All language subtitles for Eight Is Enough s04e11 Arrivals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,259 --> 00:00:05,160 Last on part one of this special episode of Eight is Enough. 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,880 Everybody should hear the good news. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,400 Susan and I are going to Puerto Rico. 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,759 Puerto Rico? 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,160 To pitch in the Winter League. We'll be taking off tomorrow. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 Not we, Merle. 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,900 If you want to go to Puerto Rico, you can go by yourself. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,400 Joni, I only have a semester and a half till I graduate. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 What about my career? 10 00:00:26,740 --> 00:00:29,100 Okay, say you don't go with him. Where does that leave you? 11 00:00:29,480 --> 00:00:33,260 Look, Tony, it hasn't been all champagne and roses with Merle and me. Maybe this 12 00:00:33,260 --> 00:00:34,260 is what we needed. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 What? 14 00:00:37,540 --> 00:00:38,620 What? A separation? 15 00:00:39,280 --> 00:00:43,020 If you change your mind, there's plenty of money in the checking account for a 16 00:00:43,020 --> 00:00:45,680 plane ticket. Merle, I don't think I'll be changing my mind. 17 00:00:50,700 --> 00:00:53,060 I hope you're not giving up completely. I mean, 18 00:00:54,140 --> 00:00:55,520 I hope there's still a chance. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,520 I still love Merle, Dad. 20 00:00:59,080 --> 00:01:00,080 Just, I don't know. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,320 I don't know right now. 22 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Okay. 23 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Let's go home. 24 00:01:08,720 --> 00:01:10,060 My home or your home? 25 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Our home. 26 00:01:12,660 --> 00:01:14,880 And now, tonight's conclusion. 27 00:01:30,920 --> 00:01:35,440 When the sunrise smiles on everything around. 28 00:01:38,420 --> 00:01:45,140 It's a portrait of the happiness that we feel and 29 00:01:45,140 --> 00:01:46,440 always will. 30 00:01:48,000 --> 00:01:52,700 Waited enough to fill our lives with love. 31 00:01:55,260 --> 00:02:00,120 Always spend our days like bright and shining. 32 00:02:07,690 --> 00:02:14,210 The changing time There's a plate of 33 00:02:14,210 --> 00:02:20,010 homemade wishes On the kitchen window sill 34 00:02:20,010 --> 00:02:25,850 And it is enough to fill our lives with 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,280 You're wrong, Bradford. 36 00:02:50,520 --> 00:02:55,200 Juicy Harvey's Fish and Chips beats El Taco Terrific any time. I hate fish. 37 00:02:55,540 --> 00:02:57,720 We're not talking fish. We're talking women. 38 00:02:58,160 --> 00:03:01,920 I heard Harvey's is currently the best hit -on place in Sacramento. 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,200 Even college girls go there. 40 00:03:04,620 --> 00:03:06,180 Even secretaries. 41 00:03:07,300 --> 00:03:10,540 Secretaries? Yeah, after a lonely day at the typewriter. 42 00:03:10,780 --> 00:03:14,220 So they're starved for companionship. 43 00:03:15,780 --> 00:03:18,040 Okay, let's throw the old latch. We'll check it out. All right. 44 00:03:21,070 --> 00:03:22,770 Secretaries, huh? Sounds like a lot of fun. 45 00:03:23,230 --> 00:03:28,570 I thought you were supposed to be at the TV station instead of here stealing TV 46 00:03:28,570 --> 00:03:31,810 sets. I thought Susan ought to have something to stare at besides the 47 00:03:31,970 --> 00:03:33,190 You mean she's hiding out in bed again? 48 00:03:33,430 --> 00:03:36,410 Yeah. I can't really blame her. How would you feel if your husband preferred 49 00:03:36,410 --> 00:03:38,010 winter baseball to your marriage? 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Now, wait a second, Joanie. 51 00:03:39,530 --> 00:03:41,110 That's not exactly being fair to Merle. 52 00:03:41,530 --> 00:03:43,810 I mean, he had a right to take that Puerto Rico contract. 53 00:03:44,090 --> 00:03:46,190 If Susan can have a career, well, then why can't he? 54 00:03:47,550 --> 00:03:49,370 Look, Mary, I don't know why they split up. 55 00:03:50,040 --> 00:03:52,200 All I know is Susan's in a really bad way. 56 00:03:52,820 --> 00:03:56,200 If I had to do a role calling for mental depression, I'd play it just how she 57 00:03:56,200 --> 00:03:58,120 looks. That's hardly a medical opinion. 58 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 True. 59 00:04:01,180 --> 00:04:04,240 So, look, if you don't believe me, why don't you go try to get her back into 60 00:04:04,240 --> 00:04:04,859 world, okay? 61 00:04:04,860 --> 00:04:05,739 With the television? 62 00:04:05,740 --> 00:04:07,080 Yeah, whatever it takes. 63 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Listen, you going downtown? 64 00:04:21,440 --> 00:04:24,040 Yeah. I could really use a lift to work. I missed one bus already. 65 00:04:24,460 --> 00:04:26,160 I suppose we can drop you off. Get in. Thanks. 66 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Come on. 67 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 All right. 68 00:04:36,600 --> 00:04:37,620 Tommy, hold it! 69 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Tommy, wait! 70 00:04:43,660 --> 00:04:46,120 Hey, Tommy, if you're going downtown, I need a ride. 71 00:04:46,800 --> 00:04:48,160 Sorry, sport, but there's no room. 72 00:04:48,720 --> 00:04:50,140 Tommy, what do you mean? There's plenty of room. 73 00:04:50,560 --> 00:04:53,760 Yeah, but Ernie and I have an appointment some other time. 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,420 Well, I need it right now. 75 00:04:55,860 --> 00:04:58,800 That's right, Tommy. I promised Nicholas that when we were finished at the 76 00:04:58,800 --> 00:05:01,800 dentist, he could buy a brand -new basketball at Martinson's Clearance 77 00:05:02,060 --> 00:05:03,660 Well, can't you take him? Why? 78 00:05:03,960 --> 00:05:06,640 And waste all that gasoline when you're practically going to the same place? 79 00:05:06,860 --> 00:05:10,800 Climb in there, little Nicholas, and Tommy will take good care of you. But 80 00:05:10,800 --> 00:05:14,720 real close to him. Come on, Nicholas. Let's go, Tommy. I'm late. 81 00:05:15,560 --> 00:05:17,700 For crying out loud, Nicholas. 82 00:05:18,670 --> 00:05:22,010 This is what I have always worked for, an efficient carpool. 83 00:05:22,350 --> 00:05:23,350 Toodle -oo. 84 00:05:31,510 --> 00:05:33,850 Well, if you don't want to watch TV, you could always get up. 85 00:05:34,410 --> 00:05:38,310 Look, we could go to the Green Mandarin to get some Chinese food, then take in a 86 00:05:38,310 --> 00:05:40,810 movie. Your choice, my treat. I don't think so. 87 00:05:42,110 --> 00:05:45,540 Well, then how about the basketball game? Look, I heard Sac State has one of 88 00:05:45,540 --> 00:05:47,220 cutest dribblers in 20 years. 89 00:05:47,480 --> 00:05:49,720 Now, I know how much you like dribbling. Forget it, Mary. 90 00:05:52,840 --> 00:05:57,420 Susan, listen to me. When someone has surgery, we encourage them to get up and 91 00:05:57,420 --> 00:05:58,880 start moving as soon as possible. 92 00:05:59,640 --> 00:06:02,640 Well, you've had an emotional kind of surgery, and you need the same kind of 93 00:06:02,640 --> 00:06:04,900 therapy. Mary, did Joanie put you up to this? 94 00:06:05,400 --> 00:06:07,320 It's just that we're both really worried about you. 95 00:06:07,540 --> 00:06:09,220 Well, then I'll tell you the same thing I told her. 96 00:06:09,780 --> 00:06:11,160 Please, just leave me alone. 97 00:06:35,020 --> 00:06:37,900 This isn't Martinson's. We'll get to Martinson's later, Sport. 98 00:06:38,100 --> 00:06:40,060 Right now, Ernie and I got to check this place out. 99 00:06:40,360 --> 00:06:43,720 Well, let's check it out. Not you, Nicholas. You'll scare them off. 100 00:06:44,140 --> 00:06:46,900 Scare who off? Never mind. Just wait here. 101 00:06:47,420 --> 00:06:49,300 I don't want to just wait here. 102 00:06:49,680 --> 00:06:52,620 Well, you're not just waiting. You're guarding the van. 103 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 I am? 104 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Well, yeah. 105 00:06:55,800 --> 00:06:58,560 We can't risk leaving this here alone. It's a very rough neighborhood. 106 00:06:58,980 --> 00:07:00,260 I don't know, Bradford. 107 00:07:00,560 --> 00:07:01,940 It's a pretty big job. 108 00:07:02,240 --> 00:07:03,620 You think Nicholas can handle it? 109 00:07:04,120 --> 00:07:07,740 I can handle it. You said yourself I'd scare them off. 110 00:07:08,280 --> 00:07:10,160 You're right, Ernie. You said it yourself. 111 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 Let's go. 112 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 We have met before. 113 00:07:43,840 --> 00:07:45,120 I beg your pardon? 114 00:07:45,460 --> 00:07:50,380 I mean, we may appear to be strangers, but we once lived in the same village on 115 00:07:50,380 --> 00:07:51,560 an island in the Aegean Sea. 116 00:07:51,900 --> 00:07:56,020 Ah, no, I'm afraid there must be some mistake. I've always lived in 117 00:07:56,040 --> 00:07:59,040 Oh, this was thousands of years ago, before Sacramento. 118 00:07:59,560 --> 00:08:02,140 Oh, right, this is some kind of prank, right? 119 00:08:02,360 --> 00:08:04,640 Hey, who put him up to this? Come on. 120 00:08:05,880 --> 00:08:08,900 I see you walking on a steep hillside. 121 00:08:09,640 --> 00:08:13,680 And you're gathering herbs. You're some kind of a priestess. And I'm a humble 122 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 shepherd. 123 00:08:15,420 --> 00:08:16,600 And the vision fades. 124 00:08:17,800 --> 00:08:19,280 You really believe that? 125 00:08:19,720 --> 00:08:21,420 Who are you? Andre. 126 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Andre Jerome. 127 00:08:22,880 --> 00:08:26,320 And this will explain what I believe in. 128 00:08:27,980 --> 00:08:31,820 Psychic breakthrough in contemporary California. You'll find my thoughts on 129 00:08:31,820 --> 00:08:33,159 reincarnation in chapter seven. 130 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Telekinesis. 131 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Telepathy, premonition. 132 00:08:40,580 --> 00:08:41,620 You wrote this? 133 00:08:42,159 --> 00:08:45,900 Except for three chapters transmitted to me while I was serving as a medium. 134 00:08:46,360 --> 00:08:48,400 It was in that state that I was directed to you. 135 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 To me? 136 00:08:49,900 --> 00:08:51,740 Well, actually, to the station. 137 00:08:52,640 --> 00:08:55,860 You see, I believe my studies need a wider audience. 138 00:08:56,100 --> 00:08:59,600 And I was told at the reception desk that you were in charge of interviewing 139 00:08:59,600 --> 00:09:01,760 prospective guests for Jeffrey Trout's talk show. 140 00:09:02,200 --> 00:09:03,380 Oh, I see. 141 00:09:04,000 --> 00:09:08,270 Well, uh... We're pretty booked up right now, Mr. Jerome, but thank you very 142 00:09:08,270 --> 00:09:11,370 much. But, Andre, call me Andre. We have known one another for thousands of 143 00:09:11,370 --> 00:09:16,730 years. And before you give me a complete no, can we try an experiment? 144 00:09:19,410 --> 00:09:23,310 I sense that you're very worried about someone. 145 00:09:24,230 --> 00:09:26,330 Ah, well, everybody's worried about somebody. 146 00:09:27,970 --> 00:09:31,430 I sense that you're very worried about... 147 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 Your sister. 148 00:09:40,170 --> 00:09:42,270 That's the best hit -on spot in Sacramento? 149 00:09:42,530 --> 00:09:45,610 I don't understand it. I hear guys have to fight them off in there. 150 00:09:45,830 --> 00:09:48,630 Yeah, you must have heard backwards, because they kept treating me like I was 151 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 the invisible man. 152 00:09:49,830 --> 00:09:51,210 I'll tell you one thing, Bradford. 153 00:09:51,450 --> 00:09:54,930 I wouldn't go out with any of those four and a half. Then why did you keep 154 00:09:54,930 --> 00:09:56,390 asking those four and a half? 155 00:09:56,730 --> 00:09:59,230 Uh, just to test the law of averages. 156 00:09:59,990 --> 00:10:01,630 Yeah, well, it doesn't work for us. 157 00:10:03,180 --> 00:10:04,800 Hey, would you look at that? 158 00:10:05,060 --> 00:10:07,520 Isn't that precious? He's on guard duty. 159 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 What's your name? 160 00:10:09,380 --> 00:10:10,039 Good morning. 161 00:10:10,040 --> 00:10:11,500 Did you hear that? 162 00:10:12,120 --> 00:10:16,320 Isn't he the cutest? I could take you home just to come. 163 00:10:17,100 --> 00:10:18,560 Did you see that? 164 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 We strike out and your little brother gets the chicks. 165 00:10:22,120 --> 00:10:23,140 It's not fair. 166 00:10:24,200 --> 00:10:27,180 Don't think about justice, Ernie. Think about opportunity. 167 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 Who's your friends? 168 00:10:34,650 --> 00:10:40,150 Hi. Hi, I'm Tommy, and this is Ernie. I'm his older brother. I'm sure you can 169 00:10:40,150 --> 00:10:41,150 see the resemblance. 170 00:10:43,270 --> 00:10:48,410 I want you to know, Mr. Jerome, that I do not believe very much in ESP or any 171 00:10:48,410 --> 00:10:51,970 that. I'm sure there's a very reasonable explanation as to how you knew about 172 00:10:51,970 --> 00:10:53,010 Susan. Susan? 173 00:10:53,290 --> 00:10:54,290 Yes, my sister. 174 00:10:58,280 --> 00:11:01,040 That might prove something. You didn't even know her name, did you? 175 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Well, I do now. 176 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 Susan is very interesting from a numerological standpoint. 177 00:11:06,380 --> 00:11:07,580 You do numerology? 178 00:11:07,860 --> 00:11:09,200 When the vibrations are right. 179 00:11:10,060 --> 00:11:11,720 How are the vibrations now? 180 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 Propitious. 181 00:11:14,260 --> 00:11:17,440 Susan recently suffered a loss. 182 00:11:19,260 --> 00:11:20,560 You can see that? 183 00:11:20,940 --> 00:11:22,900 I can see many things with my eyes closed. 184 00:11:23,340 --> 00:11:24,560 Well, like what? 185 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 Is Susan going to be all right? 186 00:11:28,099 --> 00:11:31,180 I see a stranger entering her life. 187 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Stranger? 188 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 Someone new. 189 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 Someone important. 190 00:11:35,700 --> 00:11:38,180 No, no, no, no. You can't see that. See, Susan's married. 191 00:11:38,480 --> 00:11:41,760 Well, I mean, she's separated, and her husband's in Puerto Rico, but it's only 192 00:11:41,760 --> 00:11:43,940 been a few weeks, and you can't see a stranger. 193 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 I'm sorry. 194 00:11:46,140 --> 00:11:47,480 I only see what I see. 195 00:11:48,040 --> 00:11:49,220 It's a definite stranger. 196 00:11:51,420 --> 00:11:54,040 Susan, are you sure you won't come down to dinner? 197 00:11:54,340 --> 00:11:55,680 I don't feel up to it, Dad. 198 00:11:56,460 --> 00:12:00,820 Look. I know it seems like a terrible effort, but believe me, once you get out 199 00:12:00,820 --> 00:12:04,560 of bed and see the beautiful carrot cake that Abby bought, I tell you, you'll 200 00:12:04,560 --> 00:12:05,620 feel like a million dollars. 201 00:12:05,880 --> 00:12:08,780 I'll be fine right here, Dad, really. I wish I could believe that. 202 00:12:09,060 --> 00:12:09,959 Well, believe what? 203 00:12:09,960 --> 00:12:13,480 Susan, we're all very concerned about you. We know what an ordeal you've been 204 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 through, and we want to help. 205 00:12:14,860 --> 00:12:17,540 Oh, thanks, Abby, but I'm afraid this is one I'll have to work out myself. 206 00:12:18,380 --> 00:12:21,620 Well, maybe you could work it out faster if you'd see somebody who, well, who 207 00:12:21,620 --> 00:12:24,360 knew how to handle the kind of feelings that you're having, someone 208 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 professional. 209 00:12:25,740 --> 00:12:27,140 Are you saying I should see a shrink? 210 00:12:27,360 --> 00:12:31,740 A psychologist. And I can recommend this Dr. Koenig very highly. She's a lovely 211 00:12:31,740 --> 00:12:33,160 woman. You'll like her very much. 212 00:12:33,360 --> 00:12:34,900 This has nothing to do with my psychology. 213 00:12:35,300 --> 00:12:39,000 Of course it does. The reason that you're physically exhausted is because 214 00:12:39,000 --> 00:12:42,760 suffering from a severe case of mental and emotional stress. And it's about 215 00:12:42,760 --> 00:12:46,300 we deal with it. I could see 40 psychologists and none of them would 216 00:12:48,820 --> 00:12:53,200 I guess I just can't lie around here anymore hiding, pretending it'll go 217 00:12:53,640 --> 00:12:54,900 Pretending what will go away? 218 00:12:56,650 --> 00:12:57,690 You might as well know. 219 00:12:59,030 --> 00:13:00,330 I'm afraid I'm pregnant. 220 00:13:13,870 --> 00:13:16,790 Remember now, there are such things as false pregnancies. 221 00:13:17,030 --> 00:13:20,110 I had all the same symptoms that you do. But you weren't this sure. 222 00:13:20,350 --> 00:13:21,350 Yes, I was. 223 00:13:22,190 --> 00:13:23,790 Well, here we go. 224 00:13:24,650 --> 00:13:25,990 Every test in the book. 225 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 Hold my hand. 226 00:13:28,480 --> 00:13:30,400 So what's the official verdict, Dr. Max? 227 00:13:30,600 --> 00:13:31,620 Do I have to be official? 228 00:13:32,000 --> 00:13:35,200 Can't your old Uncle Max tell you that you're going to make a wonderful mother? 229 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 Then I am? 230 00:13:36,800 --> 00:13:38,000 If anyone ever was. 231 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 I knew it. 232 00:13:40,220 --> 00:13:42,300 He's right. You know, you'll make a wonderful mother. 233 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 When, Dr. Max? 234 00:13:45,100 --> 00:13:46,620 In about 230 days. 235 00:13:46,840 --> 00:13:50,100 Give or take a few anxious nights. But you'll be fine. Everything is normal. 236 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 You're quite healthy, you know. 237 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 Must have an outstanding family doctor. 238 00:13:54,689 --> 00:13:58,550 Personally, I wouldn't blame you if he decided to name a boy Maxwell or a girl 239 00:13:58,550 --> 00:13:59,550 Maxine. 240 00:14:00,950 --> 00:14:01,990 Pay attention, Susan. 241 00:14:02,750 --> 00:14:04,570 Laughing mothers make laughing babies. 242 00:14:04,910 --> 00:14:06,070 And those were the jokes. 243 00:14:06,730 --> 00:14:08,710 Sorry, Dr. Max, I just don't feel like laughing. 244 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 Susan, 245 00:14:17,150 --> 00:14:22,550 are you considering, under the circumstances with your husband, are you 246 00:14:22,550 --> 00:14:26,070 considering... Not having this child? I wouldn't do that. I couldn't. 247 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Then cheer up. 248 00:14:27,970 --> 00:14:30,850 It's not the end of the world. It's a new beginning. But why now? 249 00:14:34,610 --> 00:14:38,010 I know. Mothers with lousy timing make babies with lousy timing. 250 00:14:38,670 --> 00:14:41,070 I'm going to give you your first prescription, Susan. 251 00:14:42,150 --> 00:14:43,150 No resentments. 252 00:14:43,590 --> 00:14:45,090 You will welcome this child. 253 00:14:45,630 --> 00:14:47,410 And you'll make the best home you can. 254 00:14:48,450 --> 00:14:49,490 Starting right now. 255 00:14:50,480 --> 00:14:51,960 I'll love my baby, Dr. Max. 256 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 Really, I will. 257 00:14:59,960 --> 00:15:01,240 Thanks for calling, Abby. 258 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Have you told Dad yet? 259 00:15:03,540 --> 00:15:05,920 Yeah, don't blame me. It'll take me a while to get up the nerve, too. 260 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 Bye -bye. 261 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 It's true? 262 00:15:13,480 --> 00:15:15,380 Susan is... In about two months, is. 263 00:15:16,240 --> 00:15:18,000 You mean it wasn't psychosomatic? 264 00:15:18,570 --> 00:15:19,570 Oh, poor Susan. 265 00:15:19,690 --> 00:15:21,230 What did we say to her? Yeah, really. 266 00:15:21,470 --> 00:15:24,630 Hey, Susan, we heard the great news. You lost a husband, but you gained a baby. 267 00:15:25,110 --> 00:15:28,130 How could Merle do a thing like that? You want the whole medical lecture? 268 00:15:28,790 --> 00:15:31,850 You know what I mean. How could Merle desert a wife who was pregnant? 269 00:15:34,670 --> 00:15:35,670 Merle doesn't know. 270 00:15:35,750 --> 00:15:36,569 He doesn't? 271 00:15:36,570 --> 00:15:38,770 Well, I didn't even suspect it myself before he left. 272 00:15:39,070 --> 00:15:41,270 You know how tense things were the last few weeks we were together. 273 00:15:41,590 --> 00:15:44,090 When I went off schedule, I just figured it was emotional strain. 274 00:15:44,670 --> 00:15:47,510 When I moved back home and it happened again, that's when I knew for sure. I 275 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 couldn't face it. 276 00:15:49,010 --> 00:15:51,050 Had you been in touch with Merle? Of course not. 277 00:15:52,030 --> 00:15:53,150 So he has no idea? 278 00:15:53,690 --> 00:15:56,530 No, we hardly even talked about children. They were just something we 279 00:15:56,530 --> 00:15:58,250 someday when we were good and ready. 280 00:15:58,590 --> 00:15:59,590 That's a laugh. 281 00:16:00,010 --> 00:16:03,390 But if Merle wanted children, then he should be real happy to hear this. Why? 282 00:16:03,610 --> 00:16:06,230 He'll just see there's one more weight dragging him away from the major 283 00:16:07,910 --> 00:16:11,590 How do you know if you haven't told him? I know him. I know him better now than 284 00:16:11,590 --> 00:16:13,230 when I married him, which was my first mistake. 285 00:16:29,200 --> 00:16:31,040 I was lecturing Susan. There was a baby. That's right. 286 00:16:32,780 --> 00:16:34,180 How could I have been so wrong? 287 00:16:34,680 --> 00:16:36,420 Relax, Joanie. None of us guessed it. 288 00:16:37,100 --> 00:16:40,980 I know, but none of you share your room and your lives with Susan. I should have 289 00:16:40,980 --> 00:16:42,900 been able to sense something this momentous. 290 00:16:43,100 --> 00:16:44,740 Joanie, come on. You're not a mind reader. 291 00:16:45,060 --> 00:16:47,980 No, I'm not a... Andre. 292 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 He was right. 293 00:16:50,720 --> 00:16:53,580 He said there would be someone new in Susan's life. That's it. 294 00:16:53,880 --> 00:16:54,739 Who's Andre? 295 00:16:54,740 --> 00:16:56,680 He's somebody I met at the station. He's a psychic. 296 00:16:57,100 --> 00:16:57,739 Uh -huh. 297 00:16:57,740 --> 00:17:00,300 Come on, Joanie, you don't believe that kind of mumbo -jumbo, do you? 298 00:17:00,540 --> 00:17:04,380 He did say that Susan would suffer a loss, which was moral, right? And then 299 00:17:04,380 --> 00:17:06,900 predicted Susan's baby before even she knew for sure. 300 00:17:07,220 --> 00:17:09,020 Well, maybe he's a good guesser. 301 00:17:09,599 --> 00:17:12,440 Maybe we should all read his book. It might be kind of interesting. 302 00:17:12,700 --> 00:17:14,819 Does he make any predictions about the stock market? 303 00:17:15,020 --> 00:17:16,920 Only that it goes up and that it goes down. 304 00:17:17,599 --> 00:17:20,859 Cynic. Patsy. All right, if you don't want to read Andre's book, how about a 305 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 little Shakespeare? 306 00:17:21,880 --> 00:17:25,859 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in 307 00:17:25,859 --> 00:17:28,089 philosophy. Shakespeare said that? He did? 308 00:17:28,510 --> 00:17:31,330 Sounds kind of cliche. I think I'd rather read Andre. 309 00:17:32,490 --> 00:17:33,490 Yeah, Andre. 310 00:17:34,430 --> 00:17:36,850 I wonder what else he knows about Susan's future. 311 00:17:38,750 --> 00:17:40,510 Lots of ways of helping people. 312 00:17:43,170 --> 00:17:44,170 Tony, you're not. 313 00:17:44,770 --> 00:17:46,090 I predict she is. 314 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 Nicholas, make a left. 315 00:17:59,910 --> 00:18:03,110 Yeah, I like this spot. We can, uh, we can hide around that thing over there. 316 00:18:03,250 --> 00:18:04,470 Yeah, this spot will be perfect. 317 00:18:06,570 --> 00:18:08,850 Okay, Nicholas, sit down and take off your skates. 318 00:18:09,050 --> 00:18:10,210 But I just got them on. 319 00:18:10,630 --> 00:18:11,630 Take them off. 320 00:18:14,430 --> 00:18:18,790 Okay, but just remember, you only paid me for an hour. I know, I know. Now, as 321 00:18:18,790 --> 00:18:21,210 soon as you get them all unlaced, just sit there and look helpless. 322 00:18:21,710 --> 00:18:22,990 Why should I look helpless? 323 00:18:23,190 --> 00:18:25,130 I've been lacing shoes since I was three. 324 00:18:26,640 --> 00:18:27,820 The chicks won't know that. 325 00:18:28,380 --> 00:18:30,620 Exactly. So just sit there and look helpless. 326 00:18:30,940 --> 00:18:31,940 Oh, and precious. 327 00:18:32,980 --> 00:18:34,880 Precious. You guys want your money back? 328 00:18:35,980 --> 00:18:37,680 Careful, Ernie. You're going to blow the deal. 329 00:18:38,060 --> 00:18:39,680 Let's get out of here before any chicks come. 330 00:18:57,240 --> 00:19:00,900 Don't you think it's time you tell Merle? Forget it, Dad. I'm not going to 331 00:19:00,900 --> 00:19:03,120 Merle just yet. Susan, I can't believe that. 332 00:19:03,380 --> 00:19:06,740 I've got a lot of things to figure out. I'm not ready for Merle. But he's the 333 00:19:06,740 --> 00:19:08,000 father of your child. 334 00:19:08,380 --> 00:19:09,920 He doesn't have to know that right now. 335 00:19:11,240 --> 00:19:13,220 Abby, do you hear what I'm hearing? 336 00:19:13,880 --> 00:19:17,040 Yes, and I think we should just listen to him. Well, I will, I will. It's just 337 00:19:17,040 --> 00:19:20,360 that I should think you'd be very eager to tell Merle about it. Why? Because 338 00:19:20,360 --> 00:19:22,400 this changes the whole complexion of the separation. 339 00:19:22,660 --> 00:19:24,200 Everything is different now. Is it? 340 00:19:24,540 --> 00:19:25,259 Well, yes. 341 00:19:25,260 --> 00:19:28,000 I mean, in case you haven't been listening to what you came here to tell 342 00:19:28,040 --> 00:19:29,500 there's a child to be considered. 343 00:19:29,780 --> 00:19:31,640 Dad, that's exactly what I am telling you. 344 00:19:31,920 --> 00:19:35,140 There is a child now, and I'm not going to risk the future happiness of that 345 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 child. You're not? 346 00:19:36,240 --> 00:19:39,320 Well, then how come you're overlooking the fact that children need fathers? 347 00:19:39,880 --> 00:19:43,440 Children need love, and Mo and I didn't have enough of that to keep us together. 348 00:19:43,800 --> 00:19:46,840 A child might give you a new reason to find that love. 349 00:19:47,120 --> 00:19:47,919 No, Dad. 350 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 A child is the wrong reason. 351 00:20:11,660 --> 00:20:13,580 Bradford, some chicks finally stopped. 352 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Come on. 353 00:20:27,080 --> 00:20:29,580 Nicola? Do people ever call you Nikki? 354 00:20:29,840 --> 00:20:31,360 Not if I can help it. 355 00:20:32,020 --> 00:20:34,400 Darling, would you like to skate with us? 356 00:20:34,660 --> 00:20:35,619 Hello, ladies. 357 00:20:35,620 --> 00:20:36,760 Can we be of any assistance? 358 00:20:37,140 --> 00:20:38,140 Yeah, any assistance? 359 00:20:38,830 --> 00:20:39,830 Can't you see we're busy? 360 00:20:40,090 --> 00:20:41,110 No, we just want to help. 361 00:20:42,290 --> 00:20:43,310 Can you get lost? 362 00:20:43,810 --> 00:20:45,570 We're talking to this nice young man. 363 00:20:45,830 --> 00:20:48,430 That's okay. Talk to Tommy. That's the whole idea. 364 00:20:49,790 --> 00:20:50,790 What? 365 00:20:52,350 --> 00:20:55,030 Well, why else would I let you tie my dumb skin? 366 00:20:57,530 --> 00:21:00,890 You mean you need to use him to get girl? 367 00:21:03,210 --> 00:21:04,210 Creep. 368 00:21:07,280 --> 00:21:09,680 Nicholas, we're going to have to make a few improvements. 369 00:21:14,660 --> 00:21:16,080 I mean, that's the way it had to be. 370 00:21:16,660 --> 00:21:17,760 Mary has a career. 371 00:21:18,580 --> 00:21:20,620 Nancy wouldn't want to complicate her wardrobe. 372 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Elizabeth's too young. 373 00:21:23,500 --> 00:21:29,000 I kind of look at myself as the indulgent aunt who sweeps in from Paris 374 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 like any bee. 375 00:21:30,960 --> 00:21:34,520 I mean, there's no doubt about it. You're the perfect and inevitable mother 376 00:21:34,520 --> 00:21:35,479 this family. 377 00:21:35,480 --> 00:21:37,220 Yeah, but you expect me to be happy about it. 378 00:21:38,200 --> 00:21:39,900 Well, I am happy about it. 379 00:21:42,460 --> 00:21:46,220 Susan, I... I mean, I will be happy about it. 380 00:21:47,260 --> 00:21:49,120 But so it's complicated right now. 381 00:21:49,920 --> 00:21:51,320 I know you'll work it out. 382 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 Starting where? 383 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Doing what? 384 00:21:54,160 --> 00:21:57,600 Well, Joanie, I'm so confused, and the advice I get just makes me more 385 00:21:57,960 --> 00:21:59,820 Oh, from Dad, right? From everybody. 386 00:22:00,800 --> 00:22:02,340 Well, we're just trying to help you. 387 00:22:02,540 --> 00:22:03,600 I need more than help. 388 00:22:04,060 --> 00:22:05,060 I need a miracle. 389 00:22:06,100 --> 00:22:07,620 Oh, I know. 390 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 I know. 391 00:22:17,180 --> 00:22:21,360 Well, frankly, I'm becoming a little less skeptical. Oh, I could have 392 00:22:21,360 --> 00:22:22,620 that. Oh, good. 393 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Here, take a seat. 394 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Thank you. 395 00:22:25,080 --> 00:22:29,180 But, of course, I'm going to need something a little more convincing if 396 00:22:29,180 --> 00:22:32,880 going to recommend that you be on Mr. Trout's talk show. Oh, well, I can bend 397 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 few spoons, I think. 398 00:22:34,320 --> 00:22:40,260 Well, that's nice and visual, but I was thinking of something with a little more 399 00:22:40,260 --> 00:22:41,260 human interest. 400 00:22:45,380 --> 00:22:48,940 I'm trying to read your mind, but these fluorescent lights cause a lot of 401 00:22:48,940 --> 00:22:49,940 static. Oh. 402 00:22:51,560 --> 00:22:54,060 I'm thinking about my sister. 403 00:22:54,520 --> 00:22:55,940 Ah, Susan. 404 00:22:56,280 --> 00:22:58,040 Yes. What about her? 405 00:22:59,560 --> 00:23:04,300 Well, you see, I'm very concerned about her, and I thought that since you picked 406 00:23:04,300 --> 00:23:10,600 up on her problems quickly, well, it would make an interesting scientific 407 00:23:10,600 --> 00:23:14,660 experiment if... If I examined her future. 408 00:23:15,040 --> 00:23:17,080 Yes, now you're reading my thoughts. 409 00:23:17,320 --> 00:23:20,280 Well, you know, no one understands static. It comes, it goes. 410 00:23:20,640 --> 00:23:23,160 Susan, that's an interesting challenge. 411 00:23:23,720 --> 00:23:27,400 Well, I thought as long as you wanted to do something psychic and I wanted to 412 00:23:27,400 --> 00:23:32,440 help my sister Susan, that maybe we could work together. 413 00:23:33,680 --> 00:23:34,940 I'll have to get back to you. 414 00:23:35,420 --> 00:23:37,200 Why? Is this some kind of a stall? 415 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 Oh, no, no. No, why should I stall? 416 00:23:39,620 --> 00:23:43,160 I mean, you know how much I want to get my message across to Sacramento on Mr. 417 00:23:43,260 --> 00:23:44,260 Trout's talk show. 418 00:23:44,980 --> 00:23:47,800 No, the problem is I have to check this out. 419 00:23:49,500 --> 00:23:53,180 Oh, you mean with... With... 420 00:23:58,959 --> 00:24:01,680 You're both talking like this is only Susan's concern. 421 00:24:01,920 --> 00:24:05,580 Merle is a fine boy. He shares in this. He should know about it. Well, of course 422 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 he does. 423 00:24:06,620 --> 00:24:09,820 Look, Tom, Susan is very confused, and she's frightened. 424 00:24:10,480 --> 00:24:14,440 Well, I just think that we should give her a day or two before we cause her any 425 00:24:14,440 --> 00:24:15,139 more pain. 426 00:24:15,140 --> 00:24:16,300 Oh, it might not be pain. 427 00:24:16,700 --> 00:24:19,100 Something like this could bring them both to their senses. 428 00:24:19,630 --> 00:24:22,930 It could make them see what marriage is all about. That it's not just some 429 00:24:22,930 --> 00:24:26,950 casual arrangement, some modern dance where you leave your partner the first 430 00:24:26,950 --> 00:24:28,530 time your toes get stepped on. 431 00:24:28,810 --> 00:24:33,050 This can't just be what Susan wants or what Merle wants. There's a child now. 432 00:24:33,810 --> 00:24:35,270 Don't you think Susan knows that? 433 00:24:35,470 --> 00:24:37,990 And this child is also Merle's. That's true. 434 00:24:38,270 --> 00:24:39,770 And it's my first grandchild. 435 00:24:40,230 --> 00:24:43,890 I know. If she won't tell him, I'll have to tell him. 436 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 That's blackmail. 437 00:24:45,890 --> 00:24:48,210 Well, Susan, he's worried about his grandchild. 438 00:24:48,720 --> 00:24:52,780 He thinks that this is a way to bring you and Merle back together and give 439 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 baby a happy home. 440 00:24:53,900 --> 00:24:55,320 Didn't he hear anything I said? 441 00:24:56,500 --> 00:24:58,180 Merle and I stopped being happy. 442 00:24:58,420 --> 00:24:59,760 We couldn't agree on anything. 443 00:25:00,080 --> 00:25:02,580 Abby, I'm not going to raise my child on some battleground. 444 00:25:03,220 --> 00:25:05,760 I've seen kids from homes like that at the daycare center. 445 00:25:06,040 --> 00:25:07,740 They're in shock, like refugees. 446 00:25:08,400 --> 00:25:11,360 Believe me, Dad wouldn't want his own grandchild raised like that. 447 00:25:13,240 --> 00:25:16,620 Well, regardless, he thinks that Merle should be told as soon as possible. 448 00:25:17,149 --> 00:25:19,930 No, Dad's not going to push us back together for the wrong reasons. 449 00:25:20,250 --> 00:25:23,550 I've made up my mind. My baby's not going to be some baseball gypsy. 450 00:25:24,650 --> 00:25:27,470 She'll have a stable home and all the love that I can give her. 451 00:25:28,250 --> 00:25:31,750 Oh, yes, and all the love that you can give her. But what about Merle? 452 00:25:32,050 --> 00:25:34,350 I'm not going to raise my child in an unhappy home. 453 00:25:34,990 --> 00:25:36,430 I've decided to get a divorce. 454 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 Susan. 455 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 Susan. 456 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 It wasn't the shrimp's fault. We just didn't coach him enough. 457 00:25:48,860 --> 00:25:49,920 What's this we stuff? 458 00:25:50,520 --> 00:25:51,980 He's your brother, Bradford. 459 00:25:52,780 --> 00:25:53,980 Just straighten him out. 460 00:25:54,300 --> 00:25:57,000 If he doesn't do what you tell him, just pound his head. 461 00:25:57,220 --> 00:26:00,580 Ernie, you're obviously ignorant to the ways of a little brother and a big 462 00:26:00,580 --> 00:26:03,560 father. I just don't want to miss out on any more opportunities. 463 00:26:04,760 --> 00:26:09,360 I think one of those girls was probably a divorcee. Nah, they were too young. 464 00:26:09,840 --> 00:26:11,460 Not the one with the green eyes. 465 00:26:12,240 --> 00:26:13,260 She looked divorced. 466 00:26:14,160 --> 00:26:15,280 I can tell. How? 467 00:26:15,860 --> 00:26:17,520 Well, the way she came on to me. 468 00:26:17,740 --> 00:26:19,540 She didn't come on. She cut out. 469 00:26:19,800 --> 00:26:21,780 It was the way she cut out. 470 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 Experienced. 471 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Provocative. 472 00:26:26,080 --> 00:26:28,380 If I'd only had another ten seconds with her. 473 00:26:28,900 --> 00:26:30,140 You know something, Ernie? 474 00:26:31,860 --> 00:26:34,580 You are weird, man. You are really weird. 475 00:26:35,340 --> 00:26:39,240 But you are right. We do have to straighten Nicholas out and try again. 476 00:26:39,740 --> 00:26:41,540 So you wait here. I'll get the kid. 477 00:26:46,760 --> 00:26:48,000 Okay, you guys, here's Mary. 478 00:26:49,740 --> 00:26:50,639 Hang on. 479 00:26:50,640 --> 00:26:53,680 You've got to be kidding me. You call yourself a scientist. Where's your open 480 00:26:53,680 --> 00:26:56,980 mind? Joanie, I don't want my mind so open that it just falls out. 481 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 She has a point. 482 00:26:58,920 --> 00:27:01,060 See, the word seance is a bit passe. 483 00:27:01,880 --> 00:27:06,300 It would be more accurate to describe what we will attempt this evening as an 484 00:27:06,300 --> 00:27:09,180 exploratory analysis of multi -spectrum communication. 485 00:27:09,820 --> 00:27:12,440 Well, call it anything you like, as long as it helps Susan. 486 00:27:12,660 --> 00:27:14,440 Oh, you mean you two are going to go along with this? 487 00:27:14,980 --> 00:27:18,160 Well... There's nothing on the tube but re -rinse, so it's either seance or 488 00:27:18,160 --> 00:27:21,300 homework. If Elizabeth and Nancy can do it, so can you, right, Mayor? 489 00:27:22,060 --> 00:27:23,240 Oh, come on, please. 490 00:27:23,720 --> 00:27:28,360 Andre says that we need lots of bodies to generate lots of vibrations. 491 00:27:28,800 --> 00:27:33,040 Yeah, well, I'm really sorry, Andre and you guys, but my vibrations have a 492 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 previous commitment. 493 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Hi. 494 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 That's too bad. 495 00:27:41,640 --> 00:27:43,360 It's going to leave us with a pretty weak signal. 496 00:27:43,930 --> 00:27:45,050 Is there anyone else available? 497 00:27:46,410 --> 00:27:49,350 Well, there's Susan. We could ask her. That's who we're trying to help. 498 00:27:50,050 --> 00:27:50,969 Forget Susan. 499 00:27:50,970 --> 00:27:55,490 Why? Well, Dad had to see her for some reason. He looked real grim, and he 500 00:27:55,490 --> 00:27:56,490 locked the door. 501 00:27:56,670 --> 00:27:57,710 Really? Yeah. 502 00:27:58,130 --> 00:27:59,430 So what do you say we get started? 503 00:27:59,730 --> 00:28:01,510 She can use all the help she can get. 504 00:28:03,010 --> 00:28:04,250 Yes, Dad, a divorce. 505 00:28:04,750 --> 00:28:06,130 Oh, you can't be serious. 506 00:28:06,720 --> 00:28:09,780 Call Janet. She's coming over here tonight with David. I'm going to ask her 507 00:28:09,780 --> 00:28:13,380 be my lawyer. Wait a minute, Susan, please. Now, just slow down. 508 00:28:13,760 --> 00:28:17,620 You haven't even told Merle that he's going to have a baby. When he hears 509 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 everything might change. 510 00:28:18,980 --> 00:28:20,220 But, Dad, you know Merle. 511 00:28:20,420 --> 00:28:23,040 His ideas on marriage are right out of the last century. 512 00:28:23,460 --> 00:28:26,680 When I do tell him, he'll just order me to be a dutiful wife and a housebound 513 00:28:26,680 --> 00:28:30,450 mother. I don't even want to argue it with him. He'll just have to know right 514 00:28:30,450 --> 00:28:33,070 off that it can't happen. Susan, you don't understand. 515 00:28:33,550 --> 00:28:37,170 A man feels very differently about a woman that's going to have his child. 516 00:28:37,490 --> 00:28:38,570 Merle might change. 517 00:28:38,930 --> 00:28:40,350 Dad, it doesn't work like that. 518 00:28:40,730 --> 00:28:43,530 Babies don't change a bad relationship. They just add more strain. 519 00:28:44,550 --> 00:28:46,750 No, it's better to face the inevitable right now. 520 00:28:48,830 --> 00:28:49,830 Susan. 521 00:28:52,479 --> 00:28:56,780 I walked with you down the winning aisle. I saw the way you looked at Merle 522 00:28:56,780 --> 00:28:57,780 the way he looked at you. 523 00:28:58,440 --> 00:29:02,720 Now, come on. I can't believe that that love between you two could vanish so 524 00:29:02,720 --> 00:29:06,000 fast. But you're the one who told me I was wrong to rush into marriage. 525 00:29:06,240 --> 00:29:08,740 I didn't listen to you then, but I agree with you now. 526 00:29:09,240 --> 00:29:13,060 But you did get married, and now you're having a child. You can't change that. 527 00:29:13,480 --> 00:29:14,980 So don't rush out of it. 528 00:29:15,840 --> 00:29:17,420 Back off from what you want. 529 00:29:17,720 --> 00:29:19,860 Think about Merle. Tell him about his child. 530 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 It's no use, Dad. 531 00:29:24,360 --> 00:29:25,600 Then I'll tell him. No. 532 00:29:26,100 --> 00:29:28,720 Not till I talk to Janet. Not till I'm ready. 533 00:29:29,600 --> 00:29:34,060 I think I have to tell him. Don't. Dad, I'll tell him. And if you or anybody 534 00:29:34,060 --> 00:29:36,920 else in this family interferes in this, I'll use blackmail, too. 535 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 Blackmail? 536 00:29:39,100 --> 00:29:40,100 I'll go away. 537 00:29:40,440 --> 00:29:41,940 You'll never see your grandchild. 538 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 Ever. 539 00:29:48,200 --> 00:29:50,540 Okay, Nicholas, we'll rehearse it once more. 540 00:29:51,320 --> 00:29:52,380 Now stand there. 541 00:29:53,130 --> 00:29:54,550 and pretend I'm a girl. 542 00:29:55,270 --> 00:29:57,850 If you were a girl, I wouldn't stand. I'd run. 543 00:29:58,210 --> 00:29:59,750 Nicholas, just do what he says. 544 00:30:00,010 --> 00:30:01,590 If you blow it again, we don't pay you. 545 00:30:01,790 --> 00:30:02,790 All right, I'm standing. 546 00:30:03,550 --> 00:30:08,030 Now, when I walk up and start telling you you're cute, you just smile. 547 00:30:09,110 --> 00:30:10,150 Keep your mouth shut. 548 00:30:16,530 --> 00:30:18,990 Would you tell him to make up his mind? 549 00:30:20,300 --> 00:30:22,520 How can chicks say this kid is precious? 550 00:30:23,020 --> 00:30:26,580 Tommy, Nicholas, Susan wants to see you in her room. Susan, why? 551 00:30:27,260 --> 00:30:28,300 Just talk to her. 552 00:30:28,940 --> 00:30:30,040 Is there anything wrong? 553 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 You look pale. 554 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 You heard me. 555 00:30:40,860 --> 00:30:41,860 Concentrate. 556 00:30:43,120 --> 00:30:44,660 We're pushing beyond the barrier. 557 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 Focus. 558 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 Now focus. 559 00:30:52,620 --> 00:30:53,860 I see a strong light. 560 00:30:55,060 --> 00:30:56,180 It's coming nearer. 561 00:30:56,440 --> 00:30:58,500 Don't be disturbed if you feel a sudden chill. 562 00:31:00,920 --> 00:31:03,120 Don't worry if the table begins to shake. 563 00:31:04,380 --> 00:31:06,080 Or if you hear a sudden noise. 564 00:31:06,800 --> 00:31:10,540 Who is that? 565 00:31:11,120 --> 00:31:13,100 It's us. Why is the door locked? 566 00:31:15,280 --> 00:31:18,060 Tell me. Come on in quick. What is going on? 567 00:31:18,700 --> 00:31:20,540 It's a sale. No, it's not a sale. 568 00:31:20,780 --> 00:31:21,800 What kind of a sale? 569 00:31:22,080 --> 00:31:23,720 We're doing it for Susan. 570 00:31:23,940 --> 00:31:25,640 Somebody better do something for Susan. 571 00:31:25,880 --> 00:31:29,600 She just laid this whole guilt trip on us about not telling Merle about her 572 00:31:29,600 --> 00:31:31,000 condition. Us too. 573 00:31:31,520 --> 00:31:33,020 I keep asking everybody. 574 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 What condition? 575 00:31:34,440 --> 00:31:36,520 Are these constant interruptions necessary? 576 00:31:37,200 --> 00:31:39,880 I am trying to find guidance for your sister. 577 00:31:40,100 --> 00:31:41,820 I know, Andrew. We'll get right back to it. 578 00:31:42,300 --> 00:31:45,080 We could really use some help, you guys. Could you sit down and join us? 579 00:31:45,530 --> 00:31:47,850 It'll be great. Come on, move over here. Here, Nicholas, here. 580 00:31:48,750 --> 00:31:49,950 Where's the cards and chips? 581 00:31:50,290 --> 00:31:51,570 Nicholas, this isn't poker. 582 00:31:51,890 --> 00:31:53,790 Didn't you hear, sport? We're having a seance. 583 00:31:54,570 --> 00:31:56,070 I've never played seance. 584 00:31:56,290 --> 00:31:57,290 What do you do? 585 00:31:57,470 --> 00:32:01,050 Well, if we were smart, we'd get up and go play poker. 586 00:32:01,330 --> 00:32:03,310 No, you'd shut up and hold hands. 587 00:32:03,790 --> 00:32:04,790 Hold hands! 588 00:32:05,610 --> 00:32:07,870 What a great gimmick, Bradford. 589 00:32:08,110 --> 00:32:10,590 If we ever meet any girls, we've got to try this. 590 00:32:11,070 --> 00:32:13,850 Shh! Please be quiet and listen to Andre. 591 00:32:14,670 --> 00:32:17,410 Everyone, close your eyes. 592 00:32:18,110 --> 00:32:24,890 Be absolutely quiet and concentrate. 593 00:32:27,970 --> 00:32:29,330 Concentrate. 594 00:32:32,030 --> 00:32:33,390 Concentrate. 595 00:32:43,050 --> 00:32:46,070 Of course, Susan, if that's the way you want it. All right, now, are you 596 00:32:46,070 --> 00:32:49,730 satisfied? Everybody has agreed there will be no family meddling between you 597 00:32:49,730 --> 00:32:51,110 Merle. We're all going to stay neutral. 598 00:32:51,330 --> 00:32:52,990 Well, I'm sorry, Dad, but you left me no choice. 599 00:32:53,230 --> 00:32:56,570 Oh, Susan, believe me, you haven't even begun to count your choices. 600 00:32:56,810 --> 00:32:59,910 Hello, everybody. I'll be right with you, Janet. Janet, come on in. See if 601 00:32:59,910 --> 00:33:03,250 can talk some sense into her, because I can't. Well, I hate to be rude, Dad, but 602 00:33:03,250 --> 00:33:04,850 I'd really like to talk to my attorney alone. 603 00:33:05,090 --> 00:33:07,690 Come on, Janet. All right, and I'm going to stay neutral now. Don't forget. 604 00:33:08,230 --> 00:33:10,930 Janet, didn't David come with you? Oh, yes, Dad. He's down in the living room 605 00:33:10,930 --> 00:33:11,930 helping Johnny with something. 606 00:33:12,270 --> 00:33:13,270 Excuse me. 607 00:33:13,390 --> 00:33:14,390 David? 608 00:33:14,810 --> 00:33:15,970 Boy, oh, boy. 609 00:33:16,490 --> 00:33:20,310 I mean, do I deserve this? In an upstairs bedroom, I have a pregnant 610 00:33:20,310 --> 00:33:23,410 here discussing divorce, and downstairs in my living room, the rest of my 611 00:33:23,410 --> 00:33:24,790 children are conducting a seance. 612 00:33:25,170 --> 00:33:27,030 Maybe it's to test your sense of humor. 613 00:33:27,370 --> 00:33:28,790 Well, then I just flunked. 614 00:33:31,510 --> 00:33:33,390 They didn't give their marriage a chance. 615 00:33:33,630 --> 00:33:37,110 What do they expect? A few minutes of romantic fever earns them happiness 616 00:33:37,110 --> 00:33:40,810 forever? Nobody has to change? Everybody gets exactly what they want? 617 00:33:41,770 --> 00:33:43,010 You don't sound very neutral. 618 00:33:43,570 --> 00:33:44,630 Wasn't she watching? 619 00:33:45,110 --> 00:33:47,690 Didn't she see how fragile any marriage can be? 620 00:33:51,350 --> 00:33:57,550 Abby, how could I turn to you now if we hadn't had to survive all those fights 621 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 and compromises? 622 00:33:58,790 --> 00:34:00,710 You mean your fights and my compromises? 623 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 And your teasing. 624 00:34:02,690 --> 00:34:06,210 I couldn't face all this right now if you weren't right here to tease me. 625 00:34:07,010 --> 00:34:09,389 That's one of the sweetest things you've ever said to me. 626 00:34:09,929 --> 00:34:10,929 It is. 627 00:34:10,969 --> 00:34:11,908 It is? 628 00:34:11,909 --> 00:34:13,449 I was talking about Susan. 629 00:34:13,690 --> 00:34:16,530 Oh, yes, Susan. She's barely 21 years old. 630 00:34:17,070 --> 00:34:19,550 And we'd each had a chance to learn something about marriage. 631 00:34:19,929 --> 00:34:20,929 And about being alone. 632 00:34:21,449 --> 00:34:22,670 And about being alone. 633 00:34:24,489 --> 00:34:25,810 I'm glad I found you. 634 00:34:26,429 --> 00:34:27,790 I'm glad I found you. 635 00:34:28,790 --> 00:34:31,989 And that we can disagree and come back from more disagreement. 636 00:34:32,710 --> 00:34:33,710 Yeah. 637 00:34:33,929 --> 00:34:36,710 There ought to be some way you can pass that on to your children. 638 00:34:37,179 --> 00:34:40,480 They should invent a way so that Susan's baby doesn't make the same mistakes. 639 00:34:41,219 --> 00:34:43,739 Don't worry. You're going to get a shot at your grandchild's education. 640 00:34:44,300 --> 00:34:45,279 You think so? 641 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 I think so. 642 00:34:47,980 --> 00:34:49,300 Susan's being so hard. 643 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 So tough. 644 00:34:52,199 --> 00:34:53,540 Because she's so scared. 645 00:34:59,920 --> 00:35:03,480 Okay, Susan, I've said all I'm going to say to you as your sister -in -law. Now 646 00:35:03,480 --> 00:35:04,600 I'll speak to you as your attorney. 647 00:35:06,290 --> 00:35:08,070 don't even think about divorce. 648 00:35:08,590 --> 00:35:10,010 Then what kind of attorney says that? 649 00:35:10,410 --> 00:35:14,090 A good attorney is supposed to urge both parties to consider every possibility 650 00:35:14,090 --> 00:35:15,090 of reconciliation. 651 00:35:15,150 --> 00:35:16,710 Oh, I see. Just like a sister -in -law. 652 00:35:18,490 --> 00:35:21,890 Susan, I don't think you really want to do this. 653 00:35:22,730 --> 00:35:26,710 Do you know how painful divorce can be? When you have to face pain, the best way 654 00:35:26,710 --> 00:35:28,450 is to get it over with as fast as you can. 655 00:35:29,330 --> 00:35:32,210 Now, what do you recommend for making sure Merle provides child support? 656 00:35:33,290 --> 00:35:34,610 I don't think there'll be any problem. 657 00:35:35,600 --> 00:35:38,320 Merle will want to take care of you in every way that he can. 658 00:35:39,000 --> 00:35:41,140 I can remember hearing Merle talk about that. 659 00:35:41,380 --> 00:35:42,198 He did? 660 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 When? 661 00:35:43,820 --> 00:35:44,880 A few months ago. 662 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 In your backyard. 663 00:35:48,300 --> 00:35:49,840 I was standing next to David. 664 00:35:50,480 --> 00:35:53,000 And you were right over there. 665 00:35:53,520 --> 00:35:55,440 And Merle was right over there. 666 00:35:56,880 --> 00:35:58,160 And up there was the minister. 667 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 And I heard him say it very distinctly. 668 00:36:02,980 --> 00:36:04,160 I'm Merle Stockwell. 669 00:36:04,800 --> 00:36:11,780 Take Susan Bradford to love and to cherish from this day forward till 670 00:36:11,780 --> 00:36:14,440 death do us part. Stop, Janet. Stop. 671 00:36:14,820 --> 00:36:15,820 Please. 672 00:36:28,420 --> 00:36:29,480 Veil is lifting. 673 00:36:31,200 --> 00:36:33,920 I feel a presence approaching. Concentrate, everyone. 674 00:36:37,480 --> 00:36:39,780 There. Now I see our guide. 675 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 Where? 676 00:36:41,440 --> 00:36:43,500 Shh, Nicholas. It's an invisible spirit. 677 00:36:44,000 --> 00:36:45,240 You mean a ghost? 678 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 According to Andre. 679 00:36:47,440 --> 00:36:49,680 You didn't tell me this was going to be spooky. 680 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Concentrate, everyone. 681 00:36:53,960 --> 00:36:56,620 The entity is about to enter our vibrational field. 682 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 Help me, everyone. 683 00:36:59,020 --> 00:37:00,020 Send your energies. 684 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 He's approaching. 685 00:37:03,160 --> 00:37:04,540 I can see him clearly. 686 00:37:07,210 --> 00:37:08,210 You're kidding. 687 00:37:08,230 --> 00:37:10,090 No, I saw him. No, it's your imagination. 688 00:37:35,120 --> 00:37:36,900 Hey, come on in. What are you doing here? 689 00:37:37,300 --> 00:37:39,740 Let me have your bag. Go on in. 690 00:37:40,020 --> 00:37:41,860 Did I hear somebody scream? 691 00:37:42,100 --> 00:37:49,080 Hey, I'm real sorry. I didn't mean 692 00:37:49,080 --> 00:37:50,080 to scare anybody. 693 00:37:50,100 --> 00:37:52,060 Why did you peek through the window like that? 694 00:37:52,420 --> 00:37:54,640 I just wanted to see if I could find Susan alone. 695 00:37:55,780 --> 00:37:57,440 I should have known better. 696 00:37:57,800 --> 00:38:00,620 Well, Merle, who called you in Puerto Rico and who told you to come home? 697 00:38:00,920 --> 00:38:02,080 That's what I'd like to know. 698 00:38:02,820 --> 00:38:04,060 Merle, what are you doing here? 699 00:38:08,350 --> 00:38:10,950 Susan, I've got to talk to you. Yeah, and I've got to talk to you, too. 700 00:38:11,990 --> 00:38:13,030 What are we talking about? 701 00:38:13,410 --> 00:38:16,430 Well, I didn't want to be like this, but since it is, let's talk in here. 702 00:38:17,210 --> 00:38:18,210 Well, why not? 703 00:38:19,290 --> 00:38:22,510 Whoever you are, I want you to know that I think it's pretty sneaky promising me 704 00:38:22,510 --> 00:38:23,950 not to tell Merle when you already had. 705 00:38:26,010 --> 00:38:27,010 Hey. Merle. 706 00:38:27,170 --> 00:38:30,710 What is going on? Well, whoever told Merle, I'm glad you did. Yeah, whoever 707 00:38:30,710 --> 00:38:33,170 was, you might as well confess so we can give you a round of applause. 708 00:38:33,510 --> 00:38:34,510 Yeah, come on, fess up, Nicholas. 709 00:38:35,350 --> 00:38:36,350 Wait a minute. 710 00:38:36,590 --> 00:38:40,410 I promised Susan I wouldn't tell Merle. And how can I find Puerto Rico in the 711 00:38:40,410 --> 00:38:43,430 first place? It's not in the yellow or the white pages. 712 00:38:45,430 --> 00:38:47,770 I bet it wasn't a Bradford. 713 00:38:48,010 --> 00:38:49,290 How could it not be a Bradford? 714 00:38:49,530 --> 00:38:51,010 I bet it was Andre. 715 00:38:51,410 --> 00:38:53,310 Andre? By telepathy. 716 00:38:58,130 --> 00:39:00,030 I'd like to take credit for it. 717 00:39:01,030 --> 00:39:02,030 But I can't. 718 00:39:03,510 --> 00:39:05,090 Well, then who told Merle? 719 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 Told me what? 720 00:39:07,260 --> 00:39:10,340 Come on, Merle, you know. The reason you came back. 721 00:39:10,640 --> 00:39:14,400 I came back because I couldn't stand being away from you another day. 722 00:39:14,680 --> 00:39:15,860 Don't lie to me, Merle. 723 00:39:16,140 --> 00:39:17,440 Lie about what? 724 00:39:17,880 --> 00:39:20,140 Stop playing games. You know we're going to have a baby. 725 00:39:26,340 --> 00:39:29,660 A baby? 726 00:39:34,440 --> 00:39:36,380 That's the best news I ever heard. 727 00:39:39,880 --> 00:39:41,200 We're having a baby. 728 00:39:41,420 --> 00:39:42,520 They're having a baby. 729 00:39:45,140 --> 00:39:46,460 They're having a baby. 730 00:39:48,460 --> 00:39:49,460 That's right, Nicholas. 731 00:39:49,640 --> 00:39:51,980 That means there's going to be an uncle. All right. 732 00:39:52,680 --> 00:39:54,100 Just hold on, Nicholas. 733 00:39:54,900 --> 00:39:56,180 Meryl looked too happy. 734 00:39:56,640 --> 00:39:58,760 I have a feeling that she didn't tell him everything. 735 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 What's everything? 736 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Divorce, Nicholas. 737 00:40:12,080 --> 00:40:16,540 the craziest thing I ever heard of. We end our marriage now when we're having a 738 00:40:16,540 --> 00:40:19,000 baby? That's right. Before it gets too complicated. 739 00:40:19,620 --> 00:40:22,680 Think about it, Merle. What do you want for your baby? A home where its mother 740 00:40:22,680 --> 00:40:23,900 and father are always fighting? 741 00:40:24,160 --> 00:40:27,400 We're not always fighting. We just fought too much. 742 00:40:27,820 --> 00:40:29,360 But we can change that. 743 00:40:29,580 --> 00:40:31,600 And who gets hurt if we don't? The baby. 744 00:40:32,580 --> 00:40:36,600 I just wish I had a curveball that could twist like your ideas. 745 00:40:36,860 --> 00:40:37,860 Well, at least I have ideas. 746 00:40:38,140 --> 00:40:39,140 And I don't? 747 00:40:40,390 --> 00:40:44,570 Well, right now, I'm thinking about my baby. It is mine, too, you know. Yes, it 748 00:40:44,570 --> 00:40:48,190 is, so take responsibility for it. Now, think, Merle. Do you want your child 749 00:40:48,190 --> 00:40:49,570 around this fighting every day? 750 00:40:49,790 --> 00:40:51,130 Do you? Do you want that? 751 00:41:10,030 --> 00:41:13,190 Andre would like to continue the seance. Are you sure you won't join us? No, I'm 752 00:41:13,190 --> 00:41:14,210 not sure. I'm positive. 753 00:41:14,790 --> 00:41:17,330 Well, David, does that mean you're thinking out on us, too? 754 00:41:17,550 --> 00:41:20,070 Sorry, my horoscope says it's a bad day for seances. 755 00:41:24,870 --> 00:41:28,790 Well, perhaps I should join them. I mean, I bombed out of Susan's legal 756 00:41:28,890 --> 00:41:31,530 Maybe it's time for desperate measures. Not that desperate. 757 00:41:32,590 --> 00:41:33,970 Well, at least Merle's here. 758 00:41:34,170 --> 00:41:36,670 Now they'll get everything out in the open and they'll fight it out. 759 00:41:37,230 --> 00:41:38,670 And they'll fight, believe me. 760 00:41:39,070 --> 00:41:40,210 It's what you said you wanted. 761 00:41:40,490 --> 00:41:43,230 It may be what I wanted, but it's also a way they can lose it all. 762 00:41:56,670 --> 00:41:58,270 I don't know if I should tell you this. 763 00:41:59,910 --> 00:42:00,910 Tell us what? 764 00:42:02,570 --> 00:42:04,930 I want you to prepare yourself for some negative vibrations. 765 00:42:05,470 --> 00:42:07,310 Why not? I'm already negative enough. 766 00:42:08,590 --> 00:42:10,350 This has all been pretty boring. 767 00:42:11,110 --> 00:42:14,230 Maybe we can switch to checkers or dominoes. 768 00:42:14,970 --> 00:42:16,330 How about post office? 769 00:42:16,750 --> 00:42:18,070 Will you all be quiet, please? 770 00:42:18,750 --> 00:42:19,970 What's the problem, Andre? 771 00:42:20,790 --> 00:42:23,370 I'm getting definite impressions from the cosmos. 772 00:42:24,390 --> 00:42:25,390 Impressions of what? 773 00:42:26,350 --> 00:42:29,350 Conflict, obstacles, failure. 774 00:42:30,550 --> 00:42:32,710 You mean Susan and Merle might not get back together? 775 00:42:33,090 --> 00:42:36,430 I can only predict what I must predict. 776 00:42:38,510 --> 00:42:40,410 They will go their separate ways. 777 00:42:51,970 --> 00:42:52,970 Listen to me. 778 00:42:53,330 --> 00:42:57,850 I've been on three different airplanes in the last 14 hours. I practically went 779 00:42:57,850 --> 00:43:01,410 AWOL to get here, and I did it because I was ready to make us a new life. 780 00:43:02,250 --> 00:43:06,350 Okay, so there's a baby now. That just means I'm twice as ready. 781 00:43:07,340 --> 00:43:09,020 I'm not just talking, Susan. 782 00:43:09,580 --> 00:43:11,680 Here, I'll read you my list. 783 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 What list? 784 00:43:14,200 --> 00:43:15,340 Changes I'm going to make. 785 00:43:15,780 --> 00:43:16,960 You actually made a list? 786 00:43:17,340 --> 00:43:18,340 In Puerto Rico. 787 00:43:19,540 --> 00:43:24,720 Number one, if you come back, I promise I'll never ask you to follow me on my 788 00:43:24,720 --> 00:43:25,820 baseball jobs again. 789 00:43:26,420 --> 00:43:27,480 Let me see that. 790 00:43:27,860 --> 00:43:28,860 Here it is. 791 00:43:30,420 --> 00:43:33,960 So you mean if we stayed married, I could stay in Sacramento and finish my 792 00:43:33,960 --> 00:43:38,110 education? Yeah, and after you finish college, you can live here, too. 793 00:43:38,810 --> 00:43:41,050 And when it's off -season, I'll come join you. 794 00:43:41,770 --> 00:43:44,990 Of course, if I pitch in the World Series someday, I'd like you to be there 795 00:43:44,990 --> 00:43:46,190 watching me from the stands. 796 00:43:46,510 --> 00:43:48,750 Well, if I came back, I think that might be arranged. 797 00:43:49,150 --> 00:43:51,050 Not might. You'd have to be there. 798 00:43:51,690 --> 00:43:53,550 This won't work if we both don't bend. 799 00:43:53,950 --> 00:43:56,390 Well, I'd want to be there, if you'll let me work. 800 00:43:59,150 --> 00:44:00,150 There goes my lid. 801 00:44:06,120 --> 00:44:07,240 can you work with a baby? 802 00:44:07,460 --> 00:44:09,840 When the baby's old enough, I want to work, Merle. 803 00:44:10,240 --> 00:44:13,780 Now, if you really cared about me, you'd let me do it. After all, I know the 804 00:44:13,780 --> 00:44:17,080 best daycare center in Sacramento, and I've got four sisters who are very 805 00:44:17,080 --> 00:44:18,320 experienced babysitters. 806 00:44:19,740 --> 00:44:20,740 Hmm. 807 00:44:22,020 --> 00:44:28,800 Well, if you work, I can have my team friends over any Friday night I 808 00:44:28,800 --> 00:44:31,940 want. Oh, does that mean bingo, bigelow, and a swat of tobacco? 809 00:44:32,340 --> 00:44:34,280 It could include any friend I want. 810 00:44:35,200 --> 00:44:35,859 Here's fair. 811 00:44:35,860 --> 00:44:37,360 But bingo, bigelow. 812 00:44:37,880 --> 00:44:41,720 And I can even barbecue him steaks. Steaks? Which you don't have to eat. 813 00:44:41,940 --> 00:44:44,580 Merle, you might as well know right now I'm planning to raise a child as a 814 00:44:44,580 --> 00:44:47,000 vegetarian. I think he should decide that for himself. 815 00:44:47,340 --> 00:44:47,979 For herself? 816 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Whatever. 817 00:44:49,540 --> 00:44:52,820 Didn't you always say every person should decide their own lives? 818 00:44:53,140 --> 00:44:55,240 Yeah. I guess I should listen to myself. 819 00:44:56,200 --> 00:44:58,240 Well, okay, then. It'll be our baby's decision. 820 00:45:01,100 --> 00:45:02,100 Our baby's? 821 00:45:04,650 --> 00:45:06,450 Do you realize what you just did? 822 00:45:06,950 --> 00:45:08,110 I said our baby. 823 00:45:08,590 --> 00:45:09,930 That's right. You said ours. 824 00:45:10,170 --> 00:45:14,450 But we've just been fighting, and you didn't get your way 100%, and I didn't 825 00:45:14,450 --> 00:45:15,450 mine. 826 00:45:15,470 --> 00:45:19,950 The sky didn't fall on top of us. Well, actually, it feels pretty good. 827 00:45:20,850 --> 00:45:27,130 Actually, it feels beautiful. 828 00:45:29,750 --> 00:45:32,530 Susan, I think we just proved something. 829 00:45:32,830 --> 00:45:33,830 What? 830 00:45:34,250 --> 00:45:38,710 I'm not the same guy who left, and you're not the same girl who stayed 831 00:45:40,570 --> 00:45:41,910 I think it could work. 832 00:45:42,850 --> 00:45:46,010 I think we could make our baby a real happy home. 833 00:45:47,730 --> 00:45:48,730 Real happy. 834 00:45:49,430 --> 00:45:50,690 No argument there. 835 00:45:51,950 --> 00:45:53,550 Oh, Mom, just hold me. 836 00:45:54,990 --> 00:45:56,170 Now kiss me. 837 00:45:58,050 --> 00:46:00,570 God, I've missed you. Oh, me too. 838 00:46:06,890 --> 00:46:10,870 What is it? Well, you're needed in the living room. No, Nicholas, I will have 839 00:46:10,870 --> 00:46:14,650 nothing to do with those goings -on. It's not the sounds. It's Susan. She's 840 00:46:14,650 --> 00:46:15,650 crying. 841 00:46:18,030 --> 00:46:19,850 And we know we love each other enough. 842 00:46:20,130 --> 00:46:22,030 Of course, you'll all be at the christening of Merle Jr. 843 00:46:22,470 --> 00:46:24,150 No, Susan II. 844 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 How about twins? 845 00:46:25,910 --> 00:46:26,910 All right. 846 00:46:35,120 --> 00:46:37,180 You scared me. Those are happy tears. 847 00:46:37,680 --> 00:46:38,920 Are yours happy, too? 848 00:46:41,040 --> 00:46:42,040 Yes, Nicholas. 849 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Very happy. 850 00:46:50,260 --> 00:46:54,660 I'm sorry your dire predictions were so wrong for you, but I'm happy for us. 851 00:46:54,860 --> 00:46:55,860 Yeah. 852 00:46:56,180 --> 00:46:57,580 I guess I really blew it. 853 00:46:58,000 --> 00:46:59,900 Well, maybe I'm just fooling myself. 854 00:47:00,440 --> 00:47:02,220 Maybe this isn't my field. 855 00:47:03,460 --> 00:47:08,170 Maybe. Do you think I could get on the show if I knocked out a book about love? 856 00:47:08,550 --> 00:47:10,110 I mean, I could believe in love. 857 00:47:12,190 --> 00:47:13,270 People do, Andre. 858 00:47:14,350 --> 00:47:15,350 People do. 859 00:47:37,840 --> 00:47:38,538 What's so wonderful? 860 00:47:38,540 --> 00:47:40,240 We've got two weeks off for a reunion honeymoon. 861 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 Oh, that's great. Where are you going? 862 00:47:41,640 --> 00:47:42,640 Right here. 863 00:47:42,860 --> 00:47:43,860 Exotic Sacramento? 864 00:47:44,100 --> 00:47:46,820 Yep. It's where everybody from Puerto Rico goes for romance. 865 00:47:47,180 --> 00:47:49,020 And we're moving back into our old apartment today. 866 00:47:49,240 --> 00:47:51,200 So let's go, you old Arkansas mule. 867 00:47:51,660 --> 00:47:54,660 Careful, honey. These days you're name -calling for two. 868 00:47:54,900 --> 00:47:56,780 Oh, excuse us. Excuse you for sure. 869 00:48:04,300 --> 00:48:06,060 She actually came to the house? 870 00:48:06,340 --> 00:48:08,380 Yep, and she's waiting in the street porch. 871 00:48:08,700 --> 00:48:12,840 I don't know how you do it. Well, just like you and Ernie taught me. I stood 872 00:48:12,840 --> 00:48:16,680 there, looked a little precious, and then this beautiful older chick walked 873 00:48:16,680 --> 00:48:18,720 and started talking. So I invited her home. 874 00:48:19,000 --> 00:48:20,540 Wow, door -to -door delivery. 875 00:48:21,020 --> 00:48:24,260 Sure makes up for all the times that you blew it. Now, come on, introduce us. 876 00:48:24,520 --> 00:48:25,640 Right. Wait here. 877 00:48:37,450 --> 00:48:39,430 Ginger, I'd like you to meet my brother Tommy. 66364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.