All language subtitles for Eight Is Enough s05e05 Generations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:07,840
Bottom line. It means that for the
duration of their visit, Grandma and
2
00:00:07,840 --> 00:00:11,860
Wells will be staying in Mary's room.
I'm going to have to get dressed for my
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,680
meeting. Would you excuse me? Of course.
4
00:00:14,160 --> 00:00:18,000
Does Abby go away at night a lot? Yeah.
Her job keeps her busy.
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,300
It's no wonder they call her Abby.
6
00:00:21,700 --> 00:00:25,220
She's a long way from being their
mother. Since his mother died, you
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,160
been around. And then you come into this
house and you start to give me advice.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
There's no family here anymore.
9
00:00:36,780 --> 00:00:41,960
There's a magic in the early morning we
fall.
10
00:00:44,260 --> 00:00:49,980
When the sunrise smiles on everything
around.
11
00:00:53,000 --> 00:00:59,720
It's a portrait of the happiness that we
feel and
12
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
always will.
13
00:01:01,560 --> 00:01:05,660
Oh, it is enough to fill our...
14
00:01:10,890 --> 00:01:16,170
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dyes.
15
00:01:18,190 --> 00:01:24,010
If we're ever puzzled by the changing
time.
16
00:01:26,770 --> 00:01:33,670
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window
17
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
sill.
18
00:01:35,350 --> 00:01:39,210
And it is enough to fill our...
19
00:01:47,240 --> 00:01:48,700
Where could Susan be? You know.
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,940
Well, I mean, the hospital is only ten
minutes from here. How could it take her
21
00:01:51,940 --> 00:01:52,960
two hours to get here?
22
00:01:53,220 --> 00:01:55,580
Well, maybe she had some extra paperwork
to fill out or something.
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
Oh, I didn't know you'd be this excited.
24
00:01:58,220 --> 00:02:02,140
I'm not excited. Who's excited? I mean,
Susan is bringing a baby home. Babies
25
00:02:02,140 --> 00:02:04,040
have been brought home to the Bradford
house before, you know.
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
Look at your feet.
27
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Oh.
28
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
Where's my other sock?
29
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
It's on your other foot.
30
00:02:11,200 --> 00:02:14,160
No, I mean my other sock. I mean your
other sock. Look.
31
00:02:14,760 --> 00:02:18,380
Oh, no, look what I did. This is so
stupid, for Pete's sake. It's a good
32
00:02:18,380 --> 00:02:21,680
you caught this before Paul saw it. I
mean, a man hates to have his father -in
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,460
-law see him wearing two socks or one
foot.
34
00:02:23,700 --> 00:02:26,680
Do you mean to tell me after all these
years and all the grandchildren you've
35
00:02:26,680 --> 00:02:28,100
given this guy, he still makes you
nervous?
36
00:02:28,380 --> 00:02:29,960
Oh, no, no, he doesn't make me nervous.
37
00:02:30,840 --> 00:02:34,020
Intimidated. You see, Paul was never
really too pleased when I married Joan.
38
00:02:34,320 --> 00:02:37,360
In fact, he was even less pleased than
your father was when I married you.
39
00:02:37,680 --> 00:02:40,340
Well, why... and she asked him to come
at another time or something. I mean, it
40
00:02:40,340 --> 00:02:42,940
is a little awkward, I mean, with the
baby coming home and everything.
41
00:02:43,300 --> 00:02:44,960
I didn't have the heart to do that.
42
00:02:45,260 --> 00:02:49,320
Sandra Sue is their very first great
-grandchild, and the kids and I haven't
43
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
seen them since Joan's funeral.
44
00:02:50,940 --> 00:02:52,320
So relax. I'll protect you.
45
00:02:53,280 --> 00:02:54,259
You're right.
46
00:02:54,260 --> 00:02:55,540
I'm not going to get excited.
47
00:02:55,780 --> 00:02:57,380
This is too wonderful a day.
48
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Right.
49
00:03:00,020 --> 00:03:02,680
I'm afraid there isn't going to be any
work for you at Bradford Construction.
50
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Haven't you heard?
51
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
We're in a recession.
52
00:03:05,770 --> 00:03:08,950
Yeah, and so is my social life. I
thought the band had a gig this weekend.
53
00:03:09,330 --> 00:03:12,190
Oh, it did, but it fell through, and it
couldn't have happened at a worse time
54
00:03:12,190 --> 00:03:14,250
either. Have you thought about getting a
loan from Dad?
55
00:03:14,590 --> 00:03:17,590
Oh, yeah, and for my encore, I'm going
to change water into wine.
56
00:03:17,950 --> 00:03:20,510
Well, then I have only one other
suggestion for you.
57
00:03:20,830 --> 00:03:21,829
What's that?
58
00:03:21,830 --> 00:03:23,410
Get a cute monkey and a tin cup.
59
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
You're a big hell.
60
00:03:26,390 --> 00:03:29,090
Oh, there you are. Come on, you guys,
Dad's giving instructions.
61
00:03:31,350 --> 00:03:33,090
All right, what's the bottom line?
62
00:03:33,470 --> 00:03:37,870
It means that for the duration of their
visit, Grandma and Grandpa Wells will be
63
00:03:37,870 --> 00:03:39,230
staying in Mary's room.
64
00:03:39,470 --> 00:03:41,510
But, Dad, that's not fair. Mary's not
here to vote.
65
00:03:41,730 --> 00:03:44,590
No, no, no. Mary's on the night shift at
the hospital, so she'll be sleeping
66
00:03:44,590 --> 00:03:46,210
there. Why didn't I think of that?
67
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Okay.
68
00:03:48,410 --> 00:03:51,410
Dad, does that mean Susan and the baby
are staying in my room? Let me put it
69
00:03:51,410 --> 00:03:54,730
this way. Susan and the baby are staying
in your ex -room. You're sleeping out
70
00:03:54,730 --> 00:03:55,970
on the porch. Oh, dear.
71
00:03:56,250 --> 00:03:58,510
Wait, I'll take the sun porch. Nicholas
snores.
72
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
I do not.
73
00:04:00,180 --> 00:04:04,140
Jeremy, you just stay where you are. Let
me point something out. If conditions
74
00:04:04,140 --> 00:04:08,560
in this house become claustrophobic,
just remember, there are four
75
00:04:08,560 --> 00:04:13,260
living under one roof. How many families
can say that? How many want to? Tom,
76
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
it's for you, it's your boss.
77
00:04:14,640 --> 00:04:16,380
Jeremy, you were just saved by the bell.
78
00:04:17,399 --> 00:04:21,180
He really flips on that family stuff,
doesn't he? So why don't you just try to
79
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
enjoy it?
80
00:04:22,300 --> 00:04:24,500
Oh, sure, babies and old people, my
favorites.
81
00:04:26,180 --> 00:04:27,480
Yes, Elliot, or what?
82
00:04:28,080 --> 00:04:29,480
Oh, you're putting me on.
83
00:04:29,980 --> 00:04:31,980
Right here in Sacramento? That's
outrageous.
84
00:04:32,800 --> 00:04:36,140
I'll get on to it right away. Thanks for
the... Hey, everybody, the baby's here.
85
00:04:37,460 --> 00:04:39,520
Guys, look what's all this.
86
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Oh, hi.
87
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Hey,
88
00:04:46,800 --> 00:04:49,720
not too close, Nicholas. The doctor said
that children carry a lot of germs that
89
00:04:49,720 --> 00:04:50,980
can infect the baby. Sorry.
90
00:04:53,240 --> 00:04:54,500
You don't have to stop breathing.
91
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
Oh, thanks.
92
00:04:57,090 --> 00:05:00,610
You know, she really does look like
Bradford. You think so? I see a lot of
93
00:05:00,610 --> 00:05:02,330
in her. I don't know. I think she looks
more like you.
94
00:05:02,590 --> 00:05:06,430
Well, with no teeth, no hair, and
squinty eyes, how can you tell who she
95
00:05:06,430 --> 00:05:09,670
like? The kid's right, you know. I think
if you want to be diplomatic, Susan,
96
00:05:09,770 --> 00:05:11,090
you ought to say she looks like Grandpa
Wells.
97
00:05:11,650 --> 00:05:15,210
Hey, you know something? She does. Like,
right around the bald spot.
98
00:05:15,470 --> 00:05:16,429
Get out of here.
99
00:05:16,430 --> 00:05:18,590
Oh, that's right. When are they coming?
They'll be here any minute.
100
00:05:18,830 --> 00:05:21,610
Well, I'm afraid they're just going to
have to wait a couple hours to see
101
00:05:21,610 --> 00:05:23,590
Sue. It's already two minutes past her
nap time.
102
00:05:24,680 --> 00:05:27,780
Tell her they can see her when she wakes
up. Guys, here they come.
103
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Ready?
104
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Hi!
105
00:05:31,220 --> 00:05:34,600
Larry. Well, nice to see you folks, too.
106
00:05:34,840 --> 00:05:37,220
Hi, come on in. We thought you were my
grandparents.
107
00:05:37,600 --> 00:05:38,740
Everybody makes that mistake.
108
00:05:41,540 --> 00:05:42,600
She's cute, little booger.
109
00:05:43,680 --> 00:05:46,340
Daddy, could you do me a favor? Sure.
Would you tell everybody to keep the
110
00:05:46,340 --> 00:05:49,440
down while Sandra Sue takes her nap? All
right, but a baby doesn't really need
111
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
quiet to sleep.
112
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
That doesn't make sense.
113
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
Oh, yes, it does.
114
00:05:52,980 --> 00:05:56,420
I mean, if you give a baby complete
silence, then you're training it to
115
00:05:56,420 --> 00:05:57,379
through silence.
116
00:05:57,380 --> 00:06:01,120
But if you just let things be normal,
then you're training the baby to sleep
117
00:06:01,120 --> 00:06:01,979
through noise.
118
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
I don't believe that.
119
00:06:03,020 --> 00:06:04,140
It worked on you, kiddo.
120
00:06:04,520 --> 00:06:07,960
Well, Daddy, I hate to hurt your
feelings, but I have read a lot of
121
00:06:07,960 --> 00:06:08,980
I've learned how to do everything.
122
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
And I want to do it my way.
123
00:06:10,540 --> 00:06:11,900
Okay? Okay.
124
00:06:14,160 --> 00:06:16,400
I sure hope Sandra Sue has read the same
books.
125
00:06:17,100 --> 00:06:18,680
There must be something, Tommy.
126
00:06:20,480 --> 00:06:23,220
Hey, Larry, do you know where Tommy can
get a job?
127
00:06:24,100 --> 00:06:25,180
Not off the top of my head.
128
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
Can you think a little harder? Because
this is really important to him.
129
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Are you really in trouble?
130
00:06:30,280 --> 00:06:31,580
Yeah, major trouble.
131
00:06:32,480 --> 00:06:33,980
Well, I might know something.
132
00:06:34,320 --> 00:06:36,060
Yeah? But I don't think you'd like it.
133
00:06:36,560 --> 00:06:37,660
Sure I'd like it.
134
00:06:38,060 --> 00:06:40,600
This friend of mine opened up a
nightclub and he needs a guitar player.
135
00:06:40,620 --> 00:06:43,880
that's perfect. Not so fast. The place
is really a dump and the pay is peanuts.
136
00:06:44,740 --> 00:06:46,580
Hey, peanuts is better than poverty.
137
00:06:47,840 --> 00:06:50,940
Oh, okay. I'll give you the address and
you can check it out.
138
00:06:51,160 --> 00:06:55,080
Great. Larry, I really appreciate this.
I'll get a pencil. Don't appreciate it
139
00:06:55,080 --> 00:06:56,100
too fast until you see it.
140
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Hey.
141
00:06:58,180 --> 00:06:59,580
Thanks. That was nice.
142
00:07:06,360 --> 00:07:07,420
Grandma and Grandpa here yet?
143
00:07:07,790 --> 00:07:08,790
Not yet.
144
00:07:11,630 --> 00:07:14,310
Nicholas, what are you doing? You look
like you're going to rob a bank.
145
00:07:14,990 --> 00:07:17,090
I don't want to give Sandra Sue any
germs.
146
00:07:17,390 --> 00:07:18,710
Is she through with her nap yet?
147
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
Yeah, come on in.
148
00:07:20,650 --> 00:07:21,830
You can take that thing off.
149
00:07:22,510 --> 00:07:23,630
Don't cough or sneeze, though.
150
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
All right.
151
00:07:26,130 --> 00:07:26,969
What's this?
152
00:07:26,970 --> 00:07:29,830
This is Sandra Sue's schedule. Look, I
have got everything organized here. I've
153
00:07:29,830 --> 00:07:31,610
got bathing, diapering, feeding.
154
00:07:47,560 --> 00:07:49,520
Oh, it's so good to see you. What's with
Paul?
155
00:07:50,040 --> 00:07:51,900
Discussion with the cab driver. Here he
is.
156
00:07:52,260 --> 00:07:57,420
Hey, Tom, how are you? It's good to see
you. Why, you're looking great. Really?
157
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Nicholas!
158
00:07:59,940 --> 00:08:01,560
Well, look at that.
159
00:08:03,440 --> 00:08:08,600
Nicholas, honey, I'm glad to see you.
Say, I thought I gave you strict orders
160
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
not to grow up until I got back here. I
guess you just waited too long to visit.
161
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I guess I did.
162
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Well, where's everybody?
163
00:08:17,130 --> 00:08:20,510
Oh, well, I guess they found things to
do while they were waiting. Don't worry,
164
00:08:20,630 --> 00:08:22,830
they'll all be here for dinner. I can't
wait to see them.
165
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Here's a new face.
166
00:08:24,390 --> 00:08:28,250
Oh, yes, that's Jeremy, Abby's nephew. I
wrote you about him. Of course you did.
167
00:08:28,330 --> 00:08:31,570
I'm glad to meet you, Jeremy. Welcome to
the family. Hi, Jeremy. Nice.
168
00:08:33,890 --> 00:08:35,130
Jeremy's not into talking.
169
00:08:35,549 --> 00:08:37,130
What is Jeremy into?
170
00:08:37,750 --> 00:08:39,090
Unfortunately, just about everything.
171
00:08:39,390 --> 00:08:43,130
Oh, a troublemaker. No, no, Jeremy's not
a troublemaker. He's just going through
172
00:08:43,130 --> 00:08:44,570
a rough time right now. No.
173
00:08:45,130 --> 00:08:46,530
I'm Abby. Mrs. Wells.
174
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
Mr. Wells.
175
00:08:48,290 --> 00:08:51,130
Please, it's Gertie and Paul. We're
family.
176
00:08:51,410 --> 00:08:52,950
Gertie, Paul, thank you.
177
00:08:53,410 --> 00:08:54,990
So you're Abby, huh?
178
00:08:55,770 --> 00:08:56,770
Mm -hmm.
179
00:08:58,130 --> 00:09:02,730
I didn't realize from your wedding
pictures that you were so young.
180
00:09:03,610 --> 00:09:06,210
Oh, thank you. That's very nice of you.
181
00:09:06,810 --> 00:09:07,950
Grandma, Grandpa.
182
00:09:08,290 --> 00:09:09,430
Oh, it's the baby.
183
00:09:09,770 --> 00:09:16,080
Hi. Here she is. It's Sandra Sue Sutton.
Oh, Susan, honey.
184
00:09:17,120 --> 00:09:18,240
Look at that.
185
00:09:18,540 --> 00:09:20,140
She is beautiful.
186
00:09:20,880 --> 00:09:24,760
That's the most beautiful baby I've seen
since the last time I saw a Bradford
187
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
baby.
188
00:09:25,880 --> 00:09:27,000
Hey, can I hold her?
189
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Sure.
190
00:09:29,500 --> 00:09:34,800
Hi there, cutie. Do you know who I am?
191
00:09:36,380 --> 00:09:39,040
She looks a lot like your mother did at
her age.
192
00:09:42,410 --> 00:09:44,350
I wish Joan could have seen her first
grandchild.
193
00:09:50,310 --> 00:09:51,710
Well, you two must be tired.
194
00:09:52,390 --> 00:09:55,910
Why don't you sit down? You've got a lot
of Bradford's to catch up with. Come on
195
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
in here.
196
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
This place is too much.
197
00:10:38,980 --> 00:10:40,060
Male strippers?
198
00:10:41,440 --> 00:10:43,980
Definitely way too much.
199
00:10:45,700 --> 00:10:46,800
What can I do for you, kid?
200
00:10:47,980 --> 00:10:51,240
Oh, well, I heard you were looking for a
new guitar player, and I was supposed
201
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
to see the manager.
202
00:10:52,860 --> 00:10:55,100
That's me, Lance Merlo.
203
00:10:56,599 --> 00:10:57,599
Site recharts?
204
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Yeah.
205
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
You belong to the union?
206
00:11:01,640 --> 00:11:02,419
Not yet.
207
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
You got the job.
208
00:11:03,580 --> 00:11:06,520
You'll be here tomorrow at 4 o 'clock.
You can start tomorrow night.
209
00:11:06,720 --> 00:11:10,140
Oh, Mr. Merlo, see, what I'm trying to
say is... Yeah, yeah, I know. You're
210
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
worried about the money, right?
211
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Time's a hard kid.
212
00:11:13,860 --> 00:11:16,920
Now, if I charge people too much to come
in here, they can stay at home and take
213
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
their own clothes off.
214
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
You follow me?
215
00:11:20,240 --> 00:11:21,820
Now, the way I see it, you got two
choices.
216
00:11:22,640 --> 00:11:26,040
You can work here and make a little bit
of money, or stay unemployed and make no
217
00:11:26,040 --> 00:11:27,300
money. Now, what do you say? It's up to
you.
218
00:11:31,160 --> 00:11:33,420
I guess you got yourself a new guitar
player.
219
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
Terrific. Welcome aboard.
220
00:11:36,360 --> 00:11:38,420
Uh, what did you say your name was?
221
00:11:38,740 --> 00:11:41,420
Uh, Tommy. Okay, Tommy, see you here
tomorrow at four.
222
00:11:41,840 --> 00:11:45,160
Mr. Merlo, just one more thing.
223
00:11:46,220 --> 00:11:47,460
What does the band wear?
224
00:11:48,340 --> 00:11:49,620
What difference does it make?
225
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
What do you mean?
226
00:11:52,300 --> 00:11:53,640
Well, I mean, what makes you
comfortable?
227
00:11:55,500 --> 00:11:56,960
Clothes. Lots of clothes.
228
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Suit yourself.
229
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
You get it?
230
00:12:04,500 --> 00:12:06,680
Yeah. I'll see you tomorrow, kid.
231
00:12:11,820 --> 00:12:15,180
Well, it's been a long time since we've
had so many Bradfords sitting around the
232
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
table at one time.
233
00:12:16,340 --> 00:12:18,160
Well, they didn't sit very long, did
they?
234
00:12:18,460 --> 00:12:21,260
Well, you have to remember, Paul, the
kids are getting older now. They have
235
00:12:21,260 --> 00:12:23,260
their own schedules. They don't have as
much time.
236
00:12:23,740 --> 00:12:26,830
Speaking of schedules... I'm going to
have to get dressed for my meeting.
237
00:12:26,830 --> 00:12:27,649
you excuse me?
238
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Of course.
239
00:12:31,110 --> 00:12:33,210
What'll happen to the old -fashioned
family dinner?
240
00:12:34,130 --> 00:12:38,370
Paul says that American civilization
started to decline when they invented
241
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
-thru restaurants.
242
00:12:39,550 --> 00:12:40,770
You think about that, Tom.
243
00:12:40,990 --> 00:12:42,590
Oh, I do, Paul, I do.
244
00:12:42,810 --> 00:12:44,250
Might make a good idea for a column.
245
00:12:44,850 --> 00:12:45,850
Yes.
246
00:12:46,330 --> 00:12:48,130
Column. Oh, my gosh.
247
00:12:48,350 --> 00:12:52,310
Oh, please excuse me. I have to make a
phone call. I don't mean to be rude. I
248
00:12:52,310 --> 00:12:54,350
really don't. Nicholas, clear up the
table. Bye.
249
00:12:55,130 --> 00:12:56,190
I got, I got.
250
00:12:57,190 --> 00:12:59,310
You clear up the table all the time,
Nicholas?
251
00:12:59,850 --> 00:13:01,570
Practically every time I turn around.
252
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
What about your doctor?
253
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
And Abby?
254
00:13:04,210 --> 00:13:06,070
They all got their jobs and stuff.
255
00:13:07,510 --> 00:13:09,250
Does Abby go away at night a lot?
256
00:13:09,590 --> 00:13:11,670
Yeah, her job keeps her busy.
257
00:13:19,350 --> 00:13:21,330
She can't even stay home nights.
258
00:13:22,050 --> 00:13:24,370
Tom says she's had this obligation for
weeks.
259
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
She just couldn't get out of it.
260
00:13:26,340 --> 00:13:28,320
Freights us around like one of the
daughters.
261
00:13:28,640 --> 00:13:32,240
Please, Paul, we just got here. We can't
know what's going on. Well, maybe you
262
00:13:32,240 --> 00:13:35,680
can't. But I see, I see exactly what's
going on.
263
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
Poor Nicholas.
264
00:13:37,820 --> 00:13:39,040
Now, what do you mean?
265
00:13:39,480 --> 00:13:40,820
Well, it's no wonder they call her Abby.
266
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
She's a long way from being their
mother.
267
00:14:03,070 --> 00:14:05,630
Seriously, how about a nice, cool drink?
268
00:14:06,050 --> 00:14:08,670
That club over there will just have to
wait its turn.
269
00:14:09,590 --> 00:14:10,990
What's that all about, Nicholas?
270
00:14:11,550 --> 00:14:15,730
Well, I was just giving my plants a
drink. My teacher says they need water,
271
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
like we do.
272
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Sure.
273
00:14:18,510 --> 00:14:22,150
Listen, how about stopping all that and
helping me do something very important?
274
00:14:22,510 --> 00:14:26,250
What? Spend the whole day with my
favorite grandson.
275
00:14:27,010 --> 00:14:28,110
Wow, you really...
276
00:14:30,120 --> 00:14:32,260
Don't wake anyone else. We'll have to
take him with us.
277
00:14:32,460 --> 00:14:33,459
Oh, yeah, right.
278
00:14:33,460 --> 00:14:34,680
Just me and you, Grandpa.
279
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Just me and you.
280
00:14:40,420 --> 00:14:44,020
Looks like you're going to have to get
along without me today.
281
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Nicola.
282
00:15:00,900 --> 00:15:03,400
I thought I heard sneaking going on
around here.
283
00:15:03,800 --> 00:15:07,920
Well, Abby, Grandpa's gonna take me to
the Penny Arcade into Miniature Golf,
284
00:15:07,920 --> 00:15:09,860
we? Of course, it'll be okay.
285
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
We'll see you later.
286
00:15:12,040 --> 00:15:12,919
Bye, Abby.
287
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
Okay, well, be sure and be home in time
for dinner, and don't eat a lot of junk
288
00:15:16,080 --> 00:15:17,500
food and ruin your appetite, okay?
289
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
See ya.
290
00:15:24,440 --> 00:15:25,580
Morning. Hi, dear.
291
00:15:26,160 --> 00:15:29,140
Grandma, you shouldn't let anyone around
here know you can cook. You'll be on
292
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
the staff full time.
293
00:15:30,180 --> 00:15:31,480
That's why God made grandmothers.
294
00:15:31,700 --> 00:15:34,100
Hey, you guys, Dad's soapbox is getting
another workout.
295
00:15:34,380 --> 00:15:38,160
His soapbox? Yeah. Yeah, it's his
column. It's required reading around
296
00:15:38,180 --> 00:15:40,160
I'd love to read it. I'll bet it's about
drive -thru restaurants.
297
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
No, it's about male strippers.
298
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Male strippers?
299
00:15:44,540 --> 00:15:48,200
Well, Paul says whenever civilization
lets down its guard, anything can
300
00:15:48,640 --> 00:15:51,140
You know, they just opened up a place
not too far from here called the Club
301
00:15:51,140 --> 00:15:54,280
Sacramento. They specialize in exotic
dances by male persons.
302
00:15:54,500 --> 00:15:55,920
No wonder Dad's on a soapbox.
303
00:15:56,260 --> 00:15:57,620
Kind of tacky, don't you think?
304
00:15:58,060 --> 00:16:00,540
Hey, Tommy, weren't you looking for a
job? Maybe you should take it out.
305
00:16:00,740 --> 00:16:02,640
Oh, I already have a job. You got a job?
306
00:16:02,920 --> 00:16:06,360
Well, just in this little nightclub
where the guy still pays his band
307
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
minimum wage.
308
00:16:07,600 --> 00:16:11,140
Well, according to Dad's column, these
guys make a lot of money, and they
309
00:16:11,140 --> 00:16:13,120
probably have very interesting fringe
benefits.
310
00:16:13,400 --> 00:16:17,780
No, thank you, Elizabeth. I'll just
stick to my dull, low -paying...
311
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Mediocre job.
312
00:16:26,300 --> 00:16:28,660
You mean you ran away clear to San
Diego?
313
00:16:29,100 --> 00:16:31,660
Yeah. Because of something Abby did?
314
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
No, because of something the whole
family did.
315
00:16:34,820 --> 00:16:36,240
You mean they all picked on you?
316
00:16:36,440 --> 00:16:38,540
Yeah, but I was just a little kid then.
317
00:16:40,000 --> 00:16:42,800
Oh, that kind of behavior shouldn't be
allowed, Nicola.
318
00:16:43,220 --> 00:16:44,700
That's what I tried to tell them.
319
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
You hungry?
320
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Want something to eat?
321
00:16:48,880 --> 00:16:52,980
I just ate lunch. Besides, Abby said...
Never mind, Abby.
322
00:16:53,680 --> 00:16:55,700
This is our day. Come on.
323
00:16:59,780 --> 00:17:02,860
Hey, look again. Good shot.
324
00:17:04,260 --> 00:17:06,619
Can I get you something else to eat?
325
00:17:06,819 --> 00:17:08,540
A pizza or some ice cream?
326
00:17:09,420 --> 00:17:11,980
No, thanks. Well, you just let me know.
You having a good time?
327
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Yeah. Yeah.
328
00:17:13,960 --> 00:17:16,819
You know, when your mother was your age,
she and I used to run around a lot
329
00:17:16,819 --> 00:17:19,700
together. Just the two of us, you know,
like me and you.
330
00:17:20,359 --> 00:17:22,180
We'd get out and romp around all day.
331
00:17:23,160 --> 00:17:26,599
Forget all about dinner and come home
looking like something the cat drugged
332
00:17:27,800 --> 00:17:30,580
At Gertie's, she'd be mad enough to skin
us both.
333
00:17:33,520 --> 00:17:35,740
Did you miss your mother a lot,
Nicholas?
334
00:17:38,100 --> 00:17:40,040
I try not to think about it much.
335
00:17:40,540 --> 00:17:41,820
Oh, you don't want to do that.
336
00:17:42,700 --> 00:17:44,620
You might forget and block it out.
337
00:17:45,440 --> 00:17:48,760
You always want to remember her because
she was a very special person.
338
00:17:49,760 --> 00:17:52,020
Most important of all, she was your real
mother.
339
00:17:57,280 --> 00:18:00,420
Ah. You better quit talking like a silly
old man.
340
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
Or you'll begin to think you can beat
me.
341
00:18:03,940 --> 00:18:05,560
Here. Go on and shoot.
342
00:18:08,720 --> 00:18:10,460
Thanks a lot, you guys. I'll catch you
later, huh?
343
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Oh, hi.
344
00:18:16,570 --> 00:18:18,090
Oh, hi.
345
00:18:18,890 --> 00:18:20,790
You look different with your clothes on.
346
00:18:22,070 --> 00:18:23,070
Chris Walker.
347
00:18:23,110 --> 00:18:25,610
Hi, I'm Tommy Bradford. I was listening
to you earlier.
348
00:18:25,830 --> 00:18:26,569
You're good.
349
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Oh, thanks.
350
00:18:28,570 --> 00:18:31,930
I play a little bit myself. As a matter
of fact, I started out in your job.
351
00:18:32,190 --> 00:18:35,070
Yeah, well, everybody's got to start
someplace, right?
352
00:18:36,050 --> 00:18:37,950
I know it must seem a little strange to
you.
353
00:18:38,450 --> 00:18:42,430
This hasn't exactly been my life's
ambition either, but money can be very
354
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
persuasive.
355
00:18:43,720 --> 00:18:46,120
Oh, you guys make pretty good money. Are
you kidding?
356
00:18:46,620 --> 00:18:48,720
I've worked my way up through every job
in this place.
357
00:18:49,100 --> 00:18:53,360
I went from yours to life, then
bartending, and now I've hit the
358
00:18:53,860 --> 00:18:55,240
I make more money than Merlo.
359
00:18:55,600 --> 00:18:57,860
I haven't been hurting for dates,
either.
360
00:18:58,520 --> 00:18:59,660
Boy, that sounds nice.
361
00:19:00,800 --> 00:19:02,980
Well, look, I gotta run, but I'll catch
you later.
362
00:19:03,440 --> 00:19:06,180
Yeah, well, I guess I'll be seeing a lot
more of you.
363
00:19:08,160 --> 00:19:08,959
Good luck.
364
00:19:08,960 --> 00:19:09,699
All right.
365
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Take it easy.
366
00:19:23,590 --> 00:19:25,570
Tom, what are you doing here on your day
off?
367
00:19:25,850 --> 00:19:29,370
Oh, hi. Well, you know, there's a new
baby in the house and visiting in -laws.
368
00:19:29,370 --> 00:19:30,329
needed some peace.
369
00:19:30,330 --> 00:19:33,270
Shouldn't have told me, Tom. I was going
to compliment you on your diligence.
370
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
The compliment is accepted.
371
00:19:34,850 --> 00:19:37,870
As a matter of fact, I'm putting the
finishing touches on my next column.
372
00:19:38,090 --> 00:19:40,590
Oh, uh, one on the Club Sacramento?
373
00:19:40,990 --> 00:19:45,290
Yes, that's right. Great, Tom. You
cannot believe the response I've had.
374
00:19:45,290 --> 00:19:46,470
really touched a nerve.
375
00:19:46,890 --> 00:19:48,110
Well, it touched mine, too.
376
00:19:48,730 --> 00:19:52,350
I mean, what kind of a society is this
when a place like that can open up in
377
00:19:52,350 --> 00:19:53,350
Sacramento?
378
00:19:53,530 --> 00:19:59,570
I mean, not only is it downright
indecent, but it's... It's... What do
379
00:19:59,570 --> 00:20:00,970
it when something gets worse and worse?
380
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
Progress.
381
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
Oh.
382
00:20:10,710 --> 00:20:14,530
Honey, I'm sorry. One of these days I'll
get you and your diapers dry at the
383
00:20:14,530 --> 00:20:15,550
same time. I promise.
384
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
Need any help?
385
00:20:17,050 --> 00:20:18,390
No, just three more arms.
386
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
Oh, let me hold her.
387
00:20:19,870 --> 00:20:20,609
You sure?
388
00:20:20,610 --> 00:20:21,610
Yeah, come on.
389
00:20:23,330 --> 00:20:26,730
I haven't held a baby since Mom used to
let us hold Nicholas.
390
00:20:27,110 --> 00:20:28,009
Do you remember?
391
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Yeah, I remember.
392
00:20:29,130 --> 00:20:31,730
In those days, I was so sure I could be
a great mother.
393
00:20:32,550 --> 00:20:34,990
David, it's so much more complicated
than it says in the book.
394
00:20:35,410 --> 00:20:36,410
Well, you'll get the hang of it.
395
00:20:36,610 --> 00:20:37,630
Can I count on that?
396
00:20:38,190 --> 00:20:40,770
Sure. I mean, it's guaranteed they say
it gets easier every week.
397
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
Could you take it back?
398
00:20:47,690 --> 00:20:48,349
You're so cute.
399
00:20:48,350 --> 00:20:49,990
Just relax. You're doing fine.
400
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Okay, honey.
401
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Okay, sweetie.
402
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
It's all right.
403
00:21:02,530 --> 00:21:04,630
Edward, what's the matter?
404
00:21:04,930 --> 00:21:08,310
Well, it's either the chocolate banana,
the caramel corn, or the pickle.
405
00:21:09,130 --> 00:21:11,130
What did I tell you about eating too
much?
406
00:21:11,690 --> 00:21:15,010
Well, I didn't think it was too much
until it was already in my stomach.
407
00:21:15,270 --> 00:21:16,530
You feel pretty rotten, huh?
408
00:21:18,280 --> 00:21:19,720
Oh, come on. I'll see what I can do.
409
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Baking soda.
410
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
I beg your pardon?
411
00:21:22,400 --> 00:21:24,320
Why, just give him a little baking soda.
He'll be fine.
412
00:21:25,560 --> 00:21:28,400
Well, I see you don't understand what
I'm talking about, do you?
413
00:21:31,240 --> 00:21:32,800
I'll take care of him. Come on,
Nicholas.
414
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Nicholas, why don't you just go on up to
him and talk to your grandmother, okay?
415
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
I'll do that with him.
416
00:21:38,480 --> 00:21:40,100
Well, I'll see you later, Nicholas.
417
00:21:43,240 --> 00:21:46,260
Maybe I should let you take care of him
since you're the one that fed him all
418
00:21:46,260 --> 00:21:47,179
that junk.
419
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
Well, that's wonderful.
420
00:21:48,300 --> 00:21:51,780
You let the boy fend for himself, and
suddenly I get blamed for giving him one
421
00:21:51,780 --> 00:21:53,820
small day of the kind of attention that
he needs.
422
00:21:54,120 --> 00:21:56,320
What would you know about the kind of
attention that he needs?
423
00:21:57,660 --> 00:21:59,460
Since his mother died, you haven't been
around.
424
00:21:59,680 --> 00:22:01,460
I mean, all you've done is send him
presents.
425
00:22:02,580 --> 00:22:04,940
And then you come into this house and
you start to give me advice.
426
00:22:05,980 --> 00:22:07,780
Hey, Mr. Wells, I don't think you have
any right.
427
00:22:08,040 --> 00:22:10,380
I have every right. He's my own flesh
and blood.
428
00:22:13,780 --> 00:22:15,160
I was wrong to stay away.
429
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Very wrong.
430
00:22:17,930 --> 00:22:19,390
There's no family here anymore.
431
00:22:20,150 --> 00:22:22,250
If Joan could see this, she'd be crying.
432
00:22:30,030 --> 00:22:30,470
Did
433
00:22:30,470 --> 00:22:39,370
he
434
00:22:39,370 --> 00:22:43,770
actually say that? Yeah, he did. That
this wasn't a family anymore and that I
435
00:22:43,770 --> 00:22:44,910
don't give Nicholas enough attention.
436
00:22:45,310 --> 00:22:46,870
Oh, that's a terrible thing to say.
437
00:22:47,310 --> 00:22:48,710
He certainly owes you an apology.
438
00:22:49,910 --> 00:22:53,830
Listen, Tom, I don't want to start a
feud or anything, so maybe I should just
439
00:22:53,830 --> 00:22:56,890
away for a few days and they can just
visit with you and the kids. That's
440
00:22:56,890 --> 00:22:58,450
ridiculous. This is your home.
441
00:22:59,550 --> 00:23:00,690
I'll have a talk with them.
442
00:23:01,470 --> 00:23:02,990
Maybe just a quiet discussion.
443
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
I'll take care of it.
444
00:23:09,230 --> 00:23:11,490
And here's $12 from Joanie and me.
445
00:23:11,950 --> 00:23:14,150
That's not going to buy much of a baby
gift. I know.
446
00:23:14,610 --> 00:23:16,470
A baby gift? I almost forgot.
447
00:23:17,889 --> 00:23:21,030
Here's 10 bucks, okay? I thought you
were broke.
448
00:23:21,390 --> 00:23:24,170
Yeah, well, I sort of got a raise and an
advance from work.
449
00:23:24,550 --> 00:23:25,870
What's a sort of raise?
450
00:23:26,270 --> 00:23:29,670
It's when I can afford to throw 10 bucks
into a collection. Anybody complaining?
451
00:23:29,990 --> 00:23:31,550
What kind of promotion did you get?
452
00:23:31,890 --> 00:23:34,870
Well, let's just say that my future is
getting brighter.
453
00:23:37,810 --> 00:23:43,670
How's your stomach doing?
454
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
It's okay.
455
00:23:45,180 --> 00:23:48,680
Glad to hear it. There's one thing I
can't stand. It's people throwing up on
456
00:23:49,620 --> 00:23:51,240
I won't. I hope.
457
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
How's it going today?
458
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
You like it here? What'd you say?
459
00:24:00,680 --> 00:24:02,360
I was just talking to this plant.
460
00:24:06,660 --> 00:24:07,740
You're talking to plants?
461
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
I have to. It's a school project.
462
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
That's weird.
463
00:24:12,200 --> 00:24:14,880
Well, I don't talk to both of them. Just
this one.
464
00:24:15,220 --> 00:24:16,220
Boris.
465
00:24:16,800 --> 00:24:20,860
Boris? Yeah. See, I'm not allowed to
talk to this one.
466
00:24:21,220 --> 00:24:22,220
Horace.
467
00:24:24,660 --> 00:24:25,660
This is Horace.
468
00:24:25,900 --> 00:24:28,100
Shh. You're not supposed to talk to him.
469
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
You know something?
470
00:24:31,220 --> 00:24:33,800
The sickness in your stomach has now
gone to your brain.
471
00:24:48,110 --> 00:24:49,750
Are you sure this is where Tommy works?
472
00:24:50,070 --> 00:24:51,650
This is the address he gave me.
473
00:24:52,190 --> 00:24:55,570
Club Sacramento. Nancy, this is the
place Dad was trying to shut down.
474
00:24:56,010 --> 00:24:57,590
What? Yeah, remember?
475
00:24:57,850 --> 00:25:01,150
No, no, no, no way. Tommy wouldn't be
working in a place like this.
476
00:25:01,630 --> 00:25:03,150
There's only one way to find out.
477
00:25:03,890 --> 00:25:05,030
I'm not going in there.
478
00:25:05,250 --> 00:25:08,370
Oh, come on, Nancy. Where's your sense
of adventure? Elizabeth, a grown man
479
00:25:08,370 --> 00:25:10,310
no clothes on is not my idea of
entertainment.
480
00:25:10,670 --> 00:25:12,730
Well, Nancy, it's better than popcorn in
a movie.
481
00:25:41,320 --> 00:25:43,260
Well, Nancy, that might help you now.
482
00:25:43,500 --> 00:25:45,780
Elizabeth, I do not want to be here.
483
00:25:46,140 --> 00:25:47,840
Oh, come on. Just sit down.
484
00:25:49,060 --> 00:25:50,740
You know, that's not Tommy on the
guitar.
485
00:25:51,120 --> 00:25:52,320
Maybe he's resting.
486
00:25:52,540 --> 00:25:55,540
I did say he got a promotion.
487
00:25:56,940 --> 00:25:58,960
Elizabeth, that is ridiculous.
488
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Isn't it?
489
00:26:13,770 --> 00:26:15,550
a special treat in store for you.
490
00:26:19,790 --> 00:26:25,390
He is our newest attraction and I just
know you're going to want to see much
491
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
more of him.
492
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
You don't think?
493
00:27:17,260 --> 00:27:19,760
Nancy, it's possible. He has the same
bills.
494
00:27:24,480 --> 00:27:25,820
Elizabeth, that's ridiculous.
495
00:27:26,140 --> 00:27:28,680
There's no way in the world Tommy would
do a thing like that.
496
00:27:28,960 --> 00:27:30,360
You're right. There's no way.
497
00:27:34,400 --> 00:27:40,020
Are you the manager?
498
00:27:40,460 --> 00:27:41,940
I'm sure not the good human man.
499
00:27:42,200 --> 00:27:44,640
What can I do for you ladies? That guy
in the bag.
500
00:27:45,520 --> 00:27:46,580
Now, weren't you listening?
501
00:27:47,080 --> 00:27:48,220
He's the unknown stripper.
502
00:27:48,580 --> 00:27:50,480
Yes, but who is the unknown stripper?
503
00:27:51,000 --> 00:27:54,740
What's on, sir? Look, ladies, why don't
you just take a seat and enjoy the show?
504
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
Can I get you a drink? No, look, you
don't understand.
505
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
I just want to know that guy's name.
506
00:27:58,720 --> 00:28:02,920
Oh, well, you see, honey, if I told you
the name of the unknown stripper, he
507
00:28:02,920 --> 00:28:06,260
wouldn't be unknown anymore. It's kind
of tricky the way it works that way.
508
00:28:06,420 --> 00:28:09,240
Nobody knows who he is.
509
00:28:25,580 --> 00:28:26,519
Oh, hi, Tom.
510
00:28:26,520 --> 00:28:28,720
I was looking for Paul.
511
00:28:29,260 --> 00:28:30,860
He took Nicholas out for a walk.
512
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
Oh.
513
00:28:33,120 --> 00:28:34,500
Well, I'll come back later.
514
00:28:35,640 --> 00:28:38,520
Tom, could you chat a little with an old
lady?
515
00:28:39,640 --> 00:28:40,840
Why? Do you have one outside?
516
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
I want to apologize.
517
00:28:49,080 --> 00:28:50,720
I never should have brought Paul here.
518
00:28:51,100 --> 00:28:54,440
Oh, don't be silly. We've all missed
you. I mean, we haven't seen you for
519
00:28:54,440 --> 00:28:55,419
long time.
520
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
I know.
521
00:28:56,700 --> 00:28:57,780
Apologize for that, too.
522
00:28:59,200 --> 00:29:01,820
I wanted so much to see you and Abby
married.
523
00:29:02,860 --> 00:29:05,960
And when we couldn't make Davidson and
Susan's weddings, I almost died.
524
00:29:06,340 --> 00:29:09,400
But Paul just hasn't been up to it.
525
00:29:10,020 --> 00:29:11,720
You mean his health? I didn't realize.
526
00:29:12,040 --> 00:29:15,480
Oh, no, no, no. He's healthy enough.
He's the kind of man who gives ulcers.
527
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
You'll never get them.
528
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Tom,
529
00:29:19,340 --> 00:29:22,500
Joan was his whole life.
530
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
You can't believe how much he misses
her.
531
00:29:26,360 --> 00:29:27,420
I think I can.
532
00:29:27,940 --> 00:29:30,700
No, no, that's different, too. You've
got a whole new life.
533
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
I don't know.
534
00:29:33,580 --> 00:29:40,540
Sometimes I think if we'd had other
children, if we were younger... I've
535
00:29:40,540 --> 00:29:43,880
afraid how it would affect him to come
back here to Joan's house.
536
00:29:45,140 --> 00:29:50,680
So... if Paul isn't quite himself... I
understand.
537
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
I knew you would.
538
00:29:55,250 --> 00:29:56,250
Thank you, Tom.
539
00:30:07,730 --> 00:30:09,170
You like this place, Nicholas?
540
00:30:10,230 --> 00:30:11,310
Yeah, it's pretty neat.
541
00:30:12,190 --> 00:30:14,050
This used to be your mom's favorite
spot.
542
00:30:14,910 --> 00:30:17,310
She used to bring you down there when
you were just a little kid.
543
00:30:17,590 --> 00:30:21,010
Dip your toes in the water there, and
you used to squeal.
544
00:30:22,250 --> 00:30:26,730
The only time she and her dad have an
argument, he knew exactly where to find
545
00:30:26,730 --> 00:30:28,090
her. Right here.
546
00:30:29,570 --> 00:30:34,890
Of course, the best thing was when
Grandma and I'd come here for a visit.
547
00:30:36,210 --> 00:30:40,670
And Joan and I'd slip away, come down
here for a little father -daughter
548
00:30:40,670 --> 00:30:41,670
lunch together.
549
00:30:42,250 --> 00:30:44,370
Just the two of us, right on this very
spot.
550
00:30:47,570 --> 00:30:49,630
Seems strange being back here.
551
00:30:51,600 --> 00:30:57,300
I feel almost as though she's going to
come walking in any minute and sit right
552
00:30:57,300 --> 00:30:58,660
down here beside me.
553
00:30:59,620 --> 00:31:01,560
The basket full of fried chicken.
554
00:31:05,660 --> 00:31:08,280
You know, Grandpa, I think we better be
getting back.
555
00:31:08,520 --> 00:31:10,660
Abby wants us home before bedtime.
556
00:31:11,540 --> 00:31:15,080
Yeah, but your mother would have wanted
you right here with me.
557
00:31:36,330 --> 00:31:37,810
Is she all right? I don't think so.
558
00:31:38,030 --> 00:31:40,710
I've fed her, I've burped her, I've
changed her. I don't know what else to
559
00:31:41,530 --> 00:31:42,530
Can I hold her?
560
00:31:44,470 --> 00:31:47,170
Hey, Sandra Sue, my buddy.
561
00:31:48,810 --> 00:31:49,810
Hey.
562
00:31:54,390 --> 00:31:55,390
What'd you do?
563
00:31:55,410 --> 00:31:56,410
I don't know.
564
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
Well, you must have done something.
565
00:31:58,770 --> 00:31:59,930
I guess I have hidden talent.
566
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Yeah, I guess you do.
567
00:32:02,550 --> 00:32:04,070
Or else I just don't know how to be a
mother.
568
00:32:09,290 --> 00:32:12,490
But I don't understand. What could be so
important to make me come down to the
569
00:32:12,490 --> 00:32:13,490
office tonight?
570
00:32:14,150 --> 00:32:16,450
Elliot, can you talk? Is there somebody
there?
571
00:32:18,030 --> 00:32:20,250
All right, if you insist. I'll be there
in a half hour.
572
00:32:21,070 --> 00:32:22,070
Twenty minutes.
573
00:32:22,410 --> 00:32:23,510
All right, all right.
574
00:32:23,770 --> 00:32:26,590
Fifteen. There you are. It's getting
late. I was worried.
575
00:32:26,830 --> 00:32:29,150
Well, Nicholas and I had some important
talking to do.
576
00:32:29,650 --> 00:32:30,650
Nicholas, it's your bedtime.
577
00:32:30,810 --> 00:32:31,830
Get upstairs and go to bed.
578
00:32:32,310 --> 00:32:34,350
Your grandfather and I have to have a
little talk.
579
00:32:35,190 --> 00:32:36,670
That's just what I had in mind.
580
00:32:37,260 --> 00:32:39,000
I'll be up to tuck you in later,
Nicholas.
581
00:32:39,820 --> 00:32:43,040
I don't really have too much time at the
moment. Well, that's okay.
582
00:32:43,240 --> 00:32:44,420
I'll get right to the point.
583
00:32:45,480 --> 00:32:47,840
I'm worried about this situation with
Abby.
584
00:32:48,120 --> 00:32:51,400
Well, yes. As a matter of fact, that's
what I wanted to talk to you about.
585
00:32:51,620 --> 00:32:55,500
I know how hard it's been. I understand
your predicament. My predicament?
586
00:32:55,980 --> 00:32:57,900
No, it isn't us that we should worry
about.
587
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
It's the children.
588
00:32:59,740 --> 00:33:03,180
Of course, the older ones are able to
fend for themselves, but Nicholas...
589
00:33:05,840 --> 00:33:09,960
I've been giving this matter some
thought, and I feel I can help the
590
00:33:11,380 --> 00:33:14,560
Why don't you let Nicholas come spend
some time with Gertie and me?
591
00:33:15,000 --> 00:33:18,700
What? Well, he's missing out on a lot of
things here. We can give him the kind
592
00:33:18,700 --> 00:33:20,140
of love and care that Joan did.
593
00:33:21,240 --> 00:33:22,840
Abby gives him love and care.
594
00:33:23,240 --> 00:33:26,960
I know you feel like you should defend
her, but I've got eyes.
595
00:33:27,440 --> 00:33:31,800
He isn't getting a proper set of values
here. She worries more about her job
596
00:33:31,800 --> 00:33:32,920
than she does about him.
597
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
Oh, that's ridiculous.
598
00:33:35,080 --> 00:33:37,440
Abby is one of the best things that ever
happened to Nicholas.
599
00:33:37,700 --> 00:33:39,380
Look, I don't want to argue with you.
600
00:33:40,220 --> 00:33:43,860
Why don't you be fair to the boy? Just
let him spend a few weeks with us and
601
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
you'll notice the difference.
602
00:33:45,420 --> 00:33:47,060
Have you talked to Nicholas about this?
603
00:33:47,460 --> 00:33:50,300
Well, no, not yet, but I will. Oh, no,
you won't.
604
00:33:50,560 --> 00:33:53,060
I have to go to the office now and talk
to a publisher.
605
00:33:53,340 --> 00:33:57,040
When I get back, I think we should sit
down and discuss just how long your
606
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
here is going to be.
607
00:34:02,250 --> 00:34:04,370
It could be a lot shorter than either of
us planned.
608
00:34:11,489 --> 00:34:15,130
Larry, I don't have time. We're having a
family crisis.
609
00:34:15,429 --> 00:34:17,530
You always have a family crisis.
610
00:34:17,770 --> 00:34:19,330
And it's just a quick cup of coffee.
611
00:34:20,310 --> 00:34:27,030
Oh, Larry, I can't leave now. Look, my
grandfather's disappeared and... Well,
612
00:34:27,190 --> 00:34:29,790
we're really worried about Tommy.
613
00:34:30,030 --> 00:34:31,030
Tommy?
614
00:34:32,460 --> 00:34:34,199
Yeah. Larry, can I ask you something?
615
00:34:35,300 --> 00:34:37,380
Is Tommy the unknown stripper?
616
00:34:38,639 --> 00:34:39,639
Tommy?
617
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Well, how would I know?
618
00:34:41,420 --> 00:34:42,980
Well, you sent him to the Club
Sacramento.
619
00:34:43,739 --> 00:34:46,520
Yeah, but the unknown stripper's
unknown. That's the whole idea.
620
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
You think it's Tommy?
621
00:34:51,400 --> 00:34:53,699
I didn't take you away from anything,
Tom.
622
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Just an emergency.
623
00:34:55,239 --> 00:34:57,700
Good, I don't feel so badly then. This
could be catastrophic.
624
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Yeah.
625
00:34:59,150 --> 00:35:02,790
Tom, this is Lance Merlo. Mr. Merlo,
this is Tom Bradford.
626
00:35:03,070 --> 00:35:05,990
Mr. Merlo is the manager of the club
Sacramento.
627
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
Oh, I see.
628
00:35:08,010 --> 00:35:09,350
Bradford, I'm going to come right to the
point.
629
00:35:10,170 --> 00:35:13,110
It seems to me that you have no right
launching an attack on my place of
630
00:35:13,110 --> 00:35:16,290
business without ever having been in it.
Now, if you could just hold off your
631
00:35:16,290 --> 00:35:19,650
ranting long enough to come and take a
look and see for yourself, you'll see
632
00:35:19,650 --> 00:35:22,570
that it's nothing but just clean,
harmless, all -American fun.
633
00:35:22,870 --> 00:35:24,530
Oh, really? Listen, Mr. Merlo.
634
00:35:25,360 --> 00:35:30,400
As Elliot has already probably told you,
I am a very busy man. I don't have time
635
00:35:30,400 --> 00:35:33,240
to go running around to... Tom, I
assured Mr.
636
00:35:33,440 --> 00:35:37,700
Merlo that you'd be very happy to take
advantage of his kind offer. Oh, this is
637
00:35:37,700 --> 00:35:39,400
the most ridiculous thing I've ever
heard.
638
00:35:39,780 --> 00:35:41,820
Tom, let me put it another way.
639
00:35:42,100 --> 00:35:46,380
Mr. Merlo has also mentioned that unless
you take advantage of his kind offer,
640
00:35:46,480 --> 00:35:50,380
he is going to consider bringing
defamation suit against you and the
641
00:35:51,780 --> 00:35:52,780
Where's my ticket?
642
00:35:53,400 --> 00:35:55,080
Just mention my name at the door.
643
00:35:57,820 --> 00:35:58,940
Tom, you're going where?
644
00:36:00,200 --> 00:36:01,680
Now, isn't that the mail strip place?
645
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Oh.
646
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
I see.
647
00:36:05,860 --> 00:36:07,440
No, we haven't heard from him yet.
648
00:36:08,940 --> 00:36:09,940
Right.
649
00:36:10,540 --> 00:36:11,960
Okay, well, call me from the club.
650
00:36:12,600 --> 00:36:13,600
Bye.
651
00:36:18,140 --> 00:36:19,620
Tommy's very worried about Paul.
652
00:36:21,100 --> 00:36:22,880
Do you think we should notify the police
yet?
653
00:36:23,580 --> 00:36:24,580
Not yet.
654
00:36:24,620 --> 00:36:26,080
Let's give him time to simmer down.
655
00:36:29,180 --> 00:36:31,140
I'm really awfully sorry about this,
Abby.
656
00:36:32,280 --> 00:36:35,480
But you've got to understand that it's
not you that Paul is fighting.
657
00:36:35,960 --> 00:36:39,900
I think he's afraid that if he accepts
you, he'll have to let go of Joan.
658
00:36:41,240 --> 00:36:42,840
That's why he wanted Nicholas, you know.
659
00:36:43,160 --> 00:36:45,300
A part of her, something alive and
growing.
660
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Like it used to be.
661
00:36:49,260 --> 00:36:52,340
But where could he have gone? I mean,
he's just out there all alone in the
662
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Don't worry.
663
00:36:53,900 --> 00:36:57,200
He does this all the time. And you know,
Joan was the same way.
664
00:36:57,500 --> 00:37:00,340
Every time she and Tom had an argument,
she'd run off for hours.
665
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
Abby.
666
00:37:03,460 --> 00:37:05,600
I think I know where Grandpa is.
667
00:37:06,740 --> 00:37:08,380
Elizabeth, I'm too old for dancing.
668
00:37:08,680 --> 00:37:11,360
Oh, no. Come on. Let's put it away. Hi,
Grandma.
669
00:37:11,620 --> 00:37:12,940
Where are you girls off to?
670
00:37:13,260 --> 00:37:15,360
Well, we don't know. We can't agree on
anything.
671
00:37:16,200 --> 00:37:17,620
What are you doing here all by yourself?
672
00:37:18,200 --> 00:37:20,580
Well, Abby has gone to look for your
wayward grandfather.
673
00:37:21,180 --> 00:37:24,960
And if I understand correctly, your
father has gone to that male strip
674
00:37:25,440 --> 00:37:27,660
What? Dad was going there tonight?
675
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
That's what he said.
676
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
Oh, it was nice talking to you, Grandma,
but we really got to go. Yeah, we're
677
00:37:34,200 --> 00:37:35,500
going to be late. For what?
678
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Shopping. Movies. School.
679
00:37:58,970 --> 00:37:59,970
Mr.
680
00:38:04,650 --> 00:38:05,649
Wells?
681
00:38:05,650 --> 00:38:06,830
What are you doing here?
682
00:38:10,030 --> 00:38:12,270
Well, I thought it might be a good idea
if we had a talk.
683
00:38:16,370 --> 00:38:19,650
Look, Mr. Wells, I have no intention of
trying to take your daughter's place.
684
00:38:22,130 --> 00:38:23,470
I know how much you love her.
685
00:38:26,810 --> 00:38:28,130
I know how much you miss her.
686
00:38:31,730 --> 00:38:34,390
Look, I've never lost a child, but I've
lost a husband.
687
00:38:34,950 --> 00:38:36,010
So I know about loss.
688
00:38:39,510 --> 00:38:43,490
See, I think that's one of the reasons
that Tom and I are together is because
689
00:38:43,490 --> 00:38:44,490
both know.
690
00:38:47,310 --> 00:38:50,170
how empty you can feel when the person
that you love most just isn't there.
691
00:38:54,430 --> 00:38:59,750
Look, I have to admit that I resisted
Tom for a long time because loving him
692
00:38:59,750 --> 00:39:02,090
felt disloyal to Frank.
693
00:39:04,650 --> 00:39:08,470
And I spent a lot of sleepless nights
wondering if I could fill Joan's shoes.
694
00:39:11,050 --> 00:39:13,310
Then one day I realized that I never
could.
695
00:39:15,400 --> 00:39:18,580
But that that's all right, because the
kids need me, see.
696
00:39:20,020 --> 00:39:21,180
They don't need a memory.
697
00:39:23,720 --> 00:39:25,820
No matter how beautiful the memory is.
698
00:39:28,140 --> 00:39:30,400
Mr. Wells, this hasn't been easy, you
know.
699
00:39:32,580 --> 00:39:34,240
But we're a family now.
700
00:39:36,380 --> 00:39:40,720
I guess we're not the kind of family
that you're used to, but we're the kind
701
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
family that we want to be.
702
00:39:52,080 --> 00:39:58,180
Love those kids very much, and I know I
know how much they want you to be a part
703
00:39:58,180 --> 00:40:02,780
of us Because I do too
704
00:40:02,780 --> 00:40:07,840
Do
705
00:40:07,840 --> 00:40:13,060
you think you want to come home now?
706
00:40:50,060 --> 00:40:50,779
I am again.
707
00:40:50,780 --> 00:40:53,420
I hope you don't feel as stupid as I do
doing this.
708
00:40:53,780 --> 00:40:54,780
Is that coming?
709
00:40:55,320 --> 00:40:56,780
I'm just doing my homework.
710
00:40:57,440 --> 00:41:01,900
You know, Boris, I like you. I hope you
had a good day while I was gone.
711
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
What kind of homework is that?
712
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
It's an experiment.
713
00:41:05,000 --> 00:41:09,080
Mrs. Rogers said that if you talk to
plants, they'll grow better. And stuff.
714
00:41:09,560 --> 00:41:10,600
What and stuff?
715
00:41:10,900 --> 00:41:12,220
Well, it's pretty weird.
716
00:41:12,580 --> 00:41:14,580
Well, it can't be too weird if it's for
Mrs. Rogers.
717
00:41:14,820 --> 00:41:17,160
Well, she says it's not the words.
718
00:41:17,380 --> 00:41:18,860
They might not even know American.
719
00:41:19,950 --> 00:41:22,890
It's just that you're letting them know
that you love them. Well, how do you do
720
00:41:22,890 --> 00:41:26,770
that? Well, she says that if you feel
it, they feel it.
721
00:41:27,510 --> 00:41:29,590
Hmm. It doesn't make sense.
722
00:41:30,810 --> 00:41:32,390
No, Nicholas, it makes a lot of sense.
723
00:41:37,670 --> 00:41:39,810
Merlo wouldn't let me backstage to find
Tommy.
724
00:41:40,550 --> 00:41:41,550
Have you seen Dad?
725
00:41:41,650 --> 00:41:42,650
No.
726
00:41:42,870 --> 00:41:46,210
Oh, I sure hope we get to Tommy before
Dad does.
727
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
What are we gonna do?
728
00:42:26,890 --> 00:42:28,710
Oh, you guys, what are we gonna do?
729
00:42:46,200 --> 00:42:49,580
I'll give you just 30 seconds to give me
an excuse that I'll believe.
730
00:42:49,800 --> 00:42:52,780
Oh, well, Dad, it really is a very good
excuse, but you'll live a lot happier
731
00:42:52,780 --> 00:42:56,060
life without knowing it. I don't believe
this. I mean, you all know how hard
732
00:42:56,060 --> 00:42:59,700
I've been working to close this place
up. I walk in here and find my daughter
733
00:42:59,700 --> 00:43:00,980
sitting at a front row table?
734
00:43:01,300 --> 00:43:04,360
I mean, I would think that if for
nothing else but respect to me, you
735
00:43:04,360 --> 00:43:07,480
wouldn't... Dad, you didn't come here to
see the show.
736
00:43:07,960 --> 00:43:11,020
Oh! How silly of me to jump to that
conclusion.
737
00:43:14,860 --> 00:43:17,920
Well, is someone going to tell me
exactly what you are doing here, just
738
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
record?
739
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
Promise you won't get upset? Please, I
already am upset.
740
00:43:22,140 --> 00:43:23,640
We came to see Tommy. Tommy?
741
00:43:24,040 --> 00:43:25,260
This is where he works.
742
00:43:26,180 --> 00:43:27,780
Tommy works here?
743
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Doing what?
744
00:43:30,880 --> 00:43:33,020
The Unknown Stripper!
745
00:43:46,839 --> 00:43:47,839
unknown stripper?
746
00:43:54,560 --> 00:43:56,120
Not for long, he isn't.
747
00:43:59,220 --> 00:44:05,860
Hey, Black, what do you think you're
doing, huh? I know you want to put me
748
00:44:05,860 --> 00:44:09,440
of business, but don't you think this is
a little unprofessional? Mr. Merlo, I
749
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
can explain.
750
00:44:10,500 --> 00:44:15,660
Unfortunately, this boy is not my son.
No fool.
751
00:44:16,700 --> 00:44:20,340
Hi, everybody. Nice of you to catch my
accent. I thought this boy was my son.
752
00:44:20,640 --> 00:44:21,940
Dad! Tommy!
753
00:44:22,820 --> 00:44:23,820
That's my son.
754
00:44:23,900 --> 00:44:27,560
Well, that's good. Then I'm sure you
won't mind supporting him now that he's
755
00:44:27,560 --> 00:44:31,560
of work. Now, would you kindly all get
out of here? And you, get that paperback
756
00:44:31,560 --> 00:44:34,920
back on your head. Get back out there
before those crazy women wreck the
757
00:44:35,700 --> 00:44:37,080
Whatever happened to free enterprise?
758
00:44:38,300 --> 00:44:39,340
Tommy, where were you?
759
00:44:39,580 --> 00:44:41,400
I was working the lights, my new job.
760
00:44:44,560 --> 00:44:51,500
Oh, you guys didn't think that I was...
You did say you
761
00:44:51,500 --> 00:44:52,500
were being promoted.
762
00:44:53,140 --> 00:44:55,360
I said my future was getting brighter.
763
00:44:56,140 --> 00:44:57,900
Oh, honey. Oh,
764
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
honey.
765
00:45:50,540 --> 00:45:53,540
I was just so afraid I wouldn't be the
perfect mother.
766
00:45:58,220 --> 00:46:00,860
You know, I tried everything that I
thought I was supposed to do.
767
00:46:04,660 --> 00:46:10,080
I was so busy worrying about it that I
didn't think about what you needed.
768
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
I love you.
769
00:46:26,580 --> 00:46:29,800
I doubt if they'll still be there, Tom.
Well, the least we can do is try.
770
00:46:30,120 --> 00:46:33,460
Yeah, I'll come with you, Tom. Oh,
thanks, Gertie. What's going on? Why is
771
00:46:33,460 --> 00:46:36,560
everybody up? Nicholas will tell you
about it in the morning. Now, please,
772
00:46:36,560 --> 00:46:39,480
back to bed. But I don't want to miss
everything. Nicholas, back to bed.
773
00:46:39,700 --> 00:46:40,700
Oh.
774
00:46:42,280 --> 00:46:43,820
You realize you had us worried sick?
775
00:46:44,080 --> 00:46:47,460
Oh, Gertie, don't start on me. Just
because we've been married a couple of
776
00:46:47,460 --> 00:46:50,840
centuries doesn't mean I gotta ask you
for permission every time I go to take a
777
00:46:50,840 --> 00:46:53,060
walk. Grandpa, I don't have to go to
bed.
778
00:46:55,080 --> 00:46:56,600
You heard what Abby said.
779
00:46:57,720 --> 00:46:58,720
Go, Nicholas.
780
00:47:04,260 --> 00:47:10,980
Abby, uh... I want you to know that...
It's okay.
781
00:47:12,490 --> 00:47:13,490
I know.
782
00:47:22,950 --> 00:47:23,950
Bye -bye.
783
00:47:26,210 --> 00:47:27,189
So long.
784
00:47:27,190 --> 00:47:28,190
So long, Grandpa.
785
00:47:28,210 --> 00:47:29,210
Bye. Bye.
786
00:47:29,970 --> 00:47:33,710
Hey, you'll be a good boy now, Nicholas.
Don't give Abby any trouble.
787
00:47:34,070 --> 00:47:36,790
I won't. I hope you come back real soon,
Grandpa.
788
00:47:37,050 --> 00:47:38,050
You bet I will.
789
00:47:38,290 --> 00:47:40,350
I know more growing up behind my back,
right?
790
00:47:40,650 --> 00:47:41,650
Right.
791
00:48:15,410 --> 00:48:16,490
Fred. 69 cents.
792
00:48:16,830 --> 00:48:18,230
Sorry, Dad, it's $1 .12.
793
00:48:18,510 --> 00:48:19,468
Oh, you're kidding.
794
00:48:19,470 --> 00:48:21,490
My first impulse was 39 cents.
795
00:48:21,770 --> 00:48:22,930
Dad, you're living in the past.
796
00:48:23,190 --> 00:48:24,230
Do you have a better place to live?
797
00:48:24,610 --> 00:48:26,110
Nancy. Huh? Somebody here to see you.
798
00:48:26,490 --> 00:48:27,490
Larry Bishop.
799
00:48:27,950 --> 00:48:28,950
Unknown Larry.
800
00:48:29,230 --> 00:48:32,290
Get rid of him. I can't. He says he's
going to sit on the front porch till you
801
00:48:32,290 --> 00:48:33,290
come and talk to him. Never.
802
00:48:33,760 --> 00:48:34,760
He wants to apologize.
803
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
I don't care.
804
00:48:35,980 --> 00:48:39,180
You guys, I can't even look at him
anymore. Every time I do, I see him
805
00:48:39,180 --> 00:48:40,180
any clothes on.
806
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
Nancy. Well, I do.
807
00:48:41,600 --> 00:48:43,220
Oh, great. I'll tell him that. No, no.
808
00:48:43,640 --> 00:48:46,820
Well, I can't just let him sit there,
Nancy. He's flackentrapped. Now, what do
809
00:48:46,820 --> 00:48:49,140
you want me to do? Anything. Just get
him out of here.
810
00:48:49,380 --> 00:48:51,620
Relax. It's all taken care of.
811
00:48:51,820 --> 00:48:53,780
Well, you're going to handle it, huh?
Not me.
812
00:48:55,020 --> 00:48:56,140
The unknown father.
61417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.