All language subtitles for Eight Is Enough s05e01 And Baby Makes Nine 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,850
We have some very important business to
discuss.
2
00:00:04,190 --> 00:00:08,470
The selection of an assistant
scoutmaster who is going to volunteer to
3
00:00:08,470 --> 00:00:12,690
himself and his son the best doggone
experience a kid ever had.
4
00:00:12,950 --> 00:00:14,030
My dad is.
5
00:00:15,190 --> 00:00:18,390
If you lived here, well, you'd already
be home.
6
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
What?
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,650
I've been thinking about it. About me
moving in here?
8
00:00:23,750 --> 00:00:24,750
What's wrong?
9
00:00:24,950 --> 00:00:28,250
I felt something pull down here and some
pain up here.
10
00:00:28,590 --> 00:00:30,170
When are you seeing your doctor?
Tomorrow.
11
00:00:30,700 --> 00:00:34,460
Well, you tell her what happened and
don't do this exercise again, unless she
12
00:00:34,460 --> 00:00:35,019
says so.
13
00:00:35,020 --> 00:00:37,720
You want to move out of the house and
closer to the school?
14
00:00:38,180 --> 00:00:41,820
Yeah. Can you get a place? I hear that
campus housing is quite a problem.
15
00:00:42,080 --> 00:00:45,040
Dad, the thing is, I do know this person
who asked me to move in.
16
00:00:45,320 --> 00:00:46,860
Oh, and are you congenial?
17
00:00:47,180 --> 00:00:51,080
Yeah, I'd say very congenial. All right,
now let's start with the e -blow. Your
18
00:00:51,080 --> 00:00:54,160
contractions are 60, 90 seconds long and
two to three minutes apart.
19
00:00:54,380 --> 00:00:56,160
You switch to e -blow.
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,400
Okay, everybody, short pants.
21
00:00:59,210 --> 00:01:00,830
At least I'm dressed right. Daddy.
22
00:01:05,310 --> 00:01:08,650
The doctor said there could be nothing,
but she wants me to take the ultrasound
23
00:01:08,650 --> 00:01:11,890
test today, and she's watching me real
close.
24
00:01:12,930 --> 00:01:14,590
Have you told Merle? No.
25
00:01:15,270 --> 00:01:16,270
Susan.
26
00:01:31,760 --> 00:01:36,620
When the sunrise smiles on everything
around
27
00:01:36,620 --> 00:01:42,520
It's a portrait of the
28
00:01:42,520 --> 00:01:49,400
happiness that we feel and always will
Oh,
29
00:01:49,440 --> 00:01:53,900
it is enough to fill our lives with love
30
00:01:53,900 --> 00:02:00,890
Always spend our days like bright and
31
00:02:00,890 --> 00:02:07,690
shiny new dyes If we're ever puzzled
32
00:02:07,690 --> 00:02:14,570
by the changing times There's a
33
00:02:14,570 --> 00:02:21,130
plate of homemade wishes on the kitchen
window sill
34
00:02:21,130 --> 00:02:25,750
And eight is enough to fill our
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,119
A gig.
36
00:02:38,120 --> 00:02:39,560
A making money gig.
37
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
Yeah, but where?
38
00:02:41,500 --> 00:02:43,120
Not a disco party.
39
00:02:43,400 --> 00:02:44,259
A nightclub, right?
40
00:02:44,260 --> 00:02:45,260
A debut.
41
00:02:45,760 --> 00:02:47,160
Well, it's a debut.
42
00:02:47,940 --> 00:02:49,240
A sweet six party.
43
00:02:49,600 --> 00:02:50,640
A sweet six?
44
00:02:51,060 --> 00:02:52,400
Well, the kids were cautious.
45
00:02:52,840 --> 00:02:55,580
Well, what are they going to do on her
seventh birthday? Marry her off?
46
00:02:56,720 --> 00:02:58,740
At least everybody else were here
tonight.
47
00:02:59,000 --> 00:03:01,920
I think we did a pretty good job getting
this many together for once.
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,320
I know. Everybody's usually working or
something.
49
00:03:04,700 --> 00:03:05,980
Speaking of working, I gotta go.
50
00:03:06,690 --> 00:03:08,110
Oh, what's your assignment?
51
00:03:08,510 --> 00:03:09,750
Political rally. Want to come?
52
00:03:10,150 --> 00:03:12,250
He can't. We're starting scouts tonight.
53
00:03:12,490 --> 00:03:14,930
Yes, we're starting scouts tonight.
54
00:03:15,810 --> 00:03:16,810
Toddlers are waiting.
55
00:03:16,910 --> 00:03:18,150
See you later. Bye -bye.
56
00:03:19,610 --> 00:03:21,490
Did anybody talk to Susan today?
57
00:03:21,730 --> 00:03:22,930
Oh, yeah. I went by her apartment.
58
00:03:23,150 --> 00:03:23,948
How is she?
59
00:03:23,950 --> 00:03:28,150
Oh, she's healthy. Very big and deeply
immersed in Dr. Spock.
60
00:03:28,550 --> 00:03:29,850
She's watching Star Trek?
61
00:03:30,160 --> 00:03:33,820
No, maybe it was at the wrong spot. This
one wrote a baby book. Yes, which Susan
62
00:03:33,820 --> 00:03:37,800
has read four times, Dr. Juno three
times, and Ilgan Ames twice.
63
00:03:38,340 --> 00:03:40,720
You know, she has two more months before
that baby.
64
00:03:40,980 --> 00:03:44,500
At the rate she's going, she could have
a degree in child psychology by then.
65
00:03:44,700 --> 00:03:46,640
Now, wait a minute. Where are you going?
I'm going on a date.
66
00:03:46,960 --> 00:03:50,360
Oh, but I didn't hear the bell ring or
even a car honk. That's because I'm
67
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
picking him up, Dad.
68
00:03:51,480 --> 00:03:53,320
Can you drop me off at the hospital?
69
00:03:53,540 --> 00:03:54,540
Come on, hurry.
70
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
Bye -bye.
71
00:03:56,840 --> 00:03:59,640
What is this? I think we're going to
have a nice family get -together.
72
00:03:59,880 --> 00:04:02,080
We can't. We're going to be late. Come
on, let's go.
73
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Come on.
74
00:04:05,180 --> 00:04:06,760
Bye. Have fun.
75
00:04:07,640 --> 00:04:09,740
Well, I guess that just leaves you and
me.
76
00:04:10,400 --> 00:04:13,160
Well, not necessarily, Abby. I'm
studying with Jack tonight.
77
00:04:14,820 --> 00:04:16,240
Bye. Bye.
78
00:04:19,560 --> 00:04:21,440
I guess that leaves me and me.
79
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
And the dishes.
80
00:04:27,979 --> 00:04:30,180
Seven o 'clock, Susan. Time for Lamaze
class.
81
00:04:33,000 --> 00:04:34,060
Hon? Hey.
82
00:04:34,540 --> 00:04:36,200
Come on, we better get going. Shh.
83
00:04:37,620 --> 00:04:43,940
You know, our son is going to be bored
with classical music before he's born.
84
00:04:44,000 --> 00:04:46,800
Now, come on. You know, our daughter is
going to be a brilliant musician.
85
00:04:47,100 --> 00:04:48,880
Oh, I forgot the pillow. Hey, are you
okay?
86
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
Yeah, I'm okay.
87
00:04:50,860 --> 00:04:54,380
I just make myself so mad, I keep
bumping her into things. Well, bumps are
88
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
of the game, honey.
89
00:04:55,480 --> 00:04:57,620
Yeah, I should be more careful. Come on.
90
00:05:00,140 --> 00:05:02,160
Time for more research.
91
00:05:03,680 --> 00:05:05,660
But we have an anthro quiz tomorrow.
92
00:05:06,140 --> 00:05:10,340
Oh, uh, well, now, see, uh, in the Stone
Age.
93
00:05:10,800 --> 00:05:13,700
Now, people used to kiss this way.
94
00:05:14,940 --> 00:05:17,800
Isn't Stone Age kissing a grad subject?
95
00:05:18,300 --> 00:05:20,080
Uh, no, no, it's open to sophomores.
96
00:05:20,340 --> 00:05:21,720
Isn't there some prerequisite?
97
00:05:22,400 --> 00:05:23,500
Uh, puberty.
98
00:05:24,030 --> 00:05:25,330
And I think you passed.
99
00:05:26,150 --> 00:05:29,790
Jack, we only have a couple of hours to
study. I have to be home by midnight.
100
00:05:35,710 --> 00:05:40,990
You know, if you lived here, you'd
already be home.
101
00:05:42,370 --> 00:05:44,850
Yes, and if we were kings and queens,
we'd live in palaces.
102
00:05:46,290 --> 00:05:48,750
I wasn't kidding.
103
00:05:49,350 --> 00:05:50,350
What?
104
00:05:50,710 --> 00:05:53,270
I've been thinking about it. About me
moving in here?
105
00:05:53,820 --> 00:05:54,719
Yeah.
106
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Well, I mean, you're here most of the
time anyway.
107
00:05:57,500 --> 00:06:01,040
Well, I mean, if you moved in, well,
just think of all the traveling time it
108
00:06:01,040 --> 00:06:02,420
would save us. And gas.
109
00:06:03,220 --> 00:06:04,680
Oh, we'd have more time to study.
110
00:06:04,940 --> 00:06:06,080
We could be together more.
111
00:06:06,660 --> 00:06:07,660
Or eat together.
112
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Say, uh, can you cook?
113
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
Not very well.
114
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Well, I can.
115
00:06:15,060 --> 00:06:16,600
Uh, well, how about sewing?
116
00:06:17,680 --> 00:06:18,860
You're serious, aren't you?
117
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
Yeah.
118
00:06:22,090 --> 00:06:23,310
Yeah, I think I am.
119
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
Well, what do you think?
120
00:06:27,890 --> 00:06:28,890
I don't know.
121
00:06:33,270 --> 00:06:35,930
Look, Dad, have you ever seen so many
badges?
122
00:06:36,150 --> 00:06:37,390
Not on one chest, Nicholas.
123
00:06:37,790 --> 00:06:42,130
Never. As some of you prospective scouts
might know, and as any good scout will
124
00:06:42,130 --> 00:06:45,550
tell you, we live by the motto, be
prepared.
125
00:06:46,830 --> 00:06:50,690
So, at the end of this meeting, I will
give you all a list of places to buy
126
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
uniforms.
127
00:06:51,840 --> 00:06:53,560
I'd like you all to have them for the
next meeting.
128
00:06:54,220 --> 00:06:55,700
Can we buy mine tomorrow, Dad?
129
00:06:56,080 --> 00:06:57,680
Oh, yeah, sure. We'll try.
130
00:06:58,860 --> 00:07:00,940
Dad, scouts don't just try.
131
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Scouts don't.
132
00:07:03,120 --> 00:07:04,099
Dads do.
133
00:07:04,100 --> 00:07:07,560
Manuals are being passed out, and we'll
go over it just briefly tonight, because
134
00:07:07,560 --> 00:07:11,100
we expect you all to read them at home.
But, Dad, if you break your leg, I can
135
00:07:11,100 --> 00:07:13,000
put a spin on it for you. Isn't that
great?
136
00:07:13,480 --> 00:07:15,180
Yeah, that'll be a lot of fun.
137
00:07:15,600 --> 00:07:18,640
First, though, we have some very
important business to discuss.
138
00:07:19,310 --> 00:07:21,170
The selection of an assistant
scoutmaster.
139
00:07:30,910 --> 00:07:34,090
You know, the finest thing you can do
for your son is to be a part of scouting
140
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
with him.
141
00:07:35,850 --> 00:07:39,930
I know my son Jerry has benefited
greatly from the experience. Haven't
142
00:07:39,990 --> 00:07:40,990
Jerry?
143
00:07:42,250 --> 00:07:43,370
So what do you say?
144
00:07:43,790 --> 00:07:47,390
Who is going to volunteer to give
himself and his son...
145
00:07:47,640 --> 00:07:49,780
The best doggone experience a kid ever
had.
146
00:07:50,460 --> 00:07:51,580
My dad is.
147
00:07:53,100 --> 00:07:55,240
Bradford? Yeah, Bradford.
148
00:07:55,620 --> 00:07:57,760
Tom Bradford. Tom Bradford.
149
00:07:58,540 --> 00:08:03,060
Hey, boys, meet the new assistant
scoutmaster, Tom Bradford.
150
00:08:07,460 --> 00:08:09,400
You like to count on someone, Tom.
151
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Okay.
152
00:08:12,040 --> 00:08:16,180
All right, now that we have our
assistant scoutmaster, we can begin
153
00:08:16,180 --> 00:08:17,180
first activity.
154
00:08:18,250 --> 00:08:22,790
This weekend, we are going on a camping
trip.
155
00:08:23,010 --> 00:08:24,290
A camping trip.
156
00:08:26,950 --> 00:08:33,409
Now, raise your arms from the shoulder
and tense both arms.
157
00:08:33,710 --> 00:08:34,809
Make tight fists.
158
00:08:35,309 --> 00:08:38,289
Tight, but keep your legs relaxed.
159
00:08:38,990 --> 00:08:41,390
Coaches, check to see that only the arms
are tight.
160
00:08:41,890 --> 00:08:42,950
Lift your leg.
161
00:08:43,490 --> 00:08:44,490
Is it relaxed?
162
00:08:45,580 --> 00:08:48,460
All right, everyone, drop your arms. You
shouldn't stay in that tense position
163
00:08:48,460 --> 00:08:50,460
too long, just five to ten seconds.
164
00:08:51,000 --> 00:08:52,360
Now we're going to try the reverse.
165
00:08:52,640 --> 00:08:56,020
Tense your legs and relax your arms.
166
00:08:56,500 --> 00:08:58,480
Lift your legs. They're not too high.
167
00:08:58,960 --> 00:09:02,060
You're supposed to lift both of them,
honey. Don't be so overcautious.
168
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
I'm trying.
169
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Tighten harder, Susan.
170
00:09:05,700 --> 00:09:07,240
Labor is a lot of work.
171
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Come on, honey.
172
00:09:09,060 --> 00:09:10,360
She's really very athletic.
173
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
So is the baby.
174
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Now lift, honey.
175
00:09:14,720 --> 00:09:15,599
What's wrong?
176
00:09:15,600 --> 00:09:18,880
I felt something pull down here and some
pain up here.
177
00:09:21,340 --> 00:09:22,460
I think I'm all right.
178
00:09:23,100 --> 00:09:24,780
Next time, bend your knees.
179
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
And tonight you can skip this one.
180
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
When are you seeing your doctor?
181
00:09:30,440 --> 00:09:34,900
Tomorrow. Well, you tell her what
happened and don't do this exercise
182
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
unless she says so.
183
00:09:36,140 --> 00:09:37,300
Is something wrong?
184
00:09:37,600 --> 00:09:39,060
It's just wise to check with your
doctor.
185
00:09:40,380 --> 00:09:41,600
All right, everyone, relax.
186
00:09:42,100 --> 00:09:43,540
Find a comfortable position.
187
00:09:44,250 --> 00:09:46,190
And we're going to talk some more about
breathing.
188
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
You okay?
189
00:09:47,750 --> 00:09:49,270
Now who's being overcautious?
190
00:09:49,770 --> 00:09:53,490
Now everybody take one deep cleansing
breath.
191
00:09:57,450 --> 00:10:00,910
Well, lots of my friends are living with
their boyfriends. Janet and David did
192
00:10:00,910 --> 00:10:01,930
it before they got married.
193
00:10:02,250 --> 00:10:04,170
Well, Elizabeth, that still doesn't make
it right.
194
00:10:04,870 --> 00:10:06,030
That's 300 calories.
195
00:10:06,330 --> 00:10:07,970
And Mary, you did the same thing.
196
00:10:08,630 --> 00:10:09,630
But I'm not dying.
197
00:10:09,870 --> 00:10:11,550
No, I mean you lived with a guy.
198
00:10:11,870 --> 00:10:13,070
Elizabeth, what do you want to do?
199
00:10:14,760 --> 00:10:16,000
I want to move in with Jack.
200
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
I think.
201
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
You think?
202
00:10:21,300 --> 00:10:24,500
Elizabeth, if you expect us to make that
decision for you, you're wrong.
203
00:10:25,380 --> 00:10:28,600
We're talking about something very
special, and you've really got to give
204
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
some thought.
205
00:10:30,740 --> 00:10:32,100
Well, maybe you can tell me this.
206
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
How did you tell Dad you were moving out
of the house?
207
00:10:35,800 --> 00:10:37,360
Not very skillfully, I'm afraid.
208
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
He gave you a bad time?
209
00:10:38,980 --> 00:10:42,380
Actually, I gave myself a bad time. It
was a bad scene, and...
210
00:10:42,760 --> 00:10:46,020
By the time I realized that I'd made a
mistake, I almost had no home to come
211
00:10:46,020 --> 00:10:46,699
back to.
212
00:10:46,700 --> 00:10:47,940
He took it that hard?
213
00:10:48,380 --> 00:10:50,320
Well, maybe Dad's getting used to it by
now.
214
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Maybe.
215
00:10:52,420 --> 00:10:56,660
When you tell Dad you're moving out, say
it gently and duck.
216
00:10:56,880 --> 00:11:00,100
Dr. Bradford, the patient in 206 is
asking for you.
217
00:11:00,960 --> 00:11:02,240
Doesn't he know that I'm just an intern?
218
00:11:02,520 --> 00:11:03,860
He says you need the practice.
219
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
He's right.
220
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
I'd better go.
221
00:11:07,560 --> 00:11:09,700
First, Elizabeth, decide what you want
to do.
222
00:11:11,080 --> 00:11:13,190
Second... Tell God very carefully.
223
00:11:16,110 --> 00:11:18,770
You want to come over to the game after
the doctor?
224
00:11:19,110 --> 00:11:21,090
No, I think I'll just come over and
relax.
225
00:11:21,910 --> 00:11:22,930
You feeling up yet?
226
00:11:23,150 --> 00:11:26,190
If someone else could carry this baby
around for a while, I'd feel great.
227
00:11:26,830 --> 00:11:31,270
Well, now, I would if I could, honey. I
know. You just go play great baseball
228
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
and don't worry about me.
229
00:11:33,050 --> 00:11:34,110
Since you insist.
230
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
I insist.
231
00:11:36,310 --> 00:11:37,310
I'll be fine.
232
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
Bye -bye.
233
00:11:45,100 --> 00:11:50,940
to do my duty to God and my country, and
to obey the Scout law, to help other
234
00:11:50,940 --> 00:11:56,520
people at all times, to keep myself
physically strong, mentally awake, and
235
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
morally straight.
236
00:11:57,980 --> 00:11:59,900
Wait a minute. What was that last one?
237
00:12:00,140 --> 00:12:01,140
Morally straight?
238
00:12:01,240 --> 00:12:03,040
Yeah, morally straight. You want to know
what it means?
239
00:12:04,100 --> 00:12:05,360
I'm glad you asked.
240
00:12:05,720 --> 00:12:08,540
That means that you behave right.
241
00:12:09,100 --> 00:12:13,940
that you do everything honestly and
decently so that your life is an example
242
00:12:13,940 --> 00:12:15,200
others as to what is good.
243
00:12:16,260 --> 00:12:18,580
Oh, Elizabeth, you need something?
244
00:12:19,420 --> 00:12:23,520
Yeah, um... I need a pencil.
245
00:12:23,740 --> 00:12:24,960
You got one in your hand.
246
00:12:26,660 --> 00:12:29,140
Oh, I guess I didn't see it. Thanks.
247
00:12:31,740 --> 00:12:33,640
Thanks for telling me about Morley
Street.
248
00:12:34,420 --> 00:12:35,460
You're welcome, Nicholas.
249
00:12:35,900 --> 00:12:38,460
I guess everything you do in Scouts
can't be fun.
250
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
What? Sounds like there's a baby in
there.
251
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Want to hear?
252
00:12:54,400 --> 00:12:55,980
I can hear the heartbeat.
253
00:12:57,740 --> 00:12:58,840
Seems good and strong.
254
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Seems.
255
00:13:01,080 --> 00:13:04,160
Uh, try not to bend or lift too much.
256
00:13:04,600 --> 00:13:09,240
You can still take the Lamaze classes,
but go easy with anything that pulls on
257
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
the abdomen.
258
00:13:10,340 --> 00:13:12,620
And come see me, say, three times a
week.
259
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Three times? Why?
260
00:13:15,100 --> 00:13:16,640
I don't like the twinges.
261
00:13:17,280 --> 00:13:21,580
It could be the womb stretching or the
baby kicking or... Or what?
262
00:13:23,420 --> 00:13:26,920
In fact, I think I'll have you take the
ultrasound exam next time.
263
00:13:27,560 --> 00:13:29,960
I just want to be sure everything is all
right.
264
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
You mean something's wrong?
265
00:13:31,520 --> 00:13:33,980
I mean I want to keep a closer watch on
you.
266
00:13:38,120 --> 00:13:39,880
I think Mary Pat's doing it right.
267
00:13:40,140 --> 00:13:41,059
I disagree.
268
00:13:41,060 --> 00:13:42,280
You don't think I should tell them?
269
00:13:42,700 --> 00:13:43,960
I don't think you should move in with
Jack.
270
00:13:44,420 --> 00:13:45,740
Why not? We did it.
271
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Oh, that's different.
272
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
What's different?
273
00:13:48,100 --> 00:13:49,820
Please, Janet, I'm talking to Elizabeth.
274
00:13:50,240 --> 00:13:52,100
You're not talking. You're spouting
nonsense.
275
00:13:52,840 --> 00:13:55,380
Come on. You'd feel the same way I do if
she were your sister.
276
00:13:56,640 --> 00:13:58,980
Oh, it's okay for me, but not for your
sister.
277
00:13:59,220 --> 00:14:04,300
I didn't mean that. I meant... Elizabeth
is a kid. Well, so was I when you asked
278
00:14:04,300 --> 00:14:09,320
me to move in with you. No, no. And
anyway, you're so... And she's... You
279
00:14:09,320 --> 00:14:10,620
what I mean. No, I don't know.
280
00:14:11,120 --> 00:14:12,600
Tell me. It's perfectly obvious.
281
00:14:12,880 --> 00:14:14,820
Elizabeth is young.
282
00:14:15,080 --> 00:14:19,500
You, you're not old.
283
00:14:20,580 --> 00:14:21,580
And I'm in deep trouble.
284
00:14:22,040 --> 00:14:23,240
Now that I know.
285
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Thanks for the help, guys.
286
00:14:26,120 --> 00:14:28,360
I'm the one who needs help. You need a
lot more than help.
287
00:14:28,620 --> 00:14:31,860
I don't want to talk about it. Oh, I
understand. It's very difficult to talk
288
00:14:31,860 --> 00:14:33,080
when you've got your foot in your mouth.
289
00:14:46,030 --> 00:14:47,030
What happened?
290
00:14:47,810 --> 00:14:48,810
You first.
291
00:14:48,850 --> 00:14:50,950
No, ladies first. Now, come on. You
started first.
292
00:14:51,170 --> 00:14:52,109
All right.
293
00:14:52,110 --> 00:14:54,050
I'm going up to the Mets for the rest of
the season.
294
00:14:54,330 --> 00:14:57,970
What? They just lost three pitchers to
injuries, and I may even get to start.
295
00:14:59,110 --> 00:14:59,909
That's great.
296
00:14:59,910 --> 00:15:04,350
Only problem is I have to leave
tomorrow, but I'll be home way before
297
00:15:04,410 --> 00:15:08,090
and if you can get someone to coach me
in the Lamaze, I can pick up the
298
00:15:08,090 --> 00:15:09,110
training when I get back.
299
00:15:10,010 --> 00:15:13,910
But only if you say it's all right to
go. I won't go if you don't want me to.
300
00:15:14,560 --> 00:15:16,260
Oh, I'm sorry. What did you want to tell
me?
301
00:15:16,480 --> 00:15:19,220
Oh, that the Twinders were normal and
there's nothing to worry about.
302
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Well, great.
303
00:15:20,960 --> 00:15:22,000
So what do you say?
304
00:15:22,260 --> 00:15:24,540
Well, it's your big break. You've got to
go for it.
305
00:15:25,440 --> 00:15:27,140
Oh, I love you.
306
00:15:27,440 --> 00:15:28,680
Oh, I love you, too.
307
00:15:29,140 --> 00:15:31,800
Just think, my husband pitching in the
majors. Yeah.
308
00:15:32,020 --> 00:15:34,200
In New York. The New York Mets.
309
00:15:35,140 --> 00:15:41,820
The question is, what do you think?
310
00:15:43,120 --> 00:15:47,040
The answer is... I don't know.
311
00:15:53,780 --> 00:16:00,140
You got a minute?
312
00:16:00,360 --> 00:16:01,159
Oh, hi.
313
00:16:01,160 --> 00:16:04,420
30 seconds. I'm late to work. Well,
Joanie, I really need your advice.
314
00:16:06,500 --> 00:16:07,700
So I'll be late to work.
315
00:16:07,920 --> 00:16:08,659
Oh, good.
316
00:16:08,660 --> 00:16:12,140
See, I've got this big decision to make,
and... Joanie, telephone.
317
00:16:13,800 --> 00:16:15,780
I'll be right back. Don't go away, okay?
318
00:16:23,120 --> 00:16:26,600
You want to know what I think? I think
Jack's one cool guy and you ought to
319
00:16:26,600 --> 00:16:27,780
in with him before you lose him.
320
00:16:28,140 --> 00:16:29,260
Sorry, but not what?
321
00:16:29,740 --> 00:16:30,800
Tommy, how did you know?
322
00:16:31,500 --> 00:16:33,800
What kind of kid's got a built -in radar
system?
323
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
We're going to change.
324
00:16:35,600 --> 00:16:38,640
But, Joanie, the reason why... I can't
possibly interview a presidential
325
00:16:38,640 --> 00:16:39,800
candidate in these old jeans.
326
00:16:40,560 --> 00:16:42,000
Where are my new jeans?
327
00:16:56,110 --> 00:16:58,430
Just a second. Elizabeth, I have to help
Susan get Merle off.
328
00:16:58,690 --> 00:16:59,750
Oh. I'll see you later.
329
00:16:59,950 --> 00:17:00,950
Bye.
330
00:17:04,089 --> 00:17:06,190
You see, I think... I know what you
think.
331
00:17:14,190 --> 00:17:17,270
So I kept pestering my mother and
pestering my mother.
332
00:17:17,589 --> 00:17:21,650
Finally, she had to say something right.
So she says, Sandra Sue.
333
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
Sandra Sue?
334
00:17:23,329 --> 00:17:26,630
Yeah, that's my real name. Did you know
that? No, I didn't. She says, Sandra
335
00:17:26,630 --> 00:17:29,550
Sue, you do not tell a baby where babies
come from.
336
00:17:31,210 --> 00:17:32,210
Smart lady.
337
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Hi.
338
00:17:33,570 --> 00:17:35,530
Hi. What are you doing?
339
00:17:35,730 --> 00:17:38,030
I'm taking all these cans down so you
can reach them.
340
00:17:38,330 --> 00:17:40,650
Well, I hate to tell you this, but
bending is as hard as reaching.
341
00:17:41,250 --> 00:17:43,510
Oh. Could you just put it all on the
counter?
342
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
All of it?
343
00:17:44,990 --> 00:17:48,490
Yeah. That ought to work great until my
stomach grows longer than my arms.
344
00:17:49,430 --> 00:17:50,369
That's funny.
345
00:17:50,370 --> 00:17:51,930
Not if it's your stomach, it's not.
346
00:17:56,330 --> 00:17:57,750
It's not easy for her these days.
347
00:17:58,030 --> 00:18:00,590
Yeah. I hope I'm doing what's right.
348
00:18:01,290 --> 00:18:03,350
Don't you worry about it. We're going to
take good care of her.
349
00:18:03,590 --> 00:18:04,690
Oh, I know you will, Abby.
350
00:18:05,250 --> 00:18:06,690
I wouldn't go if I didn't know that.
351
00:18:08,230 --> 00:18:14,350
Now, the fox comes out of his hole,
around and back of the tree, and back in
352
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
hole again.
353
00:18:15,910 --> 00:18:18,330
And... I did it.
354
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
I did it!
355
00:18:19,810 --> 00:18:22,090
I actually did it! That's pretty good.
356
00:18:22,310 --> 00:18:23,610
Oh, boy, and you were here.
357
00:18:23,830 --> 00:18:25,250
Congratulations. You want to try?
358
00:18:25,490 --> 00:18:27,920
No. My first successful bowline.
359
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
Unless it's a quadruple half hitch.
360
00:18:34,800 --> 00:18:36,040
Problems? Yeah.
361
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
No, not really. I just have a big
decision to make.
362
00:18:40,060 --> 00:18:41,160
You want to talk about it?
363
00:18:42,500 --> 00:18:48,540
Well, see, Dad, I waste a lot of time
driving back and forth to school and
364
00:18:48,540 --> 00:18:50,600
everything and a lot of gas and a lot of
money.
365
00:18:51,240 --> 00:18:56,450
And I figured that if I move a little
closer to campus that... I would have
366
00:18:56,450 --> 00:19:00,170
time to study, and I'd save on gas, and
I wouldn't spend as much money.
367
00:19:01,130 --> 00:19:03,290
It'd be my own money that I earned last
summer.
368
00:19:04,210 --> 00:19:08,910
And, you know... Yeah, you want to move
out of the house and closer to the
369
00:19:08,910 --> 00:19:10,330
school. Yeah, exactly.
370
00:19:10,710 --> 00:19:12,730
Well, I don't think that's such a bad
idea.
371
00:19:13,110 --> 00:19:16,930
I mean, of course I would miss you, but
you'd have more time to study, and,
372
00:19:17,090 --> 00:19:19,610
well, it could be a growth experience.
373
00:19:20,170 --> 00:19:24,410
Yeah. But can you get a place? I hear
that campus housing is quite a problem.
374
00:19:25,050 --> 00:19:28,810
Well, Dad, the thing is, I do know this
person who asked me to move in.
375
00:19:29,050 --> 00:19:30,610
Oh, and are you congenial?
376
00:19:30,850 --> 00:19:34,770
Yeah, I'd say very congenial. Oh, that's
good, because from what I hear,
377
00:19:34,850 --> 00:19:36,890
dormitory rooms are very close quarters.
378
00:19:37,250 --> 00:19:39,650
A dormitory? Well, you can't afford an
apartment.
379
00:19:40,130 --> 00:19:42,970
Well, Dad, that's not... I shouldn't
stand in your way.
380
00:19:43,170 --> 00:19:47,150
After all, you're an adult now. If this
is what you want, go ahead and enjoy it.
381
00:19:55,920 --> 00:19:58,380
A good scout is a good camper.
382
00:20:00,040 --> 00:20:02,560
And a good camper is a good scout.
383
00:20:04,120 --> 00:20:07,460
Now, I know you're all just as anxious
as I am to hit that trail.
384
00:20:08,020 --> 00:20:11,680
Now, each will carry his own gear, and
that means we must keep it very light.
385
00:20:11,860 --> 00:20:12,960
Just the basics.
386
00:20:13,440 --> 00:20:18,740
So, you take your tent, your sleeping
bag, the flashlight, your shovel and
387
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
canteen.
388
00:20:20,060 --> 00:20:22,320
Both the mess kit and the first aid kit.
389
00:20:22,890 --> 00:20:27,090
Now, your water purification tablets are
essential. Take your tender, your
390
00:20:27,090 --> 00:20:29,670
knife, and compass. For Pete's sakes,
where are we going?
391
00:20:29,890 --> 00:20:32,290
Guadalcanal? Now, oh, I almost forgot.
392
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
The snake bite kit.
393
00:20:33,790 --> 00:20:34,910
The snake bite kit.
394
00:20:35,470 --> 00:20:37,070
The snake bite kit.
395
00:20:37,350 --> 00:20:41,210
Just a precaution, Tom. But remember, we
will be pretty far from civilization.
396
00:20:41,530 --> 00:20:43,110
And a good scout must what?
397
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Be prepared.
398
00:20:44,730 --> 00:20:45,990
Bring a machine gun.
399
00:20:47,070 --> 00:20:49,250
Now, are there any questions?
400
00:20:55,440 --> 00:20:58,940
Now, the truck will pick us all up at H
hour. Oh, we're going by truck?
401
00:20:59,160 --> 00:21:03,420
Yes, that will take us to the starting
point. And that's where we begin our
402
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
-mile hike.
403
00:21:09,100 --> 00:21:14,480
The white zone is for loading and
unloading only.
404
00:21:15,360 --> 00:21:18,660
I still don't know if I'm doing the
right thing. Oh, I know.
405
00:21:19,260 --> 00:21:22,680
You just don't want me to be married to
a major league ball player. No, no, I
406
00:21:22,680 --> 00:21:23,579
mean it, honey.
407
00:21:23,580 --> 00:21:24,820
What if something happens?
408
00:21:25,080 --> 00:21:26,320
Oh, I'm going to be just fine, girl.
409
00:21:27,040 --> 00:21:30,320
What about those pains you've been
feeling? Now, I told you what Dr. Quo
410
00:21:30,440 --> 00:21:32,380
It's just my womb stretching and the
baby kicking.
411
00:21:32,820 --> 00:21:34,080
Oh, I hate missing that.
412
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
The baby kicking.
413
00:21:36,580 --> 00:21:39,380
I'll be back for the birth. That's the
most important thing. Right.
414
00:21:40,140 --> 00:21:42,540
I sure wish New York was closer to
Sacramento.
415
00:21:42,760 --> 00:21:45,760
Oh, now, I have to get used to you
traveling because I don't plan to drag
416
00:21:45,760 --> 00:21:46,820
babies all over the country.
417
00:21:47,980 --> 00:21:50,320
Babies? Well, you know us Bradfords.
418
00:21:50,560 --> 00:21:52,720
You mean fertility is hereditary?
419
00:21:53,600 --> 00:21:56,820
Flight 471, now boarding at Gate 5.
420
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
That's you.
421
00:21:58,320 --> 00:22:02,640
Now, listen, I'll call you every day.
Okay. And let Abby help you if she wants
422
00:22:02,640 --> 00:22:03,980
to. I will, I know.
423
00:22:04,260 --> 00:22:06,980
And Dad's going to take me to the Lamaze
classes, so don't you worry.
424
00:22:12,320 --> 00:22:14,780
Hey, he kicked me.
425
00:22:15,040 --> 00:22:16,180
And she loves you.
426
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
I'll miss you.
427
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
I'll miss you, too.
428
00:22:28,120 --> 00:22:30,180
You take care of your mommy, little
fella.
429
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Hi.
430
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Good luck.
431
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
Thank you.
432
00:23:04,590 --> 00:23:06,430
Lift your legs. They're not too high.
433
00:23:06,850 --> 00:23:09,990
You're supposed to lift both of them,
honey. Don't be so overcautious.
434
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Try.
435
00:23:11,730 --> 00:23:12,750
Tighten harder, Susan.
436
00:23:13,590 --> 00:23:15,130
Labor is a lot of work.
437
00:23:15,370 --> 00:23:16,370
Come on, honey.
438
00:23:16,970 --> 00:23:18,290
She's really very athletic.
439
00:23:18,570 --> 00:23:19,570
So is the baby.
440
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
Now lift, honey.
441
00:23:56,580 --> 00:23:58,000
Sounds like there's a baby in there.
442
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Want to hear?
443
00:24:05,080 --> 00:24:06,140
I can hear the heartbeat.
444
00:24:07,940 --> 00:24:08,960
Seems good and strong.
445
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Think?
446
00:24:11,340 --> 00:24:14,200
Uh, try not to bend or lift too much.
447
00:24:14,800 --> 00:24:19,360
You can still take the Lamaze classes,
but go easy with anything that pulls on
448
00:24:19,360 --> 00:24:20,159
the abdomen.
449
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
You mean something's wrong?
450
00:24:21,700 --> 00:24:24,120
I mean I want to keep a closer watch on
you.
451
00:24:43,380 --> 00:24:44,380
Thank you.
452
00:24:47,480 --> 00:24:48,940
Anything else I can do for you, sir?
453
00:24:49,140 --> 00:24:50,360
Oh, no. No, thanks.
454
00:24:52,440 --> 00:24:52,800
Thanks
455
00:24:52,800 --> 00:25:00,480
a
456
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
lot.
457
00:25:01,540 --> 00:25:02,540
Anytime.
458
00:25:20,650 --> 00:25:21,650
Woo!
459
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
There you go.
460
00:25:54,460 --> 00:25:55,620
Wow, thanks.
461
00:25:55,860 --> 00:25:56,860
Come on, Nicholas, we've got to go.
462
00:25:57,100 --> 00:25:58,800
A friend of yours, Nicholas?
463
00:25:59,160 --> 00:26:00,840
No, she's just my sister.
464
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
Nice to meet you.
465
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
My name's Susan.
466
00:26:04,900 --> 00:26:07,320
Well, Susan, would you like an
autograph, too?
467
00:26:08,200 --> 00:26:09,200
Thank you.
468
00:26:10,640 --> 00:26:13,300
Well, then, I'll be looking for you at
the ballpark.
469
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
You will?
470
00:26:14,700 --> 00:26:15,920
Come on, Nicholas, we've got to go.
471
00:26:16,220 --> 00:26:19,380
Next time you're there, stop by the
dugout and say hi.
472
00:26:19,780 --> 00:26:20,780
Okay.
473
00:26:21,620 --> 00:26:22,620
Nicholas.
474
00:26:23,050 --> 00:26:24,650
I hope I'll be seeing you, too.
475
00:26:37,730 --> 00:26:41,810
Do you have a girlfriend back in
Arkansas?
476
00:26:44,050 --> 00:26:45,970
No. Do you have one here?
477
00:26:47,710 --> 00:26:52,190
Well, if you'd asked me that two days
ago, I would have said no, but...
478
00:26:52,490 --> 00:26:53,970
Nah, I'm not too sure.
479
00:26:54,310 --> 00:26:55,310
You met somebody?
480
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
Yep.
481
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Who?
482
00:26:59,830 --> 00:27:00,850
She's real cute.
483
00:27:02,230 --> 00:27:04,110
In an ornery sort of way.
484
00:27:07,590 --> 00:27:08,590
Yeah?
485
00:27:10,810 --> 00:27:15,650
And she is the prettiest girl I've ever
seen.
486
00:27:40,690 --> 00:27:42,950
Oh, hi. Here, I'll help you. Oh, thanks,
Dad.
487
00:27:43,170 --> 00:27:45,030
I didn't realize I had so much junk.
488
00:27:45,370 --> 00:27:47,830
Oh, well, listen, why don't I drive you?
I could see your dorm.
489
00:27:48,030 --> 00:27:50,510
No, you don't have to, Dad, because
Jack's got his car waiting outside.
490
00:27:50,850 --> 00:27:53,470
Well, I'll come along. I could get to
meet your roommate. What's her name?
491
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Marge?
492
00:27:55,110 --> 00:27:56,110
Yeah.
493
00:27:59,210 --> 00:28:03,250
But, Dad, I'd really like to fix the
place up first before you see it. Oh,
494
00:28:03,250 --> 00:28:05,090
seen you in rooms that need fixing up
before.
495
00:28:05,290 --> 00:28:06,470
This morning, for instance.
496
00:28:06,670 --> 00:28:07,670
But, Dad, it's different.
497
00:28:14,570 --> 00:28:15,489
Why is that? Hi, Mr.
498
00:28:15,490 --> 00:28:18,470
Bradford. Listen, are you sure I can't
give you a hand? Dad, Jack can handle
499
00:28:18,890 --> 00:28:19,990
Goodbye. So long.
500
00:28:20,710 --> 00:28:21,710
He's a nice boy.
501
00:28:23,410 --> 00:28:26,970
You know, Dad, I'll probably be seeing a
lot more of Jack since we'll be living
502
00:28:26,970 --> 00:28:29,390
so close to each other. Oh, that's all
right.
503
00:28:29,690 --> 00:28:33,210
I think that you're mature enough now to
know that you can't stay out late every
504
00:28:33,210 --> 00:28:34,570
night and keep up with your schoolwork.
505
00:28:34,890 --> 00:28:36,870
You let me know when I can come by and
see you.
506
00:28:37,770 --> 00:28:38,770
So long.
507
00:28:45,550 --> 00:28:46,550
Shall I carry you over the threshold?
508
00:28:46,910 --> 00:28:48,230
That's for married people.
509
00:29:02,430 --> 00:29:04,070
Hey, forget the threshold.
510
00:29:04,550 --> 00:29:06,010
I have another great tradition.
511
00:29:12,370 --> 00:29:13,370
What's wrong?
512
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
My five o 'clock class starts in ten
minutes.
513
00:29:17,780 --> 00:29:18,780
Bye.
514
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
We look super.
515
00:29:27,300 --> 00:29:29,480
Oh, don't they have uniforms with long
pants?
516
00:29:30,020 --> 00:29:32,480
Mr. Houston said that this is what the
troop prefers.
517
00:29:32,700 --> 00:29:34,600
Mr. Houston doesn't have knobby knees.
518
00:29:35,020 --> 00:29:37,100
Come on, Dad. Don't take it off.
519
00:29:37,370 --> 00:29:38,510
We have to work on our tent.
520
00:29:38,770 --> 00:29:41,350
Not with nude knees. Now, I can work in
my old pants.
521
00:29:41,610 --> 00:29:42,870
Well, it wouldn't be official.
522
00:29:43,210 --> 00:29:45,070
You be official. I'll be comfortable.
523
00:29:45,450 --> 00:29:46,970
Come on, you have to show me how.
524
00:29:48,770 --> 00:29:51,130
Nicholas, where did you put pole B?
525
00:29:51,450 --> 00:29:52,870
In slot B, like it says.
526
00:29:53,650 --> 00:29:55,130
Oh, yeah, that's logical.
527
00:29:56,070 --> 00:29:57,310
Where is slot B?
528
00:30:00,040 --> 00:30:03,960
Why didn't you just ask the guy at the
store to assemble it for you? Oh, and
529
00:30:03,960 --> 00:30:05,640
carry it that way or to hide? Sure.
530
00:30:06,360 --> 00:30:07,600
I'll help you in a minute, Dad.
531
00:30:07,800 --> 00:30:09,240
Hi, Susan. Is everything okay?
532
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Right.
533
00:30:11,940 --> 00:30:13,680
Okay, I'll send him right over. Bye.
534
00:30:16,120 --> 00:30:19,440
Tom, did you forget that tonight's your
night to take Susan to the Lamaze class?
535
00:30:20,020 --> 00:30:21,140
Oh, that's right.
536
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
I'm on my way.
537
00:30:22,640 --> 00:30:26,020
But, Dad, you can't... Oh, I'm sorry to
spoil this wonderful fun that we're
538
00:30:26,020 --> 00:30:28,720
having, Nicholas, but I promise Susan...
Tom?
539
00:30:29,150 --> 00:30:33,290
No, I can't stop now. I'm very late. I
have to go. I'm sorry. Bye -bye now.
540
00:30:33,310 --> 00:30:35,170
Maybe, uh, change?
541
00:30:37,470 --> 00:30:40,470
I think I'd feel better if I went home
and changed my clothes and then I'll
542
00:30:40,470 --> 00:30:41,129
right back.
543
00:30:41,130 --> 00:30:42,130
Oh, don't go.
544
00:30:42,210 --> 00:30:43,610
I'd miss your sexy knees.
545
00:30:43,990 --> 00:30:46,330
Come on, Dad. Sit down. Doris is about
to start the class.
546
00:30:47,550 --> 00:30:50,950
Are you sure this is necessary? I've had
eight children. I've never been on the
547
00:30:50,950 --> 00:30:51,829
floor before.
548
00:30:51,830 --> 00:30:53,110
You've had eight kids?
549
00:30:53,580 --> 00:30:55,320
He must have been working on a merit
badge.
550
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Who are your friends?
551
00:30:58,260 --> 00:30:59,260
All right, now what?
552
00:30:59,280 --> 00:31:01,380
Well, we'll probably start by learning
how to breathe.
553
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
I know how to breathe.
554
00:31:02,820 --> 00:31:03,880
Daddy, this is important.
555
00:31:04,340 --> 00:31:07,800
All right, now let's start with the e
-blow. Your contractions are 60, 90
556
00:31:07,800 --> 00:31:09,580
seconds long and two to three minutes
apart.
557
00:31:09,800 --> 00:31:11,600
You switch to e -blow.
558
00:31:11,940 --> 00:31:13,900
Okay, everybody, short pants.
559
00:31:14,520 --> 00:31:16,300
At least I'm dressed right. Daddy.
560
00:31:31,860 --> 00:31:38,780
And as soon as you're ready, tense up
your right
561
00:31:38,780 --> 00:31:41,420
arm and left leg.
562
00:31:43,340 --> 00:31:44,340
Coaches, check.
563
00:31:47,120 --> 00:31:48,720
All right, now let's switch.
564
00:31:49,220 --> 00:31:52,180
Left arm, right leg.
565
00:31:54,020 --> 00:31:55,020
Relax,
566
00:31:55,380 --> 00:31:56,380
Susan.
567
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
You all right?
568
00:31:57,860 --> 00:31:58,880
Yeah, I'm fine.
569
00:31:59,290 --> 00:32:00,290
Did you see your doctor?
570
00:32:00,750 --> 00:32:02,150
Yes, she said to take it easy.
571
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
All right.
572
00:32:04,310 --> 00:32:06,070
Tense your leg, but remember to bend
your knee.
573
00:32:09,830 --> 00:32:10,830
Was something wrong?
574
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
Oh, no.
575
00:32:12,470 --> 00:32:14,210
You know, Mom must have felt things.
576
00:32:14,490 --> 00:32:17,390
Yeah, sure she did, but are you all
right?
577
00:32:17,770 --> 00:32:19,410
Yeah, I just miss Merle.
578
00:32:20,650 --> 00:32:23,610
Well, why don't you come back with me,
and Abby can drive you back to your
579
00:32:23,610 --> 00:32:24,610
apartment in the morning.
580
00:32:24,850 --> 00:32:26,250
Well, it won't be too much trouble.
581
00:32:26,630 --> 00:32:27,770
It's no trouble at all.
582
00:32:28,880 --> 00:32:32,640
The scout is brave, loyal, and misses
his kids.
583
00:32:34,080 --> 00:32:36,360
All right, everybody. Let's start from
the beginning again.
584
00:32:40,380 --> 00:32:41,960
You look really good, Susan.
585
00:32:42,480 --> 00:32:44,560
Are you sure you don't want to stay with
us again tonight?
586
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
I don't think so.
587
00:32:46,040 --> 00:32:47,220
You have to learn to be alone.
588
00:32:48,460 --> 00:32:51,320
Well, if you change your mind, I'll come
pick you up anytime you want.
589
00:32:51,800 --> 00:32:52,860
Thanks. It's really sweet.
590
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
No, it's not sweet.
591
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
Selfish.
592
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Selfish? Yeah.
593
00:32:58,310 --> 00:33:02,930
I'm having so much fun with you, just
going through this whole thing with you.
594
00:33:03,530 --> 00:33:05,210
It's almost like I'm having my own baby.
595
00:33:06,230 --> 00:33:07,530
Do you want your own baby, Abby?
596
00:33:09,150 --> 00:33:10,830
Well, Frank and I were going to have
children.
597
00:33:11,470 --> 00:33:13,470
And then, well,
598
00:33:15,570 --> 00:33:19,130
I guess if I hadn't married a man who
had eight of his own already.
599
00:33:20,450 --> 00:33:24,190
But right now, I mean, I'm just having
fun. I just want to help you with your
600
00:33:24,190 --> 00:33:25,270
baby. Yeah, well.
601
00:33:25,740 --> 00:33:27,440
I hope everything goes all right with my
baby.
602
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
What do you mean?
603
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
I don't know.
604
00:33:33,540 --> 00:33:34,540
What?
605
00:33:36,740 --> 00:33:37,960
Abby, there might be a problem.
606
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
What?
607
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
Well, I've been having some pains.
608
00:33:43,740 --> 00:33:46,860
And the doctor said that it could be
nothing, but she wants me to take the
609
00:33:46,860 --> 00:33:50,440
ultrasound test today, and she's
watching me real close.
610
00:33:51,340 --> 00:33:52,340
I'm scared.
611
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Oh, Susan.
612
00:33:57,450 --> 00:33:58,950
Have you told Merle? No.
613
00:33:59,210 --> 00:34:00,670
I don't want to ruin his big chance.
614
00:34:01,690 --> 00:34:02,690
Susan.
615
00:34:27,150 --> 00:34:29,929
The x -rays are all right, and there are
no internal injuries.
616
00:34:30,150 --> 00:34:31,150
You got off lucky.
617
00:34:31,449 --> 00:34:32,449
How's Susan?
618
00:34:32,730 --> 00:34:34,449
She's with Dr. Korn in the room next
door.
619
00:34:34,770 --> 00:34:36,389
There's something you're not telling me.
620
00:34:36,730 --> 00:34:38,630
No, honestly, Abby, I don't know
anything yet.
621
00:34:38,989 --> 00:34:40,810
I'm just as worried about her as you
are.
622
00:34:41,929 --> 00:34:46,030
Abby, are you all right? She's just
shaking up. She'll be fine.
623
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
Oh, thank God. Well, where is Susan?
624
00:34:48,469 --> 00:34:49,469
With Dr. Korn.
625
00:34:50,270 --> 00:34:53,230
Tom, I didn't even see the car. It
turned right in front of me. I wasn't
626
00:34:53,230 --> 00:34:56,010
looking. Oh, Abby, I'm sure. I was
looking at Susan.
627
00:34:57,100 --> 00:34:59,860
If anything happens to Susan and the
baby, it's my fault.
628
00:35:00,240 --> 00:35:01,240
Oh, no, Abby.
629
00:35:01,880 --> 00:35:02,880
No.
630
00:35:07,480 --> 00:35:08,840
Sharp pain or just an ache?
631
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
Sharp pain.
632
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
I don't know.
633
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
Can't you give her something?
634
00:35:15,020 --> 00:35:16,280
We need her reactions.
635
00:35:16,740 --> 00:35:17,920
Is the baby all right?
636
00:35:18,740 --> 00:35:20,180
That's what we're trying to find out.
637
00:35:20,540 --> 00:35:21,880
Mary, don't tell Merle yet.
638
00:35:26,510 --> 00:35:27,388
Back control.
639
00:35:27,390 --> 00:35:28,930
Ooh, look at that. Picking you clean.
640
00:35:29,790 --> 00:35:31,370
Oh. Come on, Dougie.
641
00:35:31,650 --> 00:35:35,090
Come on, get the wrist over on the ball.
Come on, Dougie. Top hand. Top hand.
642
00:35:35,570 --> 00:35:39,250
Top hand. Oh, watch out now. Not that
much top hand. You might hurt somebody.
643
00:35:39,510 --> 00:35:41,190
Yeah. Do it.
644
00:35:41,770 --> 00:35:43,110
Do it, Dougie. Hell, baby, Doug.
645
00:35:43,350 --> 00:35:46,090
Hey, come on in here. Check the rook
out, dude.
646
00:35:46,630 --> 00:35:47,750
Oh, do it.
647
00:35:57,450 --> 00:35:59,330
No, not if you're bringing good news.
648
00:36:01,150 --> 00:36:03,310
You're all right, and the baby's all
right.
649
00:36:04,610 --> 00:36:06,950
And as far as we know now, we'll arrive
on schedule.
650
00:36:07,170 --> 00:36:08,410
On schedule in two months?
651
00:36:09,770 --> 00:36:10,770
Oh.
652
00:36:14,110 --> 00:36:18,110
I keep telling everybody we should put
in a bulletin board. I didn't even know
653
00:36:18,110 --> 00:36:21,410
Susan was sick until she got better.
Well, believe me, that's the best way to
654
00:36:21,410 --> 00:36:23,810
find out. Now, put your books down. We
have to go.
655
00:36:24,150 --> 00:36:26,840
Where are we going? We have to go. by
the snakebite killer.
656
00:36:27,060 --> 00:36:27,879
All right.
657
00:36:27,880 --> 00:36:30,660
Oh, and maybe on the way we could stop
off and see Elizabeth and tell her what
658
00:36:30,660 --> 00:36:32,240
happened. We can see her dormitory.
659
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Oh, do we have to? She probably won't
even be there.
660
00:36:35,680 --> 00:36:37,300
Oh, well, I'll call her up. Tell her
we're coming.
661
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
Hello?
662
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Uh, it's for you.
663
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
Uh, Marjorie Rosen?
664
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Come, Archie, what's up?
665
00:36:59,940 --> 00:37:01,740
Hey, you better get over here right
away.
666
00:37:02,300 --> 00:37:03,940
Yeah, your father just called.
667
00:37:04,380 --> 00:37:06,380
He said he's coming over here to see
your room.
668
00:37:06,860 --> 00:37:10,040
I told him you were in the shower and to
give you a few minutes to get dressed.
669
00:37:11,360 --> 00:37:15,640
Oh, and listen, Elizabeth, you're going
to have to find another room.
670
00:37:16,000 --> 00:37:17,240
I've already got company.
671
00:37:18,680 --> 00:37:19,680
Elizabeth?
672
00:37:34,120 --> 00:37:36,100
I know you never saw me before, but I
need your room.
673
00:37:36,300 --> 00:37:39,140
What? Your room. I need it, but without
you in it.
674
00:37:39,420 --> 00:37:42,200
I get it. It's a sorority hazing, right?
675
00:37:42,580 --> 00:37:44,280
No. Gamma, I bet.
676
00:37:44,980 --> 00:37:46,740
I detest sorority.
677
00:37:47,180 --> 00:37:48,180
Hey,
678
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
hey, don't I know you?
679
00:37:53,860 --> 00:37:57,720
What? Aren't you in my anthro class,
Kleinwoods, 10 a .m.? Yeah, Tuesdays and
680
00:37:57,720 --> 00:38:00,420
Thursdays. Right. Look, I couldn't help
overhearing your problem.
681
00:38:00,720 --> 00:38:02,960
You want a room? I got a room. Oh,
terrific.
682
00:38:03,520 --> 00:38:04,399
What's the catch?
683
00:38:04,400 --> 00:38:07,040
No catch. Just take notes for me in
class tomorrow.
684
00:38:07,440 --> 00:38:08,900
That's a catch, but you're on.
685
00:38:40,650 --> 00:38:42,610
Elizabeth, look, I told you. What are
you doing?
686
00:38:42,850 --> 00:38:45,650
Excuse me. I haven't even worn some of
that stuff yet. I'm not going to wear
687
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
I'm just going to borrow it.
688
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
But I thought they said 104.
689
00:39:14,880 --> 00:39:15,880
No, it's 108.
690
00:39:28,480 --> 00:39:31,380
Dad, I'm sorry I couldn't get to the
phone when you called, but I was in the
691
00:39:31,380 --> 00:39:34,080
shower. It's all right. Elizabeth, I
have to... What do you think of the
692
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Great poster.
693
00:39:35,820 --> 00:39:37,680
Since when did you start liking rice
cups?
694
00:39:38,300 --> 00:39:38,959
Oh, that.
695
00:39:38,960 --> 00:39:41,880
Um, well, Jack gave that to me, kind of
a housewarming gift.
696
00:39:42,620 --> 00:39:44,180
Elizabeth, there's something I want to
say.
697
00:39:44,420 --> 00:39:47,720
Um, did I tell you I've been doing
laundry for some of the students? It
698
00:39:47,720 --> 00:39:52,840
really well. Oh, look, Abby and Susan
had a close call. They had a car
699
00:39:53,540 --> 00:39:57,400
They had an accident? But they're both
fine, and the doctor ran a lot of tests
700
00:39:57,400 --> 00:40:00,120
on Susan. There's no problems, but I
thought that you should know.
701
00:40:00,340 --> 00:40:04,440
Yeah. Is there anything I can do? I
thought you might drop by and see Susan.
702
00:40:04,500 --> 00:40:05,379
She's at the house.
703
00:40:05,380 --> 00:40:07,640
Yeah, I'll do that, Dad, right after my
last class.
704
00:40:08,640 --> 00:40:09,980
Good. I missed you already.
705
00:40:10,720 --> 00:40:13,580
Okay, let's go, Nichols. We've got to
get there before the store closes.
706
00:40:13,960 --> 00:40:15,480
You know, this is a nice room,
Elizabeth.
707
00:40:15,980 --> 00:40:19,920
I mean, for your basic room, it's
very... basic.
708
00:40:23,960 --> 00:40:27,440
So, where's all your junk? I don't see
all your junk. It's in the closet. I
709
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
haven't had time to unpack.
710
00:40:28,780 --> 00:40:30,260
Maybe I'll see it. Oh, yeah.
711
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
And then we can have a long talk about
race cars. Yes, okay.
712
00:40:34,980 --> 00:40:35,980
Bye.
713
00:40:43,500 --> 00:40:45,060
This is an awful lot of work for you,
Abby.
714
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
And I'm glad to make up for the
accident.
715
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
Well, it wasn't your fault.
716
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
I feel like it was.
717
00:40:51,520 --> 00:40:55,740
Being able to take care of you helps me,
okay? Well, if waiting on me hand and
718
00:40:55,740 --> 00:40:56,880
foot really helps you.
719
00:40:57,320 --> 00:40:58,980
Susan, I love you.
720
00:41:00,120 --> 00:41:03,880
And besides, the way this family
disappears on weekends, and with Tom and
721
00:41:03,880 --> 00:41:06,720
Nicholas going away and everything,
you're a terrific company.
722
00:41:07,740 --> 00:41:11,460
Oh, boy, no wonder I never joined the
Boy Scouts. This thing weighs a ton.
723
00:41:12,030 --> 00:41:13,830
Quit complaining. It's not that heavy.
724
00:41:14,090 --> 00:41:17,390
Oh, no, maybe not for you, because you
don't have to bring it so far off the
725
00:41:17,390 --> 00:41:20,530
ground. I think you both look real, uh,
Daniel Booney.
726
00:41:20,750 --> 00:41:22,150
Well, I think he looks like he's in
pain.
727
00:41:22,570 --> 00:41:25,050
Don't say that word. Nicholas will
attack me with a tourniquet.
728
00:41:25,350 --> 00:41:26,690
Uh, he's just kidding, Nicholas.
729
00:41:27,210 --> 00:41:28,089
No, I'm not.
730
00:41:28,090 --> 00:41:30,470
Why can't we read about camping in the
handbook?
731
00:41:32,050 --> 00:41:33,630
Oh, too late. They're here.
732
00:41:33,930 --> 00:41:34,769
They're here!
733
00:41:34,770 --> 00:41:36,990
Oh, well, don't you think I should stay
and help Susan?
734
00:41:37,330 --> 00:41:39,430
No, I think we, uh, have it in hand.
735
00:41:39,950 --> 00:41:41,890
You just go camping, Dad, and have a
good time.
736
00:41:42,150 --> 00:41:43,550
Well, make up your mind. Which?
737
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
Come on, Dad!
738
00:41:45,510 --> 00:41:46,510
Go on, Dad.
739
00:41:46,790 --> 00:41:49,050
March. I'm marching. I'm marching.
740
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
Now, I'm just cooling off my blisters.
741
00:42:42,480 --> 00:42:44,680
Well, lots of my friends are living with
their boyfriends.
742
00:42:45,120 --> 00:42:46,280
Elizabeth, what do you want to do?
743
00:42:47,580 --> 00:42:49,220
I want to move in with Jack.
744
00:42:51,940 --> 00:42:55,080
Elizabeth, if you expect us to make that
decision for you, you're wrong.
745
00:42:56,340 --> 00:42:57,540
Maybe you can tell me this.
746
00:42:58,160 --> 00:43:01,520
How did you tell Dad you were moving out
of the house? First, Elizabeth, decide
747
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
what you want to do.
748
00:43:03,620 --> 00:43:05,960
Second, tell Dad very carefully.
749
00:43:08,680 --> 00:43:10,200
I think Mary's actually right.
750
00:43:10,480 --> 00:43:11,480
I disagree.
751
00:43:11,540 --> 00:43:12,780
You don't think I should tell Dad?
752
00:43:13,040 --> 00:43:14,440
I don't think you should move in with
Jack.
753
00:43:14,920 --> 00:43:16,220
Why not? We did it.
754
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
Now that's different.
755
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
What's different?
756
00:43:18,600 --> 00:43:20,340
Please, Janet, I'm talking to Elizabeth.
757
00:43:20,820 --> 00:43:22,630
You're not. talking your spouting
nonsense.
758
00:43:23,330 --> 00:43:25,850
Come on. You'd feel the same way I do if
she were your sister.
759
00:43:26,950 --> 00:43:30,250
But can you get a place? I hear that
campus housing is quite a problem.
760
00:43:31,010 --> 00:43:34,670
Well, Dad, the thing is, I do know this
person who asked me to move in.
761
00:43:34,970 --> 00:43:36,470
Oh, and are you congenial?
762
00:43:36,790 --> 00:43:41,030
Yeah, I'd say very congenial. If this is
what you want, go ahead and enjoy it.
763
00:44:17,930 --> 00:44:22,730
You know, if all I wanted was a
roommate, I mean, there's 12 guys at
764
00:44:26,570 --> 00:44:30,090
I just thought we had something going
for us.
765
00:44:31,410 --> 00:44:32,410
I'm sorry.
766
00:44:36,930 --> 00:44:39,710
Elizabeth, I understand.
767
00:44:41,410 --> 00:44:42,770
And I want to help you.
768
00:44:44,430 --> 00:44:48,250
I mean, that's what a relationship is
all about. You know, being there for
769
00:44:48,250 --> 00:44:49,250
other.
770
00:44:51,370 --> 00:44:52,370
I know.
771
00:44:53,930 --> 00:44:54,970
So let me help.
772
00:45:23,660 --> 00:45:25,240
Here, I'll help you. Thanks, Dad.
773
00:45:25,560 --> 00:45:27,340
I didn't realize I had so much junk.
774
00:45:27,840 --> 00:45:30,180
Well, listen, why don't I drive you? I
could see your dorm.
775
00:45:30,400 --> 00:45:32,860
No, you don't have to, Dad, because
Jack's got his car waiting outside.
776
00:45:33,260 --> 00:45:35,840
Well, I'll come along. I could get to
meet your roommate. What's her name?
777
00:45:35,940 --> 00:45:36,940
Marge?
778
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
Yeah.
56244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.