All language subtitles for Eight Is Enough s04e11 Arrivals
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:05,160
Last on part one of this special episode
of Eight is Enough.
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,880
Everybody should hear the good news.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,400
Susan and I are going to Puerto Rico.
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,759
Puerto Rico?
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,160
To pitch in the Winter League. We'll be
taking off tomorrow.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Not we, Merle.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,900
If you want to go to Puerto Rico, you
can go by yourself.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
Joni, I only have a semester and a half
till I graduate.
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
What about my career?
10
00:00:26,740 --> 00:00:29,100
Okay, say you don't go with him. Where
does that leave you?
11
00:00:29,480 --> 00:00:33,260
Look, Tony, it hasn't been all champagne
and roses with Merle and me. Maybe this
12
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
is what we needed.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
What?
14
00:00:37,540 --> 00:00:38,620
What? A separation?
15
00:00:39,280 --> 00:00:43,020
If you change your mind, there's plenty
of money in the checking account for a
16
00:00:43,020 --> 00:00:45,680
plane ticket. Merle, I don't think I'll
be changing my mind.
17
00:00:50,700 --> 00:00:53,060
I hope you're not giving up completely.
I mean,
18
00:00:54,140 --> 00:00:55,520
I hope there's still a chance.
19
00:00:56,140 --> 00:00:57,520
I still love Merle, Dad.
20
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Just, I don't know.
21
00:01:01,000 --> 00:01:02,320
I don't know right now.
22
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Okay.
23
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Let's go home.
24
00:01:08,720 --> 00:01:10,060
My home or your home?
25
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Our home.
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,880
And now, tonight's conclusion.
27
00:01:30,920 --> 00:01:35,440
When the sunrise smiles on everything
around.
28
00:01:38,420 --> 00:01:45,140
It's a portrait of the happiness that we
feel and
29
00:01:45,140 --> 00:01:46,440
always will.
30
00:01:48,000 --> 00:01:52,700
Waited enough to fill our lives with
love.
31
00:01:55,260 --> 00:02:00,120
Always spend our days like bright and
shining.
32
00:02:07,690 --> 00:02:14,210
The changing time There's a plate of
33
00:02:14,210 --> 00:02:20,010
homemade wishes On the kitchen window
sill
34
00:02:20,010 --> 00:02:25,850
And it is enough to fill our lives with
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,280
You're wrong, Bradford.
36
00:02:50,520 --> 00:02:55,200
Juicy Harvey's Fish and Chips beats El
Taco Terrific any time. I hate fish.
37
00:02:55,540 --> 00:02:57,720
We're not talking fish. We're talking
women.
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,920
I heard Harvey's is currently the best
hit -on place in Sacramento.
39
00:03:02,480 --> 00:03:04,200
Even college girls go there.
40
00:03:04,620 --> 00:03:06,180
Even secretaries.
41
00:03:07,300 --> 00:03:10,540
Secretaries? Yeah, after a lonely day at
the typewriter.
42
00:03:10,780 --> 00:03:14,220
So they're starved for companionship.
43
00:03:15,780 --> 00:03:18,040
Okay, let's throw the old latch. We'll
check it out. All right.
44
00:03:21,070 --> 00:03:22,770
Secretaries, huh? Sounds like a lot of
fun.
45
00:03:23,230 --> 00:03:28,570
I thought you were supposed to be at the
TV station instead of here stealing TV
46
00:03:28,570 --> 00:03:31,810
sets. I thought Susan ought to have
something to stare at besides the
47
00:03:31,970 --> 00:03:33,190
You mean she's hiding out in bed again?
48
00:03:33,430 --> 00:03:36,410
Yeah. I can't really blame her. How
would you feel if your husband preferred
49
00:03:36,410 --> 00:03:38,010
winter baseball to your marriage?
50
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Now, wait a second, Joanie.
51
00:03:39,530 --> 00:03:41,110
That's not exactly being fair to Merle.
52
00:03:41,530 --> 00:03:43,810
I mean, he had a right to take that
Puerto Rico contract.
53
00:03:44,090 --> 00:03:46,190
If Susan can have a career, well, then
why can't he?
54
00:03:47,550 --> 00:03:49,370
Look, Mary, I don't know why they split
up.
55
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
All I know is Susan's in a really bad
way.
56
00:03:52,820 --> 00:03:56,200
If I had to do a role calling for mental
depression, I'd play it just how she
57
00:03:56,200 --> 00:03:58,120
looks. That's hardly a medical opinion.
58
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
True.
59
00:04:01,180 --> 00:04:04,240
So, look, if you don't believe me, why
don't you go try to get her back into
60
00:04:04,240 --> 00:04:04,859
world, okay?
61
00:04:04,860 --> 00:04:05,739
With the television?
62
00:04:05,740 --> 00:04:07,080
Yeah, whatever it takes.
63
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Listen, you going downtown?
64
00:04:21,440 --> 00:04:24,040
Yeah. I could really use a lift to work.
I missed one bus already.
65
00:04:24,460 --> 00:04:26,160
I suppose we can drop you off. Get in.
Thanks.
66
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Come on.
67
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
All right.
68
00:04:36,600 --> 00:04:37,620
Tommy, hold it!
69
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Tommy, wait!
70
00:04:43,660 --> 00:04:46,120
Hey, Tommy, if you're going downtown, I
need a ride.
71
00:04:46,800 --> 00:04:48,160
Sorry, sport, but there's no room.
72
00:04:48,720 --> 00:04:50,140
Tommy, what do you mean? There's plenty
of room.
73
00:04:50,560 --> 00:04:53,760
Yeah, but Ernie and I have an
appointment some other time.
74
00:04:54,000 --> 00:04:55,420
Well, I need it right now.
75
00:04:55,860 --> 00:04:58,800
That's right, Tommy. I promised Nicholas
that when we were finished at the
76
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
dentist, he could buy a brand -new
basketball at Martinson's Clearance
77
00:05:02,060 --> 00:05:03,660
Well, can't you take him? Why?
78
00:05:03,960 --> 00:05:06,640
And waste all that gasoline when you're
practically going to the same place?
79
00:05:06,860 --> 00:05:10,800
Climb in there, little Nicholas, and
Tommy will take good care of you. But
80
00:05:10,800 --> 00:05:14,720
real close to him. Come on, Nicholas.
Let's go, Tommy. I'm late.
81
00:05:15,560 --> 00:05:17,700
For crying out loud, Nicholas.
82
00:05:18,670 --> 00:05:22,010
This is what I have always worked for,
an efficient carpool.
83
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Toodle -oo.
84
00:05:31,510 --> 00:05:33,850
Well, if you don't want to watch TV, you
could always get up.
85
00:05:34,410 --> 00:05:38,310
Look, we could go to the Green Mandarin
to get some Chinese food, then take in a
86
00:05:38,310 --> 00:05:40,810
movie. Your choice, my treat. I don't
think so.
87
00:05:42,110 --> 00:05:45,540
Well, then how about the basketball
game? Look, I heard Sac State has one of
88
00:05:45,540 --> 00:05:47,220
cutest dribblers in 20 years.
89
00:05:47,480 --> 00:05:49,720
Now, I know how much you like dribbling.
Forget it, Mary.
90
00:05:52,840 --> 00:05:57,420
Susan, listen to me. When someone has
surgery, we encourage them to get up and
91
00:05:57,420 --> 00:05:58,880
start moving as soon as possible.
92
00:05:59,640 --> 00:06:02,640
Well, you've had an emotional kind of
surgery, and you need the same kind of
93
00:06:02,640 --> 00:06:04,900
therapy. Mary, did Joanie put you up to
this?
94
00:06:05,400 --> 00:06:07,320
It's just that we're both really worried
about you.
95
00:06:07,540 --> 00:06:09,220
Well, then I'll tell you the same thing
I told her.
96
00:06:09,780 --> 00:06:11,160
Please, just leave me alone.
97
00:06:35,020 --> 00:06:37,900
This isn't Martinson's. We'll get to
Martinson's later, Sport.
98
00:06:38,100 --> 00:06:40,060
Right now, Ernie and I got to check this
place out.
99
00:06:40,360 --> 00:06:43,720
Well, let's check it out. Not you,
Nicholas. You'll scare them off.
100
00:06:44,140 --> 00:06:46,900
Scare who off? Never mind. Just wait
here.
101
00:06:47,420 --> 00:06:49,300
I don't want to just wait here.
102
00:06:49,680 --> 00:06:52,620
Well, you're not just waiting. You're
guarding the van.
103
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
I am?
104
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Well, yeah.
105
00:06:55,800 --> 00:06:58,560
We can't risk leaving this here alone.
It's a very rough neighborhood.
106
00:06:58,980 --> 00:07:00,260
I don't know, Bradford.
107
00:07:00,560 --> 00:07:01,940
It's a pretty big job.
108
00:07:02,240 --> 00:07:03,620
You think Nicholas can handle it?
109
00:07:04,120 --> 00:07:07,740
I can handle it. You said yourself I'd
scare them off.
110
00:07:08,280 --> 00:07:10,160
You're right, Ernie. You said it
yourself.
111
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
Let's go.
112
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
We have met before.
113
00:07:43,840 --> 00:07:45,120
I beg your pardon?
114
00:07:45,460 --> 00:07:50,380
I mean, we may appear to be strangers,
but we once lived in the same village on
115
00:07:50,380 --> 00:07:51,560
an island in the Aegean Sea.
116
00:07:51,900 --> 00:07:56,020
Ah, no, I'm afraid there must be some
mistake. I've always lived in
117
00:07:56,040 --> 00:07:59,040
Oh, this was thousands of years ago,
before Sacramento.
118
00:07:59,560 --> 00:08:02,140
Oh, right, this is some kind of prank,
right?
119
00:08:02,360 --> 00:08:04,640
Hey, who put him up to this? Come on.
120
00:08:05,880 --> 00:08:08,900
I see you walking on a steep hillside.
121
00:08:09,640 --> 00:08:13,680
And you're gathering herbs. You're some
kind of a priestess. And I'm a humble
122
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
shepherd.
123
00:08:15,420 --> 00:08:16,600
And the vision fades.
124
00:08:17,800 --> 00:08:19,280
You really believe that?
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,420
Who are you? Andre.
126
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Andre Jerome.
127
00:08:22,880 --> 00:08:26,320
And this will explain what I believe in.
128
00:08:27,980 --> 00:08:31,820
Psychic breakthrough in contemporary
California. You'll find my thoughts on
129
00:08:31,820 --> 00:08:33,159
reincarnation in chapter seven.
130
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Telekinesis.
131
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Telepathy, premonition.
132
00:08:40,580 --> 00:08:41,620
You wrote this?
133
00:08:42,159 --> 00:08:45,900
Except for three chapters transmitted to
me while I was serving as a medium.
134
00:08:46,360 --> 00:08:48,400
It was in that state that I was directed
to you.
135
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
To me?
136
00:08:49,900 --> 00:08:51,740
Well, actually, to the station.
137
00:08:52,640 --> 00:08:55,860
You see, I believe my studies need a
wider audience.
138
00:08:56,100 --> 00:08:59,600
And I was told at the reception desk
that you were in charge of interviewing
139
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
prospective guests for Jeffrey Trout's
talk show.
140
00:09:02,200 --> 00:09:03,380
Oh, I see.
141
00:09:04,000 --> 00:09:08,270
Well, uh... We're pretty booked up right
now, Mr. Jerome, but thank you very
142
00:09:08,270 --> 00:09:11,370
much. But, Andre, call me Andre. We have
known one another for thousands of
143
00:09:11,370 --> 00:09:16,730
years. And before you give me a complete
no, can we try an experiment?
144
00:09:19,410 --> 00:09:23,310
I sense that you're very worried about
someone.
145
00:09:24,230 --> 00:09:26,330
Ah, well, everybody's worried about
somebody.
146
00:09:27,970 --> 00:09:31,430
I sense that you're very worried
about...
147
00:09:33,690 --> 00:09:34,690
Your sister.
148
00:09:40,170 --> 00:09:42,270
That's the best hit -on spot in
Sacramento?
149
00:09:42,530 --> 00:09:45,610
I don't understand it. I hear guys have
to fight them off in there.
150
00:09:45,830 --> 00:09:48,630
Yeah, you must have heard backwards,
because they kept treating me like I was
151
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
the invisible man.
152
00:09:49,830 --> 00:09:51,210
I'll tell you one thing, Bradford.
153
00:09:51,450 --> 00:09:54,930
I wouldn't go out with any of those four
and a half. Then why did you keep
154
00:09:54,930 --> 00:09:56,390
asking those four and a half?
155
00:09:56,730 --> 00:09:59,230
Uh, just to test the law of averages.
156
00:09:59,990 --> 00:10:01,630
Yeah, well, it doesn't work for us.
157
00:10:03,180 --> 00:10:04,800
Hey, would you look at that?
158
00:10:05,060 --> 00:10:07,520
Isn't that precious? He's on guard duty.
159
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
What's your name?
160
00:10:09,380 --> 00:10:10,039
Good morning.
161
00:10:10,040 --> 00:10:11,500
Did you hear that?
162
00:10:12,120 --> 00:10:16,320
Isn't he the cutest? I could take you
home just to come.
163
00:10:17,100 --> 00:10:18,560
Did you see that?
164
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
We strike out and your little brother
gets the chicks.
165
00:10:22,120 --> 00:10:23,140
It's not fair.
166
00:10:24,200 --> 00:10:27,180
Don't think about justice, Ernie. Think
about opportunity.
167
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
Who's your friends?
168
00:10:34,650 --> 00:10:40,150
Hi. Hi, I'm Tommy, and this is Ernie.
I'm his older brother. I'm sure you can
169
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
see the resemblance.
170
00:10:43,270 --> 00:10:48,410
I want you to know, Mr. Jerome, that I
do not believe very much in ESP or any
171
00:10:48,410 --> 00:10:51,970
that. I'm sure there's a very reasonable
explanation as to how you knew about
172
00:10:51,970 --> 00:10:53,010
Susan. Susan?
173
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
Yes, my sister.
174
00:10:58,280 --> 00:11:01,040
That might prove something. You didn't
even know her name, did you?
175
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Well, I do now.
176
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
Susan is very interesting from a
numerological standpoint.
177
00:11:06,380 --> 00:11:07,580
You do numerology?
178
00:11:07,860 --> 00:11:09,200
When the vibrations are right.
179
00:11:10,060 --> 00:11:11,720
How are the vibrations now?
180
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Propitious.
181
00:11:14,260 --> 00:11:17,440
Susan recently suffered a loss.
182
00:11:19,260 --> 00:11:20,560
You can see that?
183
00:11:20,940 --> 00:11:22,900
I can see many things with my eyes
closed.
184
00:11:23,340 --> 00:11:24,560
Well, like what?
185
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
Is Susan going to be all right?
186
00:11:28,099 --> 00:11:31,180
I see a stranger entering her life.
187
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Stranger?
188
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
Someone new.
189
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
Someone important.
190
00:11:35,700 --> 00:11:38,180
No, no, no, no. You can't see that. See,
Susan's married.
191
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Well, I mean, she's separated, and her
husband's in Puerto Rico, but it's only
192
00:11:41,760 --> 00:11:43,940
been a few weeks, and you can't see a
stranger.
193
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
I'm sorry.
194
00:11:46,140 --> 00:11:47,480
I only see what I see.
195
00:11:48,040 --> 00:11:49,220
It's a definite stranger.
196
00:11:51,420 --> 00:11:54,040
Susan, are you sure you won't come down
to dinner?
197
00:11:54,340 --> 00:11:55,680
I don't feel up to it, Dad.
198
00:11:56,460 --> 00:12:00,820
Look. I know it seems like a terrible
effort, but believe me, once you get out
199
00:12:00,820 --> 00:12:04,560
of bed and see the beautiful carrot cake
that Abby bought, I tell you, you'll
200
00:12:04,560 --> 00:12:05,620
feel like a million dollars.
201
00:12:05,880 --> 00:12:08,780
I'll be fine right here, Dad, really. I
wish I could believe that.
202
00:12:09,060 --> 00:12:09,959
Well, believe what?
203
00:12:09,960 --> 00:12:13,480
Susan, we're all very concerned about
you. We know what an ordeal you've been
204
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
through, and we want to help.
205
00:12:14,860 --> 00:12:17,540
Oh, thanks, Abby, but I'm afraid this is
one I'll have to work out myself.
206
00:12:18,380 --> 00:12:21,620
Well, maybe you could work it out faster
if you'd see somebody who, well, who
207
00:12:21,620 --> 00:12:24,360
knew how to handle the kind of feelings
that you're having, someone
208
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
professional.
209
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
Are you saying I should see a shrink?
210
00:12:27,360 --> 00:12:31,740
A psychologist. And I can recommend this
Dr. Koenig very highly. She's a lovely
211
00:12:31,740 --> 00:12:33,160
woman. You'll like her very much.
212
00:12:33,360 --> 00:12:34,900
This has nothing to do with my
psychology.
213
00:12:35,300 --> 00:12:39,000
Of course it does. The reason that
you're physically exhausted is because
214
00:12:39,000 --> 00:12:42,760
suffering from a severe case of mental
and emotional stress. And it's about
215
00:12:42,760 --> 00:12:46,300
we deal with it. I could see 40
psychologists and none of them would
216
00:12:48,820 --> 00:12:53,200
I guess I just can't lie around here
anymore hiding, pretending it'll go
217
00:12:53,640 --> 00:12:54,900
Pretending what will go away?
218
00:12:56,650 --> 00:12:57,690
You might as well know.
219
00:12:59,030 --> 00:13:00,330
I'm afraid I'm pregnant.
220
00:13:13,870 --> 00:13:16,790
Remember now, there are such things as
false pregnancies.
221
00:13:17,030 --> 00:13:20,110
I had all the same symptoms that you do.
But you weren't this sure.
222
00:13:20,350 --> 00:13:21,350
Yes, I was.
223
00:13:22,190 --> 00:13:23,790
Well, here we go.
224
00:13:24,650 --> 00:13:25,990
Every test in the book.
225
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
Hold my hand.
226
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
So what's the official verdict, Dr. Max?
227
00:13:30,600 --> 00:13:31,620
Do I have to be official?
228
00:13:32,000 --> 00:13:35,200
Can't your old Uncle Max tell you that
you're going to make a wonderful mother?
229
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Then I am?
230
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
If anyone ever was.
231
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
I knew it.
232
00:13:40,220 --> 00:13:42,300
He's right. You know, you'll make a
wonderful mother.
233
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
When, Dr. Max?
234
00:13:45,100 --> 00:13:46,620
In about 230 days.
235
00:13:46,840 --> 00:13:50,100
Give or take a few anxious nights. But
you'll be fine. Everything is normal.
236
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
You're quite healthy, you know.
237
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
Must have an outstanding family doctor.
238
00:13:54,689 --> 00:13:58,550
Personally, I wouldn't blame you if he
decided to name a boy Maxwell or a girl
239
00:13:58,550 --> 00:13:59,550
Maxine.
240
00:14:00,950 --> 00:14:01,990
Pay attention, Susan.
241
00:14:02,750 --> 00:14:04,570
Laughing mothers make laughing babies.
242
00:14:04,910 --> 00:14:06,070
And those were the jokes.
243
00:14:06,730 --> 00:14:08,710
Sorry, Dr. Max, I just don't feel like
laughing.
244
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Susan,
245
00:14:17,150 --> 00:14:22,550
are you considering, under the
circumstances with your husband, are you
246
00:14:22,550 --> 00:14:26,070
considering... Not having this child? I
wouldn't do that. I couldn't.
247
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
Then cheer up.
248
00:14:27,970 --> 00:14:30,850
It's not the end of the world. It's a
new beginning. But why now?
249
00:14:34,610 --> 00:14:38,010
I know. Mothers with lousy timing make
babies with lousy timing.
250
00:14:38,670 --> 00:14:41,070
I'm going to give you your first
prescription, Susan.
251
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
No resentments.
252
00:14:43,590 --> 00:14:45,090
You will welcome this child.
253
00:14:45,630 --> 00:14:47,410
And you'll make the best home you can.
254
00:14:48,450 --> 00:14:49,490
Starting right now.
255
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
I'll love my baby, Dr. Max.
256
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
Really, I will.
257
00:14:59,960 --> 00:15:01,240
Thanks for calling, Abby.
258
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Have you told Dad yet?
259
00:15:03,540 --> 00:15:05,920
Yeah, don't blame me. It'll take me a
while to get up the nerve, too.
260
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Bye -bye.
261
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
It's true?
262
00:15:13,480 --> 00:15:15,380
Susan is... In about two months, is.
263
00:15:16,240 --> 00:15:18,000
You mean it wasn't psychosomatic?
264
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
Oh, poor Susan.
265
00:15:19,690 --> 00:15:21,230
What did we say to her? Yeah, really.
266
00:15:21,470 --> 00:15:24,630
Hey, Susan, we heard the great news. You
lost a husband, but you gained a baby.
267
00:15:25,110 --> 00:15:28,130
How could Merle do a thing like that?
You want the whole medical lecture?
268
00:15:28,790 --> 00:15:31,850
You know what I mean. How could Merle
desert a wife who was pregnant?
269
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Merle doesn't know.
270
00:15:35,750 --> 00:15:36,569
He doesn't?
271
00:15:36,570 --> 00:15:38,770
Well, I didn't even suspect it myself
before he left.
272
00:15:39,070 --> 00:15:41,270
You know how tense things were the last
few weeks we were together.
273
00:15:41,590 --> 00:15:44,090
When I went off schedule, I just figured
it was emotional strain.
274
00:15:44,670 --> 00:15:47,510
When I moved back home and it happened
again, that's when I knew for sure. I
275
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
couldn't face it.
276
00:15:49,010 --> 00:15:51,050
Had you been in touch with Merle? Of
course not.
277
00:15:52,030 --> 00:15:53,150
So he has no idea?
278
00:15:53,690 --> 00:15:56,530
No, we hardly even talked about
children. They were just something we
279
00:15:56,530 --> 00:15:58,250
someday when we were good and ready.
280
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
That's a laugh.
281
00:16:00,010 --> 00:16:03,390
But if Merle wanted children, then he
should be real happy to hear this. Why?
282
00:16:03,610 --> 00:16:06,230
He'll just see there's one more weight
dragging him away from the major
283
00:16:07,910 --> 00:16:11,590
How do you know if you haven't told him?
I know him. I know him better now than
284
00:16:11,590 --> 00:16:13,230
when I married him, which was my first
mistake.
285
00:16:29,200 --> 00:16:31,040
I was lecturing Susan. There was a baby.
That's right.
286
00:16:32,780 --> 00:16:34,180
How could I have been so wrong?
287
00:16:34,680 --> 00:16:36,420
Relax, Joanie. None of us guessed it.
288
00:16:37,100 --> 00:16:40,980
I know, but none of you share your room
and your lives with Susan. I should have
289
00:16:40,980 --> 00:16:42,900
been able to sense something this
momentous.
290
00:16:43,100 --> 00:16:44,740
Joanie, come on. You're not a mind
reader.
291
00:16:45,060 --> 00:16:47,980
No, I'm not a... Andre.
292
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
He was right.
293
00:16:50,720 --> 00:16:53,580
He said there would be someone new in
Susan's life. That's it.
294
00:16:53,880 --> 00:16:54,739
Who's Andre?
295
00:16:54,740 --> 00:16:56,680
He's somebody I met at the station. He's
a psychic.
296
00:16:57,100 --> 00:16:57,739
Uh -huh.
297
00:16:57,740 --> 00:17:00,300
Come on, Joanie, you don't believe that
kind of mumbo -jumbo, do you?
298
00:17:00,540 --> 00:17:04,380
He did say that Susan would suffer a
loss, which was moral, right? And then
299
00:17:04,380 --> 00:17:06,900
predicted Susan's baby before even she
knew for sure.
300
00:17:07,220 --> 00:17:09,020
Well, maybe he's a good guesser.
301
00:17:09,599 --> 00:17:12,440
Maybe we should all read his book. It
might be kind of interesting.
302
00:17:12,700 --> 00:17:14,819
Does he make any predictions about the
stock market?
303
00:17:15,020 --> 00:17:16,920
Only that it goes up and that it goes
down.
304
00:17:17,599 --> 00:17:20,859
Cynic. Patsy. All right, if you don't
want to read Andre's book, how about a
305
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
little Shakespeare?
306
00:17:21,880 --> 00:17:25,859
There are more things in heaven and
earth, Horatio, than are dreamt of in
307
00:17:25,859 --> 00:17:28,089
philosophy. Shakespeare said that? He
did?
308
00:17:28,510 --> 00:17:31,330
Sounds kind of cliche. I think I'd
rather read Andre.
309
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Yeah, Andre.
310
00:17:34,430 --> 00:17:36,850
I wonder what else he knows about
Susan's future.
311
00:17:38,750 --> 00:17:40,510
Lots of ways of helping people.
312
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Tony, you're not.
313
00:17:44,770 --> 00:17:46,090
I predict she is.
314
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
Nicholas, make a left.
315
00:17:59,910 --> 00:18:03,110
Yeah, I like this spot. We can, uh, we
can hide around that thing over there.
316
00:18:03,250 --> 00:18:04,470
Yeah, this spot will be perfect.
317
00:18:06,570 --> 00:18:08,850
Okay, Nicholas, sit down and take off
your skates.
318
00:18:09,050 --> 00:18:10,210
But I just got them on.
319
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
Take them off.
320
00:18:14,430 --> 00:18:18,790
Okay, but just remember, you only paid
me for an hour. I know, I know. Now, as
321
00:18:18,790 --> 00:18:21,210
soon as you get them all unlaced, just
sit there and look helpless.
322
00:18:21,710 --> 00:18:22,990
Why should I look helpless?
323
00:18:23,190 --> 00:18:25,130
I've been lacing shoes since I was
three.
324
00:18:26,640 --> 00:18:27,820
The chicks won't know that.
325
00:18:28,380 --> 00:18:30,620
Exactly. So just sit there and look
helpless.
326
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
Oh, and precious.
327
00:18:32,980 --> 00:18:34,880
Precious. You guys want your money back?
328
00:18:35,980 --> 00:18:37,680
Careful, Ernie. You're going to blow the
deal.
329
00:18:38,060 --> 00:18:39,680
Let's get out of here before any chicks
come.
330
00:18:57,240 --> 00:19:00,900
Don't you think it's time you tell
Merle? Forget it, Dad. I'm not going to
331
00:19:00,900 --> 00:19:03,120
Merle just yet. Susan, I can't believe
that.
332
00:19:03,380 --> 00:19:06,740
I've got a lot of things to figure out.
I'm not ready for Merle. But he's the
333
00:19:06,740 --> 00:19:08,000
father of your child.
334
00:19:08,380 --> 00:19:09,920
He doesn't have to know that right now.
335
00:19:11,240 --> 00:19:13,220
Abby, do you hear what I'm hearing?
336
00:19:13,880 --> 00:19:17,040
Yes, and I think we should just listen
to him. Well, I will, I will. It's just
337
00:19:17,040 --> 00:19:20,360
that I should think you'd be very eager
to tell Merle about it. Why? Because
338
00:19:20,360 --> 00:19:22,400
this changes the whole complexion of the
separation.
339
00:19:22,660 --> 00:19:24,200
Everything is different now. Is it?
340
00:19:24,540 --> 00:19:25,259
Well, yes.
341
00:19:25,260 --> 00:19:28,000
I mean, in case you haven't been
listening to what you came here to tell
342
00:19:28,040 --> 00:19:29,500
there's a child to be considered.
343
00:19:29,780 --> 00:19:31,640
Dad, that's exactly what I am telling
you.
344
00:19:31,920 --> 00:19:35,140
There is a child now, and I'm not going
to risk the future happiness of that
345
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
child. You're not?
346
00:19:36,240 --> 00:19:39,320
Well, then how come you're overlooking
the fact that children need fathers?
347
00:19:39,880 --> 00:19:43,440
Children need love, and Mo and I didn't
have enough of that to keep us together.
348
00:19:43,800 --> 00:19:46,840
A child might give you a new reason to
find that love.
349
00:19:47,120 --> 00:19:47,919
No, Dad.
350
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
A child is the wrong reason.
351
00:20:11,660 --> 00:20:13,580
Bradford, some chicks finally stopped.
352
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Come on.
353
00:20:27,080 --> 00:20:29,580
Nicola? Do people ever call you Nikki?
354
00:20:29,840 --> 00:20:31,360
Not if I can help it.
355
00:20:32,020 --> 00:20:34,400
Darling, would you like to skate with
us?
356
00:20:34,660 --> 00:20:35,619
Hello, ladies.
357
00:20:35,620 --> 00:20:36,760
Can we be of any assistance?
358
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
Yeah, any assistance?
359
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
Can't you see we're busy?
360
00:20:40,090 --> 00:20:41,110
No, we just want to help.
361
00:20:42,290 --> 00:20:43,310
Can you get lost?
362
00:20:43,810 --> 00:20:45,570
We're talking to this nice young man.
363
00:20:45,830 --> 00:20:48,430
That's okay. Talk to Tommy. That's the
whole idea.
364
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
What?
365
00:20:52,350 --> 00:20:55,030
Well, why else would I let you tie my
dumb skin?
366
00:20:57,530 --> 00:21:00,890
You mean you need to use him to get
girl?
367
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
Creep.
368
00:21:07,280 --> 00:21:09,680
Nicholas, we're going to have to make a
few improvements.
369
00:21:14,660 --> 00:21:16,080
I mean, that's the way it had to be.
370
00:21:16,660 --> 00:21:17,760
Mary has a career.
371
00:21:18,580 --> 00:21:20,620
Nancy wouldn't want to complicate her
wardrobe.
372
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Elizabeth's too young.
373
00:21:23,500 --> 00:21:29,000
I kind of look at myself as the
indulgent aunt who sweeps in from Paris
374
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
like any bee.
375
00:21:30,960 --> 00:21:34,520
I mean, there's no doubt about it.
You're the perfect and inevitable mother
376
00:21:34,520 --> 00:21:35,479
this family.
377
00:21:35,480 --> 00:21:37,220
Yeah, but you expect me to be happy
about it.
378
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
Well, I am happy about it.
379
00:21:42,460 --> 00:21:46,220
Susan, I... I mean, I will be happy
about it.
380
00:21:47,260 --> 00:21:49,120
But so it's complicated right now.
381
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
I know you'll work it out.
382
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
Starting where?
383
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Doing what?
384
00:21:54,160 --> 00:21:57,600
Well, Joanie, I'm so confused, and the
advice I get just makes me more
385
00:21:57,960 --> 00:21:59,820
Oh, from Dad, right? From everybody.
386
00:22:00,800 --> 00:22:02,340
Well, we're just trying to help you.
387
00:22:02,540 --> 00:22:03,600
I need more than help.
388
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
I need a miracle.
389
00:22:06,100 --> 00:22:07,620
Oh, I know.
390
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
I know.
391
00:22:17,180 --> 00:22:21,360
Well, frankly, I'm becoming a little
less skeptical. Oh, I could have
392
00:22:21,360 --> 00:22:22,620
that. Oh, good.
393
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Here, take a seat.
394
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Thank you.
395
00:22:25,080 --> 00:22:29,180
But, of course, I'm going to need
something a little more convincing if
396
00:22:29,180 --> 00:22:32,880
going to recommend that you be on Mr.
Trout's talk show. Oh, well, I can bend
397
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
few spoons, I think.
398
00:22:34,320 --> 00:22:40,260
Well, that's nice and visual, but I was
thinking of something with a little more
399
00:22:40,260 --> 00:22:41,260
human interest.
400
00:22:45,380 --> 00:22:48,940
I'm trying to read your mind, but these
fluorescent lights cause a lot of
401
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
static. Oh.
402
00:22:51,560 --> 00:22:54,060
I'm thinking about my sister.
403
00:22:54,520 --> 00:22:55,940
Ah, Susan.
404
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
Yes. What about her?
405
00:22:59,560 --> 00:23:04,300
Well, you see, I'm very concerned about
her, and I thought that since you picked
406
00:23:04,300 --> 00:23:10,600
up on her problems quickly, well, it
would make an interesting scientific
407
00:23:10,600 --> 00:23:14,660
experiment if... If I examined her
future.
408
00:23:15,040 --> 00:23:17,080
Yes, now you're reading my thoughts.
409
00:23:17,320 --> 00:23:20,280
Well, you know, no one understands
static. It comes, it goes.
410
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
Susan, that's an interesting challenge.
411
00:23:23,720 --> 00:23:27,400
Well, I thought as long as you wanted to
do something psychic and I wanted to
412
00:23:27,400 --> 00:23:32,440
help my sister Susan, that maybe we
could work together.
413
00:23:33,680 --> 00:23:34,940
I'll have to get back to you.
414
00:23:35,420 --> 00:23:37,200
Why? Is this some kind of a stall?
415
00:23:37,440 --> 00:23:39,240
Oh, no, no. No, why should I stall?
416
00:23:39,620 --> 00:23:43,160
I mean, you know how much I want to get
my message across to Sacramento on Mr.
417
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
Trout's talk show.
418
00:23:44,980 --> 00:23:47,800
No, the problem is I have to check this
out.
419
00:23:49,500 --> 00:23:53,180
Oh, you mean with... With...
420
00:23:58,959 --> 00:24:01,680
You're both talking like this is only
Susan's concern.
421
00:24:01,920 --> 00:24:05,580
Merle is a fine boy. He shares in this.
He should know about it. Well, of course
422
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
he does.
423
00:24:06,620 --> 00:24:09,820
Look, Tom, Susan is very confused, and
she's frightened.
424
00:24:10,480 --> 00:24:14,440
Well, I just think that we should give
her a day or two before we cause her any
425
00:24:14,440 --> 00:24:15,139
more pain.
426
00:24:15,140 --> 00:24:16,300
Oh, it might not be pain.
427
00:24:16,700 --> 00:24:19,100
Something like this could bring them
both to their senses.
428
00:24:19,630 --> 00:24:22,930
It could make them see what marriage is
all about. That it's not just some
429
00:24:22,930 --> 00:24:26,950
casual arrangement, some modern dance
where you leave your partner the first
430
00:24:26,950 --> 00:24:28,530
time your toes get stepped on.
431
00:24:28,810 --> 00:24:33,050
This can't just be what Susan wants or
what Merle wants. There's a child now.
432
00:24:33,810 --> 00:24:35,270
Don't you think Susan knows that?
433
00:24:35,470 --> 00:24:37,990
And this child is also Merle's. That's
true.
434
00:24:38,270 --> 00:24:39,770
And it's my first grandchild.
435
00:24:40,230 --> 00:24:43,890
I know. If she won't tell him, I'll have
to tell him.
436
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
That's blackmail.
437
00:24:45,890 --> 00:24:48,210
Well, Susan, he's worried about his
grandchild.
438
00:24:48,720 --> 00:24:52,780
He thinks that this is a way to bring
you and Merle back together and give
439
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
baby a happy home.
440
00:24:53,900 --> 00:24:55,320
Didn't he hear anything I said?
441
00:24:56,500 --> 00:24:58,180
Merle and I stopped being happy.
442
00:24:58,420 --> 00:24:59,760
We couldn't agree on anything.
443
00:25:00,080 --> 00:25:02,580
Abby, I'm not going to raise my child on
some battleground.
444
00:25:03,220 --> 00:25:05,760
I've seen kids from homes like that at
the daycare center.
445
00:25:06,040 --> 00:25:07,740
They're in shock, like refugees.
446
00:25:08,400 --> 00:25:11,360
Believe me, Dad wouldn't want his own
grandchild raised like that.
447
00:25:13,240 --> 00:25:16,620
Well, regardless, he thinks that Merle
should be told as soon as possible.
448
00:25:17,149 --> 00:25:19,930
No, Dad's not going to push us back
together for the wrong reasons.
449
00:25:20,250 --> 00:25:23,550
I've made up my mind. My baby's not
going to be some baseball gypsy.
450
00:25:24,650 --> 00:25:27,470
She'll have a stable home and all the
love that I can give her.
451
00:25:28,250 --> 00:25:31,750
Oh, yes, and all the love that you can
give her. But what about Merle?
452
00:25:32,050 --> 00:25:34,350
I'm not going to raise my child in an
unhappy home.
453
00:25:34,990 --> 00:25:36,430
I've decided to get a divorce.
454
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
Susan.
455
00:25:39,590 --> 00:25:40,590
Susan.
456
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
It wasn't the shrimp's fault. We just
didn't coach him enough.
457
00:25:48,860 --> 00:25:49,920
What's this we stuff?
458
00:25:50,520 --> 00:25:51,980
He's your brother, Bradford.
459
00:25:52,780 --> 00:25:53,980
Just straighten him out.
460
00:25:54,300 --> 00:25:57,000
If he doesn't do what you tell him, just
pound his head.
461
00:25:57,220 --> 00:26:00,580
Ernie, you're obviously ignorant to the
ways of a little brother and a big
462
00:26:00,580 --> 00:26:03,560
father. I just don't want to miss out on
any more opportunities.
463
00:26:04,760 --> 00:26:09,360
I think one of those girls was probably
a divorcee. Nah, they were too young.
464
00:26:09,840 --> 00:26:11,460
Not the one with the green eyes.
465
00:26:12,240 --> 00:26:13,260
She looked divorced.
466
00:26:14,160 --> 00:26:15,280
I can tell. How?
467
00:26:15,860 --> 00:26:17,520
Well, the way she came on to me.
468
00:26:17,740 --> 00:26:19,540
She didn't come on. She cut out.
469
00:26:19,800 --> 00:26:21,780
It was the way she cut out.
470
00:26:22,940 --> 00:26:23,940
Experienced.
471
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Provocative.
472
00:26:26,080 --> 00:26:28,380
If I'd only had another ten seconds with
her.
473
00:26:28,900 --> 00:26:30,140
You know something, Ernie?
474
00:26:31,860 --> 00:26:34,580
You are weird, man. You are really
weird.
475
00:26:35,340 --> 00:26:39,240
But you are right. We do have to
straighten Nicholas out and try again.
476
00:26:39,740 --> 00:26:41,540
So you wait here. I'll get the kid.
477
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
Okay, you guys, here's Mary.
478
00:26:49,740 --> 00:26:50,639
Hang on.
479
00:26:50,640 --> 00:26:53,680
You've got to be kidding me. You call
yourself a scientist. Where's your open
480
00:26:53,680 --> 00:26:56,980
mind? Joanie, I don't want my mind so
open that it just falls out.
481
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
She has a point.
482
00:26:58,920 --> 00:27:01,060
See, the word seance is a bit passe.
483
00:27:01,880 --> 00:27:06,300
It would be more accurate to describe
what we will attempt this evening as an
484
00:27:06,300 --> 00:27:09,180
exploratory analysis of multi -spectrum
communication.
485
00:27:09,820 --> 00:27:12,440
Well, call it anything you like, as long
as it helps Susan.
486
00:27:12,660 --> 00:27:14,440
Oh, you mean you two are going to go
along with this?
487
00:27:14,980 --> 00:27:18,160
Well... There's nothing on the tube but
re -rinse, so it's either seance or
488
00:27:18,160 --> 00:27:21,300
homework. If Elizabeth and Nancy can do
it, so can you, right, Mayor?
489
00:27:22,060 --> 00:27:23,240
Oh, come on, please.
490
00:27:23,720 --> 00:27:28,360
Andre says that we need lots of bodies
to generate lots of vibrations.
491
00:27:28,800 --> 00:27:33,040
Yeah, well, I'm really sorry, Andre and
you guys, but my vibrations have a
492
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
previous commitment.
493
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
Hi.
494
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
That's too bad.
495
00:27:41,640 --> 00:27:43,360
It's going to leave us with a pretty
weak signal.
496
00:27:43,930 --> 00:27:45,050
Is there anyone else available?
497
00:27:46,410 --> 00:27:49,350
Well, there's Susan. We could ask her.
That's who we're trying to help.
498
00:27:50,050 --> 00:27:50,969
Forget Susan.
499
00:27:50,970 --> 00:27:55,490
Why? Well, Dad had to see her for some
reason. He looked real grim, and he
500
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
locked the door.
501
00:27:56,670 --> 00:27:57,710
Really? Yeah.
502
00:27:58,130 --> 00:27:59,430
So what do you say we get started?
503
00:27:59,730 --> 00:28:01,510
She can use all the help she can get.
504
00:28:03,010 --> 00:28:04,250
Yes, Dad, a divorce.
505
00:28:04,750 --> 00:28:06,130
Oh, you can't be serious.
506
00:28:06,720 --> 00:28:09,780
Call Janet. She's coming over here
tonight with David. I'm going to ask her
507
00:28:09,780 --> 00:28:13,380
be my lawyer. Wait a minute, Susan,
please. Now, just slow down.
508
00:28:13,760 --> 00:28:17,620
You haven't even told Merle that he's
going to have a baby. When he hears
509
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
everything might change.
510
00:28:18,980 --> 00:28:20,220
But, Dad, you know Merle.
511
00:28:20,420 --> 00:28:23,040
His ideas on marriage are right out of
the last century.
512
00:28:23,460 --> 00:28:26,680
When I do tell him, he'll just order me
to be a dutiful wife and a housebound
513
00:28:26,680 --> 00:28:30,450
mother. I don't even want to argue it
with him. He'll just have to know right
514
00:28:30,450 --> 00:28:33,070
off that it can't happen. Susan, you
don't understand.
515
00:28:33,550 --> 00:28:37,170
A man feels very differently about a
woman that's going to have his child.
516
00:28:37,490 --> 00:28:38,570
Merle might change.
517
00:28:38,930 --> 00:28:40,350
Dad, it doesn't work like that.
518
00:28:40,730 --> 00:28:43,530
Babies don't change a bad relationship.
They just add more strain.
519
00:28:44,550 --> 00:28:46,750
No, it's better to face the inevitable
right now.
520
00:28:48,830 --> 00:28:49,830
Susan.
521
00:28:52,479 --> 00:28:56,780
I walked with you down the winning
aisle. I saw the way you looked at Merle
522
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
the way he looked at you.
523
00:28:58,440 --> 00:29:02,720
Now, come on. I can't believe that that
love between you two could vanish so
524
00:29:02,720 --> 00:29:06,000
fast. But you're the one who told me I
was wrong to rush into marriage.
525
00:29:06,240 --> 00:29:08,740
I didn't listen to you then, but I agree
with you now.
526
00:29:09,240 --> 00:29:13,060
But you did get married, and now you're
having a child. You can't change that.
527
00:29:13,480 --> 00:29:14,980
So don't rush out of it.
528
00:29:15,840 --> 00:29:17,420
Back off from what you want.
529
00:29:17,720 --> 00:29:19,860
Think about Merle. Tell him about his
child.
530
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
It's no use, Dad.
531
00:29:24,360 --> 00:29:25,600
Then I'll tell him. No.
532
00:29:26,100 --> 00:29:28,720
Not till I talk to Janet. Not till I'm
ready.
533
00:29:29,600 --> 00:29:34,060
I think I have to tell him. Don't. Dad,
I'll tell him. And if you or anybody
534
00:29:34,060 --> 00:29:36,920
else in this family interferes in this,
I'll use blackmail, too.
535
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Blackmail?
536
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
I'll go away.
537
00:29:40,440 --> 00:29:41,940
You'll never see your grandchild.
538
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
Ever.
539
00:29:48,200 --> 00:29:50,540
Okay, Nicholas, we'll rehearse it once
more.
540
00:29:51,320 --> 00:29:52,380
Now stand there.
541
00:29:53,130 --> 00:29:54,550
and pretend I'm a girl.
542
00:29:55,270 --> 00:29:57,850
If you were a girl, I wouldn't stand.
I'd run.
543
00:29:58,210 --> 00:29:59,750
Nicholas, just do what he says.
544
00:30:00,010 --> 00:30:01,590
If you blow it again, we don't pay you.
545
00:30:01,790 --> 00:30:02,790
All right, I'm standing.
546
00:30:03,550 --> 00:30:08,030
Now, when I walk up and start telling
you you're cute, you just smile.
547
00:30:09,110 --> 00:30:10,150
Keep your mouth shut.
548
00:30:16,530 --> 00:30:18,990
Would you tell him to make up his mind?
549
00:30:20,300 --> 00:30:22,520
How can chicks say this kid is precious?
550
00:30:23,020 --> 00:30:26,580
Tommy, Nicholas, Susan wants to see you
in her room. Susan, why?
551
00:30:27,260 --> 00:30:28,300
Just talk to her.
552
00:30:28,940 --> 00:30:30,040
Is there anything wrong?
553
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
You look pale.
554
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
You heard me.
555
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
Concentrate.
556
00:30:43,120 --> 00:30:44,660
We're pushing beyond the barrier.
557
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
Focus.
558
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Now focus.
559
00:30:52,620 --> 00:30:53,860
I see a strong light.
560
00:30:55,060 --> 00:30:56,180
It's coming nearer.
561
00:30:56,440 --> 00:30:58,500
Don't be disturbed if you feel a sudden
chill.
562
00:31:00,920 --> 00:31:03,120
Don't worry if the table begins to
shake.
563
00:31:04,380 --> 00:31:06,080
Or if you hear a sudden noise.
564
00:31:06,800 --> 00:31:10,540
Who is that?
565
00:31:11,120 --> 00:31:13,100
It's us. Why is the door locked?
566
00:31:15,280 --> 00:31:18,060
Tell me. Come on in quick. What is going
on?
567
00:31:18,700 --> 00:31:20,540
It's a sale. No, it's not a sale.
568
00:31:20,780 --> 00:31:21,800
What kind of a sale?
569
00:31:22,080 --> 00:31:23,720
We're doing it for Susan.
570
00:31:23,940 --> 00:31:25,640
Somebody better do something for Susan.
571
00:31:25,880 --> 00:31:29,600
She just laid this whole guilt trip on
us about not telling Merle about her
572
00:31:29,600 --> 00:31:31,000
condition. Us too.
573
00:31:31,520 --> 00:31:33,020
I keep asking everybody.
574
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
What condition?
575
00:31:34,440 --> 00:31:36,520
Are these constant interruptions
necessary?
576
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
I am trying to find guidance for your
sister.
577
00:31:40,100 --> 00:31:41,820
I know, Andrew. We'll get right back to
it.
578
00:31:42,300 --> 00:31:45,080
We could really use some help, you guys.
Could you sit down and join us?
579
00:31:45,530 --> 00:31:47,850
It'll be great. Come on, move over here.
Here, Nicholas, here.
580
00:31:48,750 --> 00:31:49,950
Where's the cards and chips?
581
00:31:50,290 --> 00:31:51,570
Nicholas, this isn't poker.
582
00:31:51,890 --> 00:31:53,790
Didn't you hear, sport? We're having a
seance.
583
00:31:54,570 --> 00:31:56,070
I've never played seance.
584
00:31:56,290 --> 00:31:57,290
What do you do?
585
00:31:57,470 --> 00:32:01,050
Well, if we were smart, we'd get up and
go play poker.
586
00:32:01,330 --> 00:32:03,310
No, you'd shut up and hold hands.
587
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
Hold hands!
588
00:32:05,610 --> 00:32:07,870
What a great gimmick, Bradford.
589
00:32:08,110 --> 00:32:10,590
If we ever meet any girls, we've got to
try this.
590
00:32:11,070 --> 00:32:13,850
Shh! Please be quiet and listen to
Andre.
591
00:32:14,670 --> 00:32:17,410
Everyone, close your eyes.
592
00:32:18,110 --> 00:32:24,890
Be absolutely quiet and concentrate.
593
00:32:27,970 --> 00:32:29,330
Concentrate.
594
00:32:32,030 --> 00:32:33,390
Concentrate.
595
00:32:43,050 --> 00:32:46,070
Of course, Susan, if that's the way you
want it. All right, now, are you
596
00:32:46,070 --> 00:32:49,730
satisfied? Everybody has agreed there
will be no family meddling between you
597
00:32:49,730 --> 00:32:51,110
Merle. We're all going to stay neutral.
598
00:32:51,330 --> 00:32:52,990
Well, I'm sorry, Dad, but you left me no
choice.
599
00:32:53,230 --> 00:32:56,570
Oh, Susan, believe me, you haven't even
begun to count your choices.
600
00:32:56,810 --> 00:32:59,910
Hello, everybody. I'll be right with
you, Janet. Janet, come on in. See if
601
00:32:59,910 --> 00:33:03,250
can talk some sense into her, because I
can't. Well, I hate to be rude, Dad, but
602
00:33:03,250 --> 00:33:04,850
I'd really like to talk to my attorney
alone.
603
00:33:05,090 --> 00:33:07,690
Come on, Janet. All right, and I'm going
to stay neutral now. Don't forget.
604
00:33:08,230 --> 00:33:10,930
Janet, didn't David come with you? Oh,
yes, Dad. He's down in the living room
605
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
helping Johnny with something.
606
00:33:12,270 --> 00:33:13,270
Excuse me.
607
00:33:13,390 --> 00:33:14,390
David?
608
00:33:14,810 --> 00:33:15,970
Boy, oh, boy.
609
00:33:16,490 --> 00:33:20,310
I mean, do I deserve this? In an
upstairs bedroom, I have a pregnant
610
00:33:20,310 --> 00:33:23,410
here discussing divorce, and downstairs
in my living room, the rest of my
611
00:33:23,410 --> 00:33:24,790
children are conducting a seance.
612
00:33:25,170 --> 00:33:27,030
Maybe it's to test your sense of humor.
613
00:33:27,370 --> 00:33:28,790
Well, then I just flunked.
614
00:33:31,510 --> 00:33:33,390
They didn't give their marriage a
chance.
615
00:33:33,630 --> 00:33:37,110
What do they expect? A few minutes of
romantic fever earns them happiness
616
00:33:37,110 --> 00:33:40,810
forever? Nobody has to change? Everybody
gets exactly what they want?
617
00:33:41,770 --> 00:33:43,010
You don't sound very neutral.
618
00:33:43,570 --> 00:33:44,630
Wasn't she watching?
619
00:33:45,110 --> 00:33:47,690
Didn't she see how fragile any marriage
can be?
620
00:33:51,350 --> 00:33:57,550
Abby, how could I turn to you now if we
hadn't had to survive all those fights
621
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
and compromises?
622
00:33:58,790 --> 00:34:00,710
You mean your fights and my compromises?
623
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
And your teasing.
624
00:34:02,690 --> 00:34:06,210
I couldn't face all this right now if
you weren't right here to tease me.
625
00:34:07,010 --> 00:34:09,389
That's one of the sweetest things you've
ever said to me.
626
00:34:09,929 --> 00:34:10,929
It is.
627
00:34:10,969 --> 00:34:11,908
It is?
628
00:34:11,909 --> 00:34:13,449
I was talking about Susan.
629
00:34:13,690 --> 00:34:16,530
Oh, yes, Susan. She's barely 21 years
old.
630
00:34:17,070 --> 00:34:19,550
And we'd each had a chance to learn
something about marriage.
631
00:34:19,929 --> 00:34:20,929
And about being alone.
632
00:34:21,449 --> 00:34:22,670
And about being alone.
633
00:34:24,489 --> 00:34:25,810
I'm glad I found you.
634
00:34:26,429 --> 00:34:27,790
I'm glad I found you.
635
00:34:28,790 --> 00:34:31,989
And that we can disagree and come back
from more disagreement.
636
00:34:32,710 --> 00:34:33,710
Yeah.
637
00:34:33,929 --> 00:34:36,710
There ought to be some way you can pass
that on to your children.
638
00:34:37,179 --> 00:34:40,480
They should invent a way so that Susan's
baby doesn't make the same mistakes.
639
00:34:41,219 --> 00:34:43,739
Don't worry. You're going to get a shot
at your grandchild's education.
640
00:34:44,300 --> 00:34:45,279
You think so?
641
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
I think so.
642
00:34:47,980 --> 00:34:49,300
Susan's being so hard.
643
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
So tough.
644
00:34:52,199 --> 00:34:53,540
Because she's so scared.
645
00:34:59,920 --> 00:35:03,480
Okay, Susan, I've said all I'm going to
say to you as your sister -in -law. Now
646
00:35:03,480 --> 00:35:04,600
I'll speak to you as your attorney.
647
00:35:06,290 --> 00:35:08,070
don't even think about divorce.
648
00:35:08,590 --> 00:35:10,010
Then what kind of attorney says that?
649
00:35:10,410 --> 00:35:14,090
A good attorney is supposed to urge both
parties to consider every possibility
650
00:35:14,090 --> 00:35:15,090
of reconciliation.
651
00:35:15,150 --> 00:35:16,710
Oh, I see. Just like a sister -in -law.
652
00:35:18,490 --> 00:35:21,890
Susan, I don't think you really want to
do this.
653
00:35:22,730 --> 00:35:26,710
Do you know how painful divorce can be?
When you have to face pain, the best way
654
00:35:26,710 --> 00:35:28,450
is to get it over with as fast as you
can.
655
00:35:29,330 --> 00:35:32,210
Now, what do you recommend for making
sure Merle provides child support?
656
00:35:33,290 --> 00:35:34,610
I don't think there'll be any problem.
657
00:35:35,600 --> 00:35:38,320
Merle will want to take care of you in
every way that he can.
658
00:35:39,000 --> 00:35:41,140
I can remember hearing Merle talk about
that.
659
00:35:41,380 --> 00:35:42,198
He did?
660
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
When?
661
00:35:43,820 --> 00:35:44,880
A few months ago.
662
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
In your backyard.
663
00:35:48,300 --> 00:35:49,840
I was standing next to David.
664
00:35:50,480 --> 00:35:53,000
And you were right over there.
665
00:35:53,520 --> 00:35:55,440
And Merle was right over there.
666
00:35:56,880 --> 00:35:58,160
And up there was the minister.
667
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
And I heard him say it very distinctly.
668
00:36:02,980 --> 00:36:04,160
I'm Merle Stockwell.
669
00:36:04,800 --> 00:36:11,780
Take Susan Bradford to love and to
cherish from this day forward till
670
00:36:11,780 --> 00:36:14,440
death do us part. Stop, Janet. Stop.
671
00:36:14,820 --> 00:36:15,820
Please.
672
00:36:28,420 --> 00:36:29,480
Veil is lifting.
673
00:36:31,200 --> 00:36:33,920
I feel a presence approaching.
Concentrate, everyone.
674
00:36:37,480 --> 00:36:39,780
There. Now I see our guide.
675
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Where?
676
00:36:41,440 --> 00:36:43,500
Shh, Nicholas. It's an invisible spirit.
677
00:36:44,000 --> 00:36:45,240
You mean a ghost?
678
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
According to Andre.
679
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
You didn't tell me this was going to be
spooky.
680
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
Concentrate, everyone.
681
00:36:53,960 --> 00:36:56,620
The entity is about to enter our
vibrational field.
682
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Help me, everyone.
683
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Send your energies.
684
00:37:00,740 --> 00:37:01,740
He's approaching.
685
00:37:03,160 --> 00:37:04,540
I can see him clearly.
686
00:37:07,210 --> 00:37:08,210
You're kidding.
687
00:37:08,230 --> 00:37:10,090
No, I saw him. No, it's your
imagination.
688
00:37:35,120 --> 00:37:36,900
Hey, come on in. What are you doing
here?
689
00:37:37,300 --> 00:37:39,740
Let me have your bag. Go on in.
690
00:37:40,020 --> 00:37:41,860
Did I hear somebody scream?
691
00:37:42,100 --> 00:37:49,080
Hey, I'm real sorry. I didn't mean
692
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
to scare anybody.
693
00:37:50,100 --> 00:37:52,060
Why did you peek through the window like
that?
694
00:37:52,420 --> 00:37:54,640
I just wanted to see if I could find
Susan alone.
695
00:37:55,780 --> 00:37:57,440
I should have known better.
696
00:37:57,800 --> 00:38:00,620
Well, Merle, who called you in Puerto
Rico and who told you to come home?
697
00:38:00,920 --> 00:38:02,080
That's what I'd like to know.
698
00:38:02,820 --> 00:38:04,060
Merle, what are you doing here?
699
00:38:08,350 --> 00:38:10,950
Susan, I've got to talk to you. Yeah,
and I've got to talk to you, too.
700
00:38:11,990 --> 00:38:13,030
What are we talking about?
701
00:38:13,410 --> 00:38:16,430
Well, I didn't want to be like this, but
since it is, let's talk in here.
702
00:38:17,210 --> 00:38:18,210
Well, why not?
703
00:38:19,290 --> 00:38:22,510
Whoever you are, I want you to know that
I think it's pretty sneaky promising me
704
00:38:22,510 --> 00:38:23,950
not to tell Merle when you already had.
705
00:38:26,010 --> 00:38:27,010
Hey. Merle.
706
00:38:27,170 --> 00:38:30,710
What is going on? Well, whoever told
Merle, I'm glad you did. Yeah, whoever
707
00:38:30,710 --> 00:38:33,170
was, you might as well confess so we can
give you a round of applause.
708
00:38:33,510 --> 00:38:34,510
Yeah, come on, fess up, Nicholas.
709
00:38:35,350 --> 00:38:36,350
Wait a minute.
710
00:38:36,590 --> 00:38:40,410
I promised Susan I wouldn't tell Merle.
And how can I find Puerto Rico in the
711
00:38:40,410 --> 00:38:43,430
first place? It's not in the yellow or
the white pages.
712
00:38:45,430 --> 00:38:47,770
I bet it wasn't a Bradford.
713
00:38:48,010 --> 00:38:49,290
How could it not be a Bradford?
714
00:38:49,530 --> 00:38:51,010
I bet it was Andre.
715
00:38:51,410 --> 00:38:53,310
Andre? By telepathy.
716
00:38:58,130 --> 00:39:00,030
I'd like to take credit for it.
717
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
But I can't.
718
00:39:03,510 --> 00:39:05,090
Well, then who told Merle?
719
00:39:05,740 --> 00:39:06,740
Told me what?
720
00:39:07,260 --> 00:39:10,340
Come on, Merle, you know. The reason you
came back.
721
00:39:10,640 --> 00:39:14,400
I came back because I couldn't stand
being away from you another day.
722
00:39:14,680 --> 00:39:15,860
Don't lie to me, Merle.
723
00:39:16,140 --> 00:39:17,440
Lie about what?
724
00:39:17,880 --> 00:39:20,140
Stop playing games. You know we're going
to have a baby.
725
00:39:26,340 --> 00:39:29,660
A baby?
726
00:39:34,440 --> 00:39:36,380
That's the best news I ever heard.
727
00:39:39,880 --> 00:39:41,200
We're having a baby.
728
00:39:41,420 --> 00:39:42,520
They're having a baby.
729
00:39:45,140 --> 00:39:46,460
They're having a baby.
730
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
That's right, Nicholas.
731
00:39:49,640 --> 00:39:51,980
That means there's going to be an uncle.
All right.
732
00:39:52,680 --> 00:39:54,100
Just hold on, Nicholas.
733
00:39:54,900 --> 00:39:56,180
Meryl looked too happy.
734
00:39:56,640 --> 00:39:58,760
I have a feeling that she didn't tell
him everything.
735
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
What's everything?
736
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Divorce, Nicholas.
737
00:40:12,080 --> 00:40:16,540
the craziest thing I ever heard of. We
end our marriage now when we're having a
738
00:40:16,540 --> 00:40:19,000
baby? That's right. Before it gets too
complicated.
739
00:40:19,620 --> 00:40:22,680
Think about it, Merle. What do you want
for your baby? A home where its mother
740
00:40:22,680 --> 00:40:23,900
and father are always fighting?
741
00:40:24,160 --> 00:40:27,400
We're not always fighting. We just
fought too much.
742
00:40:27,820 --> 00:40:29,360
But we can change that.
743
00:40:29,580 --> 00:40:31,600
And who gets hurt if we don't? The baby.
744
00:40:32,580 --> 00:40:36,600
I just wish I had a curveball that could
twist like your ideas.
745
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
Well, at least I have ideas.
746
00:40:38,140 --> 00:40:39,140
And I don't?
747
00:40:40,390 --> 00:40:44,570
Well, right now, I'm thinking about my
baby. It is mine, too, you know. Yes, it
748
00:40:44,570 --> 00:40:48,190
is, so take responsibility for it. Now,
think, Merle. Do you want your child
749
00:40:48,190 --> 00:40:49,570
around this fighting every day?
750
00:40:49,790 --> 00:40:51,130
Do you? Do you want that?
751
00:41:10,030 --> 00:41:13,190
Andre would like to continue the seance.
Are you sure you won't join us? No, I'm
752
00:41:13,190 --> 00:41:14,210
not sure. I'm positive.
753
00:41:14,790 --> 00:41:17,330
Well, David, does that mean you're
thinking out on us, too?
754
00:41:17,550 --> 00:41:20,070
Sorry, my horoscope says it's a bad day
for seances.
755
00:41:24,870 --> 00:41:28,790
Well, perhaps I should join them. I
mean, I bombed out of Susan's legal
756
00:41:28,890 --> 00:41:31,530
Maybe it's time for desperate measures.
Not that desperate.
757
00:41:32,590 --> 00:41:33,970
Well, at least Merle's here.
758
00:41:34,170 --> 00:41:36,670
Now they'll get everything out in the
open and they'll fight it out.
759
00:41:37,230 --> 00:41:38,670
And they'll fight, believe me.
760
00:41:39,070 --> 00:41:40,210
It's what you said you wanted.
761
00:41:40,490 --> 00:41:43,230
It may be what I wanted, but it's also a
way they can lose it all.
762
00:41:56,670 --> 00:41:58,270
I don't know if I should tell you this.
763
00:41:59,910 --> 00:42:00,910
Tell us what?
764
00:42:02,570 --> 00:42:04,930
I want you to prepare yourself for some
negative vibrations.
765
00:42:05,470 --> 00:42:07,310
Why not? I'm already negative enough.
766
00:42:08,590 --> 00:42:10,350
This has all been pretty boring.
767
00:42:11,110 --> 00:42:14,230
Maybe we can switch to checkers or
dominoes.
768
00:42:14,970 --> 00:42:16,330
How about post office?
769
00:42:16,750 --> 00:42:18,070
Will you all be quiet, please?
770
00:42:18,750 --> 00:42:19,970
What's the problem, Andre?
771
00:42:20,790 --> 00:42:23,370
I'm getting definite impressions from
the cosmos.
772
00:42:24,390 --> 00:42:25,390
Impressions of what?
773
00:42:26,350 --> 00:42:29,350
Conflict, obstacles, failure.
774
00:42:30,550 --> 00:42:32,710
You mean Susan and Merle might not get
back together?
775
00:42:33,090 --> 00:42:36,430
I can only predict what I must predict.
776
00:42:38,510 --> 00:42:40,410
They will go their separate ways.
777
00:42:51,970 --> 00:42:52,970
Listen to me.
778
00:42:53,330 --> 00:42:57,850
I've been on three different airplanes
in the last 14 hours. I practically went
779
00:42:57,850 --> 00:43:01,410
AWOL to get here, and I did it because I
was ready to make us a new life.
780
00:43:02,250 --> 00:43:06,350
Okay, so there's a baby now. That just
means I'm twice as ready.
781
00:43:07,340 --> 00:43:09,020
I'm not just talking, Susan.
782
00:43:09,580 --> 00:43:11,680
Here, I'll read you my list.
783
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
What list?
784
00:43:14,200 --> 00:43:15,340
Changes I'm going to make.
785
00:43:15,780 --> 00:43:16,960
You actually made a list?
786
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
In Puerto Rico.
787
00:43:19,540 --> 00:43:24,720
Number one, if you come back, I promise
I'll never ask you to follow me on my
788
00:43:24,720 --> 00:43:25,820
baseball jobs again.
789
00:43:26,420 --> 00:43:27,480
Let me see that.
790
00:43:27,860 --> 00:43:28,860
Here it is.
791
00:43:30,420 --> 00:43:33,960
So you mean if we stayed married, I
could stay in Sacramento and finish my
792
00:43:33,960 --> 00:43:38,110
education? Yeah, and after you finish
college, you can live here, too.
793
00:43:38,810 --> 00:43:41,050
And when it's off -season, I'll come
join you.
794
00:43:41,770 --> 00:43:44,990
Of course, if I pitch in the World
Series someday, I'd like you to be there
795
00:43:44,990 --> 00:43:46,190
watching me from the stands.
796
00:43:46,510 --> 00:43:48,750
Well, if I came back, I think that might
be arranged.
797
00:43:49,150 --> 00:43:51,050
Not might. You'd have to be there.
798
00:43:51,690 --> 00:43:53,550
This won't work if we both don't bend.
799
00:43:53,950 --> 00:43:56,390
Well, I'd want to be there, if you'll
let me work.
800
00:43:59,150 --> 00:44:00,150
There goes my lid.
801
00:44:06,120 --> 00:44:07,240
can you work with a baby?
802
00:44:07,460 --> 00:44:09,840
When the baby's old enough, I want to
work, Merle.
803
00:44:10,240 --> 00:44:13,780
Now, if you really cared about me, you'd
let me do it. After all, I know the
804
00:44:13,780 --> 00:44:17,080
best daycare center in Sacramento, and
I've got four sisters who are very
805
00:44:17,080 --> 00:44:18,320
experienced babysitters.
806
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
Hmm.
807
00:44:22,020 --> 00:44:28,800
Well, if you work, I can have my team
friends over any Friday night I
808
00:44:28,800 --> 00:44:31,940
want. Oh, does that mean bingo, bigelow,
and a swat of tobacco?
809
00:44:32,340 --> 00:44:34,280
It could include any friend I want.
810
00:44:35,200 --> 00:44:35,859
Here's fair.
811
00:44:35,860 --> 00:44:37,360
But bingo, bigelow.
812
00:44:37,880 --> 00:44:41,720
And I can even barbecue him steaks.
Steaks? Which you don't have to eat.
813
00:44:41,940 --> 00:44:44,580
Merle, you might as well know right now
I'm planning to raise a child as a
814
00:44:44,580 --> 00:44:47,000
vegetarian. I think he should decide
that for himself.
815
00:44:47,340 --> 00:44:47,979
For herself?
816
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Whatever.
817
00:44:49,540 --> 00:44:52,820
Didn't you always say every person
should decide their own lives?
818
00:44:53,140 --> 00:44:55,240
Yeah. I guess I should listen to myself.
819
00:44:56,200 --> 00:44:58,240
Well, okay, then. It'll be our baby's
decision.
820
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
Our baby's?
821
00:45:04,650 --> 00:45:06,450
Do you realize what you just did?
822
00:45:06,950 --> 00:45:08,110
I said our baby.
823
00:45:08,590 --> 00:45:09,930
That's right. You said ours.
824
00:45:10,170 --> 00:45:14,450
But we've just been fighting, and you
didn't get your way 100%, and I didn't
825
00:45:14,450 --> 00:45:15,450
mine.
826
00:45:15,470 --> 00:45:19,950
The sky didn't fall on top of us. Well,
actually, it feels pretty good.
827
00:45:20,850 --> 00:45:27,130
Actually, it feels beautiful.
828
00:45:29,750 --> 00:45:32,530
Susan, I think we just proved something.
829
00:45:32,830 --> 00:45:33,830
What?
830
00:45:34,250 --> 00:45:38,710
I'm not the same guy who left, and
you're not the same girl who stayed
831
00:45:40,570 --> 00:45:41,910
I think it could work.
832
00:45:42,850 --> 00:45:46,010
I think we could make our baby a real
happy home.
833
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Real happy.
834
00:45:49,430 --> 00:45:50,690
No argument there.
835
00:45:51,950 --> 00:45:53,550
Oh, Mom, just hold me.
836
00:45:54,990 --> 00:45:56,170
Now kiss me.
837
00:45:58,050 --> 00:46:00,570
God, I've missed you. Oh, me too.
838
00:46:06,890 --> 00:46:10,870
What is it? Well, you're needed in the
living room. No, Nicholas, I will have
839
00:46:10,870 --> 00:46:14,650
nothing to do with those goings -on.
It's not the sounds. It's Susan. She's
840
00:46:14,650 --> 00:46:15,650
crying.
841
00:46:18,030 --> 00:46:19,850
And we know we love each other enough.
842
00:46:20,130 --> 00:46:22,030
Of course, you'll all be at the
christening of Merle Jr.
843
00:46:22,470 --> 00:46:24,150
No, Susan II.
844
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
How about twins?
845
00:46:25,910 --> 00:46:26,910
All right.
846
00:46:35,120 --> 00:46:37,180
You scared me. Those are happy tears.
847
00:46:37,680 --> 00:46:38,920
Are yours happy, too?
848
00:46:41,040 --> 00:46:42,040
Yes, Nicholas.
849
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Very happy.
850
00:46:50,260 --> 00:46:54,660
I'm sorry your dire predictions were so
wrong for you, but I'm happy for us.
851
00:46:54,860 --> 00:46:55,860
Yeah.
852
00:46:56,180 --> 00:46:57,580
I guess I really blew it.
853
00:46:58,000 --> 00:46:59,900
Well, maybe I'm just fooling myself.
854
00:47:00,440 --> 00:47:02,220
Maybe this isn't my field.
855
00:47:03,460 --> 00:47:08,170
Maybe. Do you think I could get on the
show if I knocked out a book about love?
856
00:47:08,550 --> 00:47:10,110
I mean, I could believe in love.
857
00:47:12,190 --> 00:47:13,270
People do, Andre.
858
00:47:14,350 --> 00:47:15,350
People do.
859
00:47:37,840 --> 00:47:38,538
What's so wonderful?
860
00:47:38,540 --> 00:47:40,240
We've got two weeks off for a reunion
honeymoon.
861
00:47:40,480 --> 00:47:41,480
Oh, that's great. Where are you going?
862
00:47:41,640 --> 00:47:42,640
Right here.
863
00:47:42,860 --> 00:47:43,860
Exotic Sacramento?
864
00:47:44,100 --> 00:47:46,820
Yep. It's where everybody from Puerto
Rico goes for romance.
865
00:47:47,180 --> 00:47:49,020
And we're moving back into our old
apartment today.
866
00:47:49,240 --> 00:47:51,200
So let's go, you old Arkansas mule.
867
00:47:51,660 --> 00:47:54,660
Careful, honey. These days you're name
-calling for two.
868
00:47:54,900 --> 00:47:56,780
Oh, excuse us. Excuse you for sure.
869
00:48:04,300 --> 00:48:06,060
She actually came to the house?
870
00:48:06,340 --> 00:48:08,380
Yep, and she's waiting in the street
porch.
871
00:48:08,700 --> 00:48:12,840
I don't know how you do it. Well, just
like you and Ernie taught me. I stood
872
00:48:12,840 --> 00:48:16,680
there, looked a little precious, and
then this beautiful older chick walked
873
00:48:16,680 --> 00:48:18,720
and started talking. So I invited her
home.
874
00:48:19,000 --> 00:48:20,540
Wow, door -to -door delivery.
875
00:48:21,020 --> 00:48:24,260
Sure makes up for all the times that you
blew it. Now, come on, introduce us.
876
00:48:24,520 --> 00:48:25,640
Right. Wait here.
877
00:48:37,450 --> 00:48:39,430
Ginger, I'd like you to meet my brother
Tommy.
66364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.