the Trunk.
120
00:08:13,290 --> 00:08:15,770
to know what we should do about all this
furniture. Good morning. Good morning.
121
00:08:19,450 --> 00:08:22,750
Oh, Donna, we've got to figure out...
Oh, hi, Tom.
122
00:08:23,190 --> 00:08:25,150
I didn't expect to find you here.
123
00:08:25,810 --> 00:08:27,350
Where did you expect to see me?
124
00:08:27,850 --> 00:08:30,490
Well, what I mean is so bright and early
in the morning.
125
00:08:30,750 --> 00:08:33,730
Oh, yes. Well, Abby dropped me off. Her
car is in the shop.
126
00:08:34,330 --> 00:08:35,610
What can't you figure out?
127
00:08:35,909 --> 00:08:36,929
Right, Tom, right.
128
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
We'll talk later.
129
00:08:39,049 --> 00:08:40,950
Why is everybody acting so nervous?
130
00:08:44,740 --> 00:08:48,040
Nervous? You must be imagining things.
131
00:09:05,900 --> 00:09:07,260
Are you M or N?
132
00:09:07,680 --> 00:09:11,330
What? I'd like to hire you, M &N
Messenger Service.
133
00:09:11,830 --> 00:09:14,550
Oh, I'm in for Nicholas, and that's
terrific.
134
00:09:16,290 --> 00:09:19,390
I'd like you to deliver this for me, and
I'll pay you $25.
135
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
$25?
136
00:09:22,210 --> 00:09:24,070
It's very important, do you understand?
137
00:09:25,070 --> 00:09:26,070
Yeah.
138
00:09:26,290 --> 00:09:29,490
Now, do you know the corner of Shadow
Hills Road and 3rd Avenue?
139
00:09:29,690 --> 00:09:31,170
Yeah, I go by there all the time.
140
00:09:31,510 --> 00:09:33,730
In exactly half an hour.
141
00:09:34,240 --> 00:09:38,820
There will be a man parked in a small
red car on the northeast corner. You
142
00:09:38,820 --> 00:09:40,120
him the bag, okay?
143
00:09:40,800 --> 00:09:41,519
That's it?
144
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
No problem.
145
00:09:42,920 --> 00:09:44,000
Here's the $25.
146
00:09:45,040 --> 00:09:46,860
Make sure that you deliver it right
away.
147
00:09:47,800 --> 00:09:51,720
Remember, people who take money to do
something and then don't do it can get
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
a lot of trouble.
149
00:09:54,120 --> 00:09:56,900
And you tell the man that you give it to
the same thing.
150
00:09:57,180 --> 00:09:59,980
Okay, you can count on Eminem. We
deliver.
151
00:10:00,480 --> 00:10:01,500
You better get going.
152
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
He'll be there soon.
153
00:10:33,130 --> 00:10:36,230
chocolate please chocolate right
154
00:10:36,230 --> 00:10:44,470
you're
155
00:10:44,470 --> 00:10:51,450
not out are you yeah yeah looks like I'm
out oh no no here it is here you
156
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
go
157
00:11:15,470 --> 00:11:17,770
Hey, hey, kid, you kid, come here. I
gotta get home. Come here.
158
00:11:18,090 --> 00:11:20,210
Wait here. Come on. My ice cream's
melting.
159
00:11:32,350 --> 00:11:33,890
Nicholas, this is really delicious.
160
00:11:34,530 --> 00:11:35,850
Must have been pretty special.
161
00:11:36,070 --> 00:11:39,230
I don't think the ice cream man wanted
to sell it to me. Well,
162
00:11:40,190 --> 00:11:42,030
it looks like I'm going to have to stay
in bed.
163
00:11:42,600 --> 00:11:45,340
I'd really appreciate it if you'd get me
some more tomorrow.
164
00:11:46,380 --> 00:11:49,500
Okay, but I think I'm going to find
another place to buy it.
165
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
Okay.
166
00:11:55,500 --> 00:12:00,200
But it just drove away fast, so I guess
we have to give back the $25.
167
00:12:00,780 --> 00:12:04,520
I don't know about that. It's the most
money I've seen in a long time.
168
00:12:05,520 --> 00:12:09,060
Believe me, we have to. She said I can
get in a lot of trouble.
169
00:12:09,320 --> 00:12:12,300
Okay. But how are you going to return it
when you don't even know her name?
170
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
I don't know.
171
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Maybe.
172
00:12:16,560 --> 00:12:18,100
Maybe we should look in the bag.
173
00:12:18,340 --> 00:12:21,600
There might be a clue to her identity in
there. There you go.
174
00:12:21,820 --> 00:12:23,380
Talking like Brick Mason again.
175
00:12:25,640 --> 00:12:26,740
Okay, let's look.
176
00:12:27,560 --> 00:12:28,600
Examine the evidence.
177
00:12:35,440 --> 00:12:36,500
Oh, it's money.
178
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
I believe it.
179
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
More. Millions.
180
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
Well, thank you very much.
181
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
Bye -bye.
182
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Who was that?
183
00:12:58,860 --> 00:13:00,980
That was Mrs. Rogers, Nicholas' teacher.
184
00:13:01,440 --> 00:13:03,480
Oh, yes, I remember her. She's a nice
lady.
185
00:13:03,840 --> 00:13:07,200
Well, she says that Nicholas has started
turning in his homework late, and
186
00:13:07,200 --> 00:13:08,500
yesterday he fell asleep in class.
187
00:13:08,860 --> 00:13:10,840
Oh, she's a nice lady, but a little
boring.
188
00:13:11,360 --> 00:13:14,740
Thomas, those Brick Mason books, he
stays up until all hours reading them,
189
00:13:14,740 --> 00:13:16,220
he doesn't talk about anything but
mysteries.
190
00:13:16,800 --> 00:13:20,780
Well, he's discovered a new excitement.
But don't worry, it won't last forever.
191
00:13:22,940 --> 00:13:26,480
Well, in the meantime, his schoolwork is
suffering, and he's not getting the
192
00:13:26,480 --> 00:13:27,419
rest he needs.
193
00:13:27,420 --> 00:13:29,520
She asked me to stop by today after
school.
194
00:13:29,760 --> 00:13:33,540
Well, maybe. I mean, he shouldn't let
his studies go, but I did the same thing
195
00:13:33,540 --> 00:13:35,200
when I was a boy. Who, Brick Mason?
196
00:13:35,640 --> 00:13:38,860
No, my passion was, I can admit it
now...
197
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
The Rover Boys.
198
00:13:40,910 --> 00:13:44,470
It was just a phase that only lasted for
a few weeks. And then, of course, I
199
00:13:44,470 --> 00:13:46,350
graduated to much more mature
literature.
200
00:13:46,930 --> 00:13:48,910
Swift was always one of my favorites.
201
00:13:49,130 --> 00:13:52,670
Gulliver's Travels. Tom Swift and his
electric flying machine.
202
00:13:53,190 --> 00:13:54,870
His miniature submersible.
203
00:13:55,690 --> 00:13:57,470
And his invincible robot.
204
00:13:58,090 --> 00:13:59,790
And his sensuous grandmother.
205
00:14:06,890 --> 00:14:08,750
Let's check to see if the money's still
safe.
206
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
All right.
207
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Still there.
208
00:14:15,730 --> 00:14:19,090
You know, we agree, right? We won't tell
anybody about the money.
209
00:14:20,050 --> 00:14:22,690
Yeah, but what if it's spies or
gangsters or something?
210
00:14:23,390 --> 00:14:27,170
No way, Nicholas. This is the real
world, not one of your stupid books.
211
00:14:27,570 --> 00:14:31,270
It's probably collected from raffle
tickets or the ladies' auxiliary league
212
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
something, right?
213
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
I guess so.
214
00:14:34,750 --> 00:14:38,530
Nicholas, it'll ruin our messenger
service's reputation if we blow our
215
00:14:38,530 --> 00:14:39,530
job.
216
00:14:39,590 --> 00:14:41,610
Well, don't you think we should still
tell Dad?
217
00:14:42,930 --> 00:14:44,130
Put it this way, Nicholas.
218
00:14:44,430 --> 00:14:47,650
Would Brick, Mace, and Blab a client's
confidential business?
219
00:14:48,110 --> 00:14:49,430
Not Brick. Never.
220
00:14:50,310 --> 00:14:52,210
Okay, so we'll handle this ourselves.
221
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
This is a lot of money.
222
00:14:53,710 --> 00:14:56,230
I'll bet you the guy in the red car will
be waiting for you today.
223
00:14:56,530 --> 00:14:58,230
Same place. Your seat.
224
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
Okay?
225
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
Okay.
226
00:15:01,310 --> 00:15:02,710
Come on, we're going to be late for
school.
227
00:15:03,490 --> 00:15:04,970
Go tell Rob we're here.
228
00:15:59,210 --> 00:16:03,350
Before you take off to Malta, don't
forget the ice creepy promise to Bobby.
229
00:16:04,410 --> 00:16:05,650
I'm in danger.
230
00:16:06,050 --> 00:16:08,690
What? Just something Brooke Mason said.
231
00:16:15,710 --> 00:16:20,610
Boy, those two chapters we had to read
for Miss Rogers sure were long.
232
00:16:20,950 --> 00:16:22,110
They weren't that bad.
233
00:16:22,430 --> 00:16:23,490
What chapters?
234
00:16:23,910 --> 00:16:24,910
The Civil War?
235
00:16:25,110 --> 00:16:26,470
You didn't read them?
236
00:16:26,810 --> 00:16:28,370
She's gonna kill...
237
00:16:30,060 --> 00:16:31,520
You were silent in your reading.
238
00:16:32,080 --> 00:16:34,800
It must have been while you were, um,
taking your nap.
239
00:16:35,300 --> 00:16:36,740
I wasn't sleeping.
240
00:16:37,320 --> 00:16:38,560
I was concentrating.
241
00:16:39,060 --> 00:16:41,300
Yeah, on the back side of your eyelid.
242
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Uh, guys.
243
00:16:45,300 --> 00:16:47,400
What? I think we're being...
244
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
afternoon to pick up the dagger.
245
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Right.
246
00:17:30,860 --> 00:17:32,620
Okay. Thanks a lot. Bye.
247
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
The dagger?
248
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
I got the part.
249
00:17:35,300 --> 00:17:37,280
Who do you play?
250
00:17:37,500 --> 00:17:41,660
Oh, I play the innocent young ocean, of
course, who turns out to be a fiendish
251
00:17:41,660 --> 00:17:43,020
murderer in the last step.
252
00:17:43,980 --> 00:17:45,100
I knew it all along.
253
00:17:58,139 --> 00:18:01,860
Oh, Jerry, good. Listen, would you get
duplicates of both of these columns for
254
00:18:01,860 --> 00:18:02,579
me, please?
255
00:18:02,580 --> 00:18:03,640
I don't know, Mr. Bradford.
256
00:18:03,860 --> 00:18:06,260
Duplication's pretty swamped today.
First thing in the morning is okay.
257
00:18:06,900 --> 00:18:07,940
First thing in the morning?
258
00:18:08,240 --> 00:18:10,400
I don't think you'd want it then. Why
not?
259
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
Don't ask.
260
00:18:19,960 --> 00:18:22,480
Donna, what is going on around here?
261
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Where? Here.
262
00:18:24,240 --> 00:18:25,680
Conversation's ended the minute I
arrived.
263
00:18:26,200 --> 00:18:29,660
Sneaky glances behind my back. Now, come
on, don't tell me I'm imagining things.
264
00:18:30,340 --> 00:18:31,720
Okay, I won't.
265
00:18:50,720 --> 00:18:53,020
First it was the guy from the ice cream
truck.
266
00:18:53,220 --> 00:18:54,220
And now that...
267
00:18:54,920 --> 00:18:57,480
Nicholas, you're just scaring yourself
about nothing.
268
00:18:57,740 --> 00:19:00,660
I've got this weird feeling everyone's
watching me.
269
00:19:03,640 --> 00:19:07,860
Look, that van was probably on its way
to deliver something to the school.
270
00:19:08,260 --> 00:19:09,900
It wasn't following us.
271
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Now, how do you know?
272
00:19:11,540 --> 00:19:13,140
Because there it is now.
273
00:19:14,380 --> 00:19:15,400
Right over there.
274
00:19:20,240 --> 00:19:23,900
Now, hurry up and finish your lunch.
Lunch period's almost over.
275
00:19:26,960 --> 00:19:28,080
I lost my appetite.
276
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
Nope.
277
00:19:35,700 --> 00:19:36,880
I'm not going to tell him anything.
278
00:19:38,020 --> 00:19:39,180
Let's talk to Mr. Randolph.
279
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Absolutely.
280
00:19:42,100 --> 00:19:43,440
Oh, come on. Don't worry.
281
00:19:45,160 --> 00:19:46,800
Of course I'm going to stick around.
282
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
I'm the only one that knows where
anything is.
283
00:19:50,020 --> 00:19:52,120
I'm sure they'll want to fix up his
office after he leaves.
284
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Yeah.
285
00:21:05,610 --> 00:21:09,310
talk to you. See those guys? They were
chasing me. Nicholas, grow up, will ya?
286
00:21:09,450 --> 00:21:13,770
No, Melvin, you gotta help me. Nicholas,
I can't mess around now. I got my
287
00:21:13,770 --> 00:21:14,770
tubular.
288
00:22:06,870 --> 00:22:07,870
Yes, Nicholas.
289
00:22:08,170 --> 00:22:12,770
Mrs. Rogers, I know I've been a pain the
past few weeks, so I'd like to make it
290
00:22:12,770 --> 00:22:13,770
up to you.
291
00:22:14,310 --> 00:22:15,650
How do you plan to do that?
292
00:22:16,310 --> 00:22:18,310
Well, I'd like to clean your blackboard.
293
00:22:19,510 --> 00:22:22,570
Let me get this straight. You are
volunteering for detention work?
294
00:22:22,810 --> 00:22:23,810
Yes.
295
00:22:24,030 --> 00:22:27,310
Nicholas, I'd be happier if you would
just turn in your homework on time.
296
00:22:27,550 --> 00:22:30,290
Yeah, but I really want to do this, Mrs.
Rogers. Please.
297
00:22:31,370 --> 00:22:34,590
Oh, if you really want to do it, I don't
know.
298
00:22:34,830 --> 00:22:36,230
Well, I'll hate it, I promise.
299
00:22:38,670 --> 00:22:41,410
Okay. The blackboards could use a good
cleaning. Go ahead.
300
00:22:53,230 --> 00:22:54,470
You're not leaving, are you?
301
00:22:54,870 --> 00:22:55,870
I have a meeting.
302
00:22:56,290 --> 00:22:57,690
What if I do a terrible job?
303
00:22:59,250 --> 00:23:00,850
Gee, I never thought of that.
304
00:23:01,430 --> 00:23:02,970
I'll just have to have you do them
again.
305
00:23:03,470 --> 00:23:05,350
Don't forget your book report. It's due
tomorrow.
306
00:23:06,090 --> 00:23:07,390
It'll be done. I promise.
307
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
What are you doing?
308
00:24:08,560 --> 00:24:10,240
Mrs. Rogers said you were still here.
309
00:24:10,660 --> 00:24:12,680
Well, did you see them? Are they still
out there?
310
00:24:13,300 --> 00:24:15,820
Who? Those men. They were chasing me.
311
00:24:16,540 --> 00:24:19,380
Nicholas, there's nobody out there. Do
you want a ride home?
312
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
And how?
313
00:24:25,320 --> 00:24:29,040
Nicholas, Mrs. Rogers asked me to stop
by today because she's really concerned
314
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
about you.
315
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
And so am I.
316
00:24:31,940 --> 00:24:35,240
Look, I know how important reading is,
and I know how much fun it can be when
317
00:24:35,240 --> 00:24:36,680
you read something that you really like.
318
00:24:37,360 --> 00:24:40,560
But you just can't let it interfere with
the rest of your schoolwork.
319
00:24:43,200 --> 00:24:44,380
Nicholas, did you hear me?
320
00:24:46,300 --> 00:24:49,880
Abby, Brick Mason is a lot more exciting
than math or history.
321
00:24:50,120 --> 00:24:53,660
Well, I'm sure he is, but you have to
make room for them, too, because they're
322
00:24:53,660 --> 00:24:55,720
going to be a lot more important in your
real life.
323
00:24:56,160 --> 00:24:58,880
Things that happen in Brick Mason happen
in real life.
324
00:24:59,220 --> 00:25:03,580
There's this black van... Nicholas,
Brick... Mason is fiction.
325
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
And the things that you read about in
those books just aren't real.
326
00:25:19,000 --> 00:25:21,060
Nicholas isn't here. Can I come in and
wait?
327
00:25:21,360 --> 00:25:23,240
If that's your idea of having a good
time, go ahead.
328
00:25:35,790 --> 00:25:37,650
Who are you? What are you doing in my
desk?
329
00:25:37,930 --> 00:25:38,930
Oh, you must be Bradford.
330
00:25:39,170 --> 00:25:40,450
I didn't think anybody was here.
331
00:25:41,110 --> 00:25:42,110
Still here.
332
00:25:42,630 --> 00:25:44,250
Your secretary wasn't at her desk.
333
00:25:45,150 --> 00:25:46,630
What is the meaning of this?
334
00:25:47,150 --> 00:25:49,470
I'm Jay Redding. Uh, Kramer Poles.
335
00:25:50,250 --> 00:25:54,110
Kramer Poles? What, are you here to find
out who I voted for in the election?
336
00:25:54,610 --> 00:25:56,450
No. No, not this time.
337
00:25:57,630 --> 00:25:58,630
Uh, nice office.
338
00:25:59,010 --> 00:26:00,610
Are you an interior decorator?
339
00:26:01,230 --> 00:26:03,210
No, I'm Jay Redding, Kramer Poles.
340
00:26:03,660 --> 00:26:06,600
I came to talk to a few columnists. I'd
like to ask you a couple questions, if
341
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
you wouldn't mind.
342
00:26:07,660 --> 00:26:08,479
Why not?
343
00:26:08,480 --> 00:26:09,800
I'm not working in anything anyway.
344
00:26:10,340 --> 00:26:11,340
Great.
345
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Great for you, maybe.
346
00:26:15,180 --> 00:26:19,220
Do you think a columnist should extend
his power beyond the printed page?
347
00:26:19,920 --> 00:26:21,180
What are you talking about?
348
00:26:21,660 --> 00:26:24,060
Well, say a columnist had an interest in
a private business.
349
00:26:24,260 --> 00:26:27,060
Do you think he should try to influence
certain public officials to show
350
00:26:27,060 --> 00:26:28,220
favoritism to that business?
351
00:26:28,540 --> 00:26:30,000
That's completely unethical.
352
00:26:30,660 --> 00:26:31,900
Aren't you making any notes?
353
00:26:32,380 --> 00:26:36,220
If he tried to do such a thing, do you
think the paper would be justified in
354
00:26:36,220 --> 00:26:37,099
firing him?
355
00:26:37,100 --> 00:26:38,180
Who are you?
356
00:26:38,420 --> 00:26:40,480
Jay Redding, Kramer Poles.
357
00:26:41,780 --> 00:26:43,000
We'll see about that.
358
00:26:43,340 --> 00:26:46,060
I've got some other people to talk to,
so I'll be going.
359
00:26:46,600 --> 00:26:47,900
Wait a minute.
360
00:26:49,580 --> 00:26:50,880
Level with me, will you please?
361
00:26:52,880 --> 00:26:54,020
Are you my replacement?
362
00:26:55,560 --> 00:26:57,680
Jay Redding, Kramer Pole.
363
00:27:22,700 --> 00:27:23,700
Sure, Abby.
364
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
This isn't real.
365
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
Thanks, David.
366
00:27:36,660 --> 00:27:37,660
Hi, Nicholas.
367
00:27:37,720 --> 00:27:42,000
Tommy, I gotta talk to you. See, there's
these spy story guys, and they're after
368
00:27:42,000 --> 00:27:44,660
me. I'm sure it's a great joke,
Nicholas, but I don't have time to stick
369
00:27:44,660 --> 00:27:45,760
for the punchline. I'll catch you later.
370
00:27:52,040 --> 00:27:52,939
You'll understand.
371
00:27:52,940 --> 00:27:55,300
You see that scary -looking van over
there?
372
00:27:57,900 --> 00:27:59,060
Well, I see a van.
373
00:27:59,440 --> 00:28:00,820
I don't think it's scary.
374
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
I think you've just OD'd on Brick Mason.
375
00:28:03,640 --> 00:28:08,480
Well, David, couldn't some things in
those books happen just once?
376
00:28:08,940 --> 00:28:09,940
No, Nicholas.
377
00:28:10,580 --> 00:28:14,360
Well, you read them. Because they're
fun, that's all. Look, I gotta go.
378
00:28:14,720 --> 00:28:15,720
Janet's expecting me.
379
00:28:15,880 --> 00:28:19,560
Well, don't you want to hear about the
blonde lady in the sunglasses and the
380
00:28:19,560 --> 00:28:20,740
-haired man with the red car?
381
00:28:21,780 --> 00:28:25,400
Sorry, no time right now for ladies in
sunglasses and red -haired men in red
382
00:28:25,400 --> 00:28:28,780
cars. Nicholas, if you just lay off the
spy novels for a little while, you'll
383
00:28:28,780 --> 00:28:30,680
make everyone happier, including
yourself.
384
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
Yeah.
385
00:29:04,699 --> 00:29:07,220
Hi. Hi, Nicky. How was your day?
386
00:29:07,640 --> 00:29:11,720
Well, these three guys tried to kidnap
me. Look, Nicholas Sanderson kept me
387
00:29:11,720 --> 00:29:14,720
awake all night, and I'm a little too
tired to play this game. But it isn't a
388
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
game.
389
00:29:15,980 --> 00:29:17,820
I'll prove it to you. Wait here.
390
00:29:18,300 --> 00:29:20,000
Don't worry. I'm too tired to move.
391
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
The money's gone.
392
00:29:47,200 --> 00:29:49,220
Nicholas, where's my ice cream?
393
00:29:49,500 --> 00:29:51,460
I've got worse things to worry about.
394
00:29:51,900 --> 00:29:58,340
Nicholas. And then I go... But Inspector
Dickinson shoots me before I'm able to
395
00:29:58,340 --> 00:29:59,440
claim my sixth victim.
396
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
Your sixth victim? It's about time he
shoots you.
397
00:30:02,320 --> 00:30:03,400
Hey, did you have a nice day, Nicholas?
398
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
No.
399
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
I know.
400
00:30:08,360 --> 00:30:10,760
I mean, there was no point in me staying
at the office.
401
00:30:11,000 --> 00:30:12,040
What are you talking about?
402
00:30:12,520 --> 00:30:17,120
Abby, Elliot Randolph is going to fire
me. Probably tomorrow.
403
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
You're joking.
404
00:30:18,680 --> 00:30:21,680
No, it's the only thing that fits. I
mean, why else is everybody looking at
405
00:30:21,680 --> 00:30:23,440
so strangely and watching me?
406
00:30:23,700 --> 00:30:28,520
And then I overheard Donna in the
office. She was making plans to redo my
407
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
after I leave.
408
00:30:29,540 --> 00:30:30,700
You were eavesdropping?
409
00:30:30,940 --> 00:30:34,960
Yes, I had to find out. And then there
was this strange fellow that came into
410
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
office to look the office over.
411
00:30:38,500 --> 00:30:42,460
Now, listen, this is what you get, see,
for listening in on another person's
412
00:30:42,460 --> 00:30:45,380
telephone conversation, especially when
you can only hear one half of it.
413
00:30:45,800 --> 00:30:46,940
How did you know that?
414
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Know what?
415
00:30:49,360 --> 00:30:52,440
Donna was on the telephone, but I didn't
tell you.
416
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
You didn't?
417
00:30:54,680 --> 00:30:55,860
Stands to reason, doesn't it?
418
00:30:56,780 --> 00:30:57,780
I don't know.
419
00:30:58,500 --> 00:31:02,280
Well, sure it does, Tom. There has to be
some explanation. I mean, you know,
420
00:31:02,340 --> 00:31:04,740
you're just letting your imagination run
away with you. That's all.
421
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
Yeah, but you're not making it any
easier for me.
422
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Donna?
423
00:31:26,480 --> 00:31:28,080
Oh, hi.
424
00:31:28,740 --> 00:31:30,600
Hi. What's wrong?
425
00:31:30,960 --> 00:31:33,020
Everyone thinks it's just my
imagination.
426
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
What?
427
00:31:35,300 --> 00:31:38,280
Have you ever got that feeling everyone
was against you?
428
00:31:39,220 --> 00:31:41,680
As a matter of fact, Nichols, yes, I
have.
429
00:31:41,900 --> 00:31:45,680
And everyone's acting weird, and they
don't want to listen when you try to
430
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
explain.
431
00:31:46,910 --> 00:31:47,910
These things happen.
432
00:31:48,450 --> 00:31:50,070
Well, what do you do about it?
433
00:31:50,470 --> 00:31:54,350
Well... Why, what do you do?
434
00:31:54,890 --> 00:31:56,070
I'm asking you.
435
00:31:56,690 --> 00:31:59,250
Right. Yes, you're asking me.
436
00:32:01,110 --> 00:32:05,550
Dad, there's got to be some way to stop
it.
437
00:32:06,610 --> 00:32:07,610
Maybe not.
438
00:32:08,690 --> 00:32:09,710
There isn't?
439
00:32:09,970 --> 00:32:11,410
Well, if there is, I don't know it.
440
00:32:11,710 --> 00:32:12,730
You don't?
441
00:32:13,950 --> 00:32:15,610
Then I'll stop it.
442
00:32:15,880 --> 00:32:16,920
We're both sunk.
443
00:32:18,880 --> 00:32:20,780
No, no, no, wait. We're not sunk.
444
00:32:21,420 --> 00:32:22,299
Why not?
445
00:32:22,300 --> 00:32:23,960
Because we won't let ourselves be.
446
00:32:24,160 --> 00:32:26,500
This whole thing could be in our
imaginations.
447
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
You think so?
448
00:32:27,840 --> 00:32:33,460
Yes, it's amazing how a string of
coincidences and misinterpretations can
449
00:32:33,460 --> 00:32:35,880
us to believe things that are far, far
from the truth.
450
00:32:36,380 --> 00:32:39,640
Yeah. Maybe I'm just reading too many
Brick Mason books.
451
00:32:40,000 --> 00:32:41,100
Well, yeah, you could be.
452
00:32:41,520 --> 00:32:42,780
Yeah, could be.
453
00:32:43,370 --> 00:32:45,990
And maybe Jeremy just put the money in a
safer place.
454
00:32:46,630 --> 00:32:49,250
And those men who were chasing me didn't
catch me, did they?
455
00:32:49,770 --> 00:32:53,770
What? If they were real crooks, they
could have caught me. Abby couldn't have
456
00:32:53,770 --> 00:32:56,870
stopped them, so I guess they weren't
after me after all.
457
00:32:57,110 --> 00:32:58,110
Thanks,
458
00:32:58,350 --> 00:33:01,510
Dad. I guess I just needed someone to
talk it out with.
459
00:33:01,910 --> 00:33:03,610
Oh, any time, Nicholas.
460
00:33:04,570 --> 00:33:05,970
I'm glad you feel better.
461
00:33:16,520 --> 00:33:18,500
I tried to catch you before you left
today.
462
00:33:18,900 --> 00:33:22,720
I wonder if you could come in a half
hour early tomorrow morning. Can you do
463
00:33:22,720 --> 00:33:27,080
that? Why? What? I'd rather wait and
tell you when I see you, Tom.
464
00:33:27,560 --> 00:33:29,200
It's important. Can you be there?
465
00:33:31,160 --> 00:33:32,160
Yes, of course.
466
00:33:32,660 --> 00:33:33,940
Fine. See you tomorrow.
467
00:33:35,360 --> 00:33:36,360
Bye.
468
00:33:38,940 --> 00:33:39,940
Imagination.
469
00:33:58,120 --> 00:33:58,799
book bag.
470
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
You mean he didn't move it to a safer
place?
471
00:34:01,220 --> 00:34:02,540
It's really gone?
472
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
Nicholas, face it, you're gone.
473
00:34:10,639 --> 00:34:12,460
What would Brick Mason do?
474
00:34:18,639 --> 00:34:19,860
Is Nicholas home?
475
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
I don't know.
476
00:34:21,760 --> 00:34:23,280
I'd like a word with him if he is.
477
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
Sure, come on in.
478
00:34:35,389 --> 00:34:37,330
If you'll just wait here, I'll see if I
can find him.
479
00:34:45,469 --> 00:34:47,030
Nicholas, you've got company downstairs.
480
00:34:47,510 --> 00:34:48,510
Tell her I'm not here.
481
00:34:50,090 --> 00:34:51,090
Okay.
482
00:35:11,420 --> 00:35:15,260
I couldn't find him. Is there anything I
can help you with? No, thanks. I'm just
483
00:35:15,260 --> 00:35:17,600
a customer of M &M, and this is mine.
484
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
Bye.
485
00:35:19,540 --> 00:35:20,540
Bye.
486
00:35:27,740 --> 00:35:29,000
Hi, Nicholas. What's wrong?
487
00:35:30,460 --> 00:35:31,460
The money!
488
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
It's all here!
489
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
Sure!
490
00:35:35,000 --> 00:35:37,020
Then why'd you take it? Settle down.
491
00:35:37,300 --> 00:35:39,880
I told you I thought the guy in the red
car might come back.
492
00:35:40,280 --> 00:35:42,560
It was worth a shot to try and deliver
the money again.
493
00:35:42,760 --> 00:35:45,260
You weren't here, so I went to Third and
Shadow Hills myself.
494
00:35:45,620 --> 00:35:46,660
But he didn't show.
495
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
Come on, quick!
496
00:35:54,740 --> 00:35:57,020
Hey, Nicholas, don't come tearing in
here like that.
497
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
Well, where's the prom lady?
498
00:35:59,140 --> 00:35:59,979
She left.
499
00:35:59,980 --> 00:36:01,120
She left? She left.
500
00:36:23,470 --> 00:36:25,070
She took it with her. She said it was
hers.
501
00:36:27,590 --> 00:36:29,310
She thinks the money's in there.
502
00:36:29,630 --> 00:36:32,090
Something strange is going on.
503
00:36:33,110 --> 00:36:34,470
Haven't I told you that, Melvin?
504
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
Haven't I?
505
00:36:37,430 --> 00:36:38,450
Good morning, Tom.
506
00:36:38,690 --> 00:36:39,690
Good morning.
507
00:36:39,910 --> 00:36:41,210
Well, shall we get it over with?
508
00:36:41,710 --> 00:36:42,950
Get what over with, Tom?
509
00:36:43,450 --> 00:36:47,650
Do you think I don't know what's going
on with Jay Redding, Kramer Poles?
510
00:36:47,890 --> 00:36:50,650
Tom, I declare I just don't know what
you're blabbering about.
511
00:36:51,180 --> 00:36:53,500
Why don't we step into your office, hmm?
Why?
512
00:36:53,720 --> 00:36:54,920
To clean out my desk?
513
00:36:55,780 --> 00:36:58,060
For he's a jolly good fellow.
514
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
For he's a jolly good fellow.
515
00:37:00,300 --> 00:37:02,060
For he's a jolly good fellow.
516
00:37:03,240 --> 00:37:05,360
Which nobody can deny.
517
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Congratulations,
518
00:37:10,360 --> 00:37:14,940
Tom. What's this all about? It's not my
birthday. Tom Bradford, I am both
519
00:37:14,940 --> 00:37:20,360
pleased and proud to be able to present
to you this year's H .L. Mencken Award.
520
00:37:20,800 --> 00:37:21,779
for journalism.
521
00:37:21,780 --> 00:37:22,780
Yay!
522
00:37:26,040 --> 00:37:29,040
Naturally, we all thought this an
occasion worthy of celebrating.
523
00:37:29,320 --> 00:37:32,840
We finally decided to throw you a party.
Everybody pitched in 50 cents for the
524
00:37:32,840 --> 00:37:35,480
champagne, except for Mr. Randolph. Oh,
cool it, Jerry.
525
00:37:35,820 --> 00:37:37,320
Our treat, Mr. Randolph.
526
00:37:37,960 --> 00:37:42,080
You are the hardest person to plan a
surprise party for.
527
00:37:42,300 --> 00:37:43,340
Surprise party?
528
00:37:43,720 --> 00:37:46,700
You mean that you all knew about this
award except me?
529
00:37:48,260 --> 00:37:50,400
That's what all... all the strange looks
were about.
530
00:37:51,500 --> 00:37:54,820
And then you overheard me on the phone
about how I had to wait until you left
531
00:37:54,820 --> 00:37:58,020
for home so I could fix up the office.
And, of course, I was talking about the
532
00:37:58,020 --> 00:38:01,280
surprise party. And I knew what she was
talking about because I was on the other
533
00:38:01,280 --> 00:38:04,380
end of the phone. And, of course, we
knew that Abby would want to be here
534
00:38:04,380 --> 00:38:05,178
you, Tom.
535
00:38:05,180 --> 00:38:11,000
I... I don't know what to say. Well,
this is a historic first. Tom Bradford
536
00:38:11,000 --> 00:38:12,400
unable to think of anything to say.
537
00:38:13,340 --> 00:38:17,460
This is not exactly what I expected, but
I... I want to...
538
00:38:17,850 --> 00:38:23,810
Thank you all for wanting to share this
moment in my life.
539
00:38:25,150 --> 00:38:26,510
You're wonderful friends.
540
00:38:28,410 --> 00:38:33,030
But terrible conspirators.
541
00:38:36,690 --> 00:38:37,830
Cheers, everybody.
542
00:38:39,270 --> 00:38:44,070
No, Melvin, I'm not going to school
today. How can I get in more trouble
543
00:38:44,070 --> 00:38:45,070
already am?
544
00:38:45,330 --> 00:38:46,730
Nobody believes me.
545
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Nobody helps.
546
00:38:48,360 --> 00:38:54,060
I guess there's only one way out of
this, and I have to do it on my own,
547
00:38:54,060 --> 00:38:55,480
like Brick Mason would.
548
00:38:56,320 --> 00:39:01,180
Now, she's got to know she's got the
wrong bag by now, so she will be back.
549
00:39:03,080 --> 00:39:07,620
Who? I already told you. The strange
lady with the blonde hair.
550
00:40:06,689 --> 00:40:10,630
All right, just fill this up please mr.
Bradford bidding closed at 5 o 'clock
551
00:40:10,630 --> 00:40:12,890
today. Just let me know when that's
right. Thank you
552
00:40:16,809 --> 00:40:19,850
Uh, Miss O'Shaughnessy, you have
something for me? No.
553
00:40:20,530 --> 00:40:23,810
No? You said you were bringing it with
you. I thought I had it. I was wrong.
554
00:40:24,990 --> 00:40:26,970
Okay. You have till 5 o 'clock today.
555
00:40:27,550 --> 00:40:28,670
Don't worry. I'll get it.
556
00:40:29,890 --> 00:40:31,650
Don't bring it back here. It'll look too
suspicious.
557
00:40:32,150 --> 00:40:35,110
Be at the rendezvous in an hour. I'll
bring it. I don't know.
558
00:40:35,370 --> 00:40:37,950
There was an ice cream truck there. I
didn't like the looks of it. Don't get
559
00:40:37,950 --> 00:40:39,130
paranoid on me, Clifford.
560
00:40:39,830 --> 00:40:41,210
That's why you missed the first drop.
561
00:40:42,750 --> 00:40:46,610
Well, I guess after this all we do is
sit back and sweat it out, huh? No, this
562
00:40:46,610 --> 00:40:47,488
is a good bit.
563
00:40:47,490 --> 00:40:50,610
I've cut our profit margin to the bone
this one will get
564
00:40:50,610 --> 00:41:00,330
That's
565
00:41:00,330 --> 00:41:04,610
funny, what's funny you see that lady
that's talking to that clerk over there
566
00:41:04,610 --> 00:41:11,550
You mean Bridget O'Shaughnessy, you know
her Sure, she's the assistant to the
567
00:41:11,550 --> 00:41:12,550
owner of Anwar Construction.
568
00:41:12,790 --> 00:41:14,650
You mean the company that's been
underbidding you?
569
00:41:15,010 --> 00:41:16,390
Me and everybody else. Why?
570
00:41:18,250 --> 00:41:21,550
Well, I'm sure that was the lady that
came over yesterday asking about
571
00:41:24,670 --> 00:41:27,170
She had a blonde wig on, but I'm sure
it's the same lady.
572
00:41:29,030 --> 00:41:30,390
Nicholas, why would she tell...
573
00:41:40,170 --> 00:41:41,190
Did you say a blonde wig?
574
00:41:41,550 --> 00:41:42,710
Yeah, no sunglasses.
575
00:41:43,550 --> 00:41:45,250
Nicholas tried to tell me something like
that.
576
00:41:46,150 --> 00:41:49,590
There was a lady, a man in a red car...
577
00:41:49,590 --> 00:41:54,610
with red hair.
578
00:41:55,650 --> 00:41:56,650
Come on.
579
00:41:58,510 --> 00:42:00,230
Go on, Melvin. Go to school.
580
00:42:00,650 --> 00:42:02,490
No way, Nicholas. We're partners.
581
00:42:02,710 --> 00:42:03,710
M &M.
582
00:42:03,770 --> 00:42:04,770
Thanks.
583
00:42:05,610 --> 00:42:07,430
Well, what if the blonde lady doesn't
show?
584
00:42:08,120 --> 00:42:10,520
Well, maybe we should try to deliver the
money again.
585
00:42:11,220 --> 00:42:12,560
I'm game. Let's go.
586
00:42:13,080 --> 00:42:18,420
No. One of us should stay here in case
the blonde lady does show. And one of us
587
00:42:18,420 --> 00:42:21,600
should go find the red -haired man in
the red car at Shadow Hills Road.
588
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
I'll go.
589
00:42:23,080 --> 00:42:24,740
Well, you went last time.
590
00:42:25,400 --> 00:42:26,400
That's okay.
591
00:42:26,940 --> 00:42:29,680
Well, all right, if that's the way you
want it.
592
00:42:31,080 --> 00:42:33,260
But, uh, watch yourselves.
593
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
Watch myself?
594
00:42:34,920 --> 00:42:37,440
Yeah. You don't know what you're dealing
with.
595
00:42:39,790 --> 00:42:41,390
overcoat at the bottom of a river.
596
00:42:42,010 --> 00:42:43,070
I could.
597
00:42:44,050 --> 00:42:45,050
It's possible.
598
00:42:49,970 --> 00:42:51,830
I guess it is your turn.
599
00:42:57,490 --> 00:42:59,930
So Clifford has to be the red -haired
man in the red car.
600
00:43:01,250 --> 00:43:04,750
My animal construction must be bribing
him so that he'll tell them their
601
00:43:04,750 --> 00:43:06,330
competitors bid so they can underbid us.
602
00:43:06,620 --> 00:43:09,680
And that O'Shaughnessy woman must be
using Nicholas as her bag man.
603
00:43:10,420 --> 00:43:11,780
Pretty shrewd.
604
00:43:12,100 --> 00:43:13,680
That makes the Bradfords look guilty.
605
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Instead of her.
606
00:43:24,560 --> 00:43:25,740
Is Nicholas home?
607
00:43:29,500 --> 00:43:31,600
No, ma 'am, but he told me to wait here
for you.
608
00:43:31,820 --> 00:43:33,120
Did he tell you to give me something?
609
00:43:33,560 --> 00:43:34,980
No, he's taking it with him.
610
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
To the police?
611
00:43:36,330 --> 00:43:38,350
To the man in the red car, or Eminem.
612
00:43:40,670 --> 00:43:41,670
We deliver!
613
00:43:54,850 --> 00:43:58,770
Well, a placket a day off for nice, but
I think I'd still rather have a raise.
614
00:43:58,970 --> 00:44:00,950
Hi, Mrs. Bradford. Mr. Bradford.
615
00:44:01,350 --> 00:44:04,830
What are you doing here today? It's a
school day. This isn't my idea. It's
616
00:44:04,830 --> 00:44:06,680
Nicholas. Nicholas, what about Nicholas?
617
00:44:13,220 --> 00:44:16,740
Dad, Nicholas isn't at school. Is he
here? Well, that's what we're trying to
618
00:44:16,740 --> 00:44:20,020
find out. Where is he, Melvin? He's
looking for the red -haired man in the
619
00:44:20,020 --> 00:44:22,000
car on Shadow Hills Road at 3rd Avenue.
620
00:44:22,360 --> 00:44:23,218
Are you sure?
621
00:44:23,220 --> 00:44:27,140
Yeah, and I hope he finds it before the
blonde lady catches up with him. She was
622
00:44:27,140 --> 00:44:28,140
pleased.
623
00:44:28,440 --> 00:44:29,620
The blonde lady?
624
00:44:30,160 --> 00:44:31,160
Why, what's wrong?
625
00:44:31,420 --> 00:44:32,880
Nicholas may be in some kind of trouble.
626
00:44:33,220 --> 00:44:34,700
You mean cement overcut?
627
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
The Ripper?
628
00:44:37,090 --> 00:44:39,330
Look, don't worry. We'll try to find
him. Dad, you call the police.
629
00:44:42,390 --> 00:44:45,110
Police? Why should I call the police? I
don't think you'll have to.
630
00:44:45,330 --> 00:44:47,190
What? There's a police car.
631
00:44:47,450 --> 00:44:48,550
And an ice cream truck.
632
00:44:52,830 --> 00:44:59,310
The other job didn't work out?
633
00:44:59,510 --> 00:45:02,730
Mr. Bradford, I'm not with Kramer Poles,
and I'm not an ice cream man.
634
00:45:03,150 --> 00:45:06,450
My name is Jay Redding. I'm an
investigator with the District
635
00:45:06,630 --> 00:45:10,170
Oh, well, that's wonderful, because we
have to go to... What is the address? I
636
00:45:10,170 --> 00:45:11,109
can show you.
637
00:45:11,110 --> 00:45:12,009
Well, what's up?
638
00:45:12,010 --> 00:45:14,450
Well, we don't know, but apparently
Nicholas is in trouble.
639
00:45:14,710 --> 00:45:16,070
He's gone to deliver the money.
640
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
Well, then let's go.
641
00:45:17,650 --> 00:45:18,770
You notify Unit 3.
642
00:45:35,920 --> 00:45:39,400
We suspected for some time that Anmore
Construction was trying to pay off Bill
643
00:45:39,400 --> 00:45:40,780
Clifford, but we had no proof.
644
00:45:41,320 --> 00:45:44,160
When I saw Nicholas at the drop point, I
thought that the bag he was carrying
645
00:45:44,160 --> 00:45:47,160
might have the money in it. That's why I
kept trying to get it. It had money
646
00:45:47,160 --> 00:45:49,780
then, but at school it had a new book.
647
00:45:50,020 --> 00:45:51,220
Could I have a chocolate cone?
648
00:45:51,440 --> 00:45:54,480
Maybe later. I must admit, when we
discovered that you were a partner in
649
00:45:54,480 --> 00:45:57,380
son's construction company, we thought
you might be trying to pay off Clifford,
650
00:45:57,380 --> 00:45:59,100
too. That's why I was in your office.
651
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
I apologize.
652
00:46:39,020 --> 00:46:41,120
You can count on M &N. We deliver.
653
00:47:19,180 --> 00:47:21,880
That's right, Nicholas. We couldn't have
apprehended them without your help.
654
00:47:22,240 --> 00:47:24,460
Mr. Redding is from the district
attorney's office.
655
00:47:24,880 --> 00:47:27,680
I knew you weren't a nice green man
right off.
656
00:47:29,060 --> 00:47:30,760
Excuse me, I gotta go do something.
657
00:47:33,080 --> 00:47:38,020
Uh, here's your $25. I really can't
accept it since things didn't work out
658
00:47:38,020 --> 00:47:39,020
way you wanted them to.
659
00:47:39,260 --> 00:47:41,620
I mean, honesty is the best policy.
660
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
Who says?
661
00:48:01,140 --> 00:48:03,360
Nicholas, I think we owe you an apology.
662
00:48:03,640 --> 00:48:05,300
All of us? All of us.
663
00:48:05,920 --> 00:48:08,120
I'll apologize, but I still won't
believe it.
664
00:48:08,360 --> 00:48:11,180
That's okay. If it didn't happen to me,
I wouldn't believe it either.
665
00:48:11,420 --> 00:48:13,320
Well, we should have listened instead of
lectured.
666
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Now that I believe.
667
00:48:14,880 --> 00:48:18,720
You know, that stuff with Brick Mason is
a lot more scarier in real life. I'm
668
00:48:18,720 --> 00:48:19,718
glad it's over.
669
00:48:19,720 --> 00:48:21,960
Are you going to stop reading those
Brick Mason books?
670
00:48:22,260 --> 00:48:24,140
Is Jody going to stop playing a
murderer?
671
00:48:24,380 --> 00:48:26,980
No way. How come this family hasn't been
committed?
672
00:48:27,690 --> 00:48:31,310
But I do promise not to let Britt Mason
take over my life again.
673
00:48:31,590 --> 00:48:32,890
Well, I think that's very wise.
674
00:48:33,290 --> 00:48:34,830
Paranoia can be highly contagious.
675
00:48:35,410 --> 00:48:38,750
Highly contagious. That's a good point.
Now, neither one of us has anything to
676
00:48:38,750 --> 00:48:41,230
fear. Back to the old boring routine.
677
00:48:41,670 --> 00:48:43,330
Yeah, work, school.
678
00:48:44,090 --> 00:48:45,350
School? My gosh, I forgot.
679
00:48:45,610 --> 00:48:46,610
What's the matter, Nicholas?
680
00:48:46,830 --> 00:48:48,550
My book report was due today.
681
00:48:48,890 --> 00:48:51,910
You better get to work on it. I did work
on it. It's finished.
682
00:48:52,410 --> 00:48:53,410
Then what's your problem?
49958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.