Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,493
Cu mii de ani �n urm�, �n China antic�,
r�zboinici ai armatei r�ului
2
00:00:42,736 --> 00:00:46,307
terorizau marele ora� Changsau.
3
00:00:46,555 --> 00:00:52,425
Ca s�-�i salveze poporul, regele s-a sacrificat
el �nsu�i pentru a crea un medalion
4
00:00:52,856 --> 00:00:59,409
cu puteri magice. Odat� completat� opera,
regele a �mp�r�it medalionul �n dou�.
5
00:00:59,697 --> 00:01:02,951
Unuia dintre fii i-a dat partea care
cre�tea puterea fizic�,
6
00:01:03,182 --> 00:01:06,131
iar celuilalt, partea care cre�tea
puterea spiritului.
7
00:01:06,268 --> 00:01:10,488
De aici s-a n�scut legenda
celor Doi Dragoni.
8
00:01:15,426 --> 00:01:18,179
Undeva �n China.
9
00:01:52,367 --> 00:01:55,700
Unde este medalionul ?
10
00:01:55,894 --> 00:02:00,128
Le-au t�iat limba.
Nu-l vom g�si niciodat�.
11
00:03:04,168 --> 00:03:09,298
Shuko, sunt Lash, l-am g�sit.
12
00:03:11,950 --> 00:03:16,626
New Angeles, anul 2007,
dup� marele cutremur.
13
00:03:16,915 --> 00:03:23,150
Regele �tia c� fii s�i vor triumfa,
iar pacea va fi restaurat�.
14
00:03:25,675 --> 00:03:29,211
Dup� victorie, ei au ascuns
cei doi dragoni...
15
00:03:29,410 --> 00:03:33,903
pentru ca puterea lor s� nu
poat� fi folosit� de r�uf�c�tori.
16
00:03:45,200 --> 00:03:51,596
V� e team� de aceast� mic� scutur�tur� ?
Lini�ti�i-v�. E un semn al destinului.
17
00:03:53,336 --> 00:03:57,966
Cu 7 ani �n urm�, cutremurul
anun�a sosirea mea.
18
00:03:58,426 --> 00:04:04,217
Au trecut multe secole de
c�utat inutil medalionul magic.
19
00:04:04,871 --> 00:04:08,226
Iar acum...
20
00:04:08,982 --> 00:04:12,876
Este al meu.
21
00:04:25,148 --> 00:04:30,203
Aici e doar un Dragon.
Unde e cel�lalt ?
22
00:04:55,081 --> 00:04:58,756
G�si�i imediat cealalt� jum�tate !
23
00:05:00,318 --> 00:05:03,754
Trei puncte pentru echipa ro�ie.
24
00:05:10,567 --> 00:05:14,049
Intr�, Jimmy !
25
00:05:14,273 --> 00:05:18,312
Jimmy, concentreaz�-te
asupra picioarelor.
26
00:05:20,151 --> 00:05:23,425
Aten�ie !
27
00:05:29,313 --> 00:05:34,206
Sta�i calmi,
e doar o mic� scutur�tur�.
28
00:05:54,325 --> 00:05:57,442
Trei puncte pentru fra�ii Lee.
29
00:05:57,579 --> 00:06:00,918
- E r�ndul meu.
- �nc� nu.
30
00:06:14,871 --> 00:06:17,885
Trei puncte pentru echipa lui Lee.
31
00:06:18,417 --> 00:06:23,593
- Eu spun c�nd e r�ndul t�u, musculi��.
- Nu-mi mai spune musculi��.
32
00:06:28,493 --> 00:06:33,848
- Asta e musculi�a ta.
- Trei puncte pentru echipa ro�ie.
33
00:06:34,584 --> 00:06:40,339
Trece�i la locurile dumneavoastr�.
Trei puncte de la ro�u. Lupt� !
34
00:06:41,260 --> 00:06:44,794
- Avem zece puncte �n plus.
- Cum ?
35
00:06:50,626 --> 00:06:54,011
- Billy !
- D�-te jos !
36
00:06:58,635 --> 00:07:01,690
Treci �n col�ul t�u.
37
00:07:01,911 --> 00:07:05,312
Te distrug !
38
00:07:05,708 --> 00:07:11,704
Echipa Lee este descalificat�.
Echipa Ro�ie c�tig� campionatul.
39
00:07:12,040 --> 00:07:16,856
- �tiam c� se va �nt�mpla a�a.
- Felicit�ri, Billy, ai luptat ca un campion.
40
00:07:17,139 --> 00:07:20,616
Tu e�ti cel care a gre�it. Erai prea mult
�n retragere, eu m�car m-am distrat.
41
00:07:20,810 --> 00:07:24,702
- Nu suntem aici ca s� ne distr�m.
- �ntotdeauna e vina mea.
42
00:07:28,821 --> 00:07:31,893
Mult noroc ! Pe data viitoare.
43
00:07:32,575 --> 00:07:35,773
- P�n� aici. Am obosit.
- Nu, Billy !
44
00:07:45,370 --> 00:07:48,810
Te distrug, tic�losule !
45
00:08:00,445 --> 00:08:05,777
S� presupunem c� e duminic� �i privi�i
meciul la tv. Deodat�, casa se pr�bu�e�te.
46
00:08:06,034 --> 00:08:09,104
Trebuie prevenit� furia cutremurului.
47
00:08:09,268 --> 00:08:12,298
Trage�i o fug� la Jack City
�nainte s� fie prea t�rziu.
48
00:08:12,468 --> 00:08:15,510
Casa voastr� va rezista
�ocurilor cele mai violente.
49
00:08:15,881 --> 00:08:20,272
Dragi prieteni,
a�i fost avertiza�i de Jack City !
50
00:08:20,512 --> 00:08:25,811
De la Hollywood �n Mexic.
Iat� �tirile de sear�...
51
00:08:26,122 --> 00:08:29,334
cu George Hamilton �i Vanna White.
52
00:08:29,564 --> 00:08:34,843
M�ine trecem la ora de var�. Nu uita�i
s� pune�i ceasul �nainte cu o or�.
53
00:08:35,155 --> 00:08:39,865
Sau m�ine, f�r� s� v� da�i seama,
ve�i r�m�ne afar� dup� ora stingerii.
54
00:08:40,287 --> 00:08:45,486
Niciodat� nu-mi amintesc dac� ceasul
trebuie s�-l dau �nainte sau �napoi.
55
00:08:45,752 --> 00:08:49,048
Se �nt�mpl� multora, Vanna.
Cum va fi vremea, Andy ?
56
00:08:49,214 --> 00:08:52,095
Sunte�i a�a de hazlii...
57
00:08:52,219 --> 00:08:58,613
Spectatorii s� aib� grij� de bandele
de strad�, dup� ora stingerii.
58
00:08:59,353 --> 00:09:04,746
Aminti�i-v� de m�tile de oxigen.
�n toate zonele se va abate o ploaie acid�.
59
00:09:05,090 --> 00:09:12,102
Ac�iona�i �i ventilatorul anti-smog,
iar dac� nu ave�i, face�i rost de unul.
60
00:09:13,204 --> 00:09:16,776
�n aceast� sear�, v� vom ar�ta imagini
de la cartierul general al poli�iei...
61
00:09:17,399 --> 00:09:20,448
�n timp ce comandantul asist� la
�ntoarcerea agen�ilor de noapte.
62
00:09:20,964 --> 00:09:27,278
Un repaos binemeritat pentru agen�ii care
vor lupta m�ine cu temperaturile �nalte.
63
00:09:31,186 --> 00:09:33,690
- S-au �ntors to�i ?
- Da, domnule.
64
00:09:33,798 --> 00:09:36,497
Bine. Pe m�ine.
65
00:09:36,692 --> 00:09:42,164
New Angeles, Lake Pasadena,
precipita�ii abundente...
66
00:09:43,994 --> 00:09:47,384
Nivelul mareei va atinge cote
maxime la ora 11 A.M...
67
00:09:47,708 --> 00:09:53,578
�i va acoperi drumul dintre
Hollywood �i Vine. O zi minunat�.
68
00:09:57,720 --> 00:10:03,795
Perfect. S-a dat stingerea.
A�i pierdut timpul, iar bandele vor ataca.
69
00:10:04,310 --> 00:10:09,464
- Am f�cut pu�in� mi�care.
- �n scurt timp ve�i face iar. Sunt sigur�.
70
00:10:12,801 --> 00:10:16,373
Privi�i ! Sunt clovni.
71
00:10:19,351 --> 00:10:22,411
Avea ceva cu noi.
72
00:10:23,284 --> 00:10:27,435
Opre�te, Jimmy. Vreau s� o cunosc
pe fat�, e genul meu.
73
00:10:27,716 --> 00:10:33,692
- M-ai auzit ? Opre�te !
- Nu mi se pare o idee bun�.
74
00:10:41,568 --> 00:10:44,960
Ai dreptate. E genul t�u.
75
00:10:46,656 --> 00:10:50,092
E o capcan� ! S� fugim !
76
00:10:54,083 --> 00:10:57,833
Sunt Mohicanii.
77
00:11:06,348 --> 00:11:10,885
Elefantul �sta se nume�te Bo Abobo,
e plin de steroizi.
78
00:11:11,125 --> 00:11:17,104
Poate s� ridice 400 Kg.
Taxa de trecere e 50 de dolari.
79
00:11:25,665 --> 00:11:29,738
Bun� seara, domnilor.
A� putea s� v�d actele dvs ?
80
00:11:32,424 --> 00:11:37,214
- Le-am l�sat �n ceilal�i pantaloni.
- Ca s� vezi !
81
00:11:37,931 --> 00:11:42,022
Numai 50 de dolari, se accept� orice carte
de credit, inclusiv American Express.
82
00:11:42,241 --> 00:11:45,770
Sunt cumva probleme ?
83
00:11:46,004 --> 00:11:49,158
Ce medalion frumos...
84
00:11:50,030 --> 00:11:54,501
- Ce mai a�tep�i ? D�-i-l, Satori !
- Nu, e foarte important pentru mine.
85
00:11:59,375 --> 00:12:02,733
S� plec�m !
86
00:12:19,213 --> 00:12:23,347
- E�ti prea �ncet, Billy ! Gr�be�te-te !
- Ai grij� la volan.
87
00:12:43,723 --> 00:12:48,478
Cuno�tin�e vechi... Sunt fra�ii Lee,
Ugly �i Umily.
88
00:12:48,730 --> 00:12:51,286
- Cine ?
- Vireaz� la dreapta.
89
00:12:54,780 --> 00:12:58,614
Ugly �i Umily, dou� nume de idio�i.
90
00:13:25,027 --> 00:13:29,824
- Nu te opri, Billy !
- Nu-i l�sa s� treac�.
91
00:13:30,513 --> 00:13:33,807
- Mai mult combustibil.
- Ce crezi c� fac ?
92
00:13:34,038 --> 00:13:37,452
Accelereaz�, Jimmy !
93
00:13:39,945 --> 00:13:43,608
Mai repede...
94
00:13:45,887 --> 00:13:48,959
O hart� poate fi �ntotdeauna util�.
95
00:13:52,187 --> 00:13:57,103
- Cum conduci ? Nu vezi nimic.
- Nici o problem�.
96
00:14:03,910 --> 00:14:07,422
A�a e mai distractiv.
97
00:14:22,162 --> 00:14:26,174
- Trebuie s� sc�p�m de ei.
- �ine�i-v� bine !
98
00:14:34,888 --> 00:14:37,704
Am reu�it.
99
00:14:47,926 --> 00:14:52,163
Poate c� ar trebui s� schimb�m
juc�torul. Acum e r�ndul meu.
100
00:14:52,772 --> 00:14:56,230
- Ador jocurile.
- �i eu.
101
00:14:58,479 --> 00:15:01,170
Rut� alternativ� confirmat�.
102
00:15:01,359 --> 00:15:03,156
Sunt ai no�tri !
103
00:15:13,978 --> 00:15:17,470
Au ap�rut din nou.
104
00:15:18,506 --> 00:15:21,304
- Arde altceva.
- Da.
105
00:15:23,699 --> 00:15:30,308
Ce e asta ? Puternic inflamabil.
Fosfat, sulfat feros... �sta e bun.
106
00:15:36,038 --> 00:15:39,727
E�ti un idiot.
107
00:15:53,633 --> 00:15:57,230
Aten�ie !
108
00:16:01,541 --> 00:16:04,709
�int� imobilizat�.
109
00:16:04,961 --> 00:16:08,137
Jocul s-a terminat, Ugly.
110
00:16:37,399 --> 00:16:42,075
Mi-am v�zut toat� via�a �ntr-un moment.
A fost o experien�� frumoas�.
111
00:16:42,404 --> 00:16:46,636
- Idiotule ! Am distrus ma�ina.
- Noi am fost mai noroco�i dec�t ei.
112
00:16:48,538 --> 00:16:54,251
Au nevoie de un deschiz�tor s� ias� afar�.
S� sper�m c� ma�ina este asigurat�.
113
00:16:59,926 --> 00:17:03,724
Pare pu�in cam sup�rat.
114
00:17:11,379 --> 00:17:15,957
Mergi �nainte, eu ��i acop�r spatele.
115
00:17:18,242 --> 00:17:22,237
- Ce facem acum ?
- Trebuie s�-l �nfrunt�m f�r� team�.
116
00:17:29,548 --> 00:17:33,507
- S� te v�d...
- Ne trebuie creasta ta, s� m�tur�m pe jos.
117
00:17:52,285 --> 00:17:56,055
- S� plec�m.
- Ce faci, pleci ?
118
00:17:57,397 --> 00:18:02,555
S� nu v� mai v�d, a�i �n�eles ?
Disp�re�i !
119
00:18:06,638 --> 00:18:11,189
Din r�u �n �i mai r�u !
Vine Power Corp.
120
00:18:12,853 --> 00:18:16,232
Fra�ii Lee...
Pot s� v� fiu de folos ?
121
00:18:16,463 --> 00:18:20,354
- Nu avem nevoie de ajutorul t�u.
- Sunte�i siguri ?
122
00:18:20,565 --> 00:18:23,524
- Da.
- �ng�mfa�i ca de obicei.
123
00:18:24,328 --> 00:18:29,482
��i place s� faci pe durul, nu, Jimmy ?
Nu am venit aici pentru voi.
124
00:18:29,792 --> 00:18:33,023
Pentru asta.
125
00:18:34,981 --> 00:18:37,428
Se nume�te Gang Net Link.
126
00:18:37,553 --> 00:18:41,211
E o baz� de date care con�ine informa�ii
despre bandele care ne distrug ora�ul.
127
00:18:41,433 --> 00:18:44,551
Cutremurul a f�cut mai multe daune
dec�t toate bandele �mpreun�.
128
00:18:44,781 --> 00:18:48,576
V� propun s� colabora�i cu noi.
Ne putem ajuta reciproc.
129
00:18:48,781 --> 00:18:51,683
- Ce spune�i ?
- Viola�i consemnul �n fiecare noapte.
130
00:18:51,883 --> 00:18:56,453
�i voi sunte�i �n afara legii.
Nu-i a�a, Billy ?
131
00:18:57,369 --> 00:19:02,443
Nu, cred c� ei fac un
serviciu util ora�ului nostru.
132
00:19:03,194 --> 00:19:06,086
Ce bucat� de...
133
00:19:06,284 --> 00:19:09,820
S� plec�m, �n cur�nd, �ia se
vor �ntoarce cu ajutoare.
134
00:19:25,738 --> 00:19:28,332
Acum ne spui povestea celor doi Dragoni ?
135
00:19:28,493 --> 00:19:32,887
�n timpul s�p�turilor, un tavan s-a pr�bu�it,
iar tat�l vostru a g�sit medalionul.
136
00:19:33,166 --> 00:19:39,315
C�nd mi l-a dat, Changsan
mi-a spus s� fiu atent�.
137
00:19:39,715 --> 00:19:46,188
For�ele Dragonului sunt prea periculoase
ca s� fie �n m�na unei singure persoane.
138
00:19:46,682 --> 00:19:51,358
C�nd a murit,
mi-am jurat mie �nsumi...
139
00:19:51,731 --> 00:19:56,680
c� voi avea grij� de voi doi.
�i de medalion.
140
00:20:04,663 --> 00:20:09,100
- Nu pare prea periculos.
- A fost rupt �n dou� buc��i.
141
00:20:09,378 --> 00:20:13,371
Al doilea Dragon l-am ascuns �ntr-un loc
sigur, nu �l va g�si nimeni, niciodat�.
142
00:20:13,593 --> 00:20:17,029
�n chilo�ii lui Jimmy ?
143
00:20:19,057 --> 00:20:22,969
Medalionul e un fel de
amplificator al puterii spirituale.
144
00:20:23,163 --> 00:20:26,441
Cre�te f�r� m�sur� energia
celui care �l posed�.
145
00:20:26,671 --> 00:20:31,529
Aceast� jum�tate creste for�a corpului.
Cealalt� jum�tate are puterea sufletului.
146
00:20:31,802 --> 00:20:37,940
Legenda spune c� poate transforma un om
�ntr-o entitate invizibil�, puternic� ca o�elul.
147
00:20:42,713 --> 00:20:48,345
Face un om puternic ca o�elul ?
Cum se porne�te ?
148
00:20:50,348 --> 00:20:54,580
Ar fi prea periculos s� �l folose�ti.
149
00:20:55,062 --> 00:21:00,898
For�ele R�ului �l caut�. Deja a fost
o surs� de moarte �i distrugere.
150
00:21:01,655 --> 00:21:06,493
Trebuie s� avem grij� ca medalionul...
151
00:21:06,758 --> 00:21:10,135
s� nu ajung� �n m�inile
cui nu trebuie.
152
00:21:10,310 --> 00:21:14,228
E mai bine s� nu trezim
puterile sale magice.
153
00:21:17,925 --> 00:21:26,674
Billy Lee. V�rsta : 17 ani. P�rin�ii : mor�i.
Tutore : Satori Imada.
154
00:21:27,144 --> 00:21:32,616
Ultima adres� : Deville Theater.
Gradul 4 �n Karate Master.
155
00:21:33,924 --> 00:21:38,415
De unde era s� �tiu ?
P�rea un medalion oarecare.
156
00:21:39,368 --> 00:21:44,681
Dragonul va fi al meu. Mi-l vor da,
sau va fi sf�r�itul lor.
157
00:21:45,919 --> 00:21:48,849
Lash !
158
00:21:49,298 --> 00:21:54,850
Asigur�-te c� mi-am pus ochelarii
de soare �nainte s� aprinzi lumina.
159
00:21:57,225 --> 00:22:02,902
C�nd Dragonii vor fi ai mei, voi
avea �n m�ini tot ora�ul New Angeles.
160
00:22:04,900 --> 00:22:10,652
Ai pierdut o ocazie unic�,
vei avea �ansa s� recuperezi, drag� Abobo..
161
00:22:10,994 --> 00:22:15,629
�tiam c� Lash g�sise medalionul.
E vina ei.
162
00:22:22,299 --> 00:22:25,613
Vorbe�ti cam mult pentru gusturile mele.
163
00:22:45,786 --> 00:22:50,621
Incompeten�a ta d�uneaz� reputa�iei mele.
164
00:22:52,046 --> 00:22:55,795
Acum vei putea fi iertat.
165
00:22:56,947 --> 00:23:01,962
Inginerii mei au inventat o ma�in�
care poate transfera �n corpul uman
166
00:23:02,267 --> 00:23:07,500
molecule de steroizi.
Vei fi de zece ori mai puternic.
167
00:23:08,650 --> 00:23:13,929
Deja am luat destui steroizi.
Ma�ina asta m� va ucide.
168
00:23:14,156 --> 00:23:19,430
E�ti ca un fiu pentru mine, Abobo,
dar ai putea fi �nlocuit cu un altul.
169
00:23:19,789 --> 00:23:25,978
�ns� Medalionul Magic e de ne�nlocuit.
Ia loc !
170
00:23:36,143 --> 00:23:40,773
Continu� s� se vorbeasc� despre Madonna.
�n cursul unei conferin�e de pres� la Old York
171
00:23:41,066 --> 00:23:44,024
ea a anun�at divor�ul de Tom Arnold,
�i �n cur�nd va pleca la Paris.
172
00:23:44,238 --> 00:23:50,195
Fosta vedet� a declarat c�
simte nevoia s� fie singur�.
173
00:23:50,599 --> 00:23:55,336
Tragic... Vice-pre�edintele Jerry Brown
a plecat �n Bangladesh...
174
00:24:05,556 --> 00:24:08,686
Bun�... Ce e ?
175
00:24:09,478 --> 00:24:14,752
D�-mi 100 de dolari sau �i spun lui
tata c� �i-ai t�iat p�rul.
176
00:24:15,151 --> 00:24:18,507
Bine, �mi ajung 5,
��i fac o reducere.
177
00:24:19,490 --> 00:24:22,450
- Dispari !
- P�cat de tine. Era o afacere bun�.
178
00:24:24,580 --> 00:24:27,140
Bun� diminea�a.
179
00:24:27,583 --> 00:24:33,294
Azi-noapte a explodat un avion care transporta
medicamente, opera organiza�iei Power Corp.
180
00:24:34,134 --> 00:24:39,925
- Probabil c� avionul transporta droguri.
- Ce �tii tu despre asta ?
181
00:24:40,726 --> 00:24:45,261
Power Corp nu terorizeaz� ora�ul
noaptea, sunt sigur� de asta.
182
00:24:45,496 --> 00:24:47,939
Nu �ncepe din nou.
183
00:24:48,193 --> 00:24:54,666
Eu am dezarmat bandele de strad�. Situa�ia
degenerase, orice prost avea un pistol.
184
00:24:55,036 --> 00:24:57,888
Te rog, tat�,
mi-ai povestit de mii de ori.
185
00:24:59,083 --> 00:25:02,277
Erai prea mic� ca s� ��i aminte�ti
ce era �n acest ora� dup� cutremur.
186
00:25:02,504 --> 00:25:06,736
Inunda�ii, pene de curent, scurgeri
de gaze, autorit��ile nu le b�gau �n seam�.
187
00:25:07,051 --> 00:25:11,647
Imediat ce terminam serviciul,
bandele puneau st�p�nire pe ora�.
188
00:25:11,911 --> 00:25:15,125
�i acum se �nt�mpl� asta.
�n fiecare noapte.
189
00:25:16,690 --> 00:25:20,842
�tii ce �mi repeta mereu mama ?
Lupt� pentru ce crezi.
190
00:25:21,111 --> 00:25:24,308
Ziua totul e sub control, Marian.
E o realizare, nu crezi ?
191
00:25:25,039 --> 00:25:29,967
- Dac� vei intra �n poli�ie, vei �n�elege ?
- Ce ? Cum fac compromisuri cu criminalii ?
192
00:25:30,269 --> 00:25:34,439
Power Corp vor un ora� sigur,
pentru asta lupt�.
193
00:25:34,717 --> 00:25:38,665
Power Corp sunt �n afara legii.
194
00:25:52,472 --> 00:25:55,628
Un exerci�iu bun, nu-i a�a ?
195
00:25:55,780 --> 00:26:00,779
Sunt convins c� ��i lipse�te o roti��..
Trebuie s� m� �ii cu ambele m�ini.
196
00:26:01,121 --> 00:26:05,592
- Artele mar�iale necesit� fantezie.
- Vrei s� spui c� nu am fantezie ?
197
00:26:06,252 --> 00:26:09,801
De ce nu exersa�i,
�n loc s� v� certa�i ?
198
00:26:10,925 --> 00:26:14,422
Uite ce ai f�cut, ai sup�rat-o.
199
00:26:14,596 --> 00:26:18,087
- �ncearc� s� te concentrezi.
- G�nde�te pentru tine, frate.
200
00:26:23,107 --> 00:26:27,464
- Mi-a fost dor de Floare de Lotus Blossom.
- Geistman !
201
00:26:27,864 --> 00:26:32,096
De mul�i ani
nu m� mai cheam� Geistman.
202
00:26:32,306 --> 00:26:36,445
Am ren�scut din propria cenu��.
Precum pas�rea Phoenix.
203
00:26:36,833 --> 00:26:44,023
Acum am un nume nou. Acela al unui
mare r�zboinic japonez : Koga Shuko.
204
00:26:47,471 --> 00:26:51,259
- E�ti Shuko ?
- Da. Ce intui�ie extraordinar� !
205
00:26:51,561 --> 00:26:56,794
Nimeni nu se poate juca
cu Victor Geistman.
206
00:26:57,276 --> 00:27:03,112
- Am impresia c� ai ceva ce-mi apar�ine.
- Nu �tiu la ce te referi. Geistman !
207
00:27:07,580 --> 00:27:10,498
D�-mi medalionul !
208
00:27:10,722 --> 00:27:14,125
Uit�-l ! Am separat cei doi dragoni
ca s� nu cad� �n m�inile tale.
209
00:27:14,340 --> 00:27:17,769
Scoate�i-l din minte, nu vei
avea niciodat� medalionul.
210
00:27:19,242 --> 00:27:22,929
E�ti sigur� ?
211
00:27:24,734 --> 00:27:26,800
Cine sunt �tia ?
212
00:27:26,960 --> 00:27:31,017
- D�-mi cealalt� jum�tate.
- Ce se �nt�mpl� ?
213
00:27:31,290 --> 00:27:33,929
Felicit�ri pentru p�r !
La ce frizer mergi ?
214
00:27:34,116 --> 00:27:37,530
Jimmy, Billy, fugi�i !
215
00:27:38,329 --> 00:27:41,501
Opri�i-v� !
216
00:27:58,856 --> 00:28:03,134
- Unde e Satori ?
- Se descurc� singur�.
217
00:28:03,340 --> 00:28:06,916
- E mai bine s� ne desp�r�im.
- Bine.
218
00:28:13,165 --> 00:28:17,995
Dac� te-ar vedea profesorul Lee...
Avea mult� �ncredere �n tine.
219
00:29:04,857 --> 00:29:07,771
O... Romeo !
220
00:29:30,389 --> 00:29:32,778
Am ceva "de mestecat" pentru tine.
221
00:30:06,080 --> 00:30:09,770
- A p��it ceva ?
- S� plec�m.
222
00:30:16,009 --> 00:30:21,986
Am crezut c� ai murit c�nd pe�tera
s-a pr�bu�it. Am pl�ns mult dup� tine.
223
00:30:22,790 --> 00:30:26,783
P�n� �n momentul �n care am �n�eles
c� mi-ai furat ce-mi apar�inea.
224
00:30:31,676 --> 00:30:35,293
Nu a fost niciodat� al t�u.
225
00:30:41,313 --> 00:30:45,003
Floare de Lotus ! �mi lipsea
modul t�u de exprimare...
226
00:30:45,224 --> 00:30:48,901
... dar �n to�i ace�ti ani
lucrurile s-au schimbat.
227
00:31:51,904 --> 00:31:55,141
- Cine e �la ?
- N-am idee.
228
00:32:01,958 --> 00:32:05,692
Scoate c�r�mizi !
229
00:32:28,387 --> 00:32:32,400
Umily, Ugly...
230
00:32:33,372 --> 00:32:35,966
am venit... !
231
00:32:42,698 --> 00:32:45,714
Lovitur� bun� !
232
00:32:45,868 --> 00:32:48,657
�efule !
233
00:32:49,895 --> 00:32:53,205
- E�ti �n regul�, Satori ?
- Da. S� plec�m.
234
00:32:53,399 --> 00:32:56,649
Nu avem timp de pierdut.
�n cur�nd, pachidermul �i va reveni.
235
00:32:56,826 --> 00:33:01,004
- D�-mi medalionul �i fugi�i repede.
- Tu ce faci, r�m�i aici ?
236
00:33:01,263 --> 00:33:04,559
Dragonul v� va urm�ri
�i v� va proteja.
237
00:33:04,705 --> 00:33:08,101
- Spune-mi cum func�ioneaz�
- D�-mi-l !
238
00:33:08,866 --> 00:33:12,418
Nu e Satori. Fugi, Billy !
239
00:33:13,859 --> 00:33:17,201
Ia-l !
240
00:33:25,023 --> 00:33:28,495
Ce ai f�cut cu Satori ?
241
00:33:30,572 --> 00:33:35,643
- Ve�i pl�ti scump aceast� gre�eal�.
- Nu ne e team�.
242
00:33:53,247 --> 00:33:56,923
- Ce dracu' se �nt�mpl� ?
- Nu putem continua a�a, b�ie�i.
243
00:33:57,106 --> 00:33:59,598
Ar trebui s� ave�i mai mult respect
pentru cei mai mari ca voi.
244
00:33:59,714 --> 00:34:01,186
Am pus-o pe Satori
�n pericol de moarte.
245
00:34:01,262 --> 00:34:04,626
Din vina voastr�, biata Satori
va sf�r�i ca un �oarece.
246
00:34:04,907 --> 00:34:09,981
- Da ? Nu fi chiar a�a de sigur.
- Acum sunte�i �ntr-o capcan�.
247
00:34:30,606 --> 00:34:36,995
E alegerea voastr�... Satori,
sau cealalt� jum�tate a medalionului.
248
00:34:38,864 --> 00:34:42,693
Cum vre�i...
249
00:34:48,303 --> 00:34:51,801
Are cealalt� jum�tate a medalionului.
250
00:34:52,050 --> 00:34:56,009
Gre�esc, sau aici �ncepe
s� fie cam prea cald ?
251
00:35:01,230 --> 00:35:05,160
M� duc s� iau pu�in aer.
252
00:35:06,945 --> 00:35:11,741
Tubul de gaz e rupt, �n cur�nd, totul va
s�ri �n aer. Trebuie s� o eliber�m imediat.
253
00:35:12,024 --> 00:35:13,992
Fugi�i !
254
00:35:14,078 --> 00:35:18,833
- Nu trebuie s� aib� Dragonii.
- Te eliber�m �i vii cu noi.
255
00:35:26,997 --> 00:35:30,571
S� ne gr�bim.
256
00:35:36,859 --> 00:35:39,577
Fugi�i !
257
00:35:39,742 --> 00:35:43,555
Satori... Deschide !
258
00:35:44,526 --> 00:35:47,899
Deschide, Satori !
259
00:35:51,211 --> 00:35:56,331
Ai r�mas la fel de �nc�p���nat�, dar
pentru tine acum totul s-a terminat.
260
00:35:56,638 --> 00:36:00,193
Deschide !
261
00:36:13,636 --> 00:36:16,928
- Te rog, deschide.
- S� mergem prin spate.
262
00:36:46,176 --> 00:36:49,712
Satori !
263
00:37:09,039 --> 00:37:12,172
- Unde e Shuko ?
- Lash...
264
00:37:12,397 --> 00:37:15,745
- Aranjeaz� o �nt�lnire cu bandele de strad�.
- De ce ?
265
00:37:15,983 --> 00:37:19,952
Cu ajutorul lor,
medalionul va fi al meu.
266
00:37:38,014 --> 00:37:41,803
Fantastic...
267
00:37:51,990 --> 00:37:56,103
Mark ! Spune-i tatei c� �n
seara asta dorm la Claire.
268
00:37:56,602 --> 00:37:59,403
Desigur, Marian.
269
00:38:15,479 --> 00:38:19,478
Pot s� �tiu cine e idiotul care crede
c� poate comanda toate bandele ?
270
00:38:20,093 --> 00:38:23,157
- Nimeni nu �tie cine e.
- E vreun nebun.
271
00:38:23,383 --> 00:38:28,634
Face totul ca s� ne corup�,
dar noi nu vrem st�p�ni.
272
00:38:29,726 --> 00:38:33,778
Trebuie s� fie un dement.
"Maniacii" nu primesc ordine de la nimeni.
273
00:38:34,639 --> 00:38:37,220
Cu cine crede c� are de a face ?
274
00:38:41,866 --> 00:38:45,905
Aduce�i-l la mine !
275
00:39:03,122 --> 00:39:07,153
Eu sunt Koga Shuko.
276
00:39:08,588 --> 00:39:11,978
De acum, ve�i face ce spun eu.
277
00:39:12,469 --> 00:39:18,021
Cine e�ti ? E�ti un nimic.
Nu �i-am dat permisiunea s� vorbe�ti.
278
00:39:21,063 --> 00:39:24,673
A venit ceasul t�u.
279
00:41:00,148 --> 00:41:03,723
�efule... !
280
00:41:03,911 --> 00:41:07,685
- E greu.
- Haide !
281
00:41:21,050 --> 00:41:25,228
Asta e terminat�,
poate fi aruncat�.
282
00:41:38,447 --> 00:41:43,596
Nu st�m prea bine. De azi,
suntem pe jos, fr��ioare.
283
00:41:43,953 --> 00:41:48,504
�i ce... ! Satori este moart�.
284
00:41:49,002 --> 00:41:55,079
- �tiu Billy, ce vrei s� fac ?
- Dup� cum te compor�i, nu a� spune.
285
00:41:55,907 --> 00:41:59,331
Termin� ! Nu vrei s� �n�elegi
c� nu a fost vina noastr� ?
286
00:42:05,211 --> 00:42:07,508
- Scuz�-m� !
- Nu-i nimic.
287
00:42:07,689 --> 00:42:11,286
Unde te duci ?
Ascult�-m�.
288
00:42:12,157 --> 00:42:17,550
Satori e moart�, nu mai putem face nimic.
De ce nu ne-a spus de medalion ?
289
00:42:18,040 --> 00:42:21,953
- De ce a f�cut-o c�nd era prea t�rziu ?
- De unde s� �tie ce se �nt�mpl� ?
290
00:42:22,348 --> 00:42:25,969
A f�cut ce putea, Jimmy. Era unica
persoan� din familie care ne r�m�sese.
291
00:42:26,196 --> 00:42:29,932
De c�nd a murit tata, e a fost
singura care a avut grij� de noi.
292
00:42:30,097 --> 00:42:34,036
Trebuie s� ne g�ndim la viitorul nostru.
Avem nevoie de un plan.
293
00:42:34,261 --> 00:42:38,105
Termin� cu planurile.
M-am s�turat de ele.
294
00:42:40,068 --> 00:42:44,619
�ncearc� s� �n�elegi,
dac� renun��m acum, e sf�r�itul.
295
00:42:45,575 --> 00:42:51,252
�tiu c� e un moment dificil.
E important s� r�m�nem �mpreun�.
296
00:42:52,208 --> 00:42:57,965
A�a spunea �ntotdeauna Satori.
S� �ncerc�m s� nu o dezam�gim.
297
00:43:01,928 --> 00:43:06,800
- Ar��i groaznic.
- Ai grij� cum vorbe�ti, Ugly !
298
00:43:07,061 --> 00:43:12,655
- Tu e�ti Ugly, eu sunt Umily.
- Da, ai dreptate.
299
00:43:35,806 --> 00:43:39,480
De azi, ne mi�c�m f�r� ma�in�.
Nu va fi u�or s� ne obi�nuim.
300
00:43:39,659 --> 00:43:42,868
Poate tocmai asta e problema.
301
00:43:43,106 --> 00:43:46,416
Ce te g�nde�ti s� faci ?
302
00:43:46,652 --> 00:43:50,770
Cred c� e mai bine s� ne
mi�c�m �n timpul zilei.
303
00:43:52,077 --> 00:43:55,368
Cu patrulele de poli�ie
suntem �n siguran��.
304
00:43:55,992 --> 00:43:59,879
Avem tot timpul pentru...
305
00:44:23,992 --> 00:44:27,987
- �ti�i cumva c�t e ceasul ?
- Da. Uit�-te singur.
306
00:44:28,791 --> 00:44:32,830
E timpul s� regl�m conturile.
"Salut�ri de la Shuko".
307
00:45:07,445 --> 00:45:10,554
Jimmy, unde e�ti ?
308
00:45:19,417 --> 00:45:22,589
Prive�te !
309
00:45:48,258 --> 00:45:51,209
S� plec�m de aici.
310
00:45:58,135 --> 00:46:02,150
O scrisoare pentru voi.
Par avion...
311
00:46:05,998 --> 00:46:09,673
κi cunoa�te bine meseria.
Livrare rapid�.
312
00:46:44,026 --> 00:46:48,080
- S� s�rim �n r�u.
- E�ti t�n�r. Nu vreau s� mor �n acid.
313
00:46:57,669 --> 00:47:00,685
Prive�te, Jimmy !
314
00:47:00,881 --> 00:47:04,551
- Ce vrei s� faci cu aia ?
- Ce frumoas� e...
315
00:47:05,384 --> 00:47:08,464
- Nici nu �tii s� o porne�ti.
- Cum s� nu ? De ce e nevoie ?
316
00:47:17,255 --> 00:47:21,548
- Copii ! V� v�d.
- Nu pentru mult timp.
317
00:47:27,811 --> 00:47:31,929
- Ce faci acolo ?
- Cer ajutor medalionului.
318
00:47:55,575 --> 00:47:58,591
Ai v�zut c� merge !
319
00:47:59,894 --> 00:48:03,367
Au motoare puternice !
320
00:48:42,616 --> 00:48:46,272
Mai repede !
321
00:49:09,275 --> 00:49:12,554
Suntem �n unul din locurile
cele mai renumite din lume.
322
00:49:12,697 --> 00:49:16,083
Teatrul Man's Chinese.
Admira�i-l !
323
00:49:18,705 --> 00:49:20,855
A mai r�mas doar fost unul.
324
00:49:33,598 --> 00:49:37,196
Gre�esc eu, sau apa r�ului
e inflamabil� ?
325
00:49:40,189 --> 00:49:43,367
O s� ardem !
326
00:50:00,006 --> 00:50:03,497
�ine-te bine, Jimmy !
327
00:50:38,806 --> 00:50:41,936
�int� distrus�.
328
00:50:42,728 --> 00:50:46,637
Trimite�i scafandrii dup� medalion.
S-au �necat.
329
00:50:52,908 --> 00:50:57,260
- Apa asta e groaznic�.
- Cea de canalizare e mai curat�.
330
00:50:57,497 --> 00:51:03,208
Dac� o bei, ai diaree o s�pt�m�n�,
iar apoi ��i cade tot p�rul.
331
00:51:08,678 --> 00:51:13,035
Am reu�it,
vor crede c� suntem mor�i.
332
00:51:13,393 --> 00:51:17,671
Este timpul s�
ne �nt�lnim cu Shuko.
333
00:51:22,863 --> 00:51:27,015
�nc� odat�, r�ul Hollywood a luat foc.
Poli�i�tii ajun�i la locul dezastrului
334
00:51:27,284 --> 00:51:31,596
au fost ataca�i �n plin� zi
de c�teva bande de anarhi�ti.
335
00:51:31,873 --> 00:51:36,902
Dup� cum pute�i vedea din aceste imagini,
bandele strigau : "Pacea s-a terminat.".
336
00:51:37,393 --> 00:51:41,615
V� reamintim c� erau �apte ani de
c�nd bandele nu mai atacau �n plin� zi.
337
00:51:41,866 --> 00:51:45,395
Intr�m �n leg�tur� cu �eful poli�iei.
338
00:51:45,767 --> 00:51:50,438
Sam Gilesby de la �tiri,
cum s-a produs acest atac �n plin� zi ?
339
00:51:50,690 --> 00:51:55,368
- Ce ve�i face pentru siguran�a cet��enilor ?
- Bandele sus�in c� au fost provocate.
340
00:51:56,280 --> 00:51:59,871
- Poli�i�tii �i-au f�cut datoria ?
- De ce bandele au �ntrerupt acordul ?
341
00:52:00,119 --> 00:52:02,786
V� reamintesc c� �n 23 de minute
are loc stingerea.
342
00:52:03,864 --> 00:52:06,917
Are dreptate.
343
00:52:15,431 --> 00:52:19,710
Pot s� �tiu de c�t timp e nevoie s�
g�si�i medalionului �n r�ul �la blestemat ?
344
00:52:19,971 --> 00:52:22,991
- Sunt ni�te incapabili.
- R�ul e foarte ad�nc.
345
00:52:23,127 --> 00:52:25,745
Seca�i-l !
346
00:52:26,382 --> 00:52:31,160
Huey, Lewis... Ceva nout��i ?
347
00:52:32,828 --> 00:52:40,098
Vreau s� fiu singurul conduc�tor al celui
mai mare ora� din America. Cer prea mult ?
348
00:52:45,510 --> 00:52:50,830
Indolen�a voastr� �ncepe s� m� exaspereze.
�ncepem planul B :
349
00:52:51,143 --> 00:52:55,182
De data asta, primul din voi care
gre�e�te, va pl�ti cu via�a.
350
00:52:56,191 --> 00:52:59,987
Acum, pleca�i de aici.
Prezen�a voastr� m� dezgust� !
351
00:53:00,196 --> 00:53:03,966
Pleca�i imediat !
Tu nu, r�m�i !
352
00:53:05,135 --> 00:53:08,922
Lash, cu tine vorbeam.
353
00:53:12,420 --> 00:53:15,788
- Nu acord interviuri.
- Telefonez din partea dlui Shuko.
354
00:53:16,024 --> 00:53:18,847
- Vrea s� v� vorbeasc�.
- Cum a�i spus ?
355
00:53:18,990 --> 00:53:22,608
- Dl Shuko vrea s� v� �nt�lneasc�.
- Unde ?
356
00:53:23,580 --> 00:53:26,576
Nu vom reu�i singuri,
avem nevoie de ajutor.
357
00:53:26,734 --> 00:53:29,830
De cine, de Power Corp ?
Nu-i voi cere ajutor lui Marian.
358
00:53:30,004 --> 00:53:34,541
Ce vrei s� faci ? S� te duci la poli�ie
�i s� spui povestea medalionului ?
359
00:53:35,992 --> 00:53:39,646
"Medalionul are puteri magice,
am fost ataca�i de un monstru,
360
00:53:40,185 --> 00:53:43,467
�i cel mai bogat om din lume
vrea s� ne omoare".
361
00:53:44,033 --> 00:53:46,838
Pute�i s� ne proteja�i cu
o echip� de agen�i speciali ?
362
00:53:47,494 --> 00:53:48,945
Crezi c� ne vor crede ?
363
00:53:49,008 --> 00:53:52,607
Trebuie s� facem rost de cealalt�
jum�tate ca s�-l putem opri pe Shuko.
364
00:53:53,275 --> 00:53:56,103
- Pentru asta, avem nevoie de ajutor.
- Nu vreau s� vorbesc cu Marian.
365
00:53:56,226 --> 00:53:59,744
- Bine, atunci vorbesc eu.
- F� cum vrei. Eu nu vin.
366
00:54:01,045 --> 00:54:05,138
Trebuie s� �l oprim pe Shuko.
Cu ajutorul lor, putem reu�i.
367
00:54:05,326 --> 00:54:08,360
Ascult�-m� !
368
00:54:10,786 --> 00:54:14,405
Facem cum vrei tu.
Numai de data asta.
369
00:54:20,424 --> 00:54:25,339
- Deschide gura, sose�te p�pica.
- Ur�sc spanacul !
370
00:54:26,390 --> 00:54:30,187
Nu mai fi a�a de �nc�p���nat.
Ai spus ceva ?
371
00:54:31,145 --> 00:54:34,503
�mi vine s� vomit !
372
00:54:37,779 --> 00:54:41,330
Ce blestem !
Porni�i generatorul !
373
00:54:53,174 --> 00:54:56,763
Te �ntreb pentru ultima dat�...
De ce Shuko a reunit toate bandele ?
374
00:54:57,075 --> 00:55:01,112
- �i-am spus c� nu �tiu.
- Uite ce �i-a f�cut, �i tu �l protejezi.
375
00:55:02,059 --> 00:55:05,615
Trebuie s� intru
�n cartierul s�u general.
376
00:55:05,929 --> 00:55:10,462
Ce fel de alarme sunt, celule
fotoelectrice, infraro�ii ? Vorbe�te !
377
00:55:11,239 --> 00:55:14,294
- Infra... ce ?
- Nu mai face pe prostu'.
378
00:55:15,089 --> 00:55:18,903
- Dar nu fac.
- Bine...
379
00:55:19,144 --> 00:55:25,161
Sunt sigur c� o s�pt�m�n� cu dieta mea
de spanac o s� ��i �mprosp�teze memoria.
380
00:55:26,341 --> 00:55:30,653
Spanacul este bun, nu-i a�a ?
Arunca�i-l �n celul� !
381
00:55:42,320 --> 00:55:45,211
- Mai avem mult ?
- Nu, e acolo.
382
00:55:45,336 --> 00:55:48,545
- Unde ?
- Acolo. Fii lini�tit, am ajuns.
383
00:55:50,686 --> 00:55:53,674
- Curaj !
- Mergem �mpreun� ?
384
00:55:54,380 --> 00:55:57,365
Desigur...
385
00:55:57,590 --> 00:56:01,049
- Poate au o toalet�, c� nu mai rezist.
- Puteai s� faci mai devreme.
386
00:56:02,064 --> 00:56:05,114
Un moment. V� rug�m s�
folosi�i cealalt� intrare.
387
00:56:05,287 --> 00:56:08,725
L-au pus cu un anume scop,
ca s� deruteze r�uf�c�torii.
388
00:56:09,400 --> 00:56:12,717
Ace�ti Power Corp sunt geniali.
389
00:56:17,949 --> 00:56:20,985
Ai un chibrit ?
390
00:56:22,205 --> 00:56:26,676
- "Ave�i grij� pe unde c�lca�i".
- De ce ? E ciudat.
391
00:56:46,736 --> 00:56:49,769
Ei sunt Power Corp ?
392
00:56:50,406 --> 00:56:54,922
Salut, ave�i nevoie de ajutor ?
De ce nu a�i intrat pe partea cealalt� ?
393
00:56:55,206 --> 00:56:58,618
Ca s� deruteze r�uf�c�torii !
394
00:56:59,335 --> 00:57:02,454
Ce fac aici copiii �tia ?
395
00:57:02,632 --> 00:57:07,831
Stau cu noi aici.
Nu au p�rin�i �i nici cas�.
396
00:57:08,556 --> 00:57:11,967
�mi pare r�u pentru Teatru.
397
00:57:12,114 --> 00:57:16,814
- Printr-un miracol, l-am g�sit viu pe Abobo.
- Abobo ? Nu-mi amintesc s� fi fost �i el.
398
00:57:17,734 --> 00:57:21,430
Acum e un monstru.
Shuko l-a supus unui experiment ciudat.
399
00:57:22,115 --> 00:57:25,095
L-a transformat �ntr-o creatur�
plin� de mu�chi �i pu�in creier.
400
00:57:26,078 --> 00:57:30,230
Dac� nu m� �n�el, Shuko poate intra �n
corpul altuia �i ac�iona �n locul lui.
401
00:57:30,542 --> 00:57:35,218
Vrea s� pun� m�na pe jum�tatea de
medalion pe care o ave�i voi, nu ?
402
00:57:35,508 --> 00:57:40,283
- Trebuie s� ac�ion�m imediat.
- De ce ?
403
00:57:40,501 --> 00:57:44,219
El crede c� sunte�i mor�i.
Pute�i folosi efectul surpriz�.
404
00:57:44,414 --> 00:57:48,030
Ar�ta�i-mi ce poate face medalionul..
405
00:57:49,234 --> 00:57:54,354
Vrem, dar �nc� nu �tim bine
cum s� facem.
406
00:57:55,283 --> 00:57:59,401
A�i �ncercat s� �l freca�i
de trei ori ?
407
00:58:03,418 --> 00:58:09,033
Am �n�eles ce trebuie s� facem.
Trebuie s� �l frec�m �mpreun�.
408
00:58:09,310 --> 00:58:12,157
Ce ai de pierdut ? S� �ncerc�m.
Medalionul ne apar�ine am�ndorura...
409
00:58:13,411 --> 00:58:17,024
- Ne-am f�cut de r�s destul.
- Te rog, Jimmy.
410
00:58:17,828 --> 00:58:20,696
Haide !
411
00:58:47,016 --> 00:58:52,374
S-o l�s�m balt�. Shuko a ucis-o pe Satori.
Vrei s� ne aju�i sau nu ?
412
00:58:53,940 --> 00:58:57,374
Bine a�i venit la Power Corp.
413
00:58:59,031 --> 00:59:02,403
- Las�-mi �i mie pu�in oxigen !
- Doar ce am �nceput, du-te �n alt� parte.
414
00:59:03,157 --> 00:59:05,849
- Gr�be�te-te, chiar am nevoie.
- �i eu.
415
00:59:16,594 --> 00:59:19,990
Bine a�i venit la centrul comercial Shuko.
Aici po�i cump�ra totul cu bani.
416
00:59:20,219 --> 00:59:24,559
Aici g�si�i produse de �nalt� calitate
la pre�uri f�r� concuren��.
417
00:59:24,814 --> 00:59:29,369
Fiecare etaj are birou de informa�ii.
418
00:59:29,611 --> 00:59:33,206
V� inform�m c� e interzis� sta�ionarea
pe coridoare �i �n locurile de trecere.
419
00:59:50,889 --> 00:59:54,623
- Ie�i�i de aici!
- Trimite�i ajutoare.
420
01:00:02,654 --> 01:00:06,847
B�ie�ii distrag aten�ia
agen�ilor de paz�. Veni�i cu mine !
421
01:00:19,154 --> 01:00:22,346
Care este planul tau ?
422
01:00:23,179 --> 01:00:27,607
Am introdus date false
�n re�eaua bandelor...
423
01:00:27,894 --> 01:00:32,809
...din care reiese c� banda Maniacilor a
�ncasat mai mul�i bani dec�t celelalte.
424
01:00:33,193 --> 01:00:39,143
C�nd datele vor intra in computerul lui Shuko,
celelalte bande se vor r�zvr�ti.
425
01:00:39,882 --> 01:00:42,650
�sta e planul meu.
426
01:00:43,310 --> 01:00:46,367
- Ai v�zut ? S-a g�ndit la tot.
- Mie nu mi se pare.
427
01:00:46,638 --> 01:00:49,698
E un plan simplu si genial.
Vino !
428
01:00:50,589 --> 01:00:52,922
Sunte�i doi nebuni.
429
01:00:53,386 --> 01:00:57,096
M� simt ca un �obolan
�ntr-un labirint.
430
01:00:59,101 --> 01:01:02,718
Auzi�i... �sta este Shuko.
431
01:01:03,731 --> 01:01:06,926
- Ne vedem mai t�rziu.
- Cum ?
432
01:01:09,574 --> 01:01:14,623
- A�tepta�i ! Unde v� duce�i ?
- S� lu�m medalionul .
433
01:01:14,933 --> 01:01:18,472
Nu face�i prostii... Ne-am �n�eles
sa facem totul �mpreun� .
434
01:01:19,235 --> 01:01:22,597
Opri�i-v� !
435
01:01:25,760 --> 01:01:30,709
...eu controlez ora�ul noaptea,
iar ea ziua.
436
01:01:31,601 --> 01:01:36,721
Vrei s�-mi spui c� tu controlezi
toate bandele din ora� ?
437
01:01:37,150 --> 01:01:42,160
Era inevitabil. De la un timp...
bandele erau in conflict.
438
01:01:42,386 --> 01:01:45,437
Jimmy, uite medalionul...
439
01:01:48,025 --> 01:01:50,677
Nu face asta Jimmy, e periculos .
440
01:01:50,855 --> 01:01:54,343
F�r� Dragonul nostru,
nu are nici o putere.
441
01:01:54,495 --> 01:01:57,450
- Ce faci ?
- Ni-l �mprumu�i, nu-i a�a ?
442
01:01:57,582 --> 01:01:59,290
Sunte�i doi incon�tien�i.
443
01:01:59,365 --> 01:02:03,781
...pre�ioasa dvs colaborare
va fi recompensat� generos.
444
01:02:04,496 --> 01:02:07,267
�tiai c� corup�ia e o ilegalitate ?
445
01:02:07,481 --> 01:02:13,977
Corup�ia e un cuv�nt mare.
�ncerc s� discut cu o persoan� inteligent�.
446
01:02:14,257 --> 01:02:17,433
s� g�sesc cea mai bun� solu�ie ca
ora�ul nostru s� tr�iasc� �n lini�te...
447
01:02:17,574 --> 01:02:20,664
...f�r� pierderi de s�nge inutile.
448
01:02:22,510 --> 01:02:25,595
E mai bine pentru to�i
s� c�dem la o �nvoial�.
449
01:02:26,671 --> 01:02:32,121
Depinde de alegerea dvs,
teroarea sau pacea !
450
01:02:33,723 --> 01:02:37,554
Vei fi o doamn� bogat�, Marian.
451
01:02:43,443 --> 01:02:48,031
M� dezam�gi�i, comandante.
452
01:02:48,229 --> 01:02:51,799
Evident c� v-am supraevaluat.
453
01:02:51,955 --> 01:02:56,834
Spune-le bandelor s� respecte �n�elegerea
�i s� stea departe de str�zi .
454
01:02:58,505 --> 01:03:01,719
Dac� nu...
455
01:03:02,976 --> 01:03:06,403
Ce ve�i face ?
456
01:03:07,933 --> 01:03:11,831
M� ve�i aresta ?
457
01:03:13,602 --> 01:03:16,616
Trage-l !
458
01:03:16,986 --> 01:03:21,735
- A luat medalionul. Ce face acum ?
- S� vedem cum �l folose�te.
459
01:03:22,786 --> 01:03:26,217
�mi pare r�u,
dar nu tr�i�i pe lumea asta.
460
01:03:26,367 --> 01:03:30,234
Cu sau f�r� ajutorul dvs, New Angeles
va c�dea �n m�inile mele,
461
01:03:30,419 --> 01:03:33,139
�i nimeni nu m� va putea opri.
462
01:03:33,258 --> 01:03:37,252
�mi voi face datoria p�n� la cap�t .
Ajunge cu compromisurile !
463
01:03:37,471 --> 01:03:40,525
Am gre�it odat� si n-o voi mai face .
464
01:03:40,746 --> 01:03:44,297
Sunt convins c� voi g�si un mod de
a v� face s� �n�elege�i, comandante.
465
01:03:45,428 --> 01:03:49,035
Nu m� cuno�ti.
466
01:03:55,159 --> 01:03:58,550
S� plec�m rapid.
467
01:04:03,213 --> 01:04:07,456
- Marian...
- Pot sa ��i explic, tat�.
468
01:04:07,639 --> 01:04:10,510
- Lash, mi-ai spus ca sunt mor�i.
- Oricum sunt...
469
01:04:21,068 --> 01:04:24,365
Billy, medalionul !
470
01:04:33,500 --> 01:04:36,936
- Las�-m� !
- Pleac� de aici !
471
01:05:13,364 --> 01:05:17,455
- Ce e asta?
- Pare o morg�.
472
01:05:34,976 --> 01:05:38,955
Acesta trebuie s� fie locul despre
care a vorbit Abobo.
473
01:05:53,415 --> 01:05:57,808
- Sunt mor�i ?
- Nu. Sunt �ntr-o stare de hibernare.
474
01:05:58,902 --> 01:06:02,736
Treze�ti mor�ii !
475
01:06:05,410 --> 01:06:09,527
"Treze�ti mor�ii..."!
Nu �i-a pl�cut ?
476
01:06:15,423 --> 01:06:18,621
Jim...
477
01:06:20,596 --> 01:06:24,188
Ce ai ?
Nu mi se pare a�a de oribil .
478
01:06:26,893 --> 01:06:30,213
Jimmy...
479
01:06:30,860 --> 01:06:34,551
Salut !
V-a fost dor de mine ?
480
01:06:59,729 --> 01:07:06,407
E timpul sa fiu serios.
Cred c� v� voi ucide imediat.
481
01:07:20,966 --> 01:07:25,912
- Da�i-mi medalionul, altfel...
- Altfel, ce faci ?
482
01:07:26,125 --> 01:07:30,540
O vei ucide �nc� odat� pe Satori ?
483
01:07:40,157 --> 01:07:43,608
Marian, opre�te-l !
484
01:08:06,127 --> 01:08:10,136
- Unde s-a dus ?
- Nu �tiu .
485
01:08:11,467 --> 01:08:15,340
S� sper�m c� nu se mai �ntoarce.
486
01:09:13,902 --> 01:09:16,936
Noapte bun�, Jimmy.
487
01:09:20,150 --> 01:09:23,361
- Jimmy !
- Fugi�i !
488
01:09:24,312 --> 01:09:27,349
Jimmy r�m�ne cu mine.
489
01:09:30,695 --> 01:09:36,483
Te rog Billy, calmeaz�-te.
Nu se mai poate face nimic.
490
01:09:38,642 --> 01:09:42,716
Trebuie s� ie�im de aici
c�t mai repede .
491
01:09:46,443 --> 01:09:51,076
Dup� cum pute�i vedea,
New Angeles este sub asediu.
492
01:09:51,575 --> 01:09:57,647
De c�nd bandele au �nc�lcat acordul
cu poli�ia, violen�a s-a amplificat.
493
01:09:57,937 --> 01:10:01,794
R�m�ne�i pe canalul 69 �i
ve�i fi informa�i la timp .
494
01:10:11,017 --> 01:10:15,556
- �n seara aceasta ie�im din nou.
- Nu a�i v�zut ce-au f�cut ?
495
01:10:15,878 --> 01:10:20,254
Da... Ce au f�cut azi e o glum�, dac�
nu intervenim, ora�ul va fi distrus.
496
01:10:20,612 --> 01:10:24,286
- Sunte�i �ngrijorat pentru fiica dvs, nu ?
- Fiica mea face munca noastr�.
497
01:10:24,473 --> 01:10:27,982
Trebuie s� ap�r�m ora�ul, fiica mea
�i risc� via�a �n locul nostru.
498
01:10:28,232 --> 01:10:31,258
Trebuie sa restabilim ordinea.
Preg�ti�i-v� !
499
01:10:31,674 --> 01:10:35,031
E un ordin.
500
01:11:14,932 --> 01:11:18,728
E mai bine ca tu �i fratele t�u
s� pleca�i din New Angeles .
501
01:11:18,978 --> 01:11:23,469
Pot s� v� ajut, �n schimb
vreau medalionul.
502
01:11:23,707 --> 01:11:27,402
Du-te dracului !
503
01:11:39,025 --> 01:11:43,804
Vreau s� spun c� te voi ucide,
a�a cum l-am ucis pe tat�l t�u.
504
01:11:44,950 --> 01:11:50,007
- Ce ?
- Am fost colegi �n Changsau, nu �tiai ?
505
01:11:52,627 --> 01:11:56,684
Eram cu el c�nd a descoperit medalionul,
nu �i d�dea seama de puterea lui.
506
01:11:57,256 --> 01:12:01,146
El l-ar fi trimis la un muzeu.
507
01:12:01,470 --> 01:12:06,805
Am �ncercat s�-i spun c� ar putea
avea realiz�ri m�re�e cu acest Medalion...
508
01:12:07,750 --> 01:12:12,105
Care ar fi fost aceste realiz�ri m�re�e ?
Decimarea oamenilor ?
509
01:12:12,521 --> 01:12:16,149
Sacrificii necesare
pentru o cauz� m�rea��.
510
01:12:25,021 --> 01:12:29,673
Nu sunt sigur c� are vreo putere, p�n� acum
lucrurile au mers din r�u �n �i mai r�u.
511
01:12:29,946 --> 01:12:36,213
Gratie Dragonului, Shuko nu a
reu�it sa te prind�. Te-a protejat.
512
01:12:36,482 --> 01:12:39,727
Trebuie s� afli cum func�ioneaz�.
513
01:12:40,792 --> 01:12:44,908
- Ai �ncercat s� �l freci ?
- Da.
514
01:12:45,486 --> 01:12:49,596
Poate trebuie s� spui o formul� magic�.
Ce faci, cite�ti instruc�iunile ?
515
01:12:49,857 --> 01:12:52,472
Nu.
516
01:12:52,639 --> 01:12:57,554
Nu pot s� m� bat cu Shuko.
E prea puternic.
517
01:12:57,839 --> 01:13:01,019
Nu voi putea niciodat�.
518
01:13:01,736 --> 01:13:04,855
Vei reu�i.
519
01:13:05,011 --> 01:13:08,220
Po�i conta pe mine, daca vrei.
520
01:13:17,840 --> 01:13:21,108
Suntem ataca�i !
521
01:13:24,869 --> 01:13:28,016
Stai !
522
01:14:29,098 --> 01:14:30,975
Prinde asta, amice !
523
01:14:47,829 --> 01:14:50,802
Tu trebuie s� fii �eful...
524
01:15:08,231 --> 01:15:11,701
- Ai nevoie de ajutor ?
- Nu face pe de�teptul.
525
01:16:10,144 --> 01:16:14,262
E�ti norocoas�, de obicei �mi
trimit adversarii direct la spital .
526
01:16:34,843 --> 01:16:37,587
Jimmy !
527
01:16:37,721 --> 01:16:41,019
- E�ti cel mai tare.
- Tu ai spus-o.
528
01:17:02,043 --> 01:17:05,396
- Jimmy !
- Acum, �ntre noi doi, mon�er.
529
01:17:08,092 --> 01:17:10,765
Nu-mi mai spune a�a.
530
01:17:14,664 --> 01:17:17,922
Arat�-mi de ce e�ti in stare.
531
01:17:42,408 --> 01:17:47,821
�tii povestea cu Romulus �i Remus,
fiii lui Marte, zeul r�zboiului.
532
01:17:48,832 --> 01:17:50,965
E timpul s� �mi ar��i ce po�i.
533
01:17:52,045 --> 01:17:55,658
Au fost abandona�i si
al�pta�i de o lupoaic�.
534
01:17:56,009 --> 01:17:59,247
�mpreun� au fondat ora�ul Roma.
535
01:17:59,858 --> 01:18:02,898
Forte ale r�ului,
nu ve�i c�tiga niciodat�.
536
01:18:08,671 --> 01:18:12,323
S-au certat, iar Romulus
l-a ucis pe Remus...
537
01:18:13,086 --> 01:18:16,184
Mi�to, o poveste frumoas� !
538
01:18:34,683 --> 01:18:38,137
Medalion de rahat, nu valorezi nimic.
539
01:18:54,813 --> 01:18:57,407
Sunt obosit de jocul �sta.
540
01:19:07,955 --> 01:19:12,075
Deci e adev�rat...
541
01:19:13,030 --> 01:19:16,621
Acum corpul meu e invulnerabil.
542
01:19:22,682 --> 01:19:28,993
Ai eliberat puterea medalionului,
e inutil s� mai lupt cu tine.
543
01:19:29,650 --> 01:19:34,482
D�-mi-l, ca s� nu m� sup�r...
544
01:19:40,621 --> 01:19:43,851
Nu.
545
01:19:54,256 --> 01:19:57,447
- Billy !
- Stai acolo.
546
01:19:59,126 --> 01:20:02,341
Doar noi doi, Shuko.
547
01:20:02,802 --> 01:20:06,381
Ie�i din fratele meu !
548
01:20:24,595 --> 01:20:28,304
- Ugly ?
- Jimmy ?
549
01:20:34,815 --> 01:20:40,333
- Iart�-m�, nu aveam ce s� fac.
- Nu m-ai lovit pe mine, ci pe Shuko.
550
01:20:44,746 --> 01:20:48,080
Medalionul...
551
01:21:01,393 --> 01:21:05,044
- Nu...
- Ba da..
552
01:21:20,542 --> 01:21:24,936
Tic�losul �la l-a ucis pe tat�l nostru.
Trebuie s� pl�teasc� pentru asta.
553
01:21:25,590 --> 01:21:29,762
�mi pare r�u b�ie�i, pentru
voi totul s-a terminat.
554
01:21:46,511 --> 01:21:50,062
S� ne distr�m pu�in.
555
01:22:09,834 --> 01:22:13,207
Cau�i b�taie, grasule ?
556
01:22:18,491 --> 01:22:22,962
Marian ! Shuko ur�te lumina !
557
01:22:23,862 --> 01:22:27,261
Generatorul !
La o parte !
558
01:22:34,387 --> 01:22:38,944
- E�ti slab, la fel ca tat�l t�u.
- �i tu e�ti la fel de ur�t ca m�-ta.
559
01:22:43,895 --> 01:22:47,527
Las�-m� s� trec !
560
01:23:41,305 --> 01:23:44,639
E momentul. E�ti preg�tit ?
561
01:24:09,403 --> 01:24:13,181
- O, nu...
- O, da... !
562
01:24:24,777 --> 01:24:28,170
�n sf�r�it, cei Doi Dragoni
sunt din nou �mpreun�.
563
01:24:28,448 --> 01:24:33,078
Ave�i grij� de ei,
a�a cum eu am avut grij� de voi.
564
01:24:35,437 --> 01:24:39,411
- Trebuie s� ne �mbr�c�m a�a ?
- Da ! Sunt costume de lupt�tori.
565
01:24:39,672 --> 01:24:45,222
- Oricum, �sta ro�u e mai bun.
- De ce, al meu ce are ?
566
01:24:46,798 --> 01:24:49,828
S�-i ar�t�m cine suntem.
567
01:24:55,192 --> 01:24:59,261
Bine. Admit c� am gre�it
c�nd am dat foc teatrului.
568
01:25:01,491 --> 01:25:05,049
V� cump�r unul nou.
569
01:25:21,475 --> 01:25:26,833
Ce faci, te p�lmuie�ti singur ?
Nu mai face a�a, o s� te doar�.
570
01:25:27,079 --> 01:25:30,669
�nceteaz� !
571
01:25:32,937 --> 01:25:36,006
Billy !
572
01:25:39,519 --> 01:25:42,930
De ce nu stai jos ?
573
01:25:45,590 --> 01:25:48,868
- Shuko !
- Da.
574
01:25:50,365 --> 01:25:52,026
- Salut !
- Marian !
575
01:25:52,098 --> 01:25:57,030
E o pl�cere s� v� v�d, comandante.
576
01:25:57,345 --> 01:26:00,783
Felicit�ri pentru fiica dvs.
577
01:26:01,004 --> 01:26:04,293
De c�nd am cunoscut-o
mai bine, am �n�eles ceva.
578
01:26:04,534 --> 01:26:07,772
Poli�i�tii din New Angeles
merit� un cadou frumos.
579
01:26:08,265 --> 01:26:14,279
Dona�i 150 de milioane de dolari
Poli�iei din New Angeles.
580
01:26:15,537 --> 01:26:18,434
Ce cadou frumos...
581
01:26:18,900 --> 01:26:21,956
Felicit�ri, comandante !
582
01:26:22,094 --> 01:26:26,285
- Pentru daunele f�cute.
- �i-am spus c� nu m� las corupt.
583
01:26:26,538 --> 01:26:29,751
Nu vreau nimic �n schimb.
Aresteaz�-m� !
584
01:26:31,466 --> 01:26:34,572
Era �i timpul.
585
01:26:46,834 --> 01:26:51,246
- A�i auzit ? E poli�ia.
- S� plec�m.
586
01:27:02,084 --> 01:27:05,954
Schimbul de noapte la datorie.
587
01:27:07,318 --> 01:27:10,947
Duce�i-l pe dl Shuko la sec�ie.
588
01:27:12,618 --> 01:27:16,451
�mi vreau cecul �napoi.
589
01:27:17,723 --> 01:27:21,122
Vreau cecul �napoi.
590
01:27:22,797 --> 01:27:27,473
Nu se termin� aici, ne vedem
�n prezen�a avoca�ilor mei.
591
01:27:29,222 --> 01:27:33,618
Sunt sigur� c� �n cur�nd
ve�i avea un nou teatru.
592
01:27:33,832 --> 01:27:37,005
V� g�ndi�i s� pleca�i din New Angeles ?
Cu Double Dragon, putem...
593
01:27:37,239 --> 01:27:40,621
De ce s� plec�m c�nd aici putem
face multe lucruri frumoase ?
594
01:27:40,988 --> 01:27:44,802
- Cu medalionul �sta, putem s�...
- Nu, Jimmy. Nu putem s�-l folosim.
595
01:27:44,979 --> 01:27:48,791
Aminte�te-�i c� Satori ne-a spus s�-l
folosim doar �mpotriva r�uf�c�torilor.
596
01:27:48,956 --> 01:27:52,995
- Vrei s� �mi �ii o predic� ?
- Nu �ncepe�i iar.
597
01:27:53,433 --> 01:27:57,585
- Privi�i pu�in acolo.
- Ma�ina noastr�...
598
01:28:00,846 --> 01:28:05,761
- Cum ai f�cut s� o repari ?
- Am dus-o la poli�ie �i ei au reparat-o.
599
01:28:06,146 --> 01:28:10,137
- �tiam c�t de mult ��i dore�ti asta.
- V� mul�umesc, Marian.
600
01:28:10,920 --> 01:28:14,634
��i mul�umesc, dar...
eu nu �i-am cerut nimic.
601
01:28:14,864 --> 01:28:17,857
�tiu, Jimmy. Fii lini�tit !
602
01:28:18,076 --> 01:28:21,885
- Unde este Billy ?
- Cum merge treaba ?
603
01:28:23,062 --> 01:28:26,294
- Cum te sim�i, Abobo ?
- M� g�ndeam...
604
01:28:26,462 --> 01:28:32,458
- ... dac� pot s� stau pu�in cu voi.
- Cu pl�cere Abobo, acum suntem prieteni.
605
01:28:32,783 --> 01:28:35,720
Am obosit s� mai lupt,
nu mai pot.
606
01:28:35,910 --> 01:28:39,266
- Nu e Abobo, e Billy.
- Am nevoie s� m� relaxez pu�in.
607
01:28:39,478 --> 01:28:42,038
E frumoas�...
608
01:28:42,316 --> 01:28:45,736
Mi-ar place s� o conduc.
Pot ?
609
01:28:46,210 --> 01:28:49,185
Mai bine nu, �tiu cum conduci...
610
01:28:49,388 --> 01:28:52,425
- Nici o problem�.
- Mul�umesc.
611
01:28:54,206 --> 01:28:57,487
Urc� !
612
01:29:02,738 --> 01:29:06,653
- E�ti sigur, Jimmy ?
- Ai �ncredere �n mine.
613
01:29:07,264 --> 01:29:12,177
Sunt bucuros c� nu e Billy.
A�a, eu �i Marian putem r�m�ne singuri.
614
01:29:12,981 --> 01:29:16,011
Ce ?
615
01:29:30,753 --> 01:29:34,973
- Ce sf�r�it ur�t ! E numai vina ta.
- Ba nu, e vina ta.
616
01:29:35,218 --> 01:29:37,430
Nu te mai suport.
617
01:29:37,565 --> 01:29:40,598
Tu trebuia s� iei medalionul
de pe fundul r�ului.
618
01:29:40,761 --> 01:29:43,617
- Nu �tiu s� �not.
- Puteai s� �nve�i.
619
01:29:43,800 --> 01:29:46,848
- Acum nimeni nu ne mai d� de lucru.
- O s� murim de foame.
620
01:29:46,897 --> 01:29:49,962
- Shuko e un tic�los.
- Nu l-am suportat niciodat�.
621
01:29:50,641 --> 01:29:53,818
- Spuneai c� e un geniu.
- Cine, eu ? Niciodat�.
622
01:29:53,842 --> 01:29:55,842
55509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.