All language subtitles for Dirty Work 1998 REMASTERED DIRTIER CUT 1080p BluRay HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:29,279
Ver onu.
2
00:00:32,241 --> 00:00:34,493
S�t paras�n� ver, Weaver.
3
00:00:37,746 --> 00:00:39,498
Korkar�m bunu yapamam, Derek.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,376
Sadece s�te harcayaca��ndan emin de�ilim.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Benim, Mitch Weaver.
6
00:00:46,922 --> 00:00:49,174
Bu Sam, hayat�m boyunca en iyi arkada��m.
7
00:00:49,716 --> 00:00:50,944
Benim �ocuklu�umda hi� babam olmad�...
8
00:00:50,968 --> 00:00:53,488
...bu y�zden Sam'in babas� Pops
biraz olsun onun yerini doldurmaya �al��t�.
9
00:00:53,512 --> 00:00:55,639
O bir boks�rd�, ger�ek bir sert adamd�.
10
00:00:55,889 --> 00:00:58,267
Hayatta hat�rlanmas�
gereken en �nemli �ey...
11
00:00:58,308 --> 00:01:01,019
...nereye giderseniz
gidin, ne yaparsan�z yap�n...
12
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
...kendinizi ezdirmeyin.
13
00:01:03,021 --> 00:01:05,899
Bu adam� hi� sevmedim ama kendinizi
ezdirmemek konusunda hakl�yd�.
14
00:01:06,149 --> 00:01:08,485
Vay can�na, babam ger�ekten harika.
15
00:01:10,362 --> 00:01:14,157
Hey, silahlar�n� nereye
saklad���n� biliyor musun?
16
00:01:14,867 --> 00:01:17,286
Endi�elenme.
17
00:01:19,288 --> 00:01:22,541
Silahlar� zorban�n masas�na
koyduk ki ba�� belaya girsin.
18
00:01:23,876 --> 00:01:24,877
Ben de�ildim!
19
00:01:25,836 --> 00:01:26,837
B�rak�n beni!
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,506
Benim de�illerdi!
21
00:01:29,756 --> 00:01:32,777
Bizimle u�ra�an insanlardan intikam
almak i�in her zaman b�yle �eyler yapard�k.
22
00:01:32,801 --> 00:01:36,054
Mesela, b�t�n �ocuklar�n k���n�
tutan bir yaya ge�idi g�revlisi vard�.
23
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
O zamanlar, insanlar bu t�r
�eylere dikkat etmiyorlard�.
24
00:01:38,974 --> 00:01:42,144
B�yle bir adam� yakalaman�n
tek yolu, onu su��st� yakalamakt�.
25
00:01:42,394 --> 00:01:44,122
��te s�per yap��t�r�c� tam
da burada devreye girdi.
26
00:01:44,146 --> 00:01:45,147
Hey, herkes bak�n!
27
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
Ge�it bek�isi burada sekiz
ya��ndaki bir �ocu�un k���n� tutuyor!
28
00:01:48,317 --> 00:01:50,152
Bak�n, herkes!
Bak�n!
29
00:01:50,402 --> 00:01:53,197
Ge�it bek�isi burada sekiz
ya��ndaki �ocu�un k���n� tutuyor!
30
00:01:53,697 --> 00:01:57,034
Ve ger�ekten de sevmedi�imiz bu huysuz
bebek bak�c�s�ndan intikam�m�z� ald�k.
31
00:01:59,661 --> 00:02:02,581
Bunca y�ldan sonra, bu
resim beni hala azd�r�yor.
32
00:02:02,831 --> 00:02:04,333
Yani, h�z�nl�!
33
00:02:04,583 --> 00:02:06,210
Bu, bu beni h�z�nlendiriyor!
34
00:02:06,460 --> 00:02:09,254
16 ya��ndayken hayat�m�n
en �z�c� olay� ger�ekle�ti.
35
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
Annem �ld�.
36
00:02:11,256 --> 00:02:15,260
Herkes beni teselli etmek i�in elinden
geleni yapt�, �zellikle Jenny Teyze.
37
00:02:15,511 --> 00:02:18,305
Kolay de�ildi, ��nk� duygular�m�
ifade etmekte rahat de�ilim...
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,724
Bunlara ne ad veriyorsun, ha, duygular?
39
00:02:20,974 --> 00:02:23,727
Neyse, kendimi ba�ka
�ekillerde ifade etmeyi ��rendim.
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,396
Kendime k���k notlar almaya ba�lad�m.
41
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
Kendime not.
42
00:02:28,398 --> 00:02:32,110
Unutma, Jenny Teyze senin teyzendir.
43
00:02:32,861 --> 00:02:36,406
Lisedeyken, insan veya hayvandan hi�
kimseye kendimi kimseye ezdirmezdim.
44
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Mesela, bu Doberman
her zaman bizi kovalard�.
45
00:02:38,742 --> 00:02:41,370
Bu y�zden kuzenimin kocaman
Alman �oban K�pe�ini �d�n� ald�k,
46
00:02:41,745 --> 00:02:43,789
ayn� zamanda e�cinsel.
47
00:02:44,456 --> 00:02:47,084
Doberman'a biraz al�akg�n�ll�l�k ��retti.
48
00:02:48,252 --> 00:02:50,337
Sonra u�ra�mam�z
gereken bir karakter vard�.
49
00:02:50,587 --> 00:02:52,464
Sadece park g�revlisi oldu�u i�in...
50
00:02:52,506 --> 00:02:55,884
...herkese park cezas� kesme
hakk�na sahip oldu�unu d���n�yordu.
51
00:02:56,093 --> 00:02:58,136
Patlam�� m�s�r�n i�e
yarad��� yer buras�yd�.
52
00:03:06,812 --> 00:03:09,273
Asl�nda, sevmedi�imiz
insanlardan intikam almak i�in...
53
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
...�ok fazla yiyecek maddesi kulland�k.
54
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
Hey, evlat!
55
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
Bu futbol tak�m� park yeri.
56
00:03:16,572 --> 00:03:17,990
Hay�r, de�il.
57
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
Futbol tak�m� park yeri annenizde.
58
00:03:22,494 --> 00:03:24,454
Futbolculara bir ders vermek i�in...
59
00:03:24,496 --> 00:03:28,167
...onlara �zel olarak haz�rlad���m�z
bir d�zine donut g�nderdik.
60
00:03:32,546 --> 00:03:35,883
Ne yaz�k ki amigo k�zlar da ac� �ekti.
61
00:03:36,508 --> 00:03:38,177
Vay can�na, o g�nlerdi.
62
00:03:38,510 --> 00:03:40,345
Ama sonra bir �ey oldu.
63
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Ben b�y�d�m.
64
00:03:42,389 --> 00:03:45,976
Tamam, �� dakika i�inde
132 Highfield Avenue.
65
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
Gelebilirim.
66
00:03:47,269 --> 00:03:48,353
Gelebilirim.
67
00:03:50,772 --> 00:03:51,773
Oh, hay�r.
68
00:03:52,649 --> 00:03:53,650
Oh, hay�r.
69
00:04:04,161 --> 00:04:05,412
Merhaba.
70
00:04:05,662 --> 00:04:07,056
Yani, otuz dakika m� yoksa bedava m�?
71
00:04:07,080 --> 00:04:09,625
Ve otuz iki dakika harcad�n.
72
00:04:10,375 --> 00:04:12,669
�ok yak�n, ama bir o kadar da uzak.
73
00:04:12,920 --> 00:04:13,962
Bana bir mola ver, dostum.
74
00:04:14,171 --> 00:04:16,173
Bu bedava pizza maa��mdan kesiliyor.
75
00:04:16,423 --> 00:04:19,051
Bu pek adil g�r�nm�yor, de�il mi?
76
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
Sonra, adam diyor ki...
77
00:04:23,472 --> 00:04:25,182
..."Bu pizzan�n paras�n� istiyorsan...
78
00:04:25,224 --> 00:04:27,351
...Aldo'ya ve di�er terli
�talyan meyvelerine...
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,478
...buraya gelip bizzat
benden almalar�n� s�yle."
80
00:04:29,728 --> 00:04:33,440
Ah, ayr�ca, o Mussolini karakteri hakk�nda
b�t�n bu i�ren� �eyleri s�ylemeye ba�lad�.
81
00:04:33,690 --> 00:04:36,026
Mitch, adam arad�.
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,654
Zaman�nda yeti�emedi�ini biliyorum.
83
00:04:38,946 --> 00:04:40,656
Bak, Aldo, di�er pizzac�lar�n hi�biri
84
00:04:40,906 --> 00:04:42,426
art�k otuz dakikal�k bir �ey yapm�yor.
85
00:04:42,533 --> 00:04:43,659
Biz de bunu b�rakamaz m�y�z?
86
00:04:43,784 --> 00:04:46,387
Ah, otuz dakikal�k garantiyi
b�rakmam�z gerekti�ini mi d���n�yorsun?
87
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
Evet.
88
00:04:47,454 --> 00:04:50,791
Aldo'nun da di�erleri gibi olmas�
gerekti�ini mi d���n�yorsun?
89
00:04:51,041 --> 00:04:54,461
Mitch Weaver, bu ti��rt�
giymeye uygun de�ilsin.
90
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Hey.
91
00:05:22,406 --> 00:05:24,825
Hey, bu benim Kanada formam!
92
00:05:28,954 --> 00:05:31,456
10� geni�li�inde bir �eyin var m�?
93
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Toni-Ann, ne yap�yorsun?
94
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
Art�k yeter.
Amca Aldo arad�.
95
00:05:36,503 --> 00:05:37,838
Seni kovdu�unu s�yledi.
96
00:05:38,088 --> 00:05:40,924
Bu son �� ayda yapt���n on d�rd�nc� i�!
97
00:05:41,175 --> 00:05:43,093
Art�k dayanam�yorum!
98
00:05:43,343 --> 00:05:45,929
Hey, tatl�m, �zg�n oldu�unu anl�yorum.
99
00:05:46,180 --> 00:05:49,141
Hey, belki biraz kirli seks yapt�ktan
sonra kendini daha iyi hissedersin.
100
00:05:49,600 --> 00:05:50,642
Unut gitsin!
101
00:05:50,893 --> 00:05:53,103
Hayat�m� seninle harcamay� bitirdim.
102
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Elveda!
103
00:05:55,230 --> 00:05:56,523
Ya di�er e�yalar�m?
104
00:05:56,565 --> 00:05:57,858
Senin e�yalar�n?
105
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
"Senin e�yalar�n" diye bir �ey yok.
106
00:05:59,776 --> 00:06:03,113
Bu dairedeki her �eyin paras�n� �dedim.
107
00:06:03,864 --> 00:06:05,824
Hey, bir dakika bekle.
Bu do�ru de�il.
108
00:06:06,074 --> 00:06:08,619
Patlam�� m�s�r makinesinin paras�n� �dedim.
109
00:06:21,798 --> 00:06:23,050
'N'aber, meyveli?
110
00:06:23,300 --> 00:06:24,718
Hey, g�t herif.
111
00:06:25,677 --> 00:06:28,096
Yani, bu patlam�� m�s�r
makinesinin g�r�n���ne bak�l�rsa...
112
00:06:28,138 --> 00:06:29,431
...seni sonsuza dek kovmu�, ha?
113
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Evet.
114
00:06:31,391 --> 00:06:33,227
Araban� orada g�rd�m.
115
00:06:33,519 --> 00:06:35,455
Olduk�a k�t� bir lastik
ama san�r�m tamir edebilirim.
116
00:06:35,479 --> 00:06:36,772
Te�ekk�rler, Sam.
117
00:06:36,813 --> 00:06:40,817
Dinle, merak ediyordum, �ey, bir s�reli�ine
seninle ve babanla kalabilir miyim?
118
00:06:41,068 --> 00:06:44,488
Hay�r, en iyi arkada��m� geri �evirece�im,
b�ylece arabas�nda uyumak zorunda kalacak.
119
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
Hadi.
120
00:06:48,116 --> 00:06:50,244
Hey!
Hey, bu benim g�mle�im!
121
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Hey, benim g�mle�imi giyiyorsun!
122
00:06:57,125 --> 00:06:58,126
Al.
123
00:06:58,168 --> 00:07:00,003
- Al bakal�m.
- Hay�r, hay�r.
124
00:07:00,212 --> 00:07:01,213
Hay�r, sorun de�il.
125
00:07:01,255 --> 00:07:05,759
Ba�ka biriyle konu�uyordum,
o senden farkl�.
126
00:07:10,305 --> 00:07:12,683
�ki, �� ve d�z yukar�.
127
00:07:12,933 --> 00:07:15,018
Dizlerini d�z bast�r.
128
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
Ve tekrar.
A�a�� indir.
129
00:07:17,479 --> 00:07:19,731
�ki, �� ve kald�r.
130
00:07:19,982 --> 00:07:22,401
Yukar�.
�yi.
131
00:07:22,651 --> 00:07:24,236
Ve tekrar.
A�a�� bast�r.
132
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
Hey, Pops, nas�ls�n?
133
00:07:27,155 --> 00:07:29,241
Eh, gayet iyi, o�lum.
Gayet iyi.
134
00:07:29,491 --> 00:07:32,035
Ama bana bir fahi�e
getirseydin �ok daha iyi olurdu!
135
00:07:32,286 --> 00:07:33,930
Bunu yapamayaca��n�
san�yordum, �ey, bilmiyorum...
136
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
�ey, yapamam ama �ey...
137
00:07:36,915 --> 00:07:39,501
Bu yeni dergiye abone
oldum, bana birka� fikir verdi.
138
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
Burada ev stereo ekipmanlar�
hakk�nda da bir makale var.
139
00:07:42,754 --> 00:07:44,673
- Senin i�in.
- Harika.
140
00:07:44,923 --> 00:07:48,093
- Dinle, �ey, hemen d�nece�im, tamam m�?
- Evet. Evet.
141
00:07:52,264 --> 00:07:55,434
Hey dinle, Mitch, bana
bir iyilik yapabilir misin?
142
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
Sam, babana bir fahi�e almayaca��m.
143
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
�yle de�il.
144
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Bir s�re onunla kalabilir misin?
145
00:08:01,773 --> 00:08:03,358
Sorun ne?
146
00:08:03,609 --> 00:08:05,295
Sam, baban hakk�nda
ne hissetti�imi biliyorsun.
147
00:08:05,319 --> 00:08:06,778
Onun yan�nda rahats�z oluyorum.
148
00:08:07,029 --> 00:08:11,325
Yani, o biraz, bilmiyorum...
�rpertici, dunno?
149
00:08:11,575 --> 00:08:13,619
Do�rusunu s�ylemek
gerekirse, beni �rk�t�yor.
150
00:08:13,702 --> 00:08:15,454
Evet, senden ho�lan�yor.
151
00:08:15,704 --> 00:08:17,515
Evet, tamam, sadece
bak, gidip birini aray�p...
152
00:08:17,539 --> 00:08:19,179
...bir kriko �d�n� almam laz�m, tamam m�?
153
00:08:19,374 --> 00:08:21,293
O y�zden bir s�re onunla kal.
154
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Tamam.
155
00:08:26,757 --> 00:08:28,133
�yi hissediyor musun, Bay McKenna?
156
00:08:28,383 --> 00:08:30,802
Oh hey, benim i�in endi�elenme.
157
00:08:31,053 --> 00:08:33,096
Sadece benimle biraz
zaman ge�irdi�in i�in...
158
00:08:33,138 --> 00:08:34,932
...te�ekk�r etmek istiyorum, tamam m�?
159
00:08:35,182 --> 00:08:37,309
- Oh iyi, sorun de�il.
- Evet, evet.
160
00:08:37,559 --> 00:08:39,853
Ben de �z�r dilemek istiyorum.
161
00:08:40,229 --> 00:08:41,230
Ne i�in �z�r?
162
00:08:41,313 --> 00:08:44,358
Eh, �rk�t�c� bir ihtiyar oldu�un i�in.
163
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
�z�r dilerim, pi� kurusu!
164
00:08:46,985 --> 00:08:48,546
Benim hakk�mda b�yle �eyler s�ylerdin, ha?
165
00:08:48,570 --> 00:08:49,905
Pops, Pops, Pops!
166
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
Hadi, b�rak gitsin!
167
00:08:51,198 --> 00:08:52,241
Defol buradan, Sam!
168
00:08:52,282 --> 00:08:53,534
- Defol buradan!
- B�rak gitsin!
169
00:08:53,575 --> 00:08:55,178
- Bu pi�i �ld�rece�im!
- Hadi ama. B�rak gitsin.
170
00:08:55,202 --> 00:08:57,138
- Hala duyabiliyorum, biliyorsun.
- B�rak gitsin! B�rak gitsin!
171
00:08:57,162 --> 00:08:58,306
Ne kadar �rk�t�c� g�r�n�rsem g�r�neyim!
172
00:08:58,330 --> 00:08:59,581
Mitch bu!
B�rak gitsin!
173
00:08:59,832 --> 00:09:01,667
Tamam, al onu.
174
00:09:02,668 --> 00:09:04,753
Her �ey da��l�yor.
175
00:09:05,003 --> 00:09:07,464
Sam, gen�ken her �eyin nas�l
oldu�unu hat�rl�yor musun?
176
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Evet, harikayd�.
177
00:09:08,966 --> 00:09:10,050
Evet, �yleydi.
178
00:09:10,300 --> 00:09:12,928
Yani, o zamanlar kendimi
iyi hissediyordum, yunno?
179
00:09:13,178 --> 00:09:15,055
Biri benimle u�ra�sa sorun olmazd�.
180
00:09:15,305 --> 00:09:16,765
Kimseye kendimi ezdirmedim.
181
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
�imdi otuzlu ya�lar�mday�m,
eh, bir i�te tutunam�yorum.
182
00:09:19,393 --> 00:09:21,120
Hi� ho�lanmad���m
kad�nlarla bile d��ar� ��k�yorum.
183
00:09:21,144 --> 00:09:24,982
Ve en k�t�s�, kesinlikle
herkese kendimi ezdiriyorum.
184
00:09:25,482 --> 00:09:26,793
Evet, i�ler daha da k�t� olabilirdi, yunno.
185
00:09:26,817 --> 00:09:31,405
Ben, �ey...
Saygon'lu bir orospu burnumu �s�rabilirdi!
186
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
Seni pi�!
187
00:09:41,206 --> 00:09:42,926
Hey, sadece seninle dalga ge�iyorum, Jimmy.
188
00:09:43,041 --> 00:09:44,376
Seni orada g�rd�m.
189
00:09:44,626 --> 00:09:46,420
Hey Mazetti, Jimmy'e benden bir bira getir.
190
00:09:46,670 --> 00:09:48,547
Tamam.
�zg�n�m.
191
00:09:51,008 --> 00:09:52,301
Vay can�na, ona bak.
192
00:09:52,551 --> 00:09:54,178
Evet, o tamamen senin dostum.
193
00:09:54,428 --> 00:09:55,888
Git onu al.
194
00:10:04,062 --> 00:10:05,564
Merhaba, nas�ls�n?
195
00:10:05,814 --> 00:10:07,774
Ben Sam.
Sam McKenna.
196
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Babamla ya��yorum.
197
00:10:14,573 --> 00:10:17,868
G�r�n��e g�re Travis Cole,
Chelsea Opera Binas�'n�...
198
00:10:17,910 --> 00:10:22,456
...kurtarmak i�in gereken fonu
sa�layarak �ehri bir kez daha kurtard�.
199
00:10:22,706 --> 00:10:25,834
Benim pozisyonumdaki bir adam nas�l
olur da gelip vatanda�l�k g�revini yapmaz?
200
00:10:25,959 --> 00:10:28,086
O opera binas� bu �ehrin
miras�n�n bir par�as�.
201
00:10:28,337 --> 00:10:30,648
Yani, kesinlikle evet, onu
ayakta tutaca��m ve �al��t�raca��m.
202
00:10:30,672 --> 00:10:32,007
Bu �ehri seviyorum.
203
00:10:32,257 --> 00:10:35,093
Ve hepimizin bildi�i
gibi, operay� seviyorum.
204
00:10:36,929 --> 00:10:38,263
�yle de�il mi, Spunky?
205
00:10:38,514 --> 00:10:41,683
Vay can�na, Travis Cole gibi
bir adam�n harika bir hayat� var.
206
00:10:41,934 --> 00:10:44,228
Neden?
Sadece zengin oldu�u i�in mi?
207
00:10:44,478 --> 00:10:47,272
Hay�r, ��nk� kimseye kendini ezdirmiyor.
208
00:10:47,523 --> 00:10:51,443
Bu d�nyada iki t�r insan
vard�r, ezilenler ve ezilenler.
209
00:10:52,694 --> 00:10:54,530
Bu teoriyi nereden buldun?
210
00:10:54,780 --> 00:10:55,781
�u �nl� adam s�yledi.
211
00:10:56,031 --> 00:10:57,491
Ad� ne?
Eh...
212
00:10:57,741 --> 00:10:59,034
Ah, evet.
Aman Tanr�m.
213
00:11:00,285 --> 00:11:01,703
Merhaba, ben Mitch.
214
00:11:02,746 --> 00:11:04,289
Merhaba, Mitch.
215
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Belki daha sonra eve u�rars�n.
216
00:11:07,793 --> 00:11:10,087
Biliyor musun, jakuziye bir bak?
217
00:11:10,337 --> 00:11:12,089
Hey dostum, defol git!
218
00:11:12,339 --> 00:11:13,507
Neden defolup gitmiyorsun?
219
00:11:13,757 --> 00:11:17,719
Kad�n belli ki seninle ilgilenmiyor,
pislik, o y�zden kaybol git!
220
00:11:17,803 --> 00:11:20,180
Belki de han�m�n karar
vermesine izin vermeliyiz.
221
00:11:20,430 --> 00:11:21,890
Bence bunu siz tart��mal�s�n�z.
222
00:11:22,140 --> 00:11:23,559
- �yi fikir.
- Harika fikir!
223
00:11:23,809 --> 00:11:25,686
- Harika fikir.
- Fikri �ok be�endim!
224
00:11:25,936 --> 00:11:29,815
Fikri eve g�t�r�p b�t�n
gece boyunca yalay�p...
225
00:11:29,857 --> 00:11:33,485
...ak�l almaz orgazmlar ya�atmak istiyorum.
226
00:11:35,279 --> 00:11:37,447
Hadi sadece d�v��elim, ucube.
227
00:11:37,698 --> 00:11:40,868
- Terry, Jack, Mike!
- Ah, hay�r.
228
00:11:41,118 --> 00:11:42,512
Aptal arkada��m�n bana ihtiyac� var.
229
00:11:42,536 --> 00:11:43,537
Gitmeliyim.
230
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Eh, Mitch, san�r�m kendimize
bir kavga bulduk, ha?
231
00:11:52,087 --> 00:11:53,881
Harika, d�v�� zaman�.
232
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Onlar�n taraf�nda olabilir miyim?
233
00:11:57,176 --> 00:11:59,219
G�r�n��e g�re bir kavga olacak.
234
00:11:59,469 --> 00:12:01,430
- �yi bir �ey mi �al�yorsun?
- Evet, kesinlikle!
235
00:12:01,555 --> 00:12:04,349
Rolling Stones, "Sokak D�v����s� Adam"!
236
00:12:04,600 --> 00:12:06,810
G-7!
237
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
G-8'e yeni bast�n.
238
00:12:13,901 --> 00:12:14,902
Hadi bakal�m!
239
00:12:18,614 --> 00:12:20,407
Hey, neden bilardo sopas� al�yorsun?
240
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
Hadi ama!
Tuza��ma d��t�n!
241
00:12:25,579 --> 00:12:26,914
Sammy, �s�r onlar�!
242
00:12:27,164 --> 00:12:28,707
Burnundan �s�r onlar�!
243
00:12:34,922 --> 00:12:36,465
Kendime not.
244
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
D�v��meyi ��ren.
245
00:12:44,806 --> 00:12:47,809
Mitch, sadece oraya gidip hepsinin
kafas�n� koparmak istiyorum, hepsinin.
246
00:12:47,893 --> 00:12:53,023
Evet, evet, bu da i�e yarayabilir, ��nk�
bizi ac�mas�zca d�vmekten �ok yoruldular.
247
00:12:53,273 --> 00:12:57,819
Ama polis �niformalar�n� kiralad���m�z
i�in, benim yolumu deneyelim, tamam m�?
248
00:12:59,238 --> 00:13:00,614
Hey, dostum, ne haber?
249
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
Yo Neil, sen misin?
250
00:13:02,574 --> 00:13:04,201
Evet, evet, benim...
251
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
Neil.
252
00:13:06,119 --> 00:13:07,371
Hey, ben Jason, dostum.
253
00:13:07,621 --> 00:13:09,331
Bu adamlar� d�vd�kten yeni d�nd�k.
254
00:13:09,373 --> 00:13:10,833
Yani, onlar� iyi mahvettik!
255
00:13:11,083 --> 00:13:15,170
Dinle... Ve bu adam b�t�n bu zaman boyunca
orada yat�yor, k���k bir k�z gibi a�l�yor.
256
00:13:15,254 --> 00:13:17,357
- Bekle, Terry'yi �a��raca��m.
- Hay�r, Terry'yi �a��rma!
257
00:13:17,381 --> 00:13:20,551
Yani...
Yani, bak, aramam�n sebebi bu.
258
00:13:20,801 --> 00:13:23,595
Farkl� karde�lik evlerine
gidip polis gibi davranan...
259
00:13:23,637 --> 00:13:26,098
...ama ger�ek polis
olmayan bir s�r� adam var.
260
00:13:26,348 --> 00:13:27,516
Sahte polisler.
261
00:13:27,766 --> 00:13:30,143
Delta Psi evinden bir s�r� e�yay� �ald�lar.
262
00:13:30,227 --> 00:13:32,354
Yani, kand�r�lmay�n, tamam m�?
263
00:13:32,604 --> 00:13:34,123
Elbette, dostum.
Arad���n i�in te�ekk�rler.
264
00:13:34,147 --> 00:13:35,983
Tamam, sorun yok dostum.
265
00:13:36,233 --> 00:13:38,402
�imdi gizlice bir �eyler yapmaya geri d�n
266
00:13:38,652 --> 00:13:39,945
homoerotik, tamam m�?
267
00:13:48,996 --> 00:13:50,873
Merhaba, ger�ek polisler?
268
00:13:51,123 --> 00:13:53,333
Evet, bir �ikayette bulunmak istiyorum.
269
00:13:53,584 --> 00:13:56,336
Tamam, arkada�lar, g�r�lt�yle
ilgili k���k bir �ikayetimiz var.
270
00:13:56,545 --> 00:13:58,213
Ne diyorsan�z, Memur Bey.
271
00:13:59,298 --> 00:14:00,966
Memur d��t�!
Deste�e ihtiyac�m�z var!
272
00:14:07,764 --> 00:14:09,558
Aman Tanr�m!
Hadi!
273
00:14:10,976 --> 00:14:12,311
Tamam, bu ikisiyle ilgilenece�iz.
274
00:14:12,352 --> 00:14:14,021
- Te�ekk�rler �ocuklar.
- Anlad�n.
275
00:14:14,646 --> 00:14:16,732
Hey, karde�lik karde�leri,
bizi hat�rl�yor musunuz?
276
00:14:18,358 --> 00:14:20,694
Uh-uh, bunu ben al�r�m.
277
00:14:28,619 --> 00:14:29,661
Bir sonrakini ben al�r�m.
278
00:14:29,995 --> 00:14:31,330
Tamam, dostum.
279
00:14:35,667 --> 00:14:36,919
Hey, �ey, Bay McKenna,
280
00:14:37,169 --> 00:14:39,630
Sert pornonun sesini k�saca��m, tamam m�?
281
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
Cehenneme git!
282
00:14:43,133 --> 00:14:46,345
Hey Sam, bu harika hissettirdi
dostum, bu gece o adamlara geri d�nmek.
283
00:14:46,386 --> 00:14:48,597
�tiraf etmeliyim ki.
Yapt���n �ey harikayd�.
284
00:14:48,847 --> 00:14:50,891
Yani, sen intikam�n kral�s�n.
285
00:14:51,141 --> 00:14:52,142
Sus!
286
00:14:52,267 --> 00:14:54,520
Bu hatunlar�n lezbiyen
olmas�n� izlemeye �al���yorum.
287
00:14:54,895 --> 00:14:56,772
- Hey, bir bira daha ister misin?
- Evet.
288
00:15:00,442 --> 00:15:01,920
Hey, Mitch, buraya gelmek ister misin?
289
00:15:01,944 --> 00:15:03,362
Buna bir daha kanmayaca��m.
290
00:15:05,322 --> 00:15:07,074
Hay�r, san�r�m kalp krizi ge�iriyorum.
291
00:15:07,324 --> 00:15:08,450
�al��mayacak.
292
00:15:08,700 --> 00:15:12,913
Bana inanm�yorsan, en az�ndan o
h�zl� ileri sarma d��mesine bas, olur mu?
293
00:15:13,163 --> 00:15:17,960
Yani D�nya'da g�rd���m son �ey,
o terli adam�n tepki �ekimi de�il mi!
294
00:15:18,377 --> 00:15:19,378
Oh...
295
00:15:29,096 --> 00:15:31,640
Dinle, uyumas�na izin verece�im, tamam m�?
296
00:15:31,890 --> 00:15:34,393
Ben doktoru bulmaya giderken,
bir s�re onunla kalabilir misin?
297
00:15:34,560 --> 00:15:37,020
- Ah, evet, tabii.
- Sa� ol, dostum.
298
00:15:40,983 --> 00:15:43,402
- Oh Mitch.
- Oh, hey, Bay McKenna.
299
00:15:43,652 --> 00:15:45,904
�ey, dinle, senin i�in h�zl�
ileri sarma d��mesine...
300
00:15:45,946 --> 00:15:47,573
...basmad���m i�in ger�ekten �zg�n�m.
301
00:15:47,823 --> 00:15:49,241
�ey, Sam'i almaya gidiyorum.
302
00:15:49,449 --> 00:15:51,285
Hay�r, hay�r, hay�r.
Bekle.
303
00:15:51,535 --> 00:15:52,971
Sana s�ylemek istedi�im bir �ey var.
304
00:15:52,995 --> 00:15:54,913
Ah, evet.
Pekala, Sam'i bulaca��m.
305
00:15:55,164 --> 00:15:57,541
Mitch, otur k���n� yere!
306
00:15:57,791 --> 00:15:58,792
Uf.
307
00:16:01,086 --> 00:16:03,463
Bak, �ey, kalp krizi ge�iren
100 ya��nda bir adamdan...
308
00:16:03,505 --> 00:16:05,549
...fiziksel olarak
korkmak biraz utan� verici.
309
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
Yani, �ey, bunu biraz
h�zland�rabilir miyiz?
310
00:16:08,677 --> 00:16:11,263
Bak, pek iyi de�ilim, bunu bilerek,
311
00:16:11,513 --> 00:16:14,683
San�r�m bunu sana
�imdi anlatsam iyi olacak.
312
00:16:14,933 --> 00:16:16,018
Bana ne s�yle?
313
00:16:16,435 --> 00:16:18,437
Mitch, ben senin baban�m.
314
00:16:23,567 --> 00:16:27,154
Bak, sen delirmi� olmal�s�n ya da bir
�ey, ��nk� sen benim babam de�ilsin.
315
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
Babam�n kim oldu�unu
bilmiyorum ama sen de�ilsin.
316
00:16:30,324 --> 00:16:31,992
Burada, burada, burada, Mitch.
317
00:16:35,996 --> 00:16:39,500
Bu madalyonun i�indeki resme bir bak.
318
00:16:41,418 --> 00:16:42,628
Aman Tanr�m!
319
00:16:42,878 --> 00:16:47,174
Bu, bu senin ve annemin bir
resmi ve seks yap�yorsunuz!
320
00:16:47,424 --> 00:16:49,510
Tanr�m, neden bana bunu g�steriyorsun?
321
00:16:51,136 --> 00:16:52,721
�zg�n�m o�lum.
322
00:16:52,971 --> 00:16:56,141
Sadece sana o resmi g�stermedi�im
s�rece bana asla inanmayaca��n� d���nd�m.
323
00:16:56,183 --> 00:16:57,809
Anneni bir arkada� olarak sevdim...
324
00:16:57,851 --> 00:17:01,021
...ama, �ey, bu ger�ek a�k
de�ildi ve ikimiz de bunu biliyorduk.
325
00:17:01,271 --> 00:17:04,650
Ayr�ca, o zamanlar bu s�sl�
do�um kontrol y�ntemleri yoktu.
326
00:17:04,900 --> 00:17:06,377
Sanki, sanki, sanki �ekiliyormu� gibi!
327
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
Aman Tanr�m!
328
00:17:08,570 --> 00:17:12,574
Bir saniyeli�ine �irkin �eyler
s�ylemeyi b�rak, olur mu?
329
00:17:13,492 --> 00:17:16,078
Bak, bak, Sam bunu biliyor mu?
330
00:17:16,328 --> 00:17:18,664
Hay�r ve ona s�ylemeni istemiyorum.
331
00:17:18,914 --> 00:17:20,040
Neden olmas�n?
332
00:17:21,500 --> 00:17:24,753
Yani, hayat� boyunca kendisine yalan
s�ylendi�ini hissetmesini istemiyorum.
333
00:17:25,003 --> 00:17:27,005
Derinlerde, �ok hassast�r.
334
00:17:27,297 --> 00:17:29,174
Bana ona s�ylemeyece�ine s�z ver.
335
00:17:29,424 --> 00:17:31,468
Sana s�z vereyim mi?
Ahh, sana s�z veremem.
336
00:17:31,718 --> 00:17:33,178
Bak, Sam'in bilmeye hakk� var.
337
00:17:33,428 --> 00:17:35,347
Ona s�yleyece�im.
338
00:17:35,597 --> 00:17:37,766
Merhaba, ben Dr. Farthing.
339
00:17:38,016 --> 00:17:40,185
Siz Bay McKenna'n�n o�lu musunuz?
340
00:17:43,981 --> 00:17:45,732
Sam'le konu�mam gerek.
341
00:17:45,983 --> 00:17:48,068
Mitch, ona s�yleme!
342
00:17:48,318 --> 00:17:50,404
Sen ona s�yleme, Mitch!
343
00:17:50,696 --> 00:17:54,783
�imdi sana soray�m, sen
bahis oynayan bir adam m�s�n?
344
00:17:55,868 --> 00:17:57,661
�ey, bilmiyorum.
Elbette.
345
00:17:57,911 --> 00:18:01,582
E�er biri baban�z�n �l�mle
m�cadelesine bahse girseydi, �ey,
346
00:18:01,832 --> 00:18:04,835
Sahip oldu�um her �eyi �l�me yat�r�rd�m.
347
00:18:05,085 --> 00:18:08,797
�yi bir bahis, Ve olas�l�klar
muhtemelen �lece�i y�n�nde.
348
00:18:10,090 --> 00:18:12,050
Onu buna biraz haz�rlayamaz m�yd�n?
349
00:18:12,301 --> 00:18:13,927
Oh.
�ey...
350
00:18:14,178 --> 00:18:16,722
Bu k���k bahis benzetmesiyle
yapt���m� san�yordum.
351
00:18:16,972 --> 00:18:19,141
Bak, babam�n nesi var?
352
00:18:19,391 --> 00:18:21,101
Hmm?
Ah, baban.
353
00:18:21,351 --> 00:18:24,897
�zetle, baban�n kalp
nakline ihtiyac� var...
354
00:18:24,938 --> 00:18:29,902
...ve ya�� nedeniyle ba�����lar
listesinde d���k �ncelikli.
355
00:18:30,152 --> 00:18:33,405
S�yle bana, baban �nl� bir atlet
miydi yoksa bir rock y�ld�z� m�yd�?
356
00:18:33,655 --> 00:18:35,282
Hay�r, o bir boks�rd�,
357
00:18:36,200 --> 00:18:37,951
ama, ama o �nl� de�ildi.
358
00:18:39,244 --> 00:18:41,205
�zg�n�m, orada kalp yok.
359
00:18:41,455 --> 00:18:43,040
Ama 600 dolara...
360
00:18:43,081 --> 00:18:47,920
...sana tamamen ayarlanabilir
bir hastane yata�� satabilirim.
361
00:18:48,212 --> 00:18:49,338
��ld�rd�n m�?
362
00:18:49,588 --> 00:18:50,881
Yata�a ihtiyac�m yok.
363
00:18:52,382 --> 00:18:53,675
Sert oynuyorsun, �yle mi?
364
00:18:53,926 --> 00:18:54,968
Tamam, 550 dolar.
365
00:18:55,219 --> 00:18:57,262
Bak, burada oturup bunu
dinlemek zorunda de�ilim!
366
00:18:57,513 --> 00:18:58,781
- Tamam m�?
- Hay�r, hay�r, hay�r.
367
00:18:58,805 --> 00:19:01,016
Bekle, bekle, bekle.
Buna inanam�yorum!
368
00:19:01,099 --> 00:19:03,185
Hay�r, hay�r, hay�r. Bekle, bekle.
Nereye gidiyorsun?
369
00:19:03,352 --> 00:19:04,645
Hey, arkada��n gidiyor...
Ben...
370
00:19:04,686 --> 00:19:05,687
Buraya geri d�n.
371
00:19:05,729 --> 00:19:08,524
Ona yard�m edebilirim.
Ona yard�m edebilirim.
372
00:19:08,774 --> 00:19:09,775
L�tfen.
373
00:19:09,858 --> 00:19:11,401
Geri d�n.
Otur.
374
00:19:12,945 --> 00:19:16,281
�zg�n�m ama ben, ben
kompulsif bir kumarbaz�m.
375
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
�imdi, ben...
376
00:19:19,368 --> 00:19:22,138
Bunun i�in su�lanacak kimsenin
kendimden ba�kas� olmad���n� biliyorum.
377
00:19:22,162 --> 00:19:23,163
�ey, bilmiyorum.
378
00:19:23,205 --> 00:19:27,000
Belki Buffalo Bills veya Boston
Red Sox veya Mr. T veya Jets.
379
00:19:27,251 --> 00:19:28,252
Bir dakika.
Mr. T?
380
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
Bana ROCKY III'deki
d�v��e bahis oynad���n�...
381
00:19:30,921 --> 00:19:33,882
...ve Rocky'e kar�� bahis
oynad���n� m� s�yl�yorsun?
382
00:19:34,132 --> 00:19:36,260
Sonradan ak�l etmek kolayd�r dostum.
383
00:19:37,010 --> 00:19:39,221
Mesele �u ki, ba��m belada.
384
00:19:40,597 --> 00:19:44,226
Derin bir bela, bu Bay
McKenna'n�n babas� i�in iyi olabilir.
385
00:19:44,476 --> 00:19:46,396
G�r�yorsun ya, onun
ismini listenin en �st�ne...
386
00:19:46,436 --> 00:19:48,689
...ta��yabilece�im ve
kalbini alabilece�i bir yol var.
387
00:19:48,939 --> 00:19:49,940
Nas�l?
388
00:19:54,528 --> 00:19:56,655
Bana 50.000 dolar �dersen.
389
00:19:56,905 --> 00:19:58,657
50.000 dolar m� dedin?!
390
00:19:58,907 --> 00:20:01,160
Hay�r!
50.000 dolar f�s�ldad�m.
391
00:20:01,785 --> 00:20:03,465
Ve iki hafta i�inde buna ihtiyac�m olacak.
392
00:20:03,662 --> 00:20:08,542
Bak�n, bu korkun� ama bu bahis�ilere
neredeyse sahip oldu�um her �eyi verdim.
393
00:20:10,919 --> 00:20:14,923
Biliyor musun, k���kken annem
bana g�ky�z�nde g�rd���m�z ���klar�n...
394
00:20:14,965 --> 00:20:18,635
...milyonlarca y�l �nce s�nen
y�ld�zlardan geldi�ini s�ylerdi.
395
00:20:18,927 --> 00:20:20,137
Hayat gibi, de�il mi?
396
00:20:20,387 --> 00:20:24,933
Yani, bir �ey bir �ekilde olabilir,
hayat�n boyunca �yle d���n�rs�n...
397
00:20:24,975 --> 00:20:27,978
...ve sonra ger�ekte
tamamen farkl� olabilir.
398
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Evet.
399
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
Hey, seni �ld�rece�im, pislik herif!
400
00:20:32,816 --> 00:20:35,652
Sam, binan�n yan taraf�na m� i�iyorsun?
401
00:20:35,903 --> 00:20:37,988
Bir nevi.
402
00:20:38,238 --> 00:20:42,409
Biliyor musun, Mitch, ben,
ben Pops i�in deliriyorum.
403
00:20:42,659 --> 00:20:43,911
Yani, �lecek!
404
00:20:43,952 --> 00:20:44,953
�lmeyecek.
405
00:20:44,995 --> 00:20:47,247
Paray� alacaks�n, ona bir kalp vereceksin.
406
00:20:47,289 --> 00:20:49,666
�ki haftada 50.000 dolar m�?
Hadi ama.
407
00:20:49,917 --> 00:20:52,187
K�z karde�im Carol bana yakla��k
iki bin g�nderece�ini s�yledi.
408
00:20:52,211 --> 00:20:53,795
Geri kalan�n� nereden bulaca��m?
409
00:20:54,046 --> 00:20:55,398
Peki, ne yapacaks�n, denemeyecek misin?
410
00:20:55,422 --> 00:20:57,466
Elbette deneyece�im.
411
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
Tamam, tamam, ya e�er, �ey...
412
00:21:00,928 --> 00:21:01,929
Ya bir i� bulursam?
413
00:21:02,179 --> 00:21:04,223
Belki bu adama taksitler
halinde �deme yapabilirim.
414
00:21:04,348 --> 00:21:05,641
Evet, �imdi konu�uyorsun,
415
00:21:05,891 --> 00:21:08,894
ve ben sana her ad�mda yard�m edece�im.
416
00:21:09,144 --> 00:21:10,521
Te�ekk�rler, dostum.
417
00:21:13,398 --> 00:21:15,192
Siz k���k pi�ler!
418
00:21:15,526 --> 00:21:16,860
Dostum, bu �ok k�t�yd�.
419
00:21:18,487 --> 00:21:20,405
Yard�m isteyenler
b�l�m�ne bir bakabilir misin?
420
00:21:20,656 --> 00:21:22,407
Bekle.
Al�m-sat�m ilanlar�na bak�yorum.
421
00:21:22,491 --> 00:21:23,659
Belki bir �eyler satabiliriz.
422
00:21:23,784 --> 00:21:25,953
- Sadece bir i� ara.
- Tamam, tamam.
423
00:21:26,203 --> 00:21:28,372
Heh-hey, film repli�i geliyor.
424
00:21:36,088 --> 00:21:37,840
Ah, nas�l g�r�n�yor, bebe�im?
425
00:21:52,104 --> 00:21:54,439
S�rmeye devam etmesi gerekiyordu.
426
00:21:56,859 --> 00:21:59,820
Ba�lang�� olarak, alt
merdiven bir yuvarlanmad�r.
427
00:22:00,070 --> 00:22:02,573
Yeni direkle 180 derecelik bir d�n�� yapar.
428
00:22:02,823 --> 00:22:07,369
Korkulu�un 90 derecelik bir ge�i� hakk�
var ve yeni dire�in i� y�z�ne dal�yor.
429
00:22:07,619 --> 00:22:09,997
�ey, 90 derecelik ge�i�
hakk�, bak, bu �ey...
430
00:22:10,247 --> 00:22:11,456
Bu bir sorun olacak.
431
00:22:11,748 --> 00:22:13,000
Sorun ne?
432
00:22:13,250 --> 00:22:14,459
�zge�mi�imizde yalan s�yledik.
433
00:22:14,626 --> 00:22:17,254
�n�aat hakk�nda hi�bir �ey bilmiyoruz.
434
00:22:17,504 --> 00:22:18,755
��le yeme�i ne zaman?
435
00:22:19,006 --> 00:22:20,465
Kovuldun.
436
00:22:20,716 --> 00:22:23,552
Tamam, hi�bir �ey bilmemize
gerek olmayan i�ler bulmal�y�z.
437
00:22:23,802 --> 00:22:26,096
Hey, i�e al�m yapt���n�
s�yleyen 1-900'l� bir numara var.
438
00:22:26,346 --> 00:22:28,182
Bilmiyorum, 1-900 numaras� m�?
439
00:22:28,432 --> 00:22:30,767
Evet, hadi ama.
Muhtemelen bir spor hatt�d�r.
440
00:22:31,018 --> 00:22:33,478
Tamam, e�cinsel telefon
seksi olmad��� s�rece.
441
00:22:33,770 --> 00:22:37,065
Tamam, Bay.
�imdi k���n� ok�uyorum.
442
00:22:37,316 --> 00:22:38,400
Evet, g�zel bir k���n var.
443
00:22:38,650 --> 00:22:40,110
Sana ka� kere s�ylemem gerekiyor?
444
00:22:40,319 --> 00:22:41,862
G�zel bir k���n var!
445
00:22:42,112 --> 00:22:44,489
Yani, onu oval�yorum, de�il mi?
446
00:22:44,740 --> 00:22:46,116
Ne yap�yorsun?
447
00:22:46,366 --> 00:22:48,243
Harika, evet.
448
00:22:48,494 --> 00:22:51,163
Tamam, gitmeliyim.
449
00:22:52,456 --> 00:22:55,501
Hey, orospu �ocu�u, bunun ger�ekten
iyi bir fikir oldu�undan emin misin?
450
00:22:55,542 --> 00:22:56,543
Evet, kesinlikle.
451
00:22:56,793 --> 00:22:58,253
Browni yemek i�in elli dolar.
452
00:22:58,504 --> 00:23:02,216
G�venlidirler, ancak hafif
ka��nt�, mide bulant�s�, titreme...
453
00:23:02,257 --> 00:23:06,470
...hal�sinasyonlar ve d�k�nt�ler
gibi baz� yan etki olas�l��� vard�r.
454
00:23:06,720 --> 00:23:07,721
Bunlar iyi.
455
00:23:07,888 --> 00:23:09,181
�yi de�il mi?
456
00:23:15,521 --> 00:23:18,357
Hey, san�r�m hafif bir
ka��nt� hissediyorum.
457
00:23:19,274 --> 00:23:20,400
Hay�r, belki de de�il.
458
00:23:21,944 --> 00:23:23,654
Benim hayal g�c�m olabilir.
459
00:23:36,959 --> 00:23:41,088
Domuzu yeriz ve sonra birlikte yanar�z!
460
00:23:42,005 --> 00:23:43,423
Yan!
461
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Ne diyorsun, �eytan?
462
00:23:45,509 --> 00:23:47,177
Benimle gel!
463
00:23:47,803 --> 00:23:49,388
Sen bana aitsin!
464
00:23:51,598 --> 00:23:54,351
Yan!
Yan!
465
00:24:00,232 --> 00:24:02,025
Ah, o i�e cehennem olsun.
466
00:24:02,276 --> 00:24:05,028
Zaten kim ka��nmak ister ki, ha?
467
00:24:05,279 --> 00:24:06,905
Tamam, tamam, tamam.
468
00:24:07,155 --> 00:24:08,407
Herkes s�raya girsin, ha?
469
00:24:08,699 --> 00:24:10,784
S�raya girin. Aptal olmay�n.
Sadece s�raya girin.
470
00:24:11,410 --> 00:24:12,578
Sorun de�il.
471
00:24:12,828 --> 00:24:15,414
Beyler, ulusal ofis �yeleri...
472
00:24:15,455 --> 00:24:20,878
...bu tiyatronun y�ll�k denetimi
i�in bu gece buraya geliyorlar.
473
00:24:21,128 --> 00:24:26,800
�imdi, yeni gelenlerin yarar�na,
size y�netim tarz�m� a��klayaca��m.
474
00:24:29,595 --> 00:24:31,263
��te buradas�n, tombul.
475
00:24:31,513 --> 00:24:34,641
Ah, k�t� bir g�nde bir kova
domuz ya�� gibi g�r�n�yorsun.
476
00:24:34,892 --> 00:24:37,245
Sen k���k goril, neden bir
hayvanat bah�esinde �al��m�yorsun...
477
00:24:37,269 --> 00:24:39,038
...ve insanlar� rahats�z
etmeyi b�rakm�yorsun?
478
00:24:39,062 --> 00:24:41,815
D�n Baskin-Robbins'ten bir telefon ald�m.
479
00:24:42,149 --> 00:24:45,611
Sadece be� �e�ide d��t�klerini s�ylediler.
480
00:24:45,861 --> 00:24:47,821
Seninle konu�urken �i�iyorsun.
481
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
Sana bir bak.
482
00:24:48,906 --> 00:24:49,990
Bu nas�l?
Nas�l gidiyor?
483
00:24:52,117 --> 00:24:53,837
Merhaba dondurma!
�yi vakit ge�iriyor musun?
484
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Etrafta dola�mak m�?
485
00:24:57,831 --> 00:24:58,916
Ne g�l�yorsun?
486
00:24:59,166 --> 00:25:00,876
��nk� arkada��na �i�ko domuz dedim, ha?
487
00:25:00,959 --> 00:25:01,978
Bunun komik oldu�unu mu d���n�yorsun?
488
00:25:02,002 --> 00:25:05,088
Ah, hay�r. Az �nce onun
karn�yla konu�urken g�l�yordum.
489
00:25:05,130 --> 00:25:07,549
Neden bir at al�p da�larda
bir yerde ya�am�yorsun...
490
00:25:07,591 --> 00:25:09,176
...ve kimseyi rahats�z etmiyorsun?
491
00:25:09,218 --> 00:25:11,094
�l� bir g�ve gibi bir ki�ili�in var.
492
00:25:11,345 --> 00:25:13,639
Tamam, e�lence bitti.
493
00:25:13,889 --> 00:25:16,683
Bu gece benim i�in bunu
mahveden olursa, biter.
494
00:25:16,934 --> 00:25:20,270
Sadece kovulmakla
kalm�yorsun, hayat�n da bitiyor.
495
00:25:20,521 --> 00:25:24,983
Bir daha asla �al��maman� ve Kuveyt'te
biletleri y�rt�p atman� sa�layaca��m.
496
00:25:26,818 --> 00:25:28,320
Ve herkes kum emiyor.
497
00:25:28,570 --> 00:25:29,571
Kimse hata yapmaz.
498
00:25:29,738 --> 00:25:30,864
Beni anl�yor musun?
499
00:25:31,114 --> 00:25:32,407
Hata yapma!
500
00:25:37,204 --> 00:25:38,956
Bu adam bizim patronumuz mu olacak?
501
00:25:39,206 --> 00:25:42,376
Dostum, b�yle bir konu�madan sonra,
onu nas�l kand�rmamam�z� bekliyor?
502
00:25:42,501 --> 00:25:43,502
Evet.
503
00:25:43,544 --> 00:25:46,314
Hepimiz ayn� �eyi s�yledik, Hamilton'da
�al��maya ba�lad���m�z ilk g�n...
504
00:25:46,338 --> 00:25:48,338
...tek fark, hi� kimsenin
hi�bir �ey yapmamas�yd�.
505
00:25:48,465 --> 00:25:49,925
�nan bana, bu sadece laf de�il.
506
00:25:50,050 --> 00:25:51,552
Kimse beni b�yle kaz�klayamaz.
507
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Evet, ben de.
508
00:25:52,636 --> 00:25:54,322
Hey, sana yard�m edemem
��nk� bu i�e ihtiyac�m var.
509
00:25:54,346 --> 00:25:56,139
Ama e�er Hamilton'� ger�ekten kaz�klarsan,
510
00:25:56,390 --> 00:25:57,766
Sana on dolar veririm.
511
00:25:58,016 --> 00:26:00,310
Yirmiye d���r�n beni.
512
00:26:00,561 --> 00:26:02,563
Bay Witherspoon.
513
00:26:02,813 --> 00:26:03,856
S�n�f �al��mas�, Hamilton.
514
00:26:04,064 --> 00:26:05,065
�yi i�.
515
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Te�ekk�r ederim, efendim.
516
00:26:06,441 --> 00:26:09,069
Sana biraz ikram getireyim.
517
00:26:09,653 --> 00:26:11,655
Tamam, haz�r�z.
518
00:26:11,905 --> 00:26:13,532
Bir, iki, ��, ba�ka yere bak!
519
00:26:23,375 --> 00:26:24,668
Bak, bir uzayl�.
520
00:26:24,918 --> 00:26:27,713
Evet, birbirimizle seks yapsak iyi olur.
521
00:26:34,052 --> 00:26:35,053
Kendime not.
522
00:26:35,262 --> 00:26:37,389
Sam az �nce e�cinsel pornosuna bakt�.
523
00:26:37,639 --> 00:26:38,640
Hay�r, bakmad�m!
524
00:26:38,724 --> 00:26:41,059
Sadece makaran�n...
525
00:26:41,560 --> 00:26:44,146
Hey, bu uzayl� t�pk� ate�li
bir adam gibi g�r�n�yor.
526
00:26:44,438 --> 00:26:46,440
- Hakl�s�n.
- Onunla seks yapsak iyi olur.
527
00:26:46,690 --> 00:26:47,733
Ver onu bana!
528
00:26:47,983 --> 00:26:50,110
Yeterince uzun s�rd�, aptal.
529
00:27:00,496 --> 00:27:02,915
Hamilton, bitirdin.
530
00:27:05,292 --> 00:27:06,502
Dostum, harikayd�.
531
00:27:06,752 --> 00:27:09,796
Bunu yaparak ge�imini sa�lamal�s�n.
532
00:27:12,549 --> 00:27:16,345
Sam, bu gece bizim i�in do�al olan bir
�eyi yaparak bir tomar para kazanaca��z.
533
00:27:16,386 --> 00:27:18,013
Biliyor musun?
�ntikam.
534
00:27:18,263 --> 00:27:21,183
Sana s�yl�yorum, bir
intikam-kar��l���-i�letme a�mal�y�z.
535
00:27:21,433 --> 00:27:23,769
Hi�bir zaman bir
intikam-kar��l���-i�letme duymad�m.
536
00:27:24,019 --> 00:27:25,437
Kesinlikle, ilk biz oluruz.
537
00:27:25,687 --> 00:27:27,481
Her dahiyane i� fikrinde,
538
00:27:27,731 --> 00:27:28,732
bir ilk olmal�.
539
00:27:28,941 --> 00:27:32,694
Mesela, insanlar�n evlerine
pizza da��tmay� ilk d���nen adam...
540
00:27:32,736 --> 00:27:34,947
...veya uyu�turucuyu icat eden adam.
541
00:27:36,031 --> 00:27:37,574
Bizi kim i�e alacak?
542
00:27:37,825 --> 00:27:40,494
Ah Sam, insanlar�n kirli
i�lerini yapmam�z i�in...
543
00:27:40,536 --> 00:27:43,163
...bize �ok para �deyecekleri
hissine kap�l�yorum.
544
00:27:46,250 --> 00:27:49,294
Tamam, burada birka� �eyi
a��kl��a kavu�turmak istiyorum.
545
00:27:49,545 --> 00:27:52,756
Kira zaman�nda �dendi�i
s�rece, evi mahvetme,
546
00:27:53,006 --> 00:27:54,091
iyiyiz.
547
00:27:54,341 --> 00:27:55,551
E�er de�ilse,
548
00:27:56,593 --> 00:27:58,846
Karn�na yumruk atar�m, tamam m�?
549
00:27:59,096 --> 00:28:00,556
Ah, e�er bu bir g�n g�ndeme gelirse,
550
00:28:00,722 --> 00:28:02,516
- bu Sam'in departman�.
- Ha?
551
00:28:02,766 --> 00:28:05,227
Ah evet, bu benim departman�m.
552
00:28:08,105 --> 00:28:09,106
�yi.
553
00:28:09,940 --> 00:28:12,693
- �yi �anslar, �ef.
- Te�ekk�rler.
554
00:28:16,905 --> 00:28:18,198
Mildred!
555
00:28:18,448 --> 00:28:19,950
Hey, Mildred!
556
00:28:20,200 --> 00:28:21,410
Mildred, bekle.
557
00:28:21,660 --> 00:28:24,163
- Ah. Merhaba, Mitch.
- Merhaba, Mildred.
558
00:28:24,413 --> 00:28:25,539
San�r�m ad�m� unuttun.
559
00:28:25,789 --> 00:28:27,291
Mildred de�il.
Kathy.
560
00:28:27,499 --> 00:28:28,500
Ah, hay�r.
Unutmad�m.
561
00:28:28,542 --> 00:28:30,586
Bana hi� s�ylemedin, bu
y�zden sadece tahmin ettim.
562
00:28:30,711 --> 00:28:33,547
Ah, bu yeni bir yakla��m.
563
00:28:33,797 --> 00:28:37,634
Peki, karde�lik adamlar�yla olan
b�y�k kavga nas�l sonu�land�?
564
00:28:37,885 --> 00:28:39,094
Onlar�n k���n� tekmeledik!
565
00:28:39,344 --> 00:28:42,222
Bir adama yumruk at�yordum, sonra
da di�er adama tekme at�yordum.
566
00:28:42,472 --> 00:28:44,683
Bu adam� cam bir pencereden f�rlatt�m.
567
00:28:44,725 --> 00:28:48,020
- Ger�ekten mi?
- Evet. Yani, bir nevi, ama tam tersi.
568
00:28:48,270 --> 00:28:51,273
Yeti�kin adamlar�n d�v��mesinin biraz
sa�ma oldu�unu d���nm�yor musun?
569
00:28:51,440 --> 00:28:52,441
Ne?
�aka m� yap�yorsun?
570
00:28:52,482 --> 00:28:53,626
Hi� KICKBOXER filmini izledin mi?
571
00:28:53,650 --> 00:28:55,485
Hepsi yeti�kin adam.
572
00:28:56,695 --> 00:28:59,698
Peki, nereye gidiyoruz? Mesela, �imdi
senin dairene ya da ba�ka bir yere mi?
573
00:28:59,990 --> 00:29:01,950
��e geri d�n�yorum.
574
00:29:03,452 --> 00:29:05,204
Nerede �al���yorsun?
575
00:29:05,454 --> 00:29:06,705
Tam orada.
576
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
Phillips Motors mu?
577
00:29:08,665 --> 00:29:10,375
Nesin sen?
Kirli araba sat�c�s� m�?
578
00:29:10,626 --> 00:29:12,544
Hay�r.
Ben kirli bir muhasebeciyim.
579
00:29:12,794 --> 00:29:13,879
Hey, Kathy!
580
00:29:14,755 --> 00:29:16,298
Mola bitti, tatl�m!
581
00:29:16,548 --> 00:29:19,134
Hemen k���n� kald�r ve buraya gel!
582
00:29:19,384 --> 00:29:20,761
O adam kim?
583
00:29:21,011 --> 00:29:22,930
Sahibi Anton Phillips.
584
00:29:23,180 --> 00:29:25,098
Her zaman seninle b�yle mi konu�uyor?
585
00:29:25,349 --> 00:29:26,600
Evet, �yle.
586
00:29:26,892 --> 00:29:29,436
Ama yar�n buradan canl�
bir TV reklam� yapacak...
587
00:29:29,478 --> 00:29:31,522
...bu y�zden her zamankinden daha k�t�.
588
00:29:31,772 --> 00:29:35,442
Neyse, seni tekrar g�rmek g�zeldi, Mitch.
589
00:29:37,277 --> 00:29:40,781
Canl� TV reklam�.
590
00:29:41,490 --> 00:29:43,659
Tamam, sakin olun fahi�eler.
591
00:29:43,909 --> 00:29:49,122
�imdi, her birinizin 20 dolar ald���n�
ve bunun seks gerektirmedi�ini anlay�n.
592
00:29:49,373 --> 00:29:53,627
Bu karakterin size ne s�yledi�ine
bak�lmaks�z�n, hi� seks yok.
593
00:29:53,877 --> 00:29:55,546
Sizin sorununuz ne?
594
00:29:55,796 --> 00:29:56,964
Sorun ne?
595
00:29:57,214 --> 00:29:59,734
�nce k�z karde�imin Pops i�in
bize g�nderdi�i paran�n �o�unu...
596
00:29:59,758 --> 00:30:00,926
...bu ofis i�in harcad�k...
597
00:30:00,968 --> 00:30:03,971
...�imdi de geri kalan�n� sen bir
k�z� etkilesin diye mi harc�yoruz?
598
00:30:04,221 --> 00:30:06,181
Hay�r.
Bu onun i�in de�il.
599
00:30:07,099 --> 00:30:10,936
Bunun sebebi canl� televizyonda Dirty
Work i�in �cretsiz bir reklam alabilmemiz.
600
00:30:14,356 --> 00:30:17,067
Ve be�, d�rt, ��, iki...
601
00:30:18,986 --> 00:30:20,028
Herkese merhaba.
602
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
Ben Anton Phillips,
603
00:30:21,738 --> 00:30:23,574
Phillips Motors Ba�kan�.
604
00:30:23,824 --> 00:30:27,202
Birazdan Channel 11 sinema
matinesine geri d�nece�iz...
605
00:30:27,244 --> 00:30:28,662
...ama ben tam burada...
606
00:30:28,704 --> 00:30:32,875
...size harika bir l�ks otomobil
grubu g�stermek i�in canl� yay�nday�m.
607
00:30:33,125 --> 00:30:36,086
�u bir y�ll�k Cadillac Deville gibi...
608
00:30:36,128 --> 00:30:39,464
...tam dolu halde 36.000 dolara sat�l�yor.
609
00:30:39,506 --> 00:30:41,008
V-8 motor, standart.
610
00:30:41,258 --> 00:30:43,677
Darbeye dayan�kl� CD �alar, standart.
611
00:30:43,927 --> 00:30:45,846
Hey, bagaj orada biraz
k���k g�r�n�yor, Anton.
612
00:30:46,096 --> 00:30:48,640
Bu canl� yay�n!
Canl� yay�nday�m T...
613
00:30:49,474 --> 00:30:50,559
Bagaj iyi durumda.
614
00:30:50,809 --> 00:30:51,935
G�rd���n gibi dostum,
615
00:30:52,186 --> 00:30:53,562
k���k de�il.
616
00:30:53,812 --> 00:30:55,147
B�y�k bir sand�k.
617
00:30:55,397 --> 00:30:56,648
Sana hemen burada g�sterece�im.
618
00:30:56,857 --> 00:30:58,417
Vay can�na!
Sand�kta �l� bir fahi�e var.
619
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Ne?
Hay�r!
620
00:30:59,610 --> 00:31:00,903
- Olamaz.
- Evet, �yleydi.
621
00:31:01,153 --> 00:31:03,113
- �l� bir fahi�eydi.
- �l� bir fahi�e de�ildi!
622
00:31:03,238 --> 00:31:04,998
Dostum, �l� bir fahi�eyi
g�rd���mde tan�r�m.
623
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Neler oluyor?
624
00:31:06,158 --> 00:31:07,409
Hey, millet, hadi...
625
00:31:07,659 --> 00:31:10,120
Hey, bu bagajda bir �l� fahi�e daha var.
626
00:31:10,370 --> 00:31:11,538
Ne?
627
00:31:12,539 --> 00:31:14,833
- Aman Tanr�m!
- Ne yap�yorsun?
628
00:31:15,083 --> 00:31:18,921
Hayat�m boyunca bu kadar �ok
�l� fahi�e g�rmemi�tim.
629
00:31:19,171 --> 00:31:21,256
Tanr� bilir ki ben de �yle yapt�m.
630
00:31:21,548 --> 00:31:25,469
Bir zamanlar... Hey, bak.
Televizyonda Mitch var.
631
00:31:25,719 --> 00:31:27,638
Ah, evet.
Mitch var.
632
00:31:28,764 --> 00:31:31,266
Ve burnumu �s�ran...
633
00:31:31,308 --> 00:31:34,853
...Saigon orospusu da orada!
634
00:31:37,022 --> 00:31:38,023
Bunlar g�zel arabalar!
635
00:31:38,273 --> 00:31:39,650
Bunlar l�ks otomobiller.
636
00:31:39,942 --> 00:31:41,193
Koca bir yerim var...
637
00:31:41,443 --> 00:31:43,362
Tamamen dolular!
638
00:31:43,654 --> 00:31:45,989
�l� fahi�elerle dolular!
639
00:31:46,240 --> 00:31:48,367
G�rd���n �eyler var!
640
00:31:48,617 --> 00:31:50,744
Bunu �ekmeyin.
Bu reklam�n bir par�as� de�il.
641
00:31:50,786 --> 00:31:52,371
Bir aptal hayat�n�z� m� zorla�t�r�yor?
642
00:31:52,621 --> 00:31:54,832
�ntikam m� istiyorsunuz?
555-0187'yi aray�n.
643
00:31:55,082 --> 00:31:56,708
Kirli i�inizi bize b�rak�n!
644
00:31:56,959 --> 00:31:58,335
Ve anla�t�k.
645
00:32:00,212 --> 00:32:02,089
Uyan, orospu!
646
00:32:02,339 --> 00:32:03,715
Vay, vay, vay.
647
00:32:03,966 --> 00:32:06,009
Yine kar��la�t�k, burun �s�ran!
648
00:32:06,885 --> 00:32:09,471
Kemanc�ya �deme zaman�, orospu!
649
00:32:12,015 --> 00:32:14,560
Harikayd�, dostum.
Hadi buradan gidelim.
650
00:32:15,894 --> 00:32:18,105
Hem�ire, l�tfen hayati
belirtileri kaydedin.
651
00:32:18,355 --> 00:32:22,568
Doktor, e�er o stetoskop d�n
oldu�u kadar dondurucu so�uksa...
652
00:32:22,609 --> 00:32:24,903
...onu do�rudan k���na sokaca��m!
653
00:32:25,154 --> 00:32:26,864
Hayati belirtiler, normal.
654
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
Hey, Pops!
655
00:32:33,579 --> 00:32:34,580
Sam, Mitch.
656
00:32:35,539 --> 00:32:36,748
Siz iki meyve ne yap�yorsunuz?
657
00:32:36,874 --> 00:32:38,083
Ah, g�rmeliydin, Pops.
658
00:32:38,333 --> 00:32:39,710
Televizyonda harika bir �ey yapt�k
659
00:32:39,960 --> 00:32:42,337
bunun intikam i�imize
ger�ekten yard�mc� olmas� gerekir.
660
00:32:42,588 --> 00:32:44,348
Evet, san�r�m ger�ekten
de amac�m�z� bulduk.
661
00:32:44,423 --> 00:32:45,966
Evet, yunno, geriye d�n�p bakt���mda,
662
00:32:46,216 --> 00:32:48,552
Mesle�imi buldu�umda
senin ya�lar�nda olmal�y�m.
663
00:32:48,802 --> 00:32:50,804
Ah, �yle mi?
O zaman boks�r oldun, ha?
664
00:32:50,846 --> 00:32:53,640
Hay�r, o zaman bekarl��a veda
filmlerinde �al��maya ba�lad�m.
665
00:32:53,891 --> 00:32:55,392
Bir dubl�r horozu olarak.
666
00:32:56,685 --> 00:32:59,646
Evet, �zerimde olduk�a uzun bir y�k var.
667
00:33:00,480 --> 00:33:03,233
Dr. Farthing'i bulmaya gidiyorum.
668
00:33:04,526 --> 00:33:06,028
Hey, �ey, bak, Pops,
669
00:33:07,613 --> 00:33:09,239
Sana bir �ey s�ylemem gerek.
670
00:33:09,490 --> 00:33:11,492
- Ne?
- Karar�m� verdim.
671
00:33:11,742 --> 00:33:13,285
Sam'e s�yleyece�im.
672
00:33:13,535 --> 00:33:14,661
Ya da s�ylemeyeceksin!
673
00:33:16,246 --> 00:33:18,874
�imdi, Mitch, Sam'e s�ylemezsen sevinirim.
674
00:33:19,124 --> 00:33:20,764
- K�t� tepki verebilir.
- Ahh, ta�aklar�m!
675
00:33:20,959 --> 00:33:24,838
Ve �lmeden hemen �nce ili�kimizi
bozacak hi�bir �ey istemem.
676
00:33:26,256 --> 00:33:27,799
Tamam, ona s�ylemeyece�im!
677
00:33:28,050 --> 00:33:30,177
- Ona s�ylemeyece�im!
- Evet.
678
00:33:37,935 --> 00:33:39,144
Kendime not.
679
00:33:39,394 --> 00:33:42,064
�ocuk sahibi olmay� unut.
680
00:33:45,484 --> 00:33:46,485
Kanama var m�?
681
00:33:46,568 --> 00:33:49,112
- Sadece oturdu�umda.
- Ay.
682
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Dr. Farthing, koluna ne oldu?
683
00:33:51,448 --> 00:33:52,866
Emin de�ilim.
684
00:33:53,116 --> 00:33:54,576
Ya yanl�� �ekilde uyudu�umdan...
685
00:33:54,618 --> 00:33:57,955
...ya da bahis�ilerin beni h�zla giden
arabadan atmas�ndan kaynaklan�yor.
686
00:33:58,205 --> 00:33:59,581
Elli bini ald�n m�?
687
00:33:59,832 --> 00:34:00,833
Hen�z de�il.
688
00:34:00,958 --> 00:34:03,502
Hey, paran�n bir k�sm�n� iki
hafta i�inde sana ula�t�r�rsak...
689
00:34:03,544 --> 00:34:05,671
...geri kalan�n� taksitler
halinde �deyebilir miyiz?
690
00:34:05,921 --> 00:34:06,922
Hay�r, hay�r.
691
00:34:07,422 --> 00:34:09,174
Eh, geriye dokuz g�n kald�.
692
00:34:09,424 --> 00:34:12,886
�nl� birinin �ocu�unu
ka��rmay� �nerebilir miyim?
693
00:34:13,303 --> 00:34:14,304
Ne?
Ne?
694
00:34:14,471 --> 00:34:15,848
Ben sadece, ��yleydim...
695
00:34:16,098 --> 00:34:17,432
Hey, hey, Kathy.
696
00:34:17,599 --> 00:34:18,600
Seni g�rd���me sevindim.
697
00:34:18,642 --> 00:34:22,437
Mitch, ger�ekten araba park�ndaki o i�ren�
g�steride bana yard�m etti�ini mi sand�n?
698
00:34:22,688 --> 00:34:25,983
Hey, belki fark�nda de�ilsindir
ama o i�ren� g�steri...
699
00:34:26,024 --> 00:34:29,236
...bu aptal�n senden ho�land���n�
s�ylemesinin bir yoluydu.
700
00:34:30,445 --> 00:34:32,948
Ben gidip orada duraca��m.
701
00:34:33,824 --> 00:34:35,742
Hadi ama, adam bunu hak etti.
702
00:34:35,993 --> 00:34:40,330
Evet, senin yapt���n y�z�nden Anton bayiyi
satmak zorunda kald� ve �imdi ben i�sizim.
703
00:34:40,581 --> 00:34:41,748
Bunu hak ettim mi?
704
00:34:41,999 --> 00:34:46,003
Hay�r, ama zaten sana bu kadar k�t�
davranan bir adam i�in �al��mamal�s�n.
705
00:34:46,253 --> 00:34:50,591
Bu benim verece�im bir karar, senin
veya senin bu berbat �irketinin de�il.
706
00:34:50,841 --> 00:34:53,552
Ve t�m o arabalar�n
bagajlar�na fahi�eler koymak?
707
00:34:53,802 --> 00:34:55,095
Aman Tanr�m, bu �ok...
708
00:34:55,345 --> 00:34:59,808
Merhaba, �ey, bu mesaj o araba
galerisindeki Dirty Work elemanlar�na.
709
00:35:00,058 --> 00:35:05,022
Evet, ad�m Ed Wilkins ve yan
kom�umla bir sorun ya��yorum.
710
00:35:05,272 --> 00:35:07,357
Vay can�na, Mitch.
Tebrikler.
711
00:35:07,608 --> 00:35:09,943
�imdi bir pislik oldu�un i�in �nl� oldun.
712
00:35:10,194 --> 00:35:13,655
Vay can�na, ke�ke bir k�z
bana, sana bakt��� gibi baksa.
713
00:35:13,906 --> 00:35:15,741
Neyden bahsediyorsun?
Benden nefret ediyor.
714
00:35:15,782 --> 00:35:16,783
Hay�r, sana k�zg�n.
715
00:35:16,825 --> 00:35:17,826
Bir fark var.
716
00:35:18,076 --> 00:35:20,996
Seni �ok sevdi�i i�in sana k�zg�n.
717
00:35:21,246 --> 00:35:22,873
Benim sorunum yan taraftaki adamlarla.
718
00:35:23,123 --> 00:35:24,601
Yani, Porsche'lar�yla dola��yorlar...
719
00:35:24,625 --> 00:35:26,769
...saatte 90 mil h�zla tam
�ocuklar�m�n oynad��� yerde...
720
00:35:26,793 --> 00:35:28,104
...m�ziklerini son ses a��yorlar...
721
00:35:28,128 --> 00:35:29,731
...ve i�e gitmek i�in kalkt���mda bile...
722
00:35:29,755 --> 00:35:32,090
...hala devam eden g�r�lt�l�,
��lg�n partiler yap�yorlar.
723
00:35:32,341 --> 00:35:33,383
Kula�a korkun� geliyor.
724
00:35:33,634 --> 00:35:34,885
Dayan�lmaz.
725
00:35:35,135 --> 00:35:37,888
O evin hemen yan�nda ya�amak dayan�lmaz.
726
00:35:38,222 --> 00:35:41,266
O zaman o evde ya�amay�
dayan�lmaz hale getirece�iz.
727
00:35:49,066 --> 00:35:50,567
Bu i�e yaramal�.
728
00:35:50,817 --> 00:35:53,195
Ah Mitch, bu �ok ac�mas�z.
729
00:35:53,445 --> 00:35:55,405
Bu bal�klar� evin her yerine mi sakl�yoruz?
730
00:35:55,656 --> 00:35:57,366
Ve g�nlerce kokacaklar.
731
00:35:57,616 --> 00:35:59,034
Tamam, gidelim.
732
00:36:18,053 --> 00:36:19,346
Hadi, hadi.
733
00:36:24,351 --> 00:36:25,644
Buras� g�zel bir yer.
734
00:36:25,894 --> 00:36:27,688
Evet, evet.
Hadi gidelim.
735
00:36:33,986 --> 00:36:36,155
�ster misin?
�una bir bak.
736
00:36:38,240 --> 00:36:39,324
G�zel g�r�n�yor.
737
00:36:42,494 --> 00:36:44,121
Sorun ne?
738
00:36:45,122 --> 00:36:46,123
Burada bal�k kokusu var.
739
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Bu ne?
Ne, ne, bu bir t�r sinyal mi?
740
00:36:48,667 --> 00:36:49,668
Ha?
Bu bir sinyal mi?
741
00:36:49,710 --> 00:36:50,770
- Hay�r.
- Telsiz mi tak�yorsun?
742
00:36:50,794 --> 00:36:52,963
Hay�r, buras� ger�ekten bal�k kokuyor.
743
00:36:53,213 --> 00:36:54,399
Sen lanet bir polissin, de�il mi?
744
00:36:54,423 --> 00:36:56,675
��te bu. Bu adamlara
polislere ne yapt���m�z� g�ster!
745
00:36:57,843 --> 00:36:59,178
�eytanla benim i�in selamla�!
746
00:37:00,596 --> 00:37:02,514
Arkanda!
747
00:37:03,807 --> 00:37:04,808
Vuruldum!
748
00:37:04,850 --> 00:37:06,560
Pablo, �ld�r onlar�!
749
00:37:06,810 --> 00:37:07,895
�ld�r onlar�!
750
00:37:08,145 --> 00:37:11,773
Silah�n� �eytan�n kendisi gibi havlat!
751
00:37:12,024 --> 00:37:15,319
Cehennemde yan, pi� kurusu!
752
00:37:15,569 --> 00:37:17,988
Aman Tanr�m, beni yakalad�!
753
00:37:18,238 --> 00:37:20,574
Mark, orada!
Al onu!
754
00:37:20,866 --> 00:37:22,451
Odun kesmek i�in kullan�yorum!
755
00:37:25,996 --> 00:37:28,332
�imdi beni bir testereyle �ld�r�yorsun!
756
00:37:32,586 --> 00:37:36,590
Motorlu testeremi ald� ve
�imdi bana kar�� kullan�yor!
757
00:37:39,259 --> 00:37:41,803
Aman Tanr�m!
Bu bir el bombas� m�?
758
00:37:55,984 --> 00:37:57,236
Aman Tanr�m!
759
00:37:58,153 --> 00:38:00,239
Buradan ��kmal�y�z.
760
00:38:00,489 --> 00:38:01,490
Gelir misin?
761
00:38:10,332 --> 00:38:13,418
��te bu!
Bu g�r�lt� durmal�!
762
00:38:14,962 --> 00:38:16,547
Aman Tanr�m.
763
00:38:16,797 --> 00:38:18,298
Bunu yapman� hi� istemedim.
764
00:38:18,549 --> 00:38:20,717
Oh hey, Ed.
Dinle, gitmemiz gerek.
765
00:38:20,968 --> 00:38:22,888
�imdi bize �deme
yapabilece�ini mi d���n�yorsun?
766
00:38:23,178 --> 00:38:26,431
D�rt y�z dolar ve alt� g�n i�inde
50.000 dolara m� ihtiyac�m�z var?
767
00:38:26,682 --> 00:38:28,058
Hi� yak�n de�iliz!
768
00:38:28,308 --> 00:38:29,768
Biliyorum ki de�iliz.
769
00:38:30,936 --> 00:38:32,896
Hey, bir mesaj var.
770
00:38:33,146 --> 00:38:34,481
Belki bir i�tir.
771
00:38:35,816 --> 00:38:38,026
Hey, �i�ko.
�i�ko!
772
00:38:38,277 --> 00:38:42,114
Ben, Hamilton, sinema salonundaki patronun.
773
00:38:42,364 --> 00:38:44,074
�ekti�in o televizyon reklam�n� g�rd�m.
774
00:38:44,324 --> 00:38:45,576
�i�ko, �i�ko, �i�ko.
775
00:38:45,826 --> 00:38:47,786
Terledi�inde, bilyeler k���ndan ��kar.
776
00:38:55,794 --> 00:38:57,462
Merhaba?
Pis ��.
777
00:38:59,339 --> 00:39:00,984
Hay�r, hay�r, seni gayet iyi duyabiliyorum.
778
00:39:01,008 --> 00:39:02,718
Bu, �ey, telefonun olmal�.
779
00:39:04,636 --> 00:39:06,138
Elbette, hemen geliyoruz.
780
00:39:14,271 --> 00:39:18,150
Yani bu blo�un tamam� Chelsea
Opera Binas� i�in bir otopark m� olacak?
781
00:39:18,400 --> 00:39:21,278
Evet, Travis Cole'un
arkada�lar�ndan hi�birinin...
782
00:39:21,320 --> 00:39:23,989
...Mercedes'lerini soka�a
park etmemesi i�in.
783
00:39:25,324 --> 00:39:29,995
Bu evde 62 y�ld�r ya��yorum ve
�imdi yar�n buldozerler geliyor.
784
00:39:30,245 --> 00:39:33,123
Vay can�na, Bayan Murphy, bu �ok zor.
785
00:39:34,082 --> 00:39:37,294
Bu, bu evi kurtarmama yard�m etmeyecek...
786
00:39:37,336 --> 00:39:41,465
...her h�k�met yetkilisinin
ve b�rokrat�n listesi.
787
00:39:41,715 --> 00:39:43,383
�imdi �ocuklar, bana s�yleyin.
788
00:39:44,968 --> 00:39:46,803
Had�m ediyor musunuz?
789
00:39:49,306 --> 00:39:51,558
Hay�r, Bayan Murphy.
790
00:39:51,808 --> 00:39:54,228
Yar�m had�m etmeler ne olacak?
791
00:39:54,478 --> 00:39:57,272
Her birinden birer topla yetinirim.
792
00:39:57,523 --> 00:40:00,067
Ama, �ey, bu evini nas�l kurtaracak?
793
00:40:00,317 --> 00:40:01,693
Oh, bu harika.
794
00:40:01,944 --> 00:40:04,112
Ama, kavga bitti.
795
00:40:04,363 --> 00:40:06,698
�imdi tek istedi�im...
796
00:40:06,740 --> 00:40:10,786
...bir t�r vah�i testis hasar� intikam�.
797
00:40:13,247 --> 00:40:14,706
Benim d���nd���m� m� d���n�yorsun?
798
00:40:14,957 --> 00:40:16,434
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, bir plan�m var.
799
00:40:16,458 --> 00:40:17,459
Oh.
800
00:40:33,851 --> 00:40:35,102
Bunun hakk�nda ne d���n�yorsun?
801
00:40:35,352 --> 00:40:39,439
Ya bir hile ve b�y�k bir
pusuya do�ru y�r�yoruz...
802
00:40:39,481 --> 00:40:43,318
...ya da bu su� tarihindeki
en aptalca eylem.
803
00:40:55,998 --> 00:40:57,457
Buradan nas�l ��kaca��z?
804
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Kefaleti �deyemeyiz.
805
00:40:59,001 --> 00:41:00,836
Pops �lecek.
806
00:41:01,086 --> 00:41:03,338
Burada ��r�meye terk edilece�iz.
807
00:41:03,589 --> 00:41:05,841
Evet, �u anda ��r�me
konusunda endi�eli de�ilim.
808
00:41:06,049 --> 00:41:08,218
Anal tecav�z konusunda endi�eliyim.
809
00:41:08,468 --> 00:41:11,013
Anal tecav�z m�?
Neyden bahsediyorsun?
810
00:41:11,263 --> 00:41:12,431
Neyden bahsediyorum?
811
00:41:12,681 --> 00:41:13,682
Hapisteyiz.
812
00:41:13,849 --> 00:41:15,809
Hapishane.
Anal tecav�z.
813
00:41:16,059 --> 00:41:17,895
Bunu hi� duymad�m.
814
00:41:18,228 --> 00:41:19,771
Bunu hi� duymad�n m�?
815
00:41:20,022 --> 00:41:21,356
Bunu nas�l hi� duymad�n?
816
00:41:21,398 --> 00:41:22,983
Hapishaneler en �ok bununla �nl�d�r.
817
00:41:23,025 --> 00:41:24,401
Anal tecav�z.
818
00:41:28,655 --> 00:41:30,491
Tamam, gidelim.
819
00:41:31,658 --> 00:41:32,910
Sen de�il, tombul.
820
00:41:34,161 --> 00:41:37,080
Sen de onu istemedi�inden emin misin?
821
00:41:38,665 --> 00:41:40,584
Buldozerde patlam�� m�s�r g�sterisinin...
822
00:41:40,626 --> 00:41:42,586
...Mitchell Weaver ve
Samuel McKenna adl�...
823
00:41:42,628 --> 00:41:45,339
...iki adam taraf�ndan
ger�ekle�tirildi�i iddia ediliyor.
824
00:41:45,589 --> 00:41:47,966
Ama bu tehlikeli bir yaramazl�k m�yd�...
825
00:41:48,008 --> 00:41:51,595
...yoksa sivil itaatsizli�in
kahramanca bir �rne�i miydi?
826
00:41:51,887 --> 00:41:54,765
Bu iki �ocuk benim
i�in kesinlikle kahraman.
827
00:41:55,015 --> 00:41:59,394
Mitch Weaver ve Sam McKenna
kahramansa, o zaman k�t� adam kim?
828
00:41:59,645 --> 00:42:03,774
Bir�ok ki�i bunun otopark�n
in�aat��s�, milyoner emlak kral�...
829
00:42:03,815 --> 00:42:06,026
...Travis Cole oldu�unu s�ylerdi.
830
00:42:06,443 --> 00:42:08,445
Kahretsin.
Bu k�t� g�r�n�yor.
831
00:42:08,695 --> 00:42:10,072
Kanamay� durdurmal�y�z.
832
00:42:10,113 --> 00:42:12,449
Martin, d��ar�da bekleyebilir misin?
833
00:42:12,699 --> 00:42:15,118
Evet, efendim, olanlardan dolay� �zg�n�m.
834
00:42:15,369 --> 00:42:16,370
Her �ey yolunda, Martin.
835
00:42:16,495 --> 00:42:18,121
Senin hatan de�ildi.
836
00:42:21,542 --> 00:42:27,339
G�n�n sonunda, Martin'in i�siz, evsiz,
paras�z ve... sa�s�z olmas�n� istiyorum.
837
00:42:34,596 --> 00:42:37,224
Sizin b�y�meniz gereken
�ok �ey var, bunu s�yleyeyim.
838
00:42:37,474 --> 00:42:38,475
G�l�n�!
839
00:42:38,684 --> 00:42:40,394
Tamamen sa�ma.
840
00:42:41,562 --> 00:42:43,042
Bu karakterlere inanabiliyor musunuz?
841
00:42:43,272 --> 00:42:45,065
�ok a��r�, �ok a��r�!
842
00:42:45,315 --> 00:42:48,110
Bunun i�in gardiyana gitmeyi d���n�yorum.
843
00:42:48,944 --> 00:42:52,573
Biliyor musun, en �ok ac�tan
�ey sayg�s�zl�kt�r, anlam�yorum?
844
00:42:52,823 --> 00:42:53,907
En �ok ac�tan �ey budur.
845
00:42:53,991 --> 00:42:56,326
�u hari�...
Anal tecav�z hari�.
846
00:42:56,368 --> 00:42:57,369
En �ok ac�tan �ey bu.
847
00:42:57,578 --> 00:43:00,497
Ancak sayg� eksikli�i en
�ok ac� veren ikinci �eydir.
848
00:43:01,039 --> 00:43:04,793
Weaver, McKenna, gidebilirsiniz.
849
00:43:07,921 --> 00:43:09,006
Sa�ma!
850
00:43:12,259 --> 00:43:15,929
�ncelikle, Bayan Murphy'nin
haks�z yere �ekti�i zorluklar i�in...
851
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
...en derin �z�rlerimi bor�luyum.
852
00:43:18,140 --> 00:43:20,559
�kincisi, su�lu de�il kahraman olan...
853
00:43:20,601 --> 00:43:24,146
...Bay Mitchell Weaver ve Bay
Samuel McKenna'ya y�nelik...
854
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
...t�m su�lamalar d���r�ld�.
855
00:43:26,231 --> 00:43:29,276
Asl�nda, �u anda ���m�z de
patlam�� m�s�r yemeye gidiyoruz.
856
00:43:29,693 --> 00:43:32,196
Tamam Spunky, sen de gelebilirsin.
857
00:43:33,530 --> 00:43:36,408
Hey, san�r�m o k�pe�in k���na
bir ba� parma��n� sokmu�.
858
00:43:36,658 --> 00:43:39,953
Beyler, e�er ilgileniyorsan�z, sizin
i�in bir i�im oldu�unu d���n�yorum.
859
00:43:41,455 --> 00:43:44,625
Mitch, Sam, son zamanlarda
profesyonel yaramazl�k yapanlar olarak...
860
00:43:44,666 --> 00:43:46,752
...yapt���n�z i�leri g�z
�n�nde bulundurarak...
861
00:43:46,793 --> 00:43:48,754
...bana yard�m edebilece�inizi d���n�yorum.
862
00:43:49,004 --> 00:43:54,218
Bak�n, 99 Franklin Street'te sahip
oldu�um k���k bir apartman var.
863
00:43:54,468 --> 00:43:55,928
D���k gelirli konutlar.
864
00:43:56,178 --> 00:43:58,764
Topluma geri verme yolum.
865
00:43:59,014 --> 00:44:03,435
Ama benim �z�nt�me ra�men,
su� unsuru uyu�turucu sat�c�lar�...
866
00:44:03,477 --> 00:44:08,232
...�eteler ve hatta bir fuhu� evi
�eklinde �irkin y�z�n� g�sterdi.
867
00:44:08,607 --> 00:44:10,067
Sana s�yl�yorum, o k�pe�i beceriyor.
868
00:44:10,192 --> 00:44:12,277
Neden polisleri �a��r�p
onlar� oradan ��karm�yorsun?
869
00:44:12,402 --> 00:44:13,946
Bu kadar basit de�il.
870
00:44:14,196 --> 00:44:16,990
Bu su�lular kiralar�n� zaman�nda
�demeye devam ettikleri s�rece...
871
00:44:17,032 --> 00:44:19,872
...polis onlar� tahliye etmek i�in
hi�bir gerek�em olmad���n� s�yl�yor.
872
00:44:20,035 --> 00:44:21,662
Peki, bizden ne yapmam�z� istiyorsunuz?
873
00:44:21,912 --> 00:44:25,749
Sizden istedi�im, binan�n her
t�rl� yolla y�k�lmas�n� sa�laman�z.
874
00:44:25,999 --> 00:44:27,709
Bu �ekilde herkes tahliye edilecek.
875
00:44:27,960 --> 00:44:29,086
Yasal olarak.
876
00:44:29,336 --> 00:44:32,965
O zaman ben hallederim, daireleri
d�r�st, �al��kan insanlara kiralar�m.
877
00:44:33,215 --> 00:44:36,718
Bilmiyorum. Yani, daha �nce hi�
bu kadar b�y�k bir �ey yapmad�k.
878
00:44:36,969 --> 00:44:41,473
Beyler, d���nmeniz i�in
size bir dakika vereyim.
879
00:44:41,723 --> 00:44:43,308
Yani, Mitch, sanki...
880
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Bu arada, hakl�s�n.
881
00:44:44,393 --> 00:44:45,811
Kesinlikle o k�pe�i beceriyor...
882
00:44:45,853 --> 00:44:49,273
Sanki burada ba��m�z�n �ok �st�nde bir
�eye bula��yormu�uz gibi g�r�nm�yor mu?
883
00:44:49,523 --> 00:44:52,359
Peki beyler, karar verdiniz mi?
884
00:44:53,277 --> 00:44:57,030
50.000 dolara yapaca��z.
885
00:44:59,449 --> 00:45:01,994
Pekala, 50.000 olsun.
886
00:45:07,541 --> 00:45:09,251
�yi haber, Bay McKenna.
887
00:45:09,501 --> 00:45:11,837
Tamam �ocuklar, fahi�eyi getirin.
888
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
Hay�r, fahi�e de�il.
889
00:45:14,298 --> 00:45:17,551
Kalp nakliniz i�in size
50.000 dolar kazand�raca��z.
890
00:45:17,801 --> 00:45:18,969
Bu da iyi.
891
00:45:19,219 --> 00:45:21,638
Ama 50.000 dolar �ok fazla am sat�n al�r.
892
00:45:22,014 --> 00:45:23,473
Bak, sana biraz am kazand�raca��z.
893
00:45:23,724 --> 00:45:26,602
Aman Tanr�m, bu ya�l� bir
adamdan ��kan i�ren� bir s�z.
894
00:45:26,852 --> 00:45:28,228
Bak, sana biraz am bulaca��z.
895
00:45:28,478 --> 00:45:30,272
Ama �nce sana bir kalp bulaca��z.
896
00:45:30,522 --> 00:45:32,107
Hen�z kalp param�z yok, Baba.
897
00:45:32,316 --> 00:45:33,317
Evet, evet, evet.
898
00:45:33,525 --> 00:45:35,652
- Ama kesin bir �ey.
- Affedersiniz.
899
00:45:35,903 --> 00:45:37,863
Sam, seninle bir dakika konu�abilir miyim?
900
00:45:38,113 --> 00:45:39,990
- Ah, tabii.
- Te�ekk�r ederim.
901
00:45:41,366 --> 00:45:42,367
�imdi, bir dakika bekle.
902
00:45:42,576 --> 00:45:44,036
Ona s�ylemedin, de�il mi?
903
00:45:44,286 --> 00:45:45,537
Oh.
Hay�r, hay�r.
904
00:45:45,787 --> 00:45:46,788
Oh.
Te�ekk�rler.
905
00:45:46,872 --> 00:45:50,626
Ama bak, hala istiyorum ve sana
yapmayaca��ma dair s�z veremem.
906
00:45:52,920 --> 00:45:54,296
Sadece foto�raf alb�m�m� al�yorum.
907
00:45:54,505 --> 00:45:56,507
Neden bu kadar gerginsin?
908
00:45:56,757 --> 00:45:57,758
Bilmiyorum.
909
00:45:57,841 --> 00:46:00,928
Belki de bu senin hayat boyu
s�ren rastgele sald�r� �r�nt�nd�r.
910
00:46:01,261 --> 00:46:03,263
Buraya gel.
�una bak.
911
00:46:03,514 --> 00:46:06,892
Alt�n Eldivenler orta s�klet
�ampiyonlu�u i�in d�v��en benim.
912
00:46:06,934 --> 00:46:08,060
Oh.
913
00:46:08,310 --> 00:46:10,354
Dwight D. Eisenhower
ile el s�k���rken ben.
914
00:46:10,604 --> 00:46:11,998
Amerika Birle�ik Devletleri Ba�kan�.
915
00:46:12,022 --> 00:46:13,398
Aman Tanr�m!
916
00:46:14,900 --> 00:46:16,693
Annen bana bir hummer veriyor.
917
00:46:16,944 --> 00:46:17,945
Vay can�na!
Aman Tanr�m!
918
00:46:18,195 --> 00:46:20,197
Hay�r, �zg�n�m.
919
00:46:20,447 --> 00:46:21,740
Bu Sam'in annesi.
920
00:46:22,866 --> 00:46:24,660
Evet.
Irene.
921
00:46:27,913 --> 00:46:29,665
Hay�r, t�m kan seviyeleri iyi.
922
00:46:29,915 --> 00:46:31,458
Parmak g�dalar�n� azaltmal�.
923
00:46:31,500 --> 00:46:33,085
Hey, Doktor, aya��na ne oldu?
924
00:46:33,335 --> 00:46:36,839
Anlamad���m �ey, bir bahis�iye �ok
para bor�lu oldu�unuzda ve o da...
925
00:46:36,880 --> 00:46:41,176
...diyelim ki, ayak parmaklar�n�zdan birini
kopard���nda, ona hala para bor�lusunuz.
926
00:46:41,426 --> 00:46:43,053
Bana adil g�r�nm�yor.
927
00:46:43,303 --> 00:46:45,472
�zellikle de beni d�rt
g�n i�inde �ld�recekken.
928
00:46:45,514 --> 00:46:47,891
Bak, Mitch senin i�in
paray� bulaca��m�z� s�yl�yor.
929
00:46:48,267 --> 00:46:51,395
Oh, Tanr�ya ��k�r.
930
00:46:52,062 --> 00:46:53,730
Yani, bu iyi haber, Sam.
931
00:46:53,981 --> 00:46:56,233
Dinle, yapmam�z gereken
tek �ey binay� k�namak.
932
00:46:56,316 --> 00:46:59,862
��eri gireriz, mekan�
da��t�r�z, Pops kurtulur.
933
00:47:00,779 --> 00:47:03,198
Ona Pops mu dedin?
934
00:47:04,116 --> 00:47:05,826
Bilmiyorum, neden?
935
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
Hay�r, sadece sen her
zaman Bay McKenna diyorsun.
936
00:47:08,871 --> 00:47:10,914
Ya da bana "baban" diyorsun.
937
00:47:11,165 --> 00:47:13,500
Ona Pops dedi�ini duymak biraz garipti.
938
00:47:13,750 --> 00:47:14,751
Tamam.
Tamam.
939
00:47:14,793 --> 00:47:17,296
Eh, garip olmamak ad�na
ona Pops demeyece�im.
940
00:47:17,546 --> 00:47:20,799
Ona, �ey, o pis, ��r�m�� herif diyece�im.
941
00:47:21,133 --> 00:47:23,218
Hadi gidip o pis,
��r�m�� herifi kurtaral�m!
942
00:47:49,828 --> 00:47:51,914
�imdi ne t�r bir y�k�m
yaratmay� planl�yorsun?
943
00:47:52,164 --> 00:47:54,208
Kathy, burada ne yap�yorsun?
944
00:47:54,458 --> 00:47:55,459
�ey...
945
00:47:55,667 --> 00:47:57,044
Asl�nda seni ar�yordum.
946
00:47:57,294 --> 00:48:00,088
Senin ve arkada��n�n o kad�n�n
evini nas�l kurtard���n�z� g�rd�m.
947
00:48:00,339 --> 00:48:01,340
�ey...
948
00:48:01,590 --> 00:48:05,302
G�r�n��e g�re g��lerini hem iyi hem
de k�t� ama�lar i�in kullanabiliyorsun.
949
00:48:05,552 --> 00:48:09,264
�ey, b�y�kannemin evine gidiyorum.
950
00:48:09,640 --> 00:48:11,141
Benimle y�r�mek ister misin?
951
00:48:11,391 --> 00:48:12,476
Kendime not.
952
00:48:12,726 --> 00:48:14,228
Mitch hakl�yd�.
953
00:48:14,478 --> 00:48:16,063
Hay�r, de�ildi.
954
00:48:16,313 --> 00:48:18,273
�ok ge�.
Zaten kayda al�nd�.
955
00:48:18,524 --> 00:48:22,277
Neyse, sonunda kimseye kendini ezdirmemen
gerekti�ini anlad���n i�in mutluyum.
956
00:48:22,528 --> 00:48:24,696
�ey...
Ah, bak, i�te b�y�kannem.
957
00:48:24,947 --> 00:48:25,948
Merhaba, b�y�kanne.
958
00:48:26,156 --> 00:48:29,868
Oh. B�y�kannen burada, 99
Franklin Caddesi'nde mi ya��yor?
959
00:48:29,910 --> 00:48:31,119
Evet.
960
00:48:31,370 --> 00:48:33,580
B�y�kanne, Mitch'le tan��man� istiyorum.
961
00:48:33,831 --> 00:48:34,832
Merhaba, Mitch.
962
00:48:34,957 --> 00:48:36,291
Kathy bana senden bahsetti.
963
00:48:36,542 --> 00:48:37,543
Sen bir kahramans�n.
964
00:48:37,626 --> 00:48:39,336
Bug�n ben bir kahraman�m.
965
00:48:39,503 --> 00:48:40,504
Yar�n, kim bilir?
966
00:48:40,546 --> 00:48:42,346
�kiniz de benden
nefret ediyor olabilirsiniz.
967
00:48:44,258 --> 00:48:46,718
Ah, k�zlar, ben buraday�m.
968
00:48:46,969 --> 00:48:47,970
Affedersiniz, Mitch.
969
00:48:48,220 --> 00:48:50,097
Sizinle tan��t���ma memnun oldum.
970
00:48:51,223 --> 00:48:53,100
Hey, onlar fahi�e mi?
971
00:48:53,350 --> 00:48:55,269
Yani, kim bu k�zlar?
972
00:48:56,603 --> 00:48:57,896
B�y�kannemle �al���yorlar.
973
00:48:58,147 --> 00:49:00,190
Dairesinden bir i� y�r�t�yor.
974
00:49:00,440 --> 00:49:03,360
Aman Tanr�m.
60 ya��nda ve hala g��l�.
975
00:49:03,610 --> 00:49:06,113
Evet.
Evet, eminim �yledir.
976
00:49:06,363 --> 00:49:08,740
Peki, �ey, biraz kahve i�mek ister misin?
977
00:49:08,991 --> 00:49:13,203
Oh, hay�r, hay�r. Gitmeliyim, �eye...
a��rl�k kald�rmaya.
978
00:49:13,453 --> 00:49:14,454
Ne?
979
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
�ey...
980
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
Tamam, �ey, belki ba�ka bir zaman?
981
00:49:20,586 --> 00:49:22,129
Evet.
Evet, harika olur.
982
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
- Tamam. Ho��a kal�n.
- Ho��a kal�n.
983
00:49:38,979 --> 00:49:42,733
Yani bana o tatl� k�z�n b�y�kannesinin
y�kmak �zere oldu�umuz binada...
984
00:49:42,774 --> 00:49:45,068
...bir genelev i�letti�ini mi s�yl�yorsun?
985
00:49:45,319 --> 00:49:48,572
Evet, bunu Kathy'ye yapt���m
i�in kendimi �ok k�t� hissediyorum.
986
00:49:48,822 --> 00:49:49,865
Hey, �ey, Mitch,
987
00:49:50,115 --> 00:49:52,951
Kathy, bundan ger�ekten
ho�lanmaya ba�l�yorsun, de�il mi?
988
00:49:53,202 --> 00:49:54,369
Hay�r!
989
00:49:54,786 --> 00:49:56,330
Mitch, seni tan�yorum dostum.
990
00:49:56,580 --> 00:50:00,292
B�yle "hay�r" dedi�inde, asl�nda "evet"
demek istiyorsun. Neyden bahsediyorsun?
991
00:50:00,334 --> 00:50:01,502
�zle, sana g�stereyim.
992
00:50:01,752 --> 00:50:04,463
- Mitch, �ey, hi� banka soydun mu?
- Hay�r.
993
00:50:04,713 --> 00:50:06,298
Hi� Everest Da��'na t�rmand�n m�?
994
00:50:06,548 --> 00:50:07,591
- Hay�r.
- Do�ru.
995
00:50:07,841 --> 00:50:12,262
Kad�nlar�n Sean Connery'yi neden seksi
buldu�unu g�rebildi�ini hi� s�yledin mi?
996
00:50:12,513 --> 00:50:13,597
Hay�r!
997
00:50:15,390 --> 00:50:17,267
Tamam, Kathy'yi biraz seviyorum.
998
00:50:17,518 --> 00:50:21,605
Dostum, b�y�kannesinin binas�n� y�kmak
zorunda olmam�zdan nefret ediyorum.
999
00:50:21,855 --> 00:50:23,106
- Ama yapmak zorunday�z.
- Evet.
1000
00:52:11,298 --> 00:52:12,299
Hey, ba�ard�k dostum.
1001
00:52:12,341 --> 00:52:13,926
�nanam�yorum, Pops ya��yor.
1002
00:52:14,176 --> 00:52:15,677
Hey, sana ne demi�tim dostum?
1003
00:52:15,928 --> 00:52:17,322
Yepyeni bir kalbe kadeh kald�r�yorum.
1004
00:52:17,346 --> 00:52:18,347
Ah, do�ru ya, dostum.
1005
00:52:18,430 --> 00:52:20,516
Senin gibi bir dahi
olmadan bunu yapamazd�m.
1006
00:52:20,766 --> 00:52:24,436
Hey, peki, bunu bir...
olmadan yapamazd�m.
1007
00:52:24,770 --> 00:52:27,606
Senin gibi b�t�n kap�lar�
par�alayacak kadar b�y�k bir budala!
1008
00:52:27,856 --> 00:52:30,359
Evet!
1009
00:52:30,609 --> 00:52:32,611
Hey, gidip elli binimizi almal�y�z.
1010
00:52:32,861 --> 00:52:33,862
�yi fikir, dostum.
1011
00:52:33,904 --> 00:52:35,840
Vandallar 99 Franklin
Caddesi'ndeki binay� terk ettiler...
1012
00:52:35,864 --> 00:52:36,907
Hey, bina bu mu?
1013
00:52:37,115 --> 00:52:38,742
...tam bir enkaz.
1014
00:52:38,992 --> 00:52:41,203
Ama bina sahibi James Kirkpatrick...
1015
00:52:41,453 --> 00:52:43,664
Kirkpatrick o binan�n sahibi mi?
1016
00:52:43,914 --> 00:52:46,124
Efendim, binaya ne oldu?
1017
00:52:46,375 --> 00:52:47,918
Hi�bir fikrim yok.
1018
00:52:48,168 --> 00:52:49,211
��renece�im.
1019
00:52:49,461 --> 00:52:52,422
Sakin Gladys Waite,
binan�n y�k�lmas�ndan yak�nd�.
1020
00:52:52,673 --> 00:52:54,174
Ah, �imdi ne yapaca��m� bilmiyorum.
1021
00:52:54,424 --> 00:52:58,345
Son otuz y�ld�r dairemden
bir diki� i�i y�r�t�yorum.
1022
00:52:58,387 --> 00:52:59,388
Diki� i�i mi?
1023
00:52:59,429 --> 00:53:05,227
Binan�n kirac�lar�na yerel bir s���nakta
ge�ici konut sa�land�, peki ya harap bina?
1024
00:53:05,477 --> 00:53:08,021
Ne yaz�k ki, onu yerle
bir etmek zorunday�m.
1025
00:53:08,272 --> 00:53:09,707
Ama in�aat hakk�nda
yeterince s�k�c� konu�ma yapt�k.
1026
00:53:09,731 --> 00:53:11,692
Ger�ek tutkum olan
Chelsea Opera Binas�'n�n...
1027
00:53:11,733 --> 00:53:14,027
...g�rkemli yeniden
a��l���ndan bahsetmek istiyorum.
1028
00:53:14,278 --> 00:53:16,738
Biliyorsunuz, t�m gelirler
evsizlere yard�m i�in gidiyor...
1029
00:53:16,780 --> 00:53:19,032
...ve evsizler hakk�nda ne
d���nd���m� biliyorsunuz.
1030
00:53:19,283 --> 00:53:21,869
Onlar insan ve evleri yok.
1031
00:53:32,087 --> 00:53:33,314
Beyler, size yard�mc� olabilir miyim?
1032
00:53:33,338 --> 00:53:34,756
Evet, Mitch Weaver ve Sam McKenna.
1033
00:53:34,923 --> 00:53:36,466
Travis Cole'u g�rmeye geldik.
1034
00:53:36,717 --> 00:53:39,597
Bay Cole size s�ylememi s�yledi,
hizmetlerinize art�k ihtiya� olmayacak.
1035
00:53:39,636 --> 00:53:40,804
Art�k de�il...
1036
00:53:41,930 --> 00:53:43,182
Bak�n, dostlar, bir fikrim var.
1037
00:53:43,348 --> 00:53:45,100
Neden Bay Cole'u telefona alm�yoruz?
1038
00:53:45,184 --> 00:53:46,685
Hey, hay�r, daha iyi bir fikrim var.
1039
00:53:46,935 --> 00:53:49,688
Neden hepinizin k���n� tekmelemiyoruz...
1040
00:53:49,730 --> 00:53:53,609
...sonra yukar� ��k�p Cole'un
k���n� da tekmelemiyoruz?
1041
00:54:02,451 --> 00:54:04,453
Tamam, hata yapt�m.
1042
00:54:04,703 --> 00:54:06,079
�imdi ne yapaca��z?
1043
00:54:11,001 --> 00:54:13,170
Hey, evsizler.
1044
00:54:13,504 --> 00:54:17,382
Size ne diyece�im, e�er bu binaya girip
ba��r�p �a��rarak etrafta ko�turursan�z...
1045
00:54:17,424 --> 00:54:19,092
...her birinize 1 dolar verece�im.
1046
00:54:19,343 --> 00:54:23,096
Ah, bu �ok ho�, ama san�r�m
muhtemelen ihtiyac�n olan �ey...
1047
00:54:23,138 --> 00:54:26,016
...psikopat, kontrolden
��km�� evsiz adamlar.
1048
00:54:26,266 --> 00:54:29,186
Evet, biz daha �ok k�r�k, ruhsuz,
1049
00:54:29,436 --> 00:54:32,981
"Ya�ama iste�imi
kaybettim," tipi evsiz adamlar.
1050
00:54:33,232 --> 00:54:34,691
Ya 2 dolara ne dersin?
1051
00:54:53,168 --> 00:54:54,753
Mitch, Sam.
1052
00:54:55,003 --> 00:54:56,129
Ne ho� bir s�rpriz.
1053
00:54:56,380 --> 00:54:57,881
Evet.
Param�z nerede?
1054
00:54:58,131 --> 00:54:59,216
Ne paras�?
1055
00:54:59,258 --> 00:55:02,594
99 Franklin Caddesi'ndeki binan�n y�k�lmas�
i�in bize 50.000 dolar bor�lusunuz.
1056
00:55:02,636 --> 00:55:03,929
Hemen istiyoruz.
1057
00:55:04,179 --> 00:55:07,057
Ama Mitch, 99 Franklin'deki
binan�n sahibi bile de�ilim.
1058
00:55:07,307 --> 00:55:09,184
Sana s�yledim ama yalan s�yledim.
1059
00:55:09,434 --> 00:55:10,954
Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar.
1060
00:55:10,978 --> 00:55:12,271
Orospu �ocu�u!
1061
00:55:12,521 --> 00:55:15,983
G�r�yorsun ya, buldozerimin o ya�l� kad�n�n
evini d�md�z etmesini engelledi�inde,
1062
00:55:16,233 --> 00:55:17,860
Bunu �ylece yapmana izin veremezdim.
1063
00:55:18,026 --> 00:55:19,361
Bu y�zden bana yard�m etmenin...
1064
00:55:19,403 --> 00:55:22,030
...ve ayn� zamanda kendinize
zarar vermenin bir yolunu buldum.
1065
00:55:22,281 --> 00:55:24,950
San�r�m, size kirli i�
hakk�nda birka� �ey g�sterdim.
1066
00:55:25,200 --> 00:55:29,872
Evet, her neyse, ama elli binimizi alana
kadar buradan ayr�lmayaca��z, pislik.
1067
00:55:36,587 --> 00:55:40,007
Ve sonra o g�venlik g�revlisinin
s�rt�na atlay�p kula��na ba��rd���nda,
1068
00:55:40,132 --> 00:55:42,384
"Bir CIA beynime bir �ip yerle�tirdi!"
1069
00:55:43,468 --> 00:55:46,263
�yle �ok g�l�yordum ki,
neredeyse alt�ma s���yordum.
1070
00:55:47,139 --> 00:55:48,140
Neredeyse?
1071
00:55:53,020 --> 00:55:54,789
- Harika.
- Hey, te�ekk�rler. �ok e�lenceliydi.
1072
00:55:54,813 --> 00:55:58,567
Travis Cole i�in �al��maktan
�ok daha e�lenceli.
1073
00:55:58,942 --> 00:56:00,652
Cole i�in mi �al��t�n?
1074
00:56:00,903 --> 00:56:02,654
Hepimiz �al��t�k.
1075
00:56:02,905 --> 00:56:04,323
Bir hayat�m vard�.
1076
00:56:04,573 --> 00:56:08,869
Bir ev, arabalar, toplumda sayg�.
1077
00:56:09,119 --> 00:56:11,747
Birdenbire hepsi elimden al�nd�.
1078
00:56:11,997 --> 00:56:17,836
San�r�m sonunda ne kadar al�ald���m� fark
ettim, bir g�n k�z�m�n futbol ma��ndayd�m.
1079
00:56:18,086 --> 00:56:19,755
Annesiyle ya��yor.
1080
00:56:20,005 --> 00:56:24,134
Ve ben kenarda duruyordum ve
bir polis gelip bana gitmemi s�yledi.
1081
00:56:24,384 --> 00:56:26,053
��te o zaman anlad�m.
1082
00:56:26,303 --> 00:56:27,513
Ben bir insan bile de�ilim...
1083
00:56:27,554 --> 00:56:29,348
��te 2 dolar�n.
1084
00:56:37,314 --> 00:56:38,565
Nas�l yapabildin?
1085
00:56:38,816 --> 00:56:42,903
B�y�kannemin evinin �n�nde, onu y�kmadan
�nceki g�n benimle birlikte durdun mu?
1086
00:56:43,153 --> 00:56:46,007
Ger�ekten onun bir uyu�turucu sat�c�s�
oldu�unu d���nd���n� m� s�yl�yorsun?
1087
00:56:46,031 --> 00:56:48,575
Hay�r, hay�r, onun bir fahi�e
oldu�unu d���nm��t�m!
1088
00:56:48,826 --> 00:56:50,661
Neyin var senin?
1089
00:56:50,911 --> 00:56:53,080
Bak, Kathy, bir hata yapt�k.
1090
00:56:53,330 --> 00:56:55,791
En k�t�s�, bize �deme bile yap�lmad�.
1091
00:56:56,041 --> 00:56:58,836
En k�t�s�, size �deme yap�lmad� m�?
1092
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
Kathy, o paraya ihtiyac�m�z�n sebebi...
1093
00:57:00,921 --> 00:57:02,089
Tam orada dur, Mitch.
1094
00:57:02,297 --> 00:57:05,968
Bu insanlar� evlerinden s�r�yorsun
ve tek �nemsedi�in �ey para m�?
1095
00:57:06,218 --> 00:57:08,053
Hemen polisi aramal�y�m.
1096
00:57:08,303 --> 00:57:11,306
Kathy, olanlar i�in ger�ekten
�ok �zg�n�m ama dinlemelisin.
1097
00:57:11,557 --> 00:57:13,433
Hay�r, Mitch, dinlemeyi b�rakt�m.
1098
00:57:13,684 --> 00:57:14,977
G�zel bir hayat ge�ir.
1099
00:57:21,483 --> 00:57:23,193
Hay�r.
Defol git, hem�ire.
1100
00:57:24,903 --> 00:57:26,989
Gen� oldu�unda geri d�n!
1101
00:57:30,826 --> 00:57:31,827
Hey, dostlar.
1102
00:57:33,704 --> 00:57:34,955
Neden bu kadar as�k suratl�s�n?
1103
00:57:35,789 --> 00:57:37,583
Paray� alamad�k, Pops.
1104
00:57:37,833 --> 00:57:40,085
Buradaki Bay Emin'in
yan�ld��� ortaya ��kt�.
1105
00:57:40,335 --> 00:57:41,962
Ne oldu�unu bilmiyorum.
1106
00:57:42,212 --> 00:57:43,547
Ben hata yapt�m.
�zg�n�m.
1107
00:57:43,797 --> 00:57:45,424
Evet, kolayd�, de�il mi?
1108
00:57:45,674 --> 00:57:48,594
B�t�n bunlar� bir kay�p
olarak kaydedip unutabilirsin.
1109
00:57:48,844 --> 00:57:50,387
Ama bunu yapamam.
1110
00:57:51,430 --> 00:57:52,681
Pops benim babam.
1111
00:57:54,600 --> 00:57:56,143
Bak, �zg�n�m.
Ona s�ylemeliyim.
1112
00:57:56,393 --> 00:57:58,270
- Sam-
- Hay�r, ona s�yleyece�im.
1113
00:57:59,313 --> 00:58:00,481
Bana ne s�yle?
1114
00:58:00,731 --> 00:58:01,732
Sam...
1115
00:58:02,524 --> 00:58:04,485
Ben de Mitch'in babas�y�m.
1116
00:58:06,278 --> 00:58:07,362
Do�ru, Sam.
1117
00:58:07,613 --> 00:58:11,909
Mitch, senin b�y�k �akalar�ndan
birini yapman�n zaman� de�il!
1118
00:58:12,159 --> 00:58:13,660
Ona madalyonu g�ster.
1119
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
Bana ne g�ster?
1120
00:58:22,336 --> 00:58:24,171
Mitch, bu Pops...
1121
00:58:26,173 --> 00:58:27,716
ve annen.
1122
00:58:27,966 --> 00:58:29,092
Evet, biliyorum.
1123
00:58:30,010 --> 00:58:31,428
Anneni aldatt�n m�?
1124
00:58:31,678 --> 00:58:33,472
Hay�r, o da oradayd�.
1125
00:58:33,722 --> 00:58:36,016
Sence foto�raf� kim �ekti?
1126
00:58:36,266 --> 00:58:38,268
Tamam.
Bir dakika, bir dakika.
1127
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
Bu da bizi...
1128
00:58:41,563 --> 00:58:42,564
Karde�ler.
1129
00:58:44,733 --> 00:58:46,336
- Bana yalan s�yledin!
- Sana s�ylemek istedim.
1130
00:58:46,360 --> 00:58:48,320
- Pops izin vermedi.
- Su�u ona atma!
1131
00:58:48,529 --> 00:58:49,530
Bana s�ylemeliydin!
1132
00:58:49,738 --> 00:58:52,908
Bu adam�n bir �ift testisleri ne kadar
s�kabilece�i hakk�nda bir fikrin var m�?
1133
00:58:53,075 --> 00:58:54,761
Hadi ama, karde�
olmam�z k�t� bir �ey de�il.
1134
00:58:54,785 --> 00:58:56,036
Elbette, senin i�in de�il.
1135
00:58:56,286 --> 00:58:57,287
Her �eye sahipsin!
1136
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Ak�ll�s�n, senin gibi insanlar, seks
i�in asla para �demek zorunda de�ilsin.
1137
00:59:00,582 --> 00:59:02,501
Pops, sende olmayan tek �eydi!
1138
00:59:02,751 --> 00:59:04,044
�imdi ona bile sahip de�ilim.
1139
00:59:04,294 --> 00:59:08,799
Bak, Sam...
Sadece benden uzak dur, tamam m�?!
1140
00:59:22,104 --> 00:59:25,607
Hey, bu ger�ekten komikti,
polisleri b�yle �zerimize salman.
1141
00:59:25,858 --> 00:59:27,401
- Evet.
- Ger�ekten mi?
1142
00:59:27,651 --> 00:59:29,194
Yani, beni yanl�� anlamay�n.
1143
00:59:29,236 --> 00:59:32,072
Komik oldu�unu d���nd�m ama
sizin bunu yapman�za �a��rd�m...
1144
00:59:32,114 --> 00:59:33,949
...��nk�, �ey, k���n�za tekme yediniz.
1145
00:59:37,578 --> 00:59:38,620
Her �ey daha iyi olacak.
1146
00:59:38,662 --> 00:59:40,038
Sen sadece dayan, Mitch.
1147
00:59:40,289 --> 00:59:43,667
Dinledi�in i�in te�ekk�rler, Jimmy.
1148
00:59:43,917 --> 00:59:46,295
De ki, dinle dostum...
1149
00:59:46,336 --> 00:59:51,216
...bir �eye ihtiyac�n olursa,
yani herhangi bir �eye...
1150
00:59:51,258 --> 00:59:52,885
...bana gel.
1151
00:59:53,010 --> 00:59:54,195
Bu gece senin evinde kalabilir miyim?
1152
00:59:54,219 --> 00:59:55,804
Bak, mesele �u.
1153
00:59:56,054 --> 00:59:57,055
Ben, �ey...
1154
00:59:57,181 --> 00:59:59,474
Bildi�in gibi Y'de ya��yorum.
1155
00:59:59,725 --> 01:00:00,726
�ey...
1156
01:00:01,935 --> 01:00:06,315
Yabanc�lara kar�� biraz se�ici olan
Ya�l� Jack ad�nda bir oda arkada��m var.
1157
01:00:06,565 --> 01:00:07,858
Ah, evet.
Sorun de�il, Jimmy.
1158
01:00:07,900 --> 01:00:09,234
Yine de te�ekk�rler.
1159
01:00:09,485 --> 01:00:11,278
Ge�ti�imiz hafta dizinin drenaj� yap�ld�.
1160
01:00:11,528 --> 01:00:13,197
�nemli de�il, ba�ka bir yer bulurum.
1161
01:00:13,363 --> 01:00:14,781
Vay can�na, ona da ihtiyac� vard�.
1162
01:00:15,032 --> 01:00:18,118
Bu �ey biraz olgunla�maya ba�lam��t�.
1163
01:00:18,368 --> 01:00:19,369
Anlad�m.
1164
01:00:19,620 --> 01:00:21,538
Belki arabamda uyurum ya da ba�ka bir �ey.
1165
01:00:21,788 --> 01:00:24,875
Ya�l� Jack tuhaf bir
�rdek, s�yl�yorum sana.
1166
01:00:26,418 --> 01:00:30,672
�o�u zaman onu uyurken bana
bakarken yakal�yorum, bu da itici.
1167
01:00:30,923 --> 01:00:32,549
Evet, san�r�m �yle olurdu, evet.
1168
01:00:32,799 --> 01:00:35,177
- Ayaklar� kan�yor.
- Senin evinde kalmak istemiyorum!
1169
01:00:35,427 --> 01:00:36,720
Anla��ld�.
1170
01:00:36,970 --> 01:00:38,305
Anla��ld�, Mitch.
1171
01:00:56,573 --> 01:00:59,159
Merhaba dostum.
1172
01:00:59,368 --> 01:01:00,369
Merhaba.
1173
01:01:00,410 --> 01:01:04,122
Burada biraz uyumaya �al���yorum, ha?
1174
01:01:23,225 --> 01:01:24,226
Kendime not.
1175
01:01:24,351 --> 01:01:26,395
Unutma, hayat ne kadar k�t� olursa olsun,
1176
01:01:26,645 --> 01:01:28,272
her zaman bira vard�r.
1177
01:01:31,191 --> 01:01:32,276
Tamam, hata yapt�m.
1178
01:01:32,526 --> 01:01:33,902
�imdi ne yapaca��z?
1179
01:01:34,153 --> 01:01:35,154
Hey, evsizler.
1180
01:01:35,362 --> 01:01:37,823
Bu binaya girip ba��r�p
�a��rarak etrafta ko�turursan�z...
1181
01:01:37,865 --> 01:01:39,324
...her birinize bir dolar veririm.
1182
01:01:39,575 --> 01:01:41,368
Kay�t cihaz�n� a��k b�rakt�m.
1183
01:01:44,913 --> 01:01:47,249
Ama Mitch, 99 Franklin'deki
binan�n sahibi bile de�ilim.
1184
01:01:47,291 --> 01:01:49,418
Sana yapt���m� s�yledim ama yalan s�yledim.
1185
01:01:49,668 --> 01:01:50,979
Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar.
1186
01:01:51,003 --> 01:01:52,421
Orospu �ocu�u!
1187
01:01:54,882 --> 01:01:57,551
San�r�m size kirli i�
hakk�nda bir iki �ey g�sterdim.
1188
01:02:04,766 --> 01:02:06,477
Sam, ne yap�yorsun?
1189
01:02:06,727 --> 01:02:08,812
Cole'dan paray� al�yorum.
1190
01:02:10,606 --> 01:02:13,025
Sam, teyp kay�t cihaz�m �al���yordu.
1191
01:02:13,275 --> 01:02:15,486
Cole'un ofisindeki her �eyi kayda ald�m.
1192
01:02:15,736 --> 01:02:17,070
Ve harika bir plan�m var.
1193
01:02:17,321 --> 01:02:18,322
Ba�ka bir plan m�?
1194
01:02:18,572 --> 01:02:21,033
Bu bizi ilk ba�ta buraya
getiren plana benziyor mu?
1195
01:02:21,283 --> 01:02:23,720
Bak, k�zg�n oldu�unu biliyorum ama
san�r�m 50.000'i nas�l bulaca��m�...
1196
01:02:23,744 --> 01:02:25,597
...ve apartman binas�n�
nas�l kurtaraca��m� biliyorum.
1197
01:02:25,621 --> 01:02:27,831
Ama ger�ekten yard�m�na ihtiyac�m var.
1198
01:02:29,666 --> 01:02:33,587
Bak, Mitch, hastanede
a�z�mdan bir s�r� �ey d�k�ld�...
1199
01:02:33,629 --> 01:02:37,508
...sadece duyduklar�m
kar��s�nda �okta oldu�um i�in.
1200
01:02:37,758 --> 01:02:40,636
Yani, ��rendi�inde nas�l hissettin?
1201
01:02:40,677 --> 01:02:41,678
Bilmiyorum.
1202
01:02:41,887 --> 01:02:44,640
Yani, ilk ba�ta biraz
garip hissettim, bilirsin...
1203
01:02:44,681 --> 01:02:47,226
...ama, �ey, yani, her
zaman karde� gibiydik.
1204
01:02:47,476 --> 01:02:48,477
�imdi resmen oldu.
1205
01:02:48,685 --> 01:02:50,979
Yani, olduk�a haval�.
1206
01:02:51,396 --> 01:02:53,565
Evet, san�r�m haval�.
1207
01:02:53,816 --> 01:02:55,025
Ama baz� �eyleri de�i�tiriyor.
1208
01:02:55,275 --> 01:02:56,276
Nas�l yani?
1209
01:02:56,401 --> 01:02:59,780
�ey, hat�rlar m�s�n, ikinci
s�n�fta kan karde� olmak i�in...
1210
01:02:59,822 --> 01:03:02,449
...pasl� soda kutusu
kapaklar�n� kullan�rd�k?
1211
01:03:02,699 --> 01:03:07,996
Asl�nda bo�una bir s�r� sorun
ya�ad�k ��nk� zaten karde�tik.
1212
01:03:08,247 --> 01:03:09,832
Evet, do�ru.
1213
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
Hey, hey.
1214
01:03:10,916 --> 01:03:12,894
Hey, be�inci s�n�fta maymun
barlar�n�n alt�ndayken...
1215
01:03:12,918 --> 01:03:15,855
...k�z karde�inin i� �ama��r�na
gizlice bir g�z att���m� hat�rl�yor musun?
1216
01:03:15,879 --> 01:03:16,922
Bunu hat�rl�yor musun?
1217
01:03:16,964 --> 01:03:17,965
Hey.
Hay�r, hay�r.
1218
01:03:18,006 --> 01:03:20,300
Kendi k�z karde�imin i�
�ama��rlar�na gizlice bak�yordum.
1219
01:03:20,384 --> 01:03:21,844
Do�ru.
1220
01:03:22,094 --> 01:03:26,223
Ah evet, ve on ikinci s�n�fta onunla
seks yapt���n� hat�rl�yor musun?
1221
01:03:31,478 --> 01:03:34,148
Tamam, yeteri kadar an�msama.
1222
01:03:37,776 --> 01:03:39,069
Tamam, dinleyin.
1223
01:03:39,319 --> 01:03:40,445
Ge�ti�imiz iki haftada,
1224
01:03:40,696 --> 01:03:44,366
D�v�ld�m, binalardan
at�ld�m, arabamda uyudum,
1225
01:03:44,575 --> 01:03:46,076
Geceyi hapiste ge�irdim...
1226
01:03:46,326 --> 01:03:48,370
Evet, ve sen hapisteyken,
dostum, o adamlar...
1227
01:03:49,663 --> 01:03:50,873
Mesele �u.
1228
01:03:51,123 --> 01:03:53,292
Siz kaz�klanan tek ki�i de�ildiniz.
1229
01:03:53,542 --> 01:03:56,295
Evet, binan�z� y�karak
b�y�k bir hata yapt�m...
1230
01:03:56,336 --> 01:03:59,089
...ama onu nas�l geri
alabilece�imizi biliyorum.
1231
01:03:59,339 --> 01:04:02,384
Mitch, sana neden inanal�m?
1232
01:04:02,634 --> 01:04:05,762
Kathy, ben her zaman hayatta
ya�amam gereken tek ilkenin...
1233
01:04:05,804 --> 01:04:08,807
..."Kimseye kendini ezdirme"
oldu�una inanarak y�r�d�m.
1234
01:04:09,057 --> 01:04:10,517
Ama sonra aniden, her �ey de�i�ti.
1235
01:04:10,559 --> 01:04:13,562
Birdenbire, ba�kas� i�in bir
�eyler yapmaya �al���yordum.
1236
01:04:13,812 --> 01:04:19,568
Babam�z i�in kalp nakli yapt�rmak i�in
50.000 dolar kazanmaya �al���yorduk.
1237
01:04:19,818 --> 01:04:22,196
Siz ikiniz karde� misiniz?
1238
01:04:22,446 --> 01:04:24,281
Evet, uzun bir hikaye.
1239
01:04:24,531 --> 01:04:26,867
Babam annesini becerdi.
1240
01:04:27,117 --> 01:04:29,286
Tamam, k�sa bir hikaye.
1241
01:04:29,703 --> 01:04:33,248
Demek istedi�im, bazen
bunu ba�kas� i�in yapt���n�zda...
1242
01:04:33,290 --> 01:04:36,668
...bu sadece intikam de�il,
kendinizi savunman�zd�r.
1243
01:04:36,919 --> 01:04:40,380
�u anda hepimizden yapmam�z� istedi�im
�ey bu, kendimiz i�in aya�a kalkal�m.
1244
01:04:40,631 --> 01:04:42,424
Travis Cole hepimizi mahvetti.
1245
01:04:42,674 --> 01:04:44,301
Geri sava�mam�z�n zaman� geldi diyorum!
1246
01:04:44,551 --> 01:04:45,761
Benimle misin?
1247
01:04:49,473 --> 01:04:50,575
Tamam, e�er hata yaparsam...
1248
01:04:50,599 --> 01:04:53,060
...hepinizin k���m� tekmeleyece�iniz
varsay�m�na dayanarak...
1249
01:04:53,101 --> 01:04:54,394
...benimle ayn� fikirde misiniz?
1250
01:04:58,440 --> 01:04:59,709
Ne yapt���m�z� ��rendi�inizde...
1251
01:04:59,733 --> 01:05:02,053
...ne kadar �z�lm�� oldu�unuzu
anl�yorum, Bay Kirkpatrick.
1252
01:05:02,152 --> 01:05:05,006
Ve, �ey, bu konuda bizimle birlikte
oldu�unuz i�in te�ekk�r etmek istiyorum.
1253
01:05:05,030 --> 01:05:07,866
Ve size s�z veriyorum,
binan�z� geri alacaks�n�z.
1254
01:05:08,408 --> 01:05:09,576
Tamam, Mitch.
1255
01:05:12,037 --> 01:05:13,622
Beni tekrar kand�rma.
1256
01:05:13,872 --> 01:05:14,873
Ciddiyim.
1257
01:05:17,000 --> 01:05:18,627
Neden sana da yumruk atmad�?
1258
01:05:18,877 --> 01:05:20,295
Hi�bir fikrim yok.
1259
01:05:21,171 --> 01:05:24,466
Biliyorsun, Mitch, Cole'a kar��
sava�maya karar verdi�inde...
1260
01:05:24,508 --> 01:05:27,052
...benim i�in her �ey
tersine d�nmeye ba�l�yor.
1261
01:05:27,302 --> 01:05:32,182
Travis Cole'un i�i bo�, bu y�zden
etraf�ndaki herkesi bo� yapmak zorunda.
1262
01:05:32,432 --> 01:05:34,101
Bana yapt��� da bu.
1263
01:05:34,351 --> 01:05:36,353
Ama art�k bo� de�ilim.
1264
01:05:36,603 --> 01:05:38,564
Bir �eyle doluyum.
1265
01:05:38,814 --> 01:05:40,107
Ama�la dolu.
1266
01:05:40,357 --> 01:05:41,525
Umutla dolu.
1267
01:05:41,775 --> 01:05:43,944
Onurla dolu.
1268
01:05:44,194 --> 01:05:46,697
Ve hepsi sizin sayenizde...
1269
01:05:46,947 --> 01:05:47,948
Beyler?
1270
01:05:48,907 --> 01:05:50,409
Beyler!
Bekleyin!
1271
01:05:57,082 --> 01:05:58,083
Nas�ls�n dostum?
1272
01:05:58,125 --> 01:06:00,794
Buraya birka� opera
kost�m� teslimat� ald�m.
1273
01:06:00,878 --> 01:06:01,879
�irketin ad� ne?
1274
01:06:01,920 --> 01:06:03,881
�irketin ad�?
Uh...
1275
01:06:08,302 --> 01:06:09,469
�ok ak�ll�ca.
1276
01:06:19,396 --> 01:06:21,648
Bu brownie'ler harika.
1277
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Mmm.
1278
01:06:23,650 --> 01:06:24,651
Hadi gidelim!
1279
01:06:24,693 --> 01:06:26,528
Fahi�eler, evsizler!
1280
01:06:26,778 --> 01:06:27,905
Hadi!
Hadi!
1281
01:06:28,155 --> 01:06:29,755
B�t�n g�n�m�z yok.
Hadi gidelim, gidelim.
1282
01:06:29,948 --> 01:06:32,701
Aman Tanr�m!
Fahi�e cennetindeyim!
1283
01:06:42,377 --> 01:06:43,795
Ne izliyorlar?
1284
01:06:44,880 --> 01:06:48,884
Bu k��ede, 225 pound a��rl���nda...
1285
01:06:48,926 --> 01:06:53,305
...eski d�nya a��r s�klet �ampiyonu...
1286
01:06:53,347 --> 01:06:55,349
...Kenny Norton!
1287
01:06:55,974 --> 01:06:57,309
Ve rakibi,
1288
01:06:57,559 --> 01:06:59,478
Gary Coleman!
1289
01:06:59,937 --> 01:07:01,647
Evet!
Evet!
1290
01:07:03,357 --> 01:07:05,275
Hadi dostum, getir.
Hadi, getir.
1291
01:07:13,826 --> 01:07:16,703
- ��te buraday�z.
- Tamam.
1292
01:07:16,954 --> 01:07:20,582
Tamam, bina kirac�lar�, bu gece g�revli
ve bilet�i olarak hizmet vereceksiniz.
1293
01:07:20,749 --> 01:07:21,750
Bunlardan birini al�n...
1294
01:07:21,792 --> 01:07:24,354
...ve Kathy size tam olarak ne
yapman�z gerekti�ini s�yleyecektir.
1295
01:07:24,378 --> 01:07:25,480
Bunu yapt���m� inanam�yorum.
1296
01:07:25,504 --> 01:07:26,839
Neden burada oldu�umu bilmiyorum.
1297
01:07:26,964 --> 01:07:27,965
Evet, neden buradas�n?
1298
01:07:28,215 --> 01:07:29,216
Ah, bekle!
Hat�rl�yorum.
1299
01:07:29,299 --> 01:07:32,010
Bana kar�� yo�un fiziksel �ekim.
1300
01:07:35,889 --> 01:07:38,016
Signor Errante, sorun ne
gibi g�r�n�yor, efendim?
1301
01:07:38,267 --> 01:07:39,893
Kost�m�m.
Burada de�il!
1302
01:07:40,144 --> 01:07:42,896
Kost�m�m olmadan sahneye ��kamam.
1303
01:07:43,147 --> 01:07:46,525
Rahatlay�n efendim, kost�m�n�z
burada ve ben onu �ahsen takip edece�im.
1304
01:07:46,817 --> 01:07:48,360
Bu arada, sen �i�man bir adams�n.
1305
01:07:48,610 --> 01:07:51,989
Bir brownie ister misin?
1306
01:07:52,239 --> 01:07:53,782
Affedersiniz.
Geliyorum.
1307
01:07:54,032 --> 01:07:55,200
Affedersiniz.
Affedersiniz.
1308
01:07:55,450 --> 01:07:57,202
Affedersiniz.
�z�r dilerim, kusura bakmay�n.
1309
01:07:57,286 --> 01:07:58,871
Buraya geliyorum.
Affedersiniz.
1310
01:07:59,121 --> 01:08:00,682
Biliyor musun, ger�ekten
koktu�umu biliyorum.
1311
01:08:00,706 --> 01:08:01,790
Ayr�ca osurdum.
1312
01:08:02,040 --> 01:08:03,083
Affedersiniz.
Geliyorum.
1313
01:08:03,333 --> 01:08:08,881
�imdi bana, bu muhte�em etkinlikten sorumlu
olan emlak kral� Travis Cole kat�l�yor.
1314
01:08:09,131 --> 01:08:10,132
Te�ekk�r ederim, Gord.
1315
01:08:10,299 --> 01:08:12,735
Bu geceki etkinlikle ilgili iki
�eyden �zellikle gurur duyuyorum.
1316
01:08:12,759 --> 01:08:17,556
�lk olarak, operadan elde edilen t�m
gelir evsizlere yard�m i�in kullan�lacak.
1317
01:08:17,806 --> 01:08:21,268
�kincisi, bu prod�ksiyonun her
a�amas�n� �ahsen denetledim...
1318
01:08:21,310 --> 01:08:24,396
...ve bunun Don Giovanni'nin
�imdiye kadar sunulmu�...
1319
01:08:24,438 --> 01:08:27,900
...en iyi sahnelemesi olarak
tarihe ge�ece�ine inan�yorum.
1320
01:08:28,150 --> 01:08:30,360
Ve �z�r dilerim.
Geliyorum.
1321
01:08:30,611 --> 01:08:32,112
�z�r dilerim.
Geliyorum.
1322
01:08:32,362 --> 01:08:33,655
Hey, osurdun mu?
1323
01:08:33,906 --> 01:08:35,258
Ah, biliyor musun, san�r�m
bu daha �nceki bendim.
1324
01:08:35,282 --> 01:08:36,366
�zg�n�m.
Affedersiniz.
1325
01:08:36,617 --> 01:08:37,618
Geliyorum.
1326
01:08:37,868 --> 01:08:40,787
Arkada�lar, k�rler
�lkesinde tek g�zl� adam�n...
1327
01:08:40,829 --> 01:08:44,374
...kral oldu�unu s�yleyen
eski bir s�z� duymu�sunuzdur.
1328
01:08:44,625 --> 01:08:47,669
Bug�n, kokarcalar�n �lkesinde,
1329
01:08:47,920 --> 01:08:49,922
yar�m burunlu adam krald�r.
1330
01:08:55,886 --> 01:09:00,307
Herkese merhaba.
1331
01:09:01,642 --> 01:09:03,322
Ben belediye ba�kan�n�z Adrian Riggins'im.
1332
01:09:03,477 --> 01:09:04,603
Te�ekk�r ederim.
1333
01:09:04,853 --> 01:09:07,356
Bu geceki Don Giovanni
performans�ndan �nce...
1334
01:09:07,397 --> 01:09:11,068
...bu geceyi m�mk�n k�lan adam�
tan�mak i�in bir dakika ay�ral�m.
1335
01:09:11,318 --> 01:09:14,488
Bu �ehrin sahip oldu�u en iyi dost,
1336
01:09:14,738 --> 01:09:15,864
Travis Cole.
1337
01:09:24,915 --> 01:09:27,084
Herkese operan�n tad�n� ��kar�n!
1338
01:09:47,187 --> 01:09:48,272
Ne...
1339
01:09:51,400 --> 01:09:54,319
Vay can�na!
�u da� s�ras�na bir bak!
1340
01:09:55,195 --> 01:09:57,114
Ah, geri d�n buraya, bebe�im.
1341
01:09:57,364 --> 01:09:58,740
Sana bir biftek �smarlayay�m.
1342
01:09:58,991 --> 01:10:02,244
Bu, Don Giovanni'nin
g�rd���m en c�retkar tasviri!
1343
01:10:02,494 --> 01:10:03,495
Hadi gidelim!
1344
01:10:03,579 --> 01:10:06,206
Pops'un o da�a t�rmanma zaman� geldi.
1345
01:10:06,456 --> 01:10:07,457
Hey, nas�ls�n, fruity?
1346
01:10:07,666 --> 01:10:09,710
Nas�l yapt�n...
�nemli de�il.
1347
01:10:09,960 --> 01:10:12,045
- Bir dakikaya gideceksin.
- Aha!
1348
01:10:12,296 --> 01:10:15,174
Sad�k fahi�e ordumu
hesaba katmam��t�n, de�il mi?
1349
01:10:17,259 --> 01:10:18,552
Tamam, ne istiyorsun?
1350
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Sadece rahatla.
1351
01:10:20,262 --> 01:10:21,805
Hadi kirli operan� izleyelim, ha?
1352
01:10:22,055 --> 01:10:24,266
Ah, sen harika bir kad�ns�n, bebe�im.
1353
01:10:24,516 --> 01:10:25,851
Seni Vegas'a g�t�reyim.
1354
01:10:26,101 --> 01:10:27,144
Ne dediklerini biliyorsun.
1355
01:10:27,394 --> 01:10:30,481
�i�man kad�n Pops ile ucuz bir
otele yerle�ene kadar her �ey bitmez!
1356
01:10:30,522 --> 01:10:31,732
Ne yap�yorsun?
1357
01:10:31,982 --> 01:10:34,109
Don Giovanni'yi mahvediyorsun.
1358
01:10:34,359 --> 01:10:35,402
Don Giovanni?
1359
01:10:35,652 --> 01:10:37,112
O adam kim?
1360
01:10:37,362 --> 01:10:38,864
Opera!
Operay� mahvediyorsun.
1361
01:10:39,114 --> 01:10:40,115
Ah, opera.
1362
01:10:40,282 --> 01:10:41,950
Evet.
Evet, bunu mahvediyoruz.
1363
01:10:42,201 --> 01:10:43,368
Sam, hadi!
1364
01:10:43,619 --> 01:10:45,329
Ba�ard�n dostum!
1365
01:10:45,787 --> 01:10:47,831
�ark�y� s�yleyin �ocuklar!
1366
01:10:48,081 --> 01:10:51,293
�ark�y� s�yleyin �ocuklar!
1367
01:10:51,919 --> 01:10:55,130
�n�mde e�il ve diz ��k!
1368
01:11:01,386 --> 01:11:02,596
Jimmy!
1369
01:11:02,846 --> 01:11:03,931
Kokarcalar� serbest b�rak!
1370
01:11:04,181 --> 01:11:05,474
Tamam.
Anlad�m, anlad�m.
1371
01:11:05,724 --> 01:11:07,768
Tamam.
Tamamd�r.
1372
01:11:08,018 --> 01:11:09,738
Beni hayal k�r�kl���na u�ratmay�n �ocuklar.
1373
01:11:09,895 --> 01:11:10,896
Ko�un!
U�un!
1374
01:11:11,480 --> 01:11:12,898
U�up gidin!
1375
01:11:13,148 --> 01:11:14,149
Ko�un!
Ka��n!
1376
01:11:15,567 --> 01:11:16,568
U�un!
U�un!
1377
01:11:23,116 --> 01:11:26,620
Pislik ve umutsuzluk atmosferini
art�rmak i�in kokarcalar kullan�yorlar.
1378
01:11:26,870 --> 01:11:27,871
Harika!
1379
01:11:36,505 --> 01:11:38,715
Ah, kameralar burada.
1380
01:11:38,966 --> 01:11:43,220
Bu arada, Travis, hat�rl�yor musun, �ey,
bunu s�yledi�in zaman� hat�rl�yor musun?
1381
01:11:43,262 --> 01:11:44,388
Kendime not.
1382
01:11:44,638 --> 01:11:47,808
�i�me bebekle sevi�mek,
reklam� yap�lan kadar iyi de�il.
1383
01:11:48,142 --> 01:11:49,143
Hay�r.
1384
01:11:50,060 --> 01:11:52,813
Ah, �ey, �z�r dilerim.
1385
01:11:53,063 --> 01:11:54,857
�ok ileri gitmi� olmal�y�m.
1386
01:11:55,107 --> 01:11:56,108
Ah.
1387
01:11:56,733 --> 01:11:57,734
Ama Mitch,
1388
01:11:57,776 --> 01:11:59,212
99 Franklin'deki binan�n
sahibi bile de�ilim.
1389
01:11:59,236 --> 01:12:01,321
Sana s�yledim ama yalan s�yledim.
1390
01:12:01,572 --> 01:12:02,715
Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar.
1391
01:12:02,739 --> 01:12:05,117
Orospu �ocu�u!
1392
01:12:05,367 --> 01:12:10,455
Bahse girerim a�a��daki muhabirler
bu kasete el koymak isterlerdi, de�il mi?
1393
01:12:10,873 --> 01:12:12,374
Ne kadar istiyorsun?
1394
01:12:12,624 --> 01:12:15,169
Tek istedi�im bize bor�lu
oldu�un 50.000 dolar.
1395
01:12:15,419 --> 01:12:16,587
50.000.
1396
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
Dr. Farthing'e yaz.
1397
01:12:18,547 --> 01:12:19,590
Dr. Farthing.
1398
01:12:19,840 --> 01:12:21,300
Hey, Kirkpatrick.
1399
01:12:22,593 --> 01:12:24,761
Ve Kirkpatrick burada
karn�na yumruk atacak.
1400
01:12:24,803 --> 01:12:25,846
Al bakal�m.
1401
01:12:27,014 --> 01:12:28,974
Te�ekk�rler.
1402
01:12:30,058 --> 01:12:32,478
�imdi, 99 Franklin
Street'in t�m m�lkiyetini...
1403
01:12:32,519 --> 01:12:35,606
...Kirkpatrick'e geri veren bu
s�zle�meyi imzalayacaks�n.
1404
01:12:35,856 --> 01:12:36,982
Ver buraya.
1405
01:12:37,858 --> 01:12:39,026
Te�ekk�rler, Mitch.
1406
01:12:39,276 --> 01:12:41,254
Karn�na yumruk atmak
zorunda kalmad���ma sevindim.
1407
01:12:41,278 --> 01:12:43,322
Ben de, dostum.
Ben de.
1408
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
Tamam, Cole.
1409
01:12:45,491 --> 01:12:47,784
Seninle i� yapmak g�zeldi.
1410
01:12:48,035 --> 01:12:49,721
�imdi muhtemelen eve
gidip arkana yaslan�p...
1411
01:12:49,745 --> 01:12:51,806
...g�zel, uzun, so�uk bir
bardak Chihuahua�i�inin...
1412
01:12:51,830 --> 01:12:53,870
...veya ba�ka bir �eyin
tad�n� ��karmak istiyorsun.
1413
01:12:54,082 --> 01:12:55,083
Farthing!
1414
01:12:55,751 --> 01:12:57,211
Mitch.
1415
01:12:57,461 --> 01:13:00,255
��te 50.000'lik �ek.
1416
01:13:00,506 --> 01:13:02,674
Oh, harika, Mitch.
1417
01:13:05,135 --> 01:13:06,946
Bak, bahis�ime gitmeyece�ime
dair ne kadar bahse girersin?
1418
01:13:06,970 --> 01:13:10,098
Hay�r, do�rudan bahis�ine
gidip ona �deme yapacaks�n...
1419
01:13:10,140 --> 01:13:13,268
...b�ylece Pops'un kalp
naklini ger�ekle�tirebileceksin!
1420
01:13:17,940 --> 01:13:18,941
Aha!
1421
01:13:20,192 --> 01:13:22,027
Kendime not.
1422
01:13:22,611 --> 01:13:25,447
50.000$'l�k �ekin �demesini durdur.
1423
01:13:29,117 --> 01:13:30,285
Ah, Travis.
1424
01:13:30,536 --> 01:13:32,204
Orospu �ocu�u, pi�!
1425
01:13:32,454 --> 01:13:33,789
Sen aptals�n.
1426
01:13:34,039 --> 01:13:35,582
Avukatlar�m bitirdikten sonra...
1427
01:13:35,624 --> 01:13:38,418
...o in�aat s�zle�mesi on
saniye bile ge�erli olmayacak.
1428
01:13:38,669 --> 01:13:39,753
Ve oops.
1429
01:13:40,921 --> 01:13:42,506
Kasetine ne oldu?
1430
01:13:42,756 --> 01:13:44,591
Ah, mahvettin!
1431
01:13:44,842 --> 01:13:47,427
Eh, endi�elenme, ��nk� evdeki
ses sisteminde bir tane var.
1432
01:13:47,469 --> 01:13:48,512
Hadi, Kathy!
1433
01:13:51,014 --> 01:13:52,015
Kendime not.
1434
01:13:52,266 --> 01:13:56,770
Yeti�kin beziyle bile,
pantolon s��mak ho� de�il.
1435
01:13:57,020 --> 01:13:58,814
Bundan biraz daha ge�ti.
1436
01:13:59,064 --> 01:14:00,440
Pi� kurusu!
Beni yok edemezsin.
1437
01:14:01,191 --> 01:14:02,276
Ben Travis Cole'um.
1438
01:14:02,526 --> 01:14:04,570
Kimse Travis Cole'u yok edemez!
1439
01:14:04,820 --> 01:14:05,946
Kimse!
1440
01:14:09,199 --> 01:14:11,410
Hey, �i�man kad�n, iyi misin?
1441
01:14:11,660 --> 01:14:12,995
Evet, iyiyim.
1442
01:14:13,245 --> 01:14:15,581
Sadece o ��lg�n ihtiyar� benden uzak tut.
1443
01:14:18,333 --> 01:14:20,502
Ne oluyor, Mitch?!
1444
01:14:20,752 --> 01:14:22,004
O�lum olsan da umurumda de�il.
1445
01:14:22,087 --> 01:14:23,672
Kendi hatununu kendin bul!
1446
01:14:23,922 --> 01:14:27,259
Bravo!
Bravo!
1447
01:14:28,886 --> 01:14:33,098
Bu gece Chelsea Opera Binas�'nda
�a��rt�c� bir olay d�n���nde...
1448
01:14:33,140 --> 01:14:36,852
...emlak kral� Travis Cole
doland�r�c�l�ktan tutukland�.
1449
01:14:37,102 --> 01:14:38,580
Bay Cole, s�yleyecek bir �eyiniz var m�?
1450
01:14:38,604 --> 01:14:40,230
Bay Cole!
1451
01:14:40,481 --> 01:14:42,441
Browniler.
G�zel browniler.
1452
01:14:42,691 --> 01:14:44,109
Jenkins.
Aman Tanr�m.
1453
01:14:45,235 --> 01:14:46,987
Jenkins, beni dinle.
Bu �ok �nemli.
1454
01:14:47,029 --> 01:14:51,200
Dr. Farthing'e 50.000$ tutar�nda yazd���m
�ekin �demesini durdurman� istiyorum.
1455
01:14:51,450 --> 01:14:52,493
Anlad�n m�?
1456
01:14:52,743 --> 01:14:57,498
Hey, Jenkins, ��lg�n,
sert sekse haz�r m�s�n?
1457
01:14:57,915 --> 01:14:59,374
Kesinlikle!
1458
01:14:59,917 --> 01:15:02,211
�yi, Jenkins.
Sana g�veniyorum.
1459
01:15:02,461 --> 01:15:04,546
Ve Spunky'yi bul.
1460
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Hey, Pops, yeni kalbinle
nas�l hissediyorsun?
1461
01:15:10,636 --> 01:15:12,262
Kendimi harika hissediyorum, Mitch.
1462
01:15:12,513 --> 01:15:15,015
�ki o�lum, sana ve Sam'e te�ekk�rler, ha?
1463
01:15:15,265 --> 01:15:16,683
Gladys'le burada tan��t���ma g�re,
1464
01:15:16,934 --> 01:15:19,311
Umar�m doktor v�cudumun
ba�ka bir yerini d�zeltebilir.
1465
01:15:19,645 --> 01:15:21,313
Sana bir ipucu vereyim.
1466
01:15:21,563 --> 01:15:23,106
Horozla kafiyeli!
1467
01:15:28,987 --> 01:15:29,988
Hey, Mitch!
1468
01:15:30,823 --> 01:15:34,243
Jimmy!
Yeni burnun harika g�r�n�yor.
1469
01:15:34,493 --> 01:15:36,662
Te�ekk�rler, harcad���m en iyi 200 dolar.
1470
01:15:38,455 --> 01:15:40,958
Hey, �ey, Jimmy, birlikte oldu�un k�z,
1471
01:15:41,208 --> 01:15:42,417
o, �ey de�il...
1472
01:15:42,668 --> 01:15:46,797
Evet, burnumu �s�ran
Saigon orospusu Lin Yung.
1473
01:15:48,173 --> 01:15:50,300
Evleniyoruz.
1474
01:15:50,467 --> 01:15:51,468
Oh.
1475
01:15:51,510 --> 01:15:55,472
Biliyor musun, senin yapt���n televizyon
reklam�nda onu g�rmeseydim bu asla olmazd�.
1476
01:15:55,681 --> 01:15:57,057
Jimmy, hadi gidelim!
1477
01:15:57,975 --> 01:16:01,395
Dur, burada arkada��mla konu�uyorum!
1478
01:16:02,855 --> 01:16:03,981
Aman Tanr�m.
1479
01:16:04,231 --> 01:16:07,484
Bazen tavu�a horozun kim
oldu�unu hat�rlatmak gerekir.
1480
01:16:08,986 --> 01:16:10,696
Sana iyi �anslar Jimmy.
1481
01:16:10,946 --> 01:16:13,282
Tamam, Mitch.
G�r���r�z.
1482
01:16:13,532 --> 01:16:15,617
"Blah, blah, blah, blah!"
1483
01:16:16,618 --> 01:16:18,704
Hadi gidelim dedi�imde, sen git!
1484
01:16:18,954 --> 01:16:20,164
�yle mi?
1485
01:16:20,414 --> 01:16:23,375
�eneni kapatman�n zaman� geldi, Yoko!
1486
01:16:23,625 --> 01:16:24,626
Kad�nlar.
1487
01:16:25,460 --> 01:16:26,461
Vay can�na!
1488
01:16:29,173 --> 01:16:32,092
�imdi dinle, arkada�lar�m�n �n�nde
bana asla b�yle kar��l�k verme.
1489
01:16:32,342 --> 01:16:33,844
�stedi�im gibi konu�urum seninle.
1490
01:16:34,094 --> 01:16:38,390
Evet, bak, seni bir �am sand���nda
Saigon'a geri g�nderece�im!
1491
01:16:38,640 --> 01:16:40,726
Beni ger�ekten, ger�ekten k�zd�r�yorsun!
1492
01:16:40,976 --> 01:16:42,936
Ah, bu beni korkutuyor.
1493
01:16:43,187 --> 01:16:44,897
Bu beni �l�m�ne korkutuyor.
1494
01:16:45,147 --> 01:16:46,148
Bak, orospu!
1495
01:16:48,150 --> 01:16:49,943
Yeni burnumu �s�rd�n!
1496
01:16:50,194 --> 01:16:51,195
Kahretsin!
Ah!
1497
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Bunu yapabilece�imi sanm�yorum.
1498
01:16:56,450 --> 01:16:58,118
Ah, endi�elenme.
Yapmak zorunda de�ilsin.
1499
01:17:00,412 --> 01:17:01,663
Aldo's Pizza.
1500
01:17:03,499 --> 01:17:04,791
�ey, merhaba.
1501
01:17:05,042 --> 01:17:06,352
Bir saat �nce sipari� etti�imiz...
1502
01:17:06,376 --> 01:17:09,338
...on peynirli pizzan�n neden bu kadar
uzun s�rd���n� s�yleyebilir misin?
1503
01:17:09,588 --> 01:17:10,589
Ne?
1504
01:17:10,756 --> 01:17:12,549
On pizza sipari�i almad�m.
1505
01:17:12,799 --> 01:17:13,818
Hay�r, sipari�i almad�k...
1506
01:17:13,842 --> 01:17:15,945
...san�r�m bu da art�k bedava
olduklar� anlam�na geliyor...
1507
01:17:15,969 --> 01:17:17,197
...��nk� yar�m saati �oktan ge�ti.
1508
01:17:17,221 --> 01:17:19,473
�imdi, o pizzalar� hemen
Phi Kappa Delta evine getir...
1509
01:17:19,515 --> 01:17:22,142
...tabii erkek arkada��m Jason'�n
seni d�vmesini istemiyorsan.
1510
01:17:22,392 --> 01:17:23,852
Beni d�vecek mi?
1511
01:17:24,102 --> 01:17:26,104
- Dinle, Missy...
- Hay�r, sen dinle.
1512
01:17:26,355 --> 01:17:27,773
Kulaklar�nda bok mu var yoksa?!
1513
01:17:28,023 --> 01:17:29,858
Telefonu kapat ve bedava pizzalar� getir.
1514
01:17:30,108 --> 01:17:31,151
Anlad�n m�, salak?
1515
01:17:31,401 --> 01:17:33,362
Ah, ben orada olaca��m.
1516
01:17:33,612 --> 01:17:35,322
Ama ben pizza getirmiyorum!
1517
01:17:56,677 --> 01:17:57,678
Sen Jason m�s�n?
1518
01:17:57,845 --> 01:17:59,179
Kim bilmek istiyor?
1519
01:18:00,806 --> 01:18:02,182
Gelin.
Hadi!
1520
01:18:07,229 --> 01:18:09,148
Sam ve ben harika yeni i�ler bulduk,
1521
01:18:09,398 --> 01:18:10,732
Pops'un kalbi var,
1522
01:18:10,983 --> 01:18:12,067
ve ben de k�z� ald�m.
1523
01:18:12,317 --> 01:18:13,652
Ah, ve Dr. Farthing?
1524
01:18:13,902 --> 01:18:18,740
Kumar sorununu a�t� ama
bahis�iler yine de onu d�verek �ld�rd�.
1525
01:18:18,991 --> 01:18:19,992
Yani �ld�.
1526
01:18:21,034 --> 01:18:22,286
Bu kadar.
Ho��a kal�n.
1527
01:18:27,332 --> 01:18:29,918
Pekala, Cole, seninle i� yapmak g�zeldi.
1528
01:18:30,169 --> 01:18:31,521
�imdi, muhtemelen eve
geri d�nmek istiyorsun...
1529
01:18:31,545 --> 01:18:33,881
�zg�n�m.
1530
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
Hem�ire, hayati belirtileri
kaydetmek istiyorsun...
1531
01:18:42,890 --> 01:18:45,142
Pekala, Cole, seninle i� yapmak g�zeldi.
1532
01:18:45,392 --> 01:18:48,020
- �imdi, muhtemelen...
- Kes.
1533
01:18:52,357 --> 01:18:54,276
Repli�ini tekrar s�yle, Artie.
1534
01:18:54,526 --> 01:18:55,527
Bunlar...
1535
01:18:57,863 --> 01:18:59,364
Kap�y� kontrol et l�tfen.
1536
01:19:04,077 --> 01:19:05,078
Pekala, Cole...
1537
01:19:06,955 --> 01:19:08,207
Sana yard�m etmeye �al���yorum.
1538
01:19:08,457 --> 01:19:09,541
Neyin var senin?
1539
01:19:09,625 --> 01:19:10,667
Her zaman b�yle miydin?
1540
01:19:10,709 --> 01:19:12,669
Bu filmi nas�l buldu�unu
asla bilemeyece�im.
1541
01:19:12,920 --> 01:19:14,755
Ba�ka bir zaman belki, �ey...
1542
01:19:14,922 --> 01:19:15,923
Hay�r!
1543
01:19:15,964 --> 01:19:17,257
- Kamp yapmaya m� gidelim?
- Ne?!
1544
01:19:17,424 --> 01:19:18,967
Bilirsin i�te, sadece sen ve ben.
1545
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
- Tamam, gidelim.
- Mitch, yaln�z�m.
122973