All language subtitles for Dirty Work 1998 REMASTERED DIRTIER CUT 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,279 Ver onu. 2 00:00:32,241 --> 00:00:34,493 S�t paras�n� ver, Weaver. 3 00:00:37,746 --> 00:00:39,498 Korkar�m bunu yapamam, Derek. 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,376 Sadece s�te harcayaca��ndan emin de�ilim. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,672 Benim, Mitch Weaver. 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,174 Bu Sam, hayat�m boyunca en iyi arkada��m. 7 00:00:49,716 --> 00:00:50,944 Benim �ocuklu�umda hi� babam olmad�... 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,488 ...bu y�zden Sam'in babas� Pops biraz olsun onun yerini doldurmaya �al��t�. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,639 O bir boks�rd�, ger�ek bir sert adamd�. 10 00:00:55,889 --> 00:00:58,267 Hayatta hat�rlanmas� gereken en �nemli �ey... 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,019 ...nereye giderseniz gidin, ne yaparsan�z yap�n... 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 ...kendinizi ezdirmeyin. 13 00:01:03,021 --> 00:01:05,899 Bu adam� hi� sevmedim ama kendinizi ezdirmemek konusunda hakl�yd�. 14 00:01:06,149 --> 00:01:08,485 Vay can�na, babam ger�ekten harika. 15 00:01:10,362 --> 00:01:14,157 Hey, silahlar�n� nereye saklad���n� biliyor musun? 16 00:01:14,867 --> 00:01:17,286 Endi�elenme. 17 00:01:19,288 --> 00:01:22,541 Silahlar� zorban�n masas�na koyduk ki ba�� belaya girsin. 18 00:01:23,876 --> 00:01:24,877 Ben de�ildim! 19 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 B�rak�n beni! 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,506 Benim de�illerdi! 21 00:01:29,756 --> 00:01:32,777 Bizimle u�ra�an insanlardan intikam almak i�in her zaman b�yle �eyler yapard�k. 22 00:01:32,801 --> 00:01:36,054 Mesela, b�t�n �ocuklar�n k���n� tutan bir yaya ge�idi g�revlisi vard�. 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 O zamanlar, insanlar bu t�r �eylere dikkat etmiyorlard�. 24 00:01:38,974 --> 00:01:42,144 B�yle bir adam� yakalaman�n tek yolu, onu su��st� yakalamakt�. 25 00:01:42,394 --> 00:01:44,122 ��te s�per yap��t�r�c� tam da burada devreye girdi. 26 00:01:44,146 --> 00:01:45,147 Hey, herkes bak�n! 27 00:01:45,397 --> 00:01:48,066 Ge�it bek�isi burada sekiz ya��ndaki bir �ocu�un k���n� tutuyor! 28 00:01:48,317 --> 00:01:50,152 Bak�n, herkes! Bak�n! 29 00:01:50,402 --> 00:01:53,197 Ge�it bek�isi burada sekiz ya��ndaki �ocu�un k���n� tutuyor! 30 00:01:53,697 --> 00:01:57,034 Ve ger�ekten de sevmedi�imiz bu huysuz bebek bak�c�s�ndan intikam�m�z� ald�k. 31 00:01:59,661 --> 00:02:02,581 Bunca y�ldan sonra, bu resim beni hala azd�r�yor. 32 00:02:02,831 --> 00:02:04,333 Yani, h�z�nl�! 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 Bu, bu beni h�z�nlendiriyor! 34 00:02:06,460 --> 00:02:09,254 16 ya��ndayken hayat�m�n en �z�c� olay� ger�ekle�ti. 35 00:02:09,505 --> 00:02:11,006 Annem �ld�. 36 00:02:11,256 --> 00:02:15,260 Herkes beni teselli etmek i�in elinden geleni yapt�, �zellikle Jenny Teyze. 37 00:02:15,511 --> 00:02:18,305 Kolay de�ildi, ��nk� duygular�m� ifade etmekte rahat de�ilim... 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,724 Bunlara ne ad veriyorsun, ha, duygular? 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,727 Neyse, kendimi ba�ka �ekillerde ifade etmeyi ��rendim. 40 00:02:23,977 --> 00:02:26,396 Kendime k���k notlar almaya ba�lad�m. 41 00:02:26,647 --> 00:02:28,148 Kendime not. 42 00:02:28,398 --> 00:02:32,110 Unutma, Jenny Teyze senin teyzendir. 43 00:02:32,861 --> 00:02:36,406 Lisedeyken, insan veya hayvandan hi� kimseye kendimi kimseye ezdirmezdim. 44 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Mesela, bu Doberman her zaman bizi kovalard�. 45 00:02:38,742 --> 00:02:41,370 Bu y�zden kuzenimin kocaman Alman �oban K�pe�ini �d�n� ald�k, 46 00:02:41,745 --> 00:02:43,789 ayn� zamanda e�cinsel. 47 00:02:44,456 --> 00:02:47,084 Doberman'a biraz al�akg�n�ll�l�k ��retti. 48 00:02:48,252 --> 00:02:50,337 Sonra u�ra�mam�z gereken bir karakter vard�. 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,464 Sadece park g�revlisi oldu�u i�in... 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,884 ...herkese park cezas� kesme hakk�na sahip oldu�unu d���n�yordu. 51 00:02:56,093 --> 00:02:58,136 Patlam�� m�s�r�n i�e yarad��� yer buras�yd�. 52 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 Asl�nda, sevmedi�imiz insanlardan intikam almak i�in... 53 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 ...�ok fazla yiyecek maddesi kulland�k. 54 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Hey, evlat! 55 00:03:14,194 --> 00:03:16,321 Bu futbol tak�m� park yeri. 56 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 Hay�r, de�il. 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 Futbol tak�m� park yeri annenizde. 58 00:03:22,494 --> 00:03:24,454 Futbolculara bir ders vermek i�in... 59 00:03:24,496 --> 00:03:28,167 ...onlara �zel olarak haz�rlad���m�z bir d�zine donut g�nderdik. 60 00:03:32,546 --> 00:03:35,883 Ne yaz�k ki amigo k�zlar da ac� �ekti. 61 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 Vay can�na, o g�nlerdi. 62 00:03:38,510 --> 00:03:40,345 Ama sonra bir �ey oldu. 63 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Ben b�y�d�m. 64 00:03:42,389 --> 00:03:45,976 Tamam, �� dakika i�inde 132 Highfield Avenue. 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Gelebilirim. 66 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 Gelebilirim. 67 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 Oh, hay�r. 68 00:03:52,649 --> 00:03:53,650 Oh, hay�r. 69 00:04:04,161 --> 00:04:05,412 Merhaba. 70 00:04:05,662 --> 00:04:07,056 Yani, otuz dakika m� yoksa bedava m�? 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,625 Ve otuz iki dakika harcad�n. 72 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 �ok yak�n, ama bir o kadar da uzak. 73 00:04:12,920 --> 00:04:13,962 Bana bir mola ver, dostum. 74 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 Bu bedava pizza maa��mdan kesiliyor. 75 00:04:16,423 --> 00:04:19,051 Bu pek adil g�r�nm�yor, de�il mi? 76 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 Sonra, adam diyor ki... 77 00:04:23,472 --> 00:04:25,182 ..."Bu pizzan�n paras�n� istiyorsan... 78 00:04:25,224 --> 00:04:27,351 ...Aldo'ya ve di�er terli �talyan meyvelerine... 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,478 ...buraya gelip bizzat benden almalar�n� s�yle." 80 00:04:29,728 --> 00:04:33,440 Ah, ayr�ca, o Mussolini karakteri hakk�nda b�t�n bu i�ren� �eyleri s�ylemeye ba�lad�. 81 00:04:33,690 --> 00:04:36,026 Mitch, adam arad�. 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,654 Zaman�nda yeti�emedi�ini biliyorum. 83 00:04:38,946 --> 00:04:40,656 Bak, Aldo, di�er pizzac�lar�n hi�biri 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,426 art�k otuz dakikal�k bir �ey yapm�yor. 85 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 Biz de bunu b�rakamaz m�y�z? 86 00:04:43,784 --> 00:04:46,387 Ah, otuz dakikal�k garantiyi b�rakmam�z gerekti�ini mi d���n�yorsun? 87 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 Evet. 88 00:04:47,454 --> 00:04:50,791 Aldo'nun da di�erleri gibi olmas� gerekti�ini mi d���n�yorsun? 89 00:04:51,041 --> 00:04:54,461 Mitch Weaver, bu ti��rt� giymeye uygun de�ilsin. 90 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Hey. 91 00:05:22,406 --> 00:05:24,825 Hey, bu benim Kanada formam! 92 00:05:28,954 --> 00:05:31,456 10� geni�li�inde bir �eyin var m�? 93 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Toni-Ann, ne yap�yorsun? 94 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 Art�k yeter. Amca Aldo arad�. 95 00:05:36,503 --> 00:05:37,838 Seni kovdu�unu s�yledi. 96 00:05:38,088 --> 00:05:40,924 Bu son �� ayda yapt���n on d�rd�nc� i�! 97 00:05:41,175 --> 00:05:43,093 Art�k dayanam�yorum! 98 00:05:43,343 --> 00:05:45,929 Hey, tatl�m, �zg�n oldu�unu anl�yorum. 99 00:05:46,180 --> 00:05:49,141 Hey, belki biraz kirli seks yapt�ktan sonra kendini daha iyi hissedersin. 100 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 Unut gitsin! 101 00:05:50,893 --> 00:05:53,103 Hayat�m� seninle harcamay� bitirdim. 102 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Elveda! 103 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Ya di�er e�yalar�m? 104 00:05:56,565 --> 00:05:57,858 Senin e�yalar�n? 105 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 "Senin e�yalar�n" diye bir �ey yok. 106 00:05:59,776 --> 00:06:03,113 Bu dairedeki her �eyin paras�n� �dedim. 107 00:06:03,864 --> 00:06:05,824 Hey, bir dakika bekle. Bu do�ru de�il. 108 00:06:06,074 --> 00:06:08,619 Patlam�� m�s�r makinesinin paras�n� �dedim. 109 00:06:21,798 --> 00:06:23,050 'N'aber, meyveli? 110 00:06:23,300 --> 00:06:24,718 Hey, g�t herif. 111 00:06:25,677 --> 00:06:28,096 Yani, bu patlam�� m�s�r makinesinin g�r�n���ne bak�l�rsa... 112 00:06:28,138 --> 00:06:29,431 ...seni sonsuza dek kovmu�, ha? 113 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Evet. 114 00:06:31,391 --> 00:06:33,227 Araban� orada g�rd�m. 115 00:06:33,519 --> 00:06:35,455 Olduk�a k�t� bir lastik ama san�r�m tamir edebilirim. 116 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 Te�ekk�rler, Sam. 117 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 Dinle, merak ediyordum, �ey, bir s�reli�ine seninle ve babanla kalabilir miyim? 118 00:06:41,068 --> 00:06:44,488 Hay�r, en iyi arkada��m� geri �evirece�im, b�ylece arabas�nda uyumak zorunda kalacak. 119 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Hadi. 120 00:06:48,116 --> 00:06:50,244 Hey! Hey, bu benim g�mle�im! 121 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Hey, benim g�mle�imi giyiyorsun! 122 00:06:57,125 --> 00:06:58,126 Al. 123 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 - Al bakal�m. - Hay�r, hay�r. 124 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Hay�r, sorun de�il. 125 00:07:01,255 --> 00:07:05,759 Ba�ka biriyle konu�uyordum, o senden farkl�. 126 00:07:10,305 --> 00:07:12,683 �ki, �� ve d�z yukar�. 127 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 Dizlerini d�z bast�r. 128 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 Ve tekrar. A�a�� indir. 129 00:07:17,479 --> 00:07:19,731 �ki, �� ve kald�r. 130 00:07:19,982 --> 00:07:22,401 Yukar�. �yi. 131 00:07:22,651 --> 00:07:24,236 Ve tekrar. A�a�� bast�r. 132 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Hey, Pops, nas�ls�n? 133 00:07:27,155 --> 00:07:29,241 Eh, gayet iyi, o�lum. Gayet iyi. 134 00:07:29,491 --> 00:07:32,035 Ama bana bir fahi�e getirseydin �ok daha iyi olurdu! 135 00:07:32,286 --> 00:07:33,930 Bunu yapamayaca��n� san�yordum, �ey, bilmiyorum... 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 �ey, yapamam ama �ey... 137 00:07:36,915 --> 00:07:39,501 Bu yeni dergiye abone oldum, bana birka� fikir verdi. 138 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Burada ev stereo ekipmanlar� hakk�nda da bir makale var. 139 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 - Senin i�in. - Harika. 140 00:07:44,923 --> 00:07:48,093 - Dinle, �ey, hemen d�nece�im, tamam m�? - Evet. Evet. 141 00:07:52,264 --> 00:07:55,434 Hey dinle, Mitch, bana bir iyilik yapabilir misin? 142 00:07:55,684 --> 00:07:57,769 Sam, babana bir fahi�e almayaca��m. 143 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 �yle de�il. 144 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 Bir s�re onunla kalabilir misin? 145 00:08:01,773 --> 00:08:03,358 Sorun ne? 146 00:08:03,609 --> 00:08:05,295 Sam, baban hakk�nda ne hissetti�imi biliyorsun. 147 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 Onun yan�nda rahats�z oluyorum. 148 00:08:07,029 --> 00:08:11,325 Yani, o biraz, bilmiyorum... �rpertici, dunno? 149 00:08:11,575 --> 00:08:13,619 Do�rusunu s�ylemek gerekirse, beni �rk�t�yor. 150 00:08:13,702 --> 00:08:15,454 Evet, senden ho�lan�yor. 151 00:08:15,704 --> 00:08:17,515 Evet, tamam, sadece bak, gidip birini aray�p... 152 00:08:17,539 --> 00:08:19,179 ...bir kriko �d�n� almam laz�m, tamam m�? 153 00:08:19,374 --> 00:08:21,293 O y�zden bir s�re onunla kal. 154 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Tamam. 155 00:08:26,757 --> 00:08:28,133 �yi hissediyor musun, Bay McKenna? 156 00:08:28,383 --> 00:08:30,802 Oh hey, benim i�in endi�elenme. 157 00:08:31,053 --> 00:08:33,096 Sadece benimle biraz zaman ge�irdi�in i�in... 158 00:08:33,138 --> 00:08:34,932 ...te�ekk�r etmek istiyorum, tamam m�? 159 00:08:35,182 --> 00:08:37,309 - Oh iyi, sorun de�il. - Evet, evet. 160 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 Ben de �z�r dilemek istiyorum. 161 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 Ne i�in �z�r? 162 00:08:41,313 --> 00:08:44,358 Eh, �rk�t�c� bir ihtiyar oldu�un i�in. 163 00:08:44,608 --> 00:08:46,735 �z�r dilerim, pi� kurusu! 164 00:08:46,985 --> 00:08:48,546 Benim hakk�mda b�yle �eyler s�ylerdin, ha? 165 00:08:48,570 --> 00:08:49,905 Pops, Pops, Pops! 166 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 Hadi, b�rak gitsin! 167 00:08:51,198 --> 00:08:52,241 Defol buradan, Sam! 168 00:08:52,282 --> 00:08:53,534 - Defol buradan! - B�rak gitsin! 169 00:08:53,575 --> 00:08:55,178 - Bu pi�i �ld�rece�im! - Hadi ama. B�rak gitsin. 170 00:08:55,202 --> 00:08:57,138 - Hala duyabiliyorum, biliyorsun. - B�rak gitsin! B�rak gitsin! 171 00:08:57,162 --> 00:08:58,306 Ne kadar �rk�t�c� g�r�n�rsem g�r�neyim! 172 00:08:58,330 --> 00:08:59,581 Mitch bu! B�rak gitsin! 173 00:08:59,832 --> 00:09:01,667 Tamam, al onu. 174 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 Her �ey da��l�yor. 175 00:09:05,003 --> 00:09:07,464 Sam, gen�ken her �eyin nas�l oldu�unu hat�rl�yor musun? 176 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 Evet, harikayd�. 177 00:09:08,966 --> 00:09:10,050 Evet, �yleydi. 178 00:09:10,300 --> 00:09:12,928 Yani, o zamanlar kendimi iyi hissediyordum, yunno? 179 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Biri benimle u�ra�sa sorun olmazd�. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,765 Kimseye kendimi ezdirmedim. 181 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 �imdi otuzlu ya�lar�mday�m, eh, bir i�te tutunam�yorum. 182 00:09:19,393 --> 00:09:21,120 Hi� ho�lanmad���m kad�nlarla bile d��ar� ��k�yorum. 183 00:09:21,144 --> 00:09:24,982 Ve en k�t�s�, kesinlikle herkese kendimi ezdiriyorum. 184 00:09:25,482 --> 00:09:26,793 Evet, i�ler daha da k�t� olabilirdi, yunno. 185 00:09:26,817 --> 00:09:31,405 Ben, �ey... Saygon'lu bir orospu burnumu �s�rabilirdi! 186 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 Seni pi�! 187 00:09:41,206 --> 00:09:42,926 Hey, sadece seninle dalga ge�iyorum, Jimmy. 188 00:09:43,041 --> 00:09:44,376 Seni orada g�rd�m. 189 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 Hey Mazetti, Jimmy'e benden bir bira getir. 190 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 Tamam. �zg�n�m. 191 00:09:51,008 --> 00:09:52,301 Vay can�na, ona bak. 192 00:09:52,551 --> 00:09:54,178 Evet, o tamamen senin dostum. 193 00:09:54,428 --> 00:09:55,888 Git onu al. 194 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 Merhaba, nas�ls�n? 195 00:10:05,814 --> 00:10:07,774 Ben Sam. Sam McKenna. 196 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Babamla ya��yorum. 197 00:10:14,573 --> 00:10:17,868 G�r�n��e g�re Travis Cole, Chelsea Opera Binas�'n�... 198 00:10:17,910 --> 00:10:22,456 ...kurtarmak i�in gereken fonu sa�layarak �ehri bir kez daha kurtard�. 199 00:10:22,706 --> 00:10:25,834 Benim pozisyonumdaki bir adam nas�l olur da gelip vatanda�l�k g�revini yapmaz? 200 00:10:25,959 --> 00:10:28,086 O opera binas� bu �ehrin miras�n�n bir par�as�. 201 00:10:28,337 --> 00:10:30,648 Yani, kesinlikle evet, onu ayakta tutaca��m ve �al��t�raca��m. 202 00:10:30,672 --> 00:10:32,007 Bu �ehri seviyorum. 203 00:10:32,257 --> 00:10:35,093 Ve hepimizin bildi�i gibi, operay� seviyorum. 204 00:10:36,929 --> 00:10:38,263 �yle de�il mi, Spunky? 205 00:10:38,514 --> 00:10:41,683 Vay can�na, Travis Cole gibi bir adam�n harika bir hayat� var. 206 00:10:41,934 --> 00:10:44,228 Neden? Sadece zengin oldu�u i�in mi? 207 00:10:44,478 --> 00:10:47,272 Hay�r, ��nk� kimseye kendini ezdirmiyor. 208 00:10:47,523 --> 00:10:51,443 Bu d�nyada iki t�r insan vard�r, ezilenler ve ezilenler. 209 00:10:52,694 --> 00:10:54,530 Bu teoriyi nereden buldun? 210 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 �u �nl� adam s�yledi. 211 00:10:56,031 --> 00:10:57,491 Ad� ne? Eh... 212 00:10:57,741 --> 00:10:59,034 Ah, evet. Aman Tanr�m. 213 00:11:00,285 --> 00:11:01,703 Merhaba, ben Mitch. 214 00:11:02,746 --> 00:11:04,289 Merhaba, Mitch. 215 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Belki daha sonra eve u�rars�n. 216 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Biliyor musun, jakuziye bir bak? 217 00:11:10,337 --> 00:11:12,089 Hey dostum, defol git! 218 00:11:12,339 --> 00:11:13,507 Neden defolup gitmiyorsun? 219 00:11:13,757 --> 00:11:17,719 Kad�n belli ki seninle ilgilenmiyor, pislik, o y�zden kaybol git! 220 00:11:17,803 --> 00:11:20,180 Belki de han�m�n karar vermesine izin vermeliyiz. 221 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 Bence bunu siz tart��mal�s�n�z. 222 00:11:22,140 --> 00:11:23,559 - �yi fikir. - Harika fikir! 223 00:11:23,809 --> 00:11:25,686 - Harika fikir. - Fikri �ok be�endim! 224 00:11:25,936 --> 00:11:29,815 Fikri eve g�t�r�p b�t�n gece boyunca yalay�p... 225 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 ...ak�l almaz orgazmlar ya�atmak istiyorum. 226 00:11:35,279 --> 00:11:37,447 Hadi sadece d�v��elim, ucube. 227 00:11:37,698 --> 00:11:40,868 - Terry, Jack, Mike! - Ah, hay�r. 228 00:11:41,118 --> 00:11:42,512 Aptal arkada��m�n bana ihtiyac� var. 229 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Gitmeliyim. 230 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Eh, Mitch, san�r�m kendimize bir kavga bulduk, ha? 231 00:11:52,087 --> 00:11:53,881 Harika, d�v�� zaman�. 232 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Onlar�n taraf�nda olabilir miyim? 233 00:11:57,176 --> 00:11:59,219 G�r�n��e g�re bir kavga olacak. 234 00:11:59,469 --> 00:12:01,430 - �yi bir �ey mi �al�yorsun? - Evet, kesinlikle! 235 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 Rolling Stones, "Sokak D�v����s� Adam"! 236 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 G-7! 237 00:12:07,853 --> 00:12:09,897 G-8'e yeni bast�n. 238 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 Hadi bakal�m! 239 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 Hey, neden bilardo sopas� al�yorsun? 240 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Hadi ama! Tuza��ma d��t�n! 241 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 Sammy, �s�r onlar�! 242 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 Burnundan �s�r onlar�! 243 00:12:34,922 --> 00:12:36,465 Kendime not. 244 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 D�v��meyi ��ren. 245 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 Mitch, sadece oraya gidip hepsinin kafas�n� koparmak istiyorum, hepsinin. 246 00:12:47,893 --> 00:12:53,023 Evet, evet, bu da i�e yarayabilir, ��nk� bizi ac�mas�zca d�vmekten �ok yoruldular. 247 00:12:53,273 --> 00:12:57,819 Ama polis �niformalar�n� kiralad���m�z i�in, benim yolumu deneyelim, tamam m�? 248 00:12:59,238 --> 00:13:00,614 Hey, dostum, ne haber? 249 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 Yo Neil, sen misin? 250 00:13:02,574 --> 00:13:04,201 Evet, evet, benim... 251 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 Neil. 252 00:13:06,119 --> 00:13:07,371 Hey, ben Jason, dostum. 253 00:13:07,621 --> 00:13:09,331 Bu adamlar� d�vd�kten yeni d�nd�k. 254 00:13:09,373 --> 00:13:10,833 Yani, onlar� iyi mahvettik! 255 00:13:11,083 --> 00:13:15,170 Dinle... Ve bu adam b�t�n bu zaman boyunca orada yat�yor, k���k bir k�z gibi a�l�yor. 256 00:13:15,254 --> 00:13:17,357 - Bekle, Terry'yi �a��raca��m. - Hay�r, Terry'yi �a��rma! 257 00:13:17,381 --> 00:13:20,551 Yani... Yani, bak, aramam�n sebebi bu. 258 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 Farkl� karde�lik evlerine gidip polis gibi davranan... 259 00:13:23,637 --> 00:13:26,098 ...ama ger�ek polis olmayan bir s�r� adam var. 260 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 Sahte polisler. 261 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 Delta Psi evinden bir s�r� e�yay� �ald�lar. 262 00:13:30,227 --> 00:13:32,354 Yani, kand�r�lmay�n, tamam m�? 263 00:13:32,604 --> 00:13:34,123 Elbette, dostum. Arad���n i�in te�ekk�rler. 264 00:13:34,147 --> 00:13:35,983 Tamam, sorun yok dostum. 265 00:13:36,233 --> 00:13:38,402 �imdi gizlice bir �eyler yapmaya geri d�n 266 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 homoerotik, tamam m�? 267 00:13:48,996 --> 00:13:50,873 Merhaba, ger�ek polisler? 268 00:13:51,123 --> 00:13:53,333 Evet, bir �ikayette bulunmak istiyorum. 269 00:13:53,584 --> 00:13:56,336 Tamam, arkada�lar, g�r�lt�yle ilgili k���k bir �ikayetimiz var. 270 00:13:56,545 --> 00:13:58,213 Ne diyorsan�z, Memur Bey. 271 00:13:59,298 --> 00:14:00,966 Memur d��t�! Deste�e ihtiyac�m�z var! 272 00:14:07,764 --> 00:14:09,558 Aman Tanr�m! Hadi! 273 00:14:10,976 --> 00:14:12,311 Tamam, bu ikisiyle ilgilenece�iz. 274 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 - Te�ekk�rler �ocuklar. - Anlad�n. 275 00:14:14,646 --> 00:14:16,732 Hey, karde�lik karde�leri, bizi hat�rl�yor musunuz? 276 00:14:18,358 --> 00:14:20,694 Uh-uh, bunu ben al�r�m. 277 00:14:28,619 --> 00:14:29,661 Bir sonrakini ben al�r�m. 278 00:14:29,995 --> 00:14:31,330 Tamam, dostum. 279 00:14:35,667 --> 00:14:36,919 Hey, �ey, Bay McKenna, 280 00:14:37,169 --> 00:14:39,630 Sert pornonun sesini k�saca��m, tamam m�? 281 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 Cehenneme git! 282 00:14:43,133 --> 00:14:46,345 Hey Sam, bu harika hissettirdi dostum, bu gece o adamlara geri d�nmek. 283 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 �tiraf etmeliyim ki. Yapt���n �ey harikayd�. 284 00:14:48,847 --> 00:14:50,891 Yani, sen intikam�n kral�s�n. 285 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Sus! 286 00:14:52,267 --> 00:14:54,520 Bu hatunlar�n lezbiyen olmas�n� izlemeye �al���yorum. 287 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 - Hey, bir bira daha ister misin? - Evet. 288 00:15:00,442 --> 00:15:01,920 Hey, Mitch, buraya gelmek ister misin? 289 00:15:01,944 --> 00:15:03,362 Buna bir daha kanmayaca��m. 290 00:15:05,322 --> 00:15:07,074 Hay�r, san�r�m kalp krizi ge�iriyorum. 291 00:15:07,324 --> 00:15:08,450 �al��mayacak. 292 00:15:08,700 --> 00:15:12,913 Bana inanm�yorsan, en az�ndan o h�zl� ileri sarma d��mesine bas, olur mu? 293 00:15:13,163 --> 00:15:17,960 Yani D�nya'da g�rd���m son �ey, o terli adam�n tepki �ekimi de�il mi! 294 00:15:18,377 --> 00:15:19,378 Oh... 295 00:15:29,096 --> 00:15:31,640 Dinle, uyumas�na izin verece�im, tamam m�? 296 00:15:31,890 --> 00:15:34,393 Ben doktoru bulmaya giderken, bir s�re onunla kalabilir misin? 297 00:15:34,560 --> 00:15:37,020 - Ah, evet, tabii. - Sa� ol, dostum. 298 00:15:40,983 --> 00:15:43,402 - Oh Mitch. - Oh, hey, Bay McKenna. 299 00:15:43,652 --> 00:15:45,904 �ey, dinle, senin i�in h�zl� ileri sarma d��mesine... 300 00:15:45,946 --> 00:15:47,573 ...basmad���m i�in ger�ekten �zg�n�m. 301 00:15:47,823 --> 00:15:49,241 �ey, Sam'i almaya gidiyorum. 302 00:15:49,449 --> 00:15:51,285 Hay�r, hay�r, hay�r. Bekle. 303 00:15:51,535 --> 00:15:52,971 Sana s�ylemek istedi�im bir �ey var. 304 00:15:52,995 --> 00:15:54,913 Ah, evet. Pekala, Sam'i bulaca��m. 305 00:15:55,164 --> 00:15:57,541 Mitch, otur k���n� yere! 306 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Uf. 307 00:16:01,086 --> 00:16:03,463 Bak, �ey, kalp krizi ge�iren 100 ya��nda bir adamdan... 308 00:16:03,505 --> 00:16:05,549 ...fiziksel olarak korkmak biraz utan� verici. 309 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 Yani, �ey, bunu biraz h�zland�rabilir miyiz? 310 00:16:08,677 --> 00:16:11,263 Bak, pek iyi de�ilim, bunu bilerek, 311 00:16:11,513 --> 00:16:14,683 San�r�m bunu sana �imdi anlatsam iyi olacak. 312 00:16:14,933 --> 00:16:16,018 Bana ne s�yle? 313 00:16:16,435 --> 00:16:18,437 Mitch, ben senin baban�m. 314 00:16:23,567 --> 00:16:27,154 Bak, sen delirmi� olmal�s�n ya da bir �ey, ��nk� sen benim babam de�ilsin. 315 00:16:27,404 --> 00:16:30,073 Babam�n kim oldu�unu bilmiyorum ama sen de�ilsin. 316 00:16:30,324 --> 00:16:31,992 Burada, burada, burada, Mitch. 317 00:16:35,996 --> 00:16:39,500 Bu madalyonun i�indeki resme bir bak. 318 00:16:41,418 --> 00:16:42,628 Aman Tanr�m! 319 00:16:42,878 --> 00:16:47,174 Bu, bu senin ve annemin bir resmi ve seks yap�yorsunuz! 320 00:16:47,424 --> 00:16:49,510 Tanr�m, neden bana bunu g�steriyorsun? 321 00:16:51,136 --> 00:16:52,721 �zg�n�m o�lum. 322 00:16:52,971 --> 00:16:56,141 Sadece sana o resmi g�stermedi�im s�rece bana asla inanmayaca��n� d���nd�m. 323 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 Anneni bir arkada� olarak sevdim... 324 00:16:57,851 --> 00:17:01,021 ...ama, �ey, bu ger�ek a�k de�ildi ve ikimiz de bunu biliyorduk. 325 00:17:01,271 --> 00:17:04,650 Ayr�ca, o zamanlar bu s�sl� do�um kontrol y�ntemleri yoktu. 326 00:17:04,900 --> 00:17:06,377 Sanki, sanki, sanki �ekiliyormu� gibi! 327 00:17:06,401 --> 00:17:07,736 Aman Tanr�m! 328 00:17:08,570 --> 00:17:12,574 Bir saniyeli�ine �irkin �eyler s�ylemeyi b�rak, olur mu? 329 00:17:13,492 --> 00:17:16,078 Bak, bak, Sam bunu biliyor mu? 330 00:17:16,328 --> 00:17:18,664 Hay�r ve ona s�ylemeni istemiyorum. 331 00:17:18,914 --> 00:17:20,040 Neden olmas�n? 332 00:17:21,500 --> 00:17:24,753 Yani, hayat� boyunca kendisine yalan s�ylendi�ini hissetmesini istemiyorum. 333 00:17:25,003 --> 00:17:27,005 Derinlerde, �ok hassast�r. 334 00:17:27,297 --> 00:17:29,174 Bana ona s�ylemeyece�ine s�z ver. 335 00:17:29,424 --> 00:17:31,468 Sana s�z vereyim mi? Ahh, sana s�z veremem. 336 00:17:31,718 --> 00:17:33,178 Bak, Sam'in bilmeye hakk� var. 337 00:17:33,428 --> 00:17:35,347 Ona s�yleyece�im. 338 00:17:35,597 --> 00:17:37,766 Merhaba, ben Dr. Farthing. 339 00:17:38,016 --> 00:17:40,185 Siz Bay McKenna'n�n o�lu musunuz? 340 00:17:43,981 --> 00:17:45,732 Sam'le konu�mam gerek. 341 00:17:45,983 --> 00:17:48,068 Mitch, ona s�yleme! 342 00:17:48,318 --> 00:17:50,404 Sen ona s�yleme, Mitch! 343 00:17:50,696 --> 00:17:54,783 �imdi sana soray�m, sen bahis oynayan bir adam m�s�n? 344 00:17:55,868 --> 00:17:57,661 �ey, bilmiyorum. Elbette. 345 00:17:57,911 --> 00:18:01,582 E�er biri baban�z�n �l�mle m�cadelesine bahse girseydi, �ey, 346 00:18:01,832 --> 00:18:04,835 Sahip oldu�um her �eyi �l�me yat�r�rd�m. 347 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 �yi bir bahis, Ve olas�l�klar muhtemelen �lece�i y�n�nde. 348 00:18:10,090 --> 00:18:12,050 Onu buna biraz haz�rlayamaz m�yd�n? 349 00:18:12,301 --> 00:18:13,927 Oh. �ey... 350 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 Bu k���k bahis benzetmesiyle yapt���m� san�yordum. 351 00:18:16,972 --> 00:18:19,141 Bak, babam�n nesi var? 352 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Hmm? Ah, baban. 353 00:18:21,351 --> 00:18:24,897 �zetle, baban�n kalp nakline ihtiyac� var... 354 00:18:24,938 --> 00:18:29,902 ...ve ya�� nedeniyle ba�����lar listesinde d���k �ncelikli. 355 00:18:30,152 --> 00:18:33,405 S�yle bana, baban �nl� bir atlet miydi yoksa bir rock y�ld�z� m�yd�? 356 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 Hay�r, o bir boks�rd�, 357 00:18:36,200 --> 00:18:37,951 ama, ama o �nl� de�ildi. 358 00:18:39,244 --> 00:18:41,205 �zg�n�m, orada kalp yok. 359 00:18:41,455 --> 00:18:43,040 Ama 600 dolara... 360 00:18:43,081 --> 00:18:47,920 ...sana tamamen ayarlanabilir bir hastane yata�� satabilirim. 361 00:18:48,212 --> 00:18:49,338 ��ld�rd�n m�? 362 00:18:49,588 --> 00:18:50,881 Yata�a ihtiyac�m yok. 363 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Sert oynuyorsun, �yle mi? 364 00:18:53,926 --> 00:18:54,968 Tamam, 550 dolar. 365 00:18:55,219 --> 00:18:57,262 Bak, burada oturup bunu dinlemek zorunda de�ilim! 366 00:18:57,513 --> 00:18:58,781 - Tamam m�? - Hay�r, hay�r, hay�r. 367 00:18:58,805 --> 00:19:01,016 Bekle, bekle, bekle. Buna inanam�yorum! 368 00:19:01,099 --> 00:19:03,185 Hay�r, hay�r, hay�r. Bekle, bekle. Nereye gidiyorsun? 369 00:19:03,352 --> 00:19:04,645 Hey, arkada��n gidiyor... Ben... 370 00:19:04,686 --> 00:19:05,687 Buraya geri d�n. 371 00:19:05,729 --> 00:19:08,524 Ona yard�m edebilirim. Ona yard�m edebilirim. 372 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 L�tfen. 373 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 Geri d�n. Otur. 374 00:19:12,945 --> 00:19:16,281 �zg�n�m ama ben, ben kompulsif bir kumarbaz�m. 375 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 �imdi, ben... 376 00:19:19,368 --> 00:19:22,138 Bunun i�in su�lanacak kimsenin kendimden ba�kas� olmad���n� biliyorum. 377 00:19:22,162 --> 00:19:23,163 �ey, bilmiyorum. 378 00:19:23,205 --> 00:19:27,000 Belki Buffalo Bills veya Boston Red Sox veya Mr. T veya Jets. 379 00:19:27,251 --> 00:19:28,252 Bir dakika. Mr. T? 380 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 Bana ROCKY III'deki d�v��e bahis oynad���n�... 381 00:19:30,921 --> 00:19:33,882 ...ve Rocky'e kar�� bahis oynad���n� m� s�yl�yorsun? 382 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 Sonradan ak�l etmek kolayd�r dostum. 383 00:19:37,010 --> 00:19:39,221 Mesele �u ki, ba��m belada. 384 00:19:40,597 --> 00:19:44,226 Derin bir bela, bu Bay McKenna'n�n babas� i�in iyi olabilir. 385 00:19:44,476 --> 00:19:46,396 G�r�yorsun ya, onun ismini listenin en �st�ne... 386 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 ...ta��yabilece�im ve kalbini alabilece�i bir yol var. 387 00:19:48,939 --> 00:19:49,940 Nas�l? 388 00:19:54,528 --> 00:19:56,655 Bana 50.000 dolar �dersen. 389 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 50.000 dolar m� dedin?! 390 00:19:58,907 --> 00:20:01,160 Hay�r! 50.000 dolar f�s�ldad�m. 391 00:20:01,785 --> 00:20:03,465 Ve iki hafta i�inde buna ihtiyac�m olacak. 392 00:20:03,662 --> 00:20:08,542 Bak�n, bu korkun� ama bu bahis�ilere neredeyse sahip oldu�um her �eyi verdim. 393 00:20:10,919 --> 00:20:14,923 Biliyor musun, k���kken annem bana g�ky�z�nde g�rd���m�z ���klar�n... 394 00:20:14,965 --> 00:20:18,635 ...milyonlarca y�l �nce s�nen y�ld�zlardan geldi�ini s�ylerdi. 395 00:20:18,927 --> 00:20:20,137 Hayat gibi, de�il mi? 396 00:20:20,387 --> 00:20:24,933 Yani, bir �ey bir �ekilde olabilir, hayat�n boyunca �yle d���n�rs�n... 397 00:20:24,975 --> 00:20:27,978 ...ve sonra ger�ekte tamamen farkl� olabilir. 398 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Evet. 399 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Hey, seni �ld�rece�im, pislik herif! 400 00:20:32,816 --> 00:20:35,652 Sam, binan�n yan taraf�na m� i�iyorsun? 401 00:20:35,903 --> 00:20:37,988 Bir nevi. 402 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 Biliyor musun, Mitch, ben, ben Pops i�in deliriyorum. 403 00:20:42,659 --> 00:20:43,911 Yani, �lecek! 404 00:20:43,952 --> 00:20:44,953 �lmeyecek. 405 00:20:44,995 --> 00:20:47,247 Paray� alacaks�n, ona bir kalp vereceksin. 406 00:20:47,289 --> 00:20:49,666 �ki haftada 50.000 dolar m�? Hadi ama. 407 00:20:49,917 --> 00:20:52,187 K�z karde�im Carol bana yakla��k iki bin g�nderece�ini s�yledi. 408 00:20:52,211 --> 00:20:53,795 Geri kalan�n� nereden bulaca��m? 409 00:20:54,046 --> 00:20:55,398 Peki, ne yapacaks�n, denemeyecek misin? 410 00:20:55,422 --> 00:20:57,466 Elbette deneyece�im. 411 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 Tamam, tamam, ya e�er, �ey... 412 00:21:00,928 --> 00:21:01,929 Ya bir i� bulursam? 413 00:21:02,179 --> 00:21:04,223 Belki bu adama taksitler halinde �deme yapabilirim. 414 00:21:04,348 --> 00:21:05,641 Evet, �imdi konu�uyorsun, 415 00:21:05,891 --> 00:21:08,894 ve ben sana her ad�mda yard�m edece�im. 416 00:21:09,144 --> 00:21:10,521 Te�ekk�rler, dostum. 417 00:21:13,398 --> 00:21:15,192 Siz k���k pi�ler! 418 00:21:15,526 --> 00:21:16,860 Dostum, bu �ok k�t�yd�. 419 00:21:18,487 --> 00:21:20,405 Yard�m isteyenler b�l�m�ne bir bakabilir misin? 420 00:21:20,656 --> 00:21:22,407 Bekle. Al�m-sat�m ilanlar�na bak�yorum. 421 00:21:22,491 --> 00:21:23,659 Belki bir �eyler satabiliriz. 422 00:21:23,784 --> 00:21:25,953 - Sadece bir i� ara. - Tamam, tamam. 423 00:21:26,203 --> 00:21:28,372 Heh-hey, film repli�i geliyor. 424 00:21:36,088 --> 00:21:37,840 Ah, nas�l g�r�n�yor, bebe�im? 425 00:21:52,104 --> 00:21:54,439 S�rmeye devam etmesi gerekiyordu. 426 00:21:56,859 --> 00:21:59,820 Ba�lang�� olarak, alt merdiven bir yuvarlanmad�r. 427 00:22:00,070 --> 00:22:02,573 Yeni direkle 180 derecelik bir d�n�� yapar. 428 00:22:02,823 --> 00:22:07,369 Korkulu�un 90 derecelik bir ge�i� hakk� var ve yeni dire�in i� y�z�ne dal�yor. 429 00:22:07,619 --> 00:22:09,997 �ey, 90 derecelik ge�i� hakk�, bak, bu �ey... 430 00:22:10,247 --> 00:22:11,456 Bu bir sorun olacak. 431 00:22:11,748 --> 00:22:13,000 Sorun ne? 432 00:22:13,250 --> 00:22:14,459 �zge�mi�imizde yalan s�yledik. 433 00:22:14,626 --> 00:22:17,254 �n�aat hakk�nda hi�bir �ey bilmiyoruz. 434 00:22:17,504 --> 00:22:18,755 ��le yeme�i ne zaman? 435 00:22:19,006 --> 00:22:20,465 Kovuldun. 436 00:22:20,716 --> 00:22:23,552 Tamam, hi�bir �ey bilmemize gerek olmayan i�ler bulmal�y�z. 437 00:22:23,802 --> 00:22:26,096 Hey, i�e al�m yapt���n� s�yleyen 1-900'l� bir numara var. 438 00:22:26,346 --> 00:22:28,182 Bilmiyorum, 1-900 numaras� m�? 439 00:22:28,432 --> 00:22:30,767 Evet, hadi ama. Muhtemelen bir spor hatt�d�r. 440 00:22:31,018 --> 00:22:33,478 Tamam, e�cinsel telefon seksi olmad��� s�rece. 441 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 Tamam, Bay. �imdi k���n� ok�uyorum. 442 00:22:37,316 --> 00:22:38,400 Evet, g�zel bir k���n var. 443 00:22:38,650 --> 00:22:40,110 Sana ka� kere s�ylemem gerekiyor? 444 00:22:40,319 --> 00:22:41,862 G�zel bir k���n var! 445 00:22:42,112 --> 00:22:44,489 Yani, onu oval�yorum, de�il mi? 446 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Ne yap�yorsun? 447 00:22:46,366 --> 00:22:48,243 Harika, evet. 448 00:22:48,494 --> 00:22:51,163 Tamam, gitmeliyim. 449 00:22:52,456 --> 00:22:55,501 Hey, orospu �ocu�u, bunun ger�ekten iyi bir fikir oldu�undan emin misin? 450 00:22:55,542 --> 00:22:56,543 Evet, kesinlikle. 451 00:22:56,793 --> 00:22:58,253 Browni yemek i�in elli dolar. 452 00:22:58,504 --> 00:23:02,216 G�venlidirler, ancak hafif ka��nt�, mide bulant�s�, titreme... 453 00:23:02,257 --> 00:23:06,470 ...hal�sinasyonlar ve d�k�nt�ler gibi baz� yan etki olas�l��� vard�r. 454 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Bunlar iyi. 455 00:23:07,888 --> 00:23:09,181 �yi de�il mi? 456 00:23:15,521 --> 00:23:18,357 Hey, san�r�m hafif bir ka��nt� hissediyorum. 457 00:23:19,274 --> 00:23:20,400 Hay�r, belki de de�il. 458 00:23:21,944 --> 00:23:23,654 Benim hayal g�c�m olabilir. 459 00:23:36,959 --> 00:23:41,088 Domuzu yeriz ve sonra birlikte yanar�z! 460 00:23:42,005 --> 00:23:43,423 Yan! 461 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Ne diyorsun, �eytan? 462 00:23:45,509 --> 00:23:47,177 Benimle gel! 463 00:23:47,803 --> 00:23:49,388 Sen bana aitsin! 464 00:23:51,598 --> 00:23:54,351 Yan! Yan! 465 00:24:00,232 --> 00:24:02,025 Ah, o i�e cehennem olsun. 466 00:24:02,276 --> 00:24:05,028 Zaten kim ka��nmak ister ki, ha? 467 00:24:05,279 --> 00:24:06,905 Tamam, tamam, tamam. 468 00:24:07,155 --> 00:24:08,407 Herkes s�raya girsin, ha? 469 00:24:08,699 --> 00:24:10,784 S�raya girin. Aptal olmay�n. Sadece s�raya girin. 470 00:24:11,410 --> 00:24:12,578 Sorun de�il. 471 00:24:12,828 --> 00:24:15,414 Beyler, ulusal ofis �yeleri... 472 00:24:15,455 --> 00:24:20,878 ...bu tiyatronun y�ll�k denetimi i�in bu gece buraya geliyorlar. 473 00:24:21,128 --> 00:24:26,800 �imdi, yeni gelenlerin yarar�na, size y�netim tarz�m� a��klayaca��m. 474 00:24:29,595 --> 00:24:31,263 ��te buradas�n, tombul. 475 00:24:31,513 --> 00:24:34,641 Ah, k�t� bir g�nde bir kova domuz ya�� gibi g�r�n�yorsun. 476 00:24:34,892 --> 00:24:37,245 Sen k���k goril, neden bir hayvanat bah�esinde �al��m�yorsun... 477 00:24:37,269 --> 00:24:39,038 ...ve insanlar� rahats�z etmeyi b�rakm�yorsun? 478 00:24:39,062 --> 00:24:41,815 D�n Baskin-Robbins'ten bir telefon ald�m. 479 00:24:42,149 --> 00:24:45,611 Sadece be� �e�ide d��t�klerini s�ylediler. 480 00:24:45,861 --> 00:24:47,821 Seninle konu�urken �i�iyorsun. 481 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 Sana bir bak. 482 00:24:48,906 --> 00:24:49,990 Bu nas�l? Nas�l gidiyor? 483 00:24:52,117 --> 00:24:53,837 Merhaba dondurma! �yi vakit ge�iriyor musun? 484 00:24:54,077 --> 00:24:55,078 Etrafta dola�mak m�? 485 00:24:57,831 --> 00:24:58,916 Ne g�l�yorsun? 486 00:24:59,166 --> 00:25:00,876 ��nk� arkada��na �i�ko domuz dedim, ha? 487 00:25:00,959 --> 00:25:01,978 Bunun komik oldu�unu mu d���n�yorsun? 488 00:25:02,002 --> 00:25:05,088 Ah, hay�r. Az �nce onun karn�yla konu�urken g�l�yordum. 489 00:25:05,130 --> 00:25:07,549 Neden bir at al�p da�larda bir yerde ya�am�yorsun... 490 00:25:07,591 --> 00:25:09,176 ...ve kimseyi rahats�z etmiyorsun? 491 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 �l� bir g�ve gibi bir ki�ili�in var. 492 00:25:11,345 --> 00:25:13,639 Tamam, e�lence bitti. 493 00:25:13,889 --> 00:25:16,683 Bu gece benim i�in bunu mahveden olursa, biter. 494 00:25:16,934 --> 00:25:20,270 Sadece kovulmakla kalm�yorsun, hayat�n da bitiyor. 495 00:25:20,521 --> 00:25:24,983 Bir daha asla �al��maman� ve Kuveyt'te biletleri y�rt�p atman� sa�layaca��m. 496 00:25:26,818 --> 00:25:28,320 Ve herkes kum emiyor. 497 00:25:28,570 --> 00:25:29,571 Kimse hata yapmaz. 498 00:25:29,738 --> 00:25:30,864 Beni anl�yor musun? 499 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Hata yapma! 500 00:25:37,204 --> 00:25:38,956 Bu adam bizim patronumuz mu olacak? 501 00:25:39,206 --> 00:25:42,376 Dostum, b�yle bir konu�madan sonra, onu nas�l kand�rmamam�z� bekliyor? 502 00:25:42,501 --> 00:25:43,502 Evet. 503 00:25:43,544 --> 00:25:46,314 Hepimiz ayn� �eyi s�yledik, Hamilton'da �al��maya ba�lad���m�z ilk g�n... 504 00:25:46,338 --> 00:25:48,338 ...tek fark, hi� kimsenin hi�bir �ey yapmamas�yd�. 505 00:25:48,465 --> 00:25:49,925 �nan bana, bu sadece laf de�il. 506 00:25:50,050 --> 00:25:51,552 Kimse beni b�yle kaz�klayamaz. 507 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Evet, ben de. 508 00:25:52,636 --> 00:25:54,322 Hey, sana yard�m edemem ��nk� bu i�e ihtiyac�m var. 509 00:25:54,346 --> 00:25:56,139 Ama e�er Hamilton'� ger�ekten kaz�klarsan, 510 00:25:56,390 --> 00:25:57,766 Sana on dolar veririm. 511 00:25:58,016 --> 00:26:00,310 Yirmiye d���r�n beni. 512 00:26:00,561 --> 00:26:02,563 Bay Witherspoon. 513 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 S�n�f �al��mas�, Hamilton. 514 00:26:04,064 --> 00:26:05,065 �yi i�. 515 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 Te�ekk�r ederim, efendim. 516 00:26:06,441 --> 00:26:09,069 Sana biraz ikram getireyim. 517 00:26:09,653 --> 00:26:11,655 Tamam, haz�r�z. 518 00:26:11,905 --> 00:26:13,532 Bir, iki, ��, ba�ka yere bak! 519 00:26:23,375 --> 00:26:24,668 Bak, bir uzayl�. 520 00:26:24,918 --> 00:26:27,713 Evet, birbirimizle seks yapsak iyi olur. 521 00:26:34,052 --> 00:26:35,053 Kendime not. 522 00:26:35,262 --> 00:26:37,389 Sam az �nce e�cinsel pornosuna bakt�. 523 00:26:37,639 --> 00:26:38,640 Hay�r, bakmad�m! 524 00:26:38,724 --> 00:26:41,059 Sadece makaran�n... 525 00:26:41,560 --> 00:26:44,146 Hey, bu uzayl� t�pk� ate�li bir adam gibi g�r�n�yor. 526 00:26:44,438 --> 00:26:46,440 - Hakl�s�n. - Onunla seks yapsak iyi olur. 527 00:26:46,690 --> 00:26:47,733 Ver onu bana! 528 00:26:47,983 --> 00:26:50,110 Yeterince uzun s�rd�, aptal. 529 00:27:00,496 --> 00:27:02,915 Hamilton, bitirdin. 530 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Dostum, harikayd�. 531 00:27:06,752 --> 00:27:09,796 Bunu yaparak ge�imini sa�lamal�s�n. 532 00:27:12,549 --> 00:27:16,345 Sam, bu gece bizim i�in do�al olan bir �eyi yaparak bir tomar para kazanaca��z. 533 00:27:16,386 --> 00:27:18,013 Biliyor musun? �ntikam. 534 00:27:18,263 --> 00:27:21,183 Sana s�yl�yorum, bir intikam-kar��l���-i�letme a�mal�y�z. 535 00:27:21,433 --> 00:27:23,769 Hi�bir zaman bir intikam-kar��l���-i�letme duymad�m. 536 00:27:24,019 --> 00:27:25,437 Kesinlikle, ilk biz oluruz. 537 00:27:25,687 --> 00:27:27,481 Her dahiyane i� fikrinde, 538 00:27:27,731 --> 00:27:28,732 bir ilk olmal�. 539 00:27:28,941 --> 00:27:32,694 Mesela, insanlar�n evlerine pizza da��tmay� ilk d���nen adam... 540 00:27:32,736 --> 00:27:34,947 ...veya uyu�turucuyu icat eden adam. 541 00:27:36,031 --> 00:27:37,574 Bizi kim i�e alacak? 542 00:27:37,825 --> 00:27:40,494 Ah Sam, insanlar�n kirli i�lerini yapmam�z i�in... 543 00:27:40,536 --> 00:27:43,163 ...bize �ok para �deyecekleri hissine kap�l�yorum. 544 00:27:46,250 --> 00:27:49,294 Tamam, burada birka� �eyi a��kl��a kavu�turmak istiyorum. 545 00:27:49,545 --> 00:27:52,756 Kira zaman�nda �dendi�i s�rece, evi mahvetme, 546 00:27:53,006 --> 00:27:54,091 iyiyiz. 547 00:27:54,341 --> 00:27:55,551 E�er de�ilse, 548 00:27:56,593 --> 00:27:58,846 Karn�na yumruk atar�m, tamam m�? 549 00:27:59,096 --> 00:28:00,556 Ah, e�er bu bir g�n g�ndeme gelirse, 550 00:28:00,722 --> 00:28:02,516 - bu Sam'in departman�. - Ha? 551 00:28:02,766 --> 00:28:05,227 Ah evet, bu benim departman�m. 552 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 �yi. 553 00:28:09,940 --> 00:28:12,693 - �yi �anslar, �ef. - Te�ekk�rler. 554 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 Mildred! 555 00:28:18,448 --> 00:28:19,950 Hey, Mildred! 556 00:28:20,200 --> 00:28:21,410 Mildred, bekle. 557 00:28:21,660 --> 00:28:24,163 - Ah. Merhaba, Mitch. - Merhaba, Mildred. 558 00:28:24,413 --> 00:28:25,539 San�r�m ad�m� unuttun. 559 00:28:25,789 --> 00:28:27,291 Mildred de�il. Kathy. 560 00:28:27,499 --> 00:28:28,500 Ah, hay�r. Unutmad�m. 561 00:28:28,542 --> 00:28:30,586 Bana hi� s�ylemedin, bu y�zden sadece tahmin ettim. 562 00:28:30,711 --> 00:28:33,547 Ah, bu yeni bir yakla��m. 563 00:28:33,797 --> 00:28:37,634 Peki, karde�lik adamlar�yla olan b�y�k kavga nas�l sonu�land�? 564 00:28:37,885 --> 00:28:39,094 Onlar�n k���n� tekmeledik! 565 00:28:39,344 --> 00:28:42,222 Bir adama yumruk at�yordum, sonra da di�er adama tekme at�yordum. 566 00:28:42,472 --> 00:28:44,683 Bu adam� cam bir pencereden f�rlatt�m. 567 00:28:44,725 --> 00:28:48,020 - Ger�ekten mi? - Evet. Yani, bir nevi, ama tam tersi. 568 00:28:48,270 --> 00:28:51,273 Yeti�kin adamlar�n d�v��mesinin biraz sa�ma oldu�unu d���nm�yor musun? 569 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 Ne? �aka m� yap�yorsun? 570 00:28:52,482 --> 00:28:53,626 Hi� KICKBOXER filmini izledin mi? 571 00:28:53,650 --> 00:28:55,485 Hepsi yeti�kin adam. 572 00:28:56,695 --> 00:28:59,698 Peki, nereye gidiyoruz? Mesela, �imdi senin dairene ya da ba�ka bir yere mi? 573 00:28:59,990 --> 00:29:01,950 ��e geri d�n�yorum. 574 00:29:03,452 --> 00:29:05,204 Nerede �al���yorsun? 575 00:29:05,454 --> 00:29:06,705 Tam orada. 576 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 Phillips Motors mu? 577 00:29:08,665 --> 00:29:10,375 Nesin sen? Kirli araba sat�c�s� m�? 578 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 Hay�r. Ben kirli bir muhasebeciyim. 579 00:29:12,794 --> 00:29:13,879 Hey, Kathy! 580 00:29:14,755 --> 00:29:16,298 Mola bitti, tatl�m! 581 00:29:16,548 --> 00:29:19,134 Hemen k���n� kald�r ve buraya gel! 582 00:29:19,384 --> 00:29:20,761 O adam kim? 583 00:29:21,011 --> 00:29:22,930 Sahibi Anton Phillips. 584 00:29:23,180 --> 00:29:25,098 Her zaman seninle b�yle mi konu�uyor? 585 00:29:25,349 --> 00:29:26,600 Evet, �yle. 586 00:29:26,892 --> 00:29:29,436 Ama yar�n buradan canl� bir TV reklam� yapacak... 587 00:29:29,478 --> 00:29:31,522 ...bu y�zden her zamankinden daha k�t�. 588 00:29:31,772 --> 00:29:35,442 Neyse, seni tekrar g�rmek g�zeldi, Mitch. 589 00:29:37,277 --> 00:29:40,781 Canl� TV reklam�. 590 00:29:41,490 --> 00:29:43,659 Tamam, sakin olun fahi�eler. 591 00:29:43,909 --> 00:29:49,122 �imdi, her birinizin 20 dolar ald���n� ve bunun seks gerektirmedi�ini anlay�n. 592 00:29:49,373 --> 00:29:53,627 Bu karakterin size ne s�yledi�ine bak�lmaks�z�n, hi� seks yok. 593 00:29:53,877 --> 00:29:55,546 Sizin sorununuz ne? 594 00:29:55,796 --> 00:29:56,964 Sorun ne? 595 00:29:57,214 --> 00:29:59,734 �nce k�z karde�imin Pops i�in bize g�nderdi�i paran�n �o�unu... 596 00:29:59,758 --> 00:30:00,926 ...bu ofis i�in harcad�k... 597 00:30:00,968 --> 00:30:03,971 ...�imdi de geri kalan�n� sen bir k�z� etkilesin diye mi harc�yoruz? 598 00:30:04,221 --> 00:30:06,181 Hay�r. Bu onun i�in de�il. 599 00:30:07,099 --> 00:30:10,936 Bunun sebebi canl� televizyonda Dirty Work i�in �cretsiz bir reklam alabilmemiz. 600 00:30:14,356 --> 00:30:17,067 Ve be�, d�rt, ��, iki... 601 00:30:18,986 --> 00:30:20,028 Herkese merhaba. 602 00:30:20,279 --> 00:30:21,488 Ben Anton Phillips, 603 00:30:21,738 --> 00:30:23,574 Phillips Motors Ba�kan�. 604 00:30:23,824 --> 00:30:27,202 Birazdan Channel 11 sinema matinesine geri d�nece�iz... 605 00:30:27,244 --> 00:30:28,662 ...ama ben tam burada... 606 00:30:28,704 --> 00:30:32,875 ...size harika bir l�ks otomobil grubu g�stermek i�in canl� yay�nday�m. 607 00:30:33,125 --> 00:30:36,086 �u bir y�ll�k Cadillac Deville gibi... 608 00:30:36,128 --> 00:30:39,464 ...tam dolu halde 36.000 dolara sat�l�yor. 609 00:30:39,506 --> 00:30:41,008 V-8 motor, standart. 610 00:30:41,258 --> 00:30:43,677 Darbeye dayan�kl� CD �alar, standart. 611 00:30:43,927 --> 00:30:45,846 Hey, bagaj orada biraz k���k g�r�n�yor, Anton. 612 00:30:46,096 --> 00:30:48,640 Bu canl� yay�n! Canl� yay�nday�m T... 613 00:30:49,474 --> 00:30:50,559 Bagaj iyi durumda. 614 00:30:50,809 --> 00:30:51,935 G�rd���n gibi dostum, 615 00:30:52,186 --> 00:30:53,562 k���k de�il. 616 00:30:53,812 --> 00:30:55,147 B�y�k bir sand�k. 617 00:30:55,397 --> 00:30:56,648 Sana hemen burada g�sterece�im. 618 00:30:56,857 --> 00:30:58,417 Vay can�na! Sand�kta �l� bir fahi�e var. 619 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Ne? Hay�r! 620 00:30:59,610 --> 00:31:00,903 - Olamaz. - Evet, �yleydi. 621 00:31:01,153 --> 00:31:03,113 - �l� bir fahi�eydi. - �l� bir fahi�e de�ildi! 622 00:31:03,238 --> 00:31:04,998 Dostum, �l� bir fahi�eyi g�rd���mde tan�r�m. 623 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Neler oluyor? 624 00:31:06,158 --> 00:31:07,409 Hey, millet, hadi... 625 00:31:07,659 --> 00:31:10,120 Hey, bu bagajda bir �l� fahi�e daha var. 626 00:31:10,370 --> 00:31:11,538 Ne? 627 00:31:12,539 --> 00:31:14,833 - Aman Tanr�m! - Ne yap�yorsun? 628 00:31:15,083 --> 00:31:18,921 Hayat�m boyunca bu kadar �ok �l� fahi�e g�rmemi�tim. 629 00:31:19,171 --> 00:31:21,256 Tanr� bilir ki ben de �yle yapt�m. 630 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Bir zamanlar... Hey, bak. Televizyonda Mitch var. 631 00:31:25,719 --> 00:31:27,638 Ah, evet. Mitch var. 632 00:31:28,764 --> 00:31:31,266 Ve burnumu �s�ran... 633 00:31:31,308 --> 00:31:34,853 ...Saigon orospusu da orada! 634 00:31:37,022 --> 00:31:38,023 Bunlar g�zel arabalar! 635 00:31:38,273 --> 00:31:39,650 Bunlar l�ks otomobiller. 636 00:31:39,942 --> 00:31:41,193 Koca bir yerim var... 637 00:31:41,443 --> 00:31:43,362 Tamamen dolular! 638 00:31:43,654 --> 00:31:45,989 �l� fahi�elerle dolular! 639 00:31:46,240 --> 00:31:48,367 G�rd���n �eyler var! 640 00:31:48,617 --> 00:31:50,744 Bunu �ekmeyin. Bu reklam�n bir par�as� de�il. 641 00:31:50,786 --> 00:31:52,371 Bir aptal hayat�n�z� m� zorla�t�r�yor? 642 00:31:52,621 --> 00:31:54,832 �ntikam m� istiyorsunuz? 555-0187'yi aray�n. 643 00:31:55,082 --> 00:31:56,708 Kirli i�inizi bize b�rak�n! 644 00:31:56,959 --> 00:31:58,335 Ve anla�t�k. 645 00:32:00,212 --> 00:32:02,089 Uyan, orospu! 646 00:32:02,339 --> 00:32:03,715 Vay, vay, vay. 647 00:32:03,966 --> 00:32:06,009 Yine kar��la�t�k, burun �s�ran! 648 00:32:06,885 --> 00:32:09,471 Kemanc�ya �deme zaman�, orospu! 649 00:32:12,015 --> 00:32:14,560 Harikayd�, dostum. Hadi buradan gidelim. 650 00:32:15,894 --> 00:32:18,105 Hem�ire, l�tfen hayati belirtileri kaydedin. 651 00:32:18,355 --> 00:32:22,568 Doktor, e�er o stetoskop d�n oldu�u kadar dondurucu so�uksa... 652 00:32:22,609 --> 00:32:24,903 ...onu do�rudan k���na sokaca��m! 653 00:32:25,154 --> 00:32:26,864 Hayati belirtiler, normal. 654 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 Hey, Pops! 655 00:32:33,579 --> 00:32:34,580 Sam, Mitch. 656 00:32:35,539 --> 00:32:36,748 Siz iki meyve ne yap�yorsunuz? 657 00:32:36,874 --> 00:32:38,083 Ah, g�rmeliydin, Pops. 658 00:32:38,333 --> 00:32:39,710 Televizyonda harika bir �ey yapt�k 659 00:32:39,960 --> 00:32:42,337 bunun intikam i�imize ger�ekten yard�mc� olmas� gerekir. 660 00:32:42,588 --> 00:32:44,348 Evet, san�r�m ger�ekten de amac�m�z� bulduk. 661 00:32:44,423 --> 00:32:45,966 Evet, yunno, geriye d�n�p bakt���mda, 662 00:32:46,216 --> 00:32:48,552 Mesle�imi buldu�umda senin ya�lar�nda olmal�y�m. 663 00:32:48,802 --> 00:32:50,804 Ah, �yle mi? O zaman boks�r oldun, ha? 664 00:32:50,846 --> 00:32:53,640 Hay�r, o zaman bekarl��a veda filmlerinde �al��maya ba�lad�m. 665 00:32:53,891 --> 00:32:55,392 Bir dubl�r horozu olarak. 666 00:32:56,685 --> 00:32:59,646 Evet, �zerimde olduk�a uzun bir y�k var. 667 00:33:00,480 --> 00:33:03,233 Dr. Farthing'i bulmaya gidiyorum. 668 00:33:04,526 --> 00:33:06,028 Hey, �ey, bak, Pops, 669 00:33:07,613 --> 00:33:09,239 Sana bir �ey s�ylemem gerek. 670 00:33:09,490 --> 00:33:11,492 - Ne? - Karar�m� verdim. 671 00:33:11,742 --> 00:33:13,285 Sam'e s�yleyece�im. 672 00:33:13,535 --> 00:33:14,661 Ya da s�ylemeyeceksin! 673 00:33:16,246 --> 00:33:18,874 �imdi, Mitch, Sam'e s�ylemezsen sevinirim. 674 00:33:19,124 --> 00:33:20,764 - K�t� tepki verebilir. - Ahh, ta�aklar�m! 675 00:33:20,959 --> 00:33:24,838 Ve �lmeden hemen �nce ili�kimizi bozacak hi�bir �ey istemem. 676 00:33:26,256 --> 00:33:27,799 Tamam, ona s�ylemeyece�im! 677 00:33:28,050 --> 00:33:30,177 - Ona s�ylemeyece�im! - Evet. 678 00:33:37,935 --> 00:33:39,144 Kendime not. 679 00:33:39,394 --> 00:33:42,064 �ocuk sahibi olmay� unut. 680 00:33:45,484 --> 00:33:46,485 Kanama var m�? 681 00:33:46,568 --> 00:33:49,112 - Sadece oturdu�umda. - Ay. 682 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Dr. Farthing, koluna ne oldu? 683 00:33:51,448 --> 00:33:52,866 Emin de�ilim. 684 00:33:53,116 --> 00:33:54,576 Ya yanl�� �ekilde uyudu�umdan... 685 00:33:54,618 --> 00:33:57,955 ...ya da bahis�ilerin beni h�zla giden arabadan atmas�ndan kaynaklan�yor. 686 00:33:58,205 --> 00:33:59,581 Elli bini ald�n m�? 687 00:33:59,832 --> 00:34:00,833 Hen�z de�il. 688 00:34:00,958 --> 00:34:03,502 Hey, paran�n bir k�sm�n� iki hafta i�inde sana ula�t�r�rsak... 689 00:34:03,544 --> 00:34:05,671 ...geri kalan�n� taksitler halinde �deyebilir miyiz? 690 00:34:05,921 --> 00:34:06,922 Hay�r, hay�r. 691 00:34:07,422 --> 00:34:09,174 Eh, geriye dokuz g�n kald�. 692 00:34:09,424 --> 00:34:12,886 �nl� birinin �ocu�unu ka��rmay� �nerebilir miyim? 693 00:34:13,303 --> 00:34:14,304 Ne? Ne? 694 00:34:14,471 --> 00:34:15,848 Ben sadece, ��yleydim... 695 00:34:16,098 --> 00:34:17,432 Hey, hey, Kathy. 696 00:34:17,599 --> 00:34:18,600 Seni g�rd���me sevindim. 697 00:34:18,642 --> 00:34:22,437 Mitch, ger�ekten araba park�ndaki o i�ren� g�steride bana yard�m etti�ini mi sand�n? 698 00:34:22,688 --> 00:34:25,983 Hey, belki fark�nda de�ilsindir ama o i�ren� g�steri... 699 00:34:26,024 --> 00:34:29,236 ...bu aptal�n senden ho�land���n� s�ylemesinin bir yoluydu. 700 00:34:30,445 --> 00:34:32,948 Ben gidip orada duraca��m. 701 00:34:33,824 --> 00:34:35,742 Hadi ama, adam bunu hak etti. 702 00:34:35,993 --> 00:34:40,330 Evet, senin yapt���n y�z�nden Anton bayiyi satmak zorunda kald� ve �imdi ben i�sizim. 703 00:34:40,581 --> 00:34:41,748 Bunu hak ettim mi? 704 00:34:41,999 --> 00:34:46,003 Hay�r, ama zaten sana bu kadar k�t� davranan bir adam i�in �al��mamal�s�n. 705 00:34:46,253 --> 00:34:50,591 Bu benim verece�im bir karar, senin veya senin bu berbat �irketinin de�il. 706 00:34:50,841 --> 00:34:53,552 Ve t�m o arabalar�n bagajlar�na fahi�eler koymak? 707 00:34:53,802 --> 00:34:55,095 Aman Tanr�m, bu �ok... 708 00:34:55,345 --> 00:34:59,808 Merhaba, �ey, bu mesaj o araba galerisindeki Dirty Work elemanlar�na. 709 00:35:00,058 --> 00:35:05,022 Evet, ad�m Ed Wilkins ve yan kom�umla bir sorun ya��yorum. 710 00:35:05,272 --> 00:35:07,357 Vay can�na, Mitch. Tebrikler. 711 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 �imdi bir pislik oldu�un i�in �nl� oldun. 712 00:35:10,194 --> 00:35:13,655 Vay can�na, ke�ke bir k�z bana, sana bakt��� gibi baksa. 713 00:35:13,906 --> 00:35:15,741 Neyden bahsediyorsun? Benden nefret ediyor. 714 00:35:15,782 --> 00:35:16,783 Hay�r, sana k�zg�n. 715 00:35:16,825 --> 00:35:17,826 Bir fark var. 716 00:35:18,076 --> 00:35:20,996 Seni �ok sevdi�i i�in sana k�zg�n. 717 00:35:21,246 --> 00:35:22,873 Benim sorunum yan taraftaki adamlarla. 718 00:35:23,123 --> 00:35:24,601 Yani, Porsche'lar�yla dola��yorlar... 719 00:35:24,625 --> 00:35:26,769 ...saatte 90 mil h�zla tam �ocuklar�m�n oynad��� yerde... 720 00:35:26,793 --> 00:35:28,104 ...m�ziklerini son ses a��yorlar... 721 00:35:28,128 --> 00:35:29,731 ...ve i�e gitmek i�in kalkt���mda bile... 722 00:35:29,755 --> 00:35:32,090 ...hala devam eden g�r�lt�l�, ��lg�n partiler yap�yorlar. 723 00:35:32,341 --> 00:35:33,383 Kula�a korkun� geliyor. 724 00:35:33,634 --> 00:35:34,885 Dayan�lmaz. 725 00:35:35,135 --> 00:35:37,888 O evin hemen yan�nda ya�amak dayan�lmaz. 726 00:35:38,222 --> 00:35:41,266 O zaman o evde ya�amay� dayan�lmaz hale getirece�iz. 727 00:35:49,066 --> 00:35:50,567 Bu i�e yaramal�. 728 00:35:50,817 --> 00:35:53,195 Ah Mitch, bu �ok ac�mas�z. 729 00:35:53,445 --> 00:35:55,405 Bu bal�klar� evin her yerine mi sakl�yoruz? 730 00:35:55,656 --> 00:35:57,366 Ve g�nlerce kokacaklar. 731 00:35:57,616 --> 00:35:59,034 Tamam, gidelim. 732 00:36:18,053 --> 00:36:19,346 Hadi, hadi. 733 00:36:24,351 --> 00:36:25,644 Buras� g�zel bir yer. 734 00:36:25,894 --> 00:36:27,688 Evet, evet. Hadi gidelim. 735 00:36:33,986 --> 00:36:36,155 �ster misin? �una bir bak. 736 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 G�zel g�r�n�yor. 737 00:36:42,494 --> 00:36:44,121 Sorun ne? 738 00:36:45,122 --> 00:36:46,123 Burada bal�k kokusu var. 739 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Bu ne? Ne, ne, bu bir t�r sinyal mi? 740 00:36:48,667 --> 00:36:49,668 Ha? Bu bir sinyal mi? 741 00:36:49,710 --> 00:36:50,770 - Hay�r. - Telsiz mi tak�yorsun? 742 00:36:50,794 --> 00:36:52,963 Hay�r, buras� ger�ekten bal�k kokuyor. 743 00:36:53,213 --> 00:36:54,399 Sen lanet bir polissin, de�il mi? 744 00:36:54,423 --> 00:36:56,675 ��te bu. Bu adamlara polislere ne yapt���m�z� g�ster! 745 00:36:57,843 --> 00:36:59,178 �eytanla benim i�in selamla�! 746 00:37:00,596 --> 00:37:02,514 Arkanda! 747 00:37:03,807 --> 00:37:04,808 Vuruldum! 748 00:37:04,850 --> 00:37:06,560 Pablo, �ld�r onlar�! 749 00:37:06,810 --> 00:37:07,895 �ld�r onlar�! 750 00:37:08,145 --> 00:37:11,773 Silah�n� �eytan�n kendisi gibi havlat! 751 00:37:12,024 --> 00:37:15,319 Cehennemde yan, pi� kurusu! 752 00:37:15,569 --> 00:37:17,988 Aman Tanr�m, beni yakalad�! 753 00:37:18,238 --> 00:37:20,574 Mark, orada! Al onu! 754 00:37:20,866 --> 00:37:22,451 Odun kesmek i�in kullan�yorum! 755 00:37:25,996 --> 00:37:28,332 �imdi beni bir testereyle �ld�r�yorsun! 756 00:37:32,586 --> 00:37:36,590 Motorlu testeremi ald� ve �imdi bana kar�� kullan�yor! 757 00:37:39,259 --> 00:37:41,803 Aman Tanr�m! Bu bir el bombas� m�? 758 00:37:55,984 --> 00:37:57,236 Aman Tanr�m! 759 00:37:58,153 --> 00:38:00,239 Buradan ��kmal�y�z. 760 00:38:00,489 --> 00:38:01,490 Gelir misin? 761 00:38:10,332 --> 00:38:13,418 ��te bu! Bu g�r�lt� durmal�! 762 00:38:14,962 --> 00:38:16,547 Aman Tanr�m. 763 00:38:16,797 --> 00:38:18,298 Bunu yapman� hi� istemedim. 764 00:38:18,549 --> 00:38:20,717 Oh hey, Ed. Dinle, gitmemiz gerek. 765 00:38:20,968 --> 00:38:22,888 �imdi bize �deme yapabilece�ini mi d���n�yorsun? 766 00:38:23,178 --> 00:38:26,431 D�rt y�z dolar ve alt� g�n i�inde 50.000 dolara m� ihtiyac�m�z var? 767 00:38:26,682 --> 00:38:28,058 Hi� yak�n de�iliz! 768 00:38:28,308 --> 00:38:29,768 Biliyorum ki de�iliz. 769 00:38:30,936 --> 00:38:32,896 Hey, bir mesaj var. 770 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 Belki bir i�tir. 771 00:38:35,816 --> 00:38:38,026 Hey, �i�ko. �i�ko! 772 00:38:38,277 --> 00:38:42,114 Ben, Hamilton, sinema salonundaki patronun. 773 00:38:42,364 --> 00:38:44,074 �ekti�in o televizyon reklam�n� g�rd�m. 774 00:38:44,324 --> 00:38:45,576 �i�ko, �i�ko, �i�ko. 775 00:38:45,826 --> 00:38:47,786 Terledi�inde, bilyeler k���ndan ��kar. 776 00:38:55,794 --> 00:38:57,462 Merhaba? Pis ��. 777 00:38:59,339 --> 00:39:00,984 Hay�r, hay�r, seni gayet iyi duyabiliyorum. 778 00:39:01,008 --> 00:39:02,718 Bu, �ey, telefonun olmal�. 779 00:39:04,636 --> 00:39:06,138 Elbette, hemen geliyoruz. 780 00:39:14,271 --> 00:39:18,150 Yani bu blo�un tamam� Chelsea Opera Binas� i�in bir otopark m� olacak? 781 00:39:18,400 --> 00:39:21,278 Evet, Travis Cole'un arkada�lar�ndan hi�birinin... 782 00:39:21,320 --> 00:39:23,989 ...Mercedes'lerini soka�a park etmemesi i�in. 783 00:39:25,324 --> 00:39:29,995 Bu evde 62 y�ld�r ya��yorum ve �imdi yar�n buldozerler geliyor. 784 00:39:30,245 --> 00:39:33,123 Vay can�na, Bayan Murphy, bu �ok zor. 785 00:39:34,082 --> 00:39:37,294 Bu, bu evi kurtarmama yard�m etmeyecek... 786 00:39:37,336 --> 00:39:41,465 ...her h�k�met yetkilisinin ve b�rokrat�n listesi. 787 00:39:41,715 --> 00:39:43,383 �imdi �ocuklar, bana s�yleyin. 788 00:39:44,968 --> 00:39:46,803 Had�m ediyor musunuz? 789 00:39:49,306 --> 00:39:51,558 Hay�r, Bayan Murphy. 790 00:39:51,808 --> 00:39:54,228 Yar�m had�m etmeler ne olacak? 791 00:39:54,478 --> 00:39:57,272 Her birinden birer topla yetinirim. 792 00:39:57,523 --> 00:40:00,067 Ama, �ey, bu evini nas�l kurtaracak? 793 00:40:00,317 --> 00:40:01,693 Oh, bu harika. 794 00:40:01,944 --> 00:40:04,112 Ama, kavga bitti. 795 00:40:04,363 --> 00:40:06,698 �imdi tek istedi�im... 796 00:40:06,740 --> 00:40:10,786 ...bir t�r vah�i testis hasar� intikam�. 797 00:40:13,247 --> 00:40:14,706 Benim d���nd���m� m� d���n�yorsun? 798 00:40:14,957 --> 00:40:16,434 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, bir plan�m var. 799 00:40:16,458 --> 00:40:17,459 Oh. 800 00:40:33,851 --> 00:40:35,102 Bunun hakk�nda ne d���n�yorsun? 801 00:40:35,352 --> 00:40:39,439 Ya bir hile ve b�y�k bir pusuya do�ru y�r�yoruz... 802 00:40:39,481 --> 00:40:43,318 ...ya da bu su� tarihindeki en aptalca eylem. 803 00:40:55,998 --> 00:40:57,457 Buradan nas�l ��kaca��z? 804 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 Kefaleti �deyemeyiz. 805 00:40:59,001 --> 00:41:00,836 Pops �lecek. 806 00:41:01,086 --> 00:41:03,338 Burada ��r�meye terk edilece�iz. 807 00:41:03,589 --> 00:41:05,841 Evet, �u anda ��r�me konusunda endi�eli de�ilim. 808 00:41:06,049 --> 00:41:08,218 Anal tecav�z konusunda endi�eliyim. 809 00:41:08,468 --> 00:41:11,013 Anal tecav�z m�? Neyden bahsediyorsun? 810 00:41:11,263 --> 00:41:12,431 Neyden bahsediyorum? 811 00:41:12,681 --> 00:41:13,682 Hapisteyiz. 812 00:41:13,849 --> 00:41:15,809 Hapishane. Anal tecav�z. 813 00:41:16,059 --> 00:41:17,895 Bunu hi� duymad�m. 814 00:41:18,228 --> 00:41:19,771 Bunu hi� duymad�n m�? 815 00:41:20,022 --> 00:41:21,356 Bunu nas�l hi� duymad�n? 816 00:41:21,398 --> 00:41:22,983 Hapishaneler en �ok bununla �nl�d�r. 817 00:41:23,025 --> 00:41:24,401 Anal tecav�z. 818 00:41:28,655 --> 00:41:30,491 Tamam, gidelim. 819 00:41:31,658 --> 00:41:32,910 Sen de�il, tombul. 820 00:41:34,161 --> 00:41:37,080 Sen de onu istemedi�inden emin misin? 821 00:41:38,665 --> 00:41:40,584 Buldozerde patlam�� m�s�r g�sterisinin... 822 00:41:40,626 --> 00:41:42,586 ...Mitchell Weaver ve Samuel McKenna adl�... 823 00:41:42,628 --> 00:41:45,339 ...iki adam taraf�ndan ger�ekle�tirildi�i iddia ediliyor. 824 00:41:45,589 --> 00:41:47,966 Ama bu tehlikeli bir yaramazl�k m�yd�... 825 00:41:48,008 --> 00:41:51,595 ...yoksa sivil itaatsizli�in kahramanca bir �rne�i miydi? 826 00:41:51,887 --> 00:41:54,765 Bu iki �ocuk benim i�in kesinlikle kahraman. 827 00:41:55,015 --> 00:41:59,394 Mitch Weaver ve Sam McKenna kahramansa, o zaman k�t� adam kim? 828 00:41:59,645 --> 00:42:03,774 Bir�ok ki�i bunun otopark�n in�aat��s�, milyoner emlak kral�... 829 00:42:03,815 --> 00:42:06,026 ...Travis Cole oldu�unu s�ylerdi. 830 00:42:06,443 --> 00:42:08,445 Kahretsin. Bu k�t� g�r�n�yor. 831 00:42:08,695 --> 00:42:10,072 Kanamay� durdurmal�y�z. 832 00:42:10,113 --> 00:42:12,449 Martin, d��ar�da bekleyebilir misin? 833 00:42:12,699 --> 00:42:15,118 Evet, efendim, olanlardan dolay� �zg�n�m. 834 00:42:15,369 --> 00:42:16,370 Her �ey yolunda, Martin. 835 00:42:16,495 --> 00:42:18,121 Senin hatan de�ildi. 836 00:42:21,542 --> 00:42:27,339 G�n�n sonunda, Martin'in i�siz, evsiz, paras�z ve... sa�s�z olmas�n� istiyorum. 837 00:42:34,596 --> 00:42:37,224 Sizin b�y�meniz gereken �ok �ey var, bunu s�yleyeyim. 838 00:42:37,474 --> 00:42:38,475 G�l�n�! 839 00:42:38,684 --> 00:42:40,394 Tamamen sa�ma. 840 00:42:41,562 --> 00:42:43,042 Bu karakterlere inanabiliyor musunuz? 841 00:42:43,272 --> 00:42:45,065 �ok a��r�, �ok a��r�! 842 00:42:45,315 --> 00:42:48,110 Bunun i�in gardiyana gitmeyi d���n�yorum. 843 00:42:48,944 --> 00:42:52,573 Biliyor musun, en �ok ac�tan �ey sayg�s�zl�kt�r, anlam�yorum? 844 00:42:52,823 --> 00:42:53,907 En �ok ac�tan �ey budur. 845 00:42:53,991 --> 00:42:56,326 �u hari�... Anal tecav�z hari�. 846 00:42:56,368 --> 00:42:57,369 En �ok ac�tan �ey bu. 847 00:42:57,578 --> 00:43:00,497 Ancak sayg� eksikli�i en �ok ac� veren ikinci �eydir. 848 00:43:01,039 --> 00:43:04,793 Weaver, McKenna, gidebilirsiniz. 849 00:43:07,921 --> 00:43:09,006 Sa�ma! 850 00:43:12,259 --> 00:43:15,929 �ncelikle, Bayan Murphy'nin haks�z yere �ekti�i zorluklar i�in... 851 00:43:15,971 --> 00:43:17,890 ...en derin �z�rlerimi bor�luyum. 852 00:43:18,140 --> 00:43:20,559 �kincisi, su�lu de�il kahraman olan... 853 00:43:20,601 --> 00:43:24,146 ...Bay Mitchell Weaver ve Bay Samuel McKenna'ya y�nelik... 854 00:43:24,188 --> 00:43:25,981 ...t�m su�lamalar d���r�ld�. 855 00:43:26,231 --> 00:43:29,276 Asl�nda, �u anda ���m�z de patlam�� m�s�r yemeye gidiyoruz. 856 00:43:29,693 --> 00:43:32,196 Tamam Spunky, sen de gelebilirsin. 857 00:43:33,530 --> 00:43:36,408 Hey, san�r�m o k�pe�in k���na bir ba� parma��n� sokmu�. 858 00:43:36,658 --> 00:43:39,953 Beyler, e�er ilgileniyorsan�z, sizin i�in bir i�im oldu�unu d���n�yorum. 859 00:43:41,455 --> 00:43:44,625 Mitch, Sam, son zamanlarda profesyonel yaramazl�k yapanlar olarak... 860 00:43:44,666 --> 00:43:46,752 ...yapt���n�z i�leri g�z �n�nde bulundurarak... 861 00:43:46,793 --> 00:43:48,754 ...bana yard�m edebilece�inizi d���n�yorum. 862 00:43:49,004 --> 00:43:54,218 Bak�n, 99 Franklin Street'te sahip oldu�um k���k bir apartman var. 863 00:43:54,468 --> 00:43:55,928 D���k gelirli konutlar. 864 00:43:56,178 --> 00:43:58,764 Topluma geri verme yolum. 865 00:43:59,014 --> 00:44:03,435 Ama benim �z�nt�me ra�men, su� unsuru uyu�turucu sat�c�lar�... 866 00:44:03,477 --> 00:44:08,232 ...�eteler ve hatta bir fuhu� evi �eklinde �irkin y�z�n� g�sterdi. 867 00:44:08,607 --> 00:44:10,067 Sana s�yl�yorum, o k�pe�i beceriyor. 868 00:44:10,192 --> 00:44:12,277 Neden polisleri �a��r�p onlar� oradan ��karm�yorsun? 869 00:44:12,402 --> 00:44:13,946 Bu kadar basit de�il. 870 00:44:14,196 --> 00:44:16,990 Bu su�lular kiralar�n� zaman�nda �demeye devam ettikleri s�rece... 871 00:44:17,032 --> 00:44:19,872 ...polis onlar� tahliye etmek i�in hi�bir gerek�em olmad���n� s�yl�yor. 872 00:44:20,035 --> 00:44:21,662 Peki, bizden ne yapmam�z� istiyorsunuz? 873 00:44:21,912 --> 00:44:25,749 Sizden istedi�im, binan�n her t�rl� yolla y�k�lmas�n� sa�laman�z. 874 00:44:25,999 --> 00:44:27,709 Bu �ekilde herkes tahliye edilecek. 875 00:44:27,960 --> 00:44:29,086 Yasal olarak. 876 00:44:29,336 --> 00:44:32,965 O zaman ben hallederim, daireleri d�r�st, �al��kan insanlara kiralar�m. 877 00:44:33,215 --> 00:44:36,718 Bilmiyorum. Yani, daha �nce hi� bu kadar b�y�k bir �ey yapmad�k. 878 00:44:36,969 --> 00:44:41,473 Beyler, d���nmeniz i�in size bir dakika vereyim. 879 00:44:41,723 --> 00:44:43,308 Yani, Mitch, sanki... 880 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 Bu arada, hakl�s�n. 881 00:44:44,393 --> 00:44:45,811 Kesinlikle o k�pe�i beceriyor... 882 00:44:45,853 --> 00:44:49,273 Sanki burada ba��m�z�n �ok �st�nde bir �eye bula��yormu�uz gibi g�r�nm�yor mu? 883 00:44:49,523 --> 00:44:52,359 Peki beyler, karar verdiniz mi? 884 00:44:53,277 --> 00:44:57,030 50.000 dolara yapaca��z. 885 00:44:59,449 --> 00:45:01,994 Pekala, 50.000 olsun. 886 00:45:07,541 --> 00:45:09,251 �yi haber, Bay McKenna. 887 00:45:09,501 --> 00:45:11,837 Tamam �ocuklar, fahi�eyi getirin. 888 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 Hay�r, fahi�e de�il. 889 00:45:14,298 --> 00:45:17,551 Kalp nakliniz i�in size 50.000 dolar kazand�raca��z. 890 00:45:17,801 --> 00:45:18,969 Bu da iyi. 891 00:45:19,219 --> 00:45:21,638 Ama 50.000 dolar �ok fazla am sat�n al�r. 892 00:45:22,014 --> 00:45:23,473 Bak, sana biraz am kazand�raca��z. 893 00:45:23,724 --> 00:45:26,602 Aman Tanr�m, bu ya�l� bir adamdan ��kan i�ren� bir s�z. 894 00:45:26,852 --> 00:45:28,228 Bak, sana biraz am bulaca��z. 895 00:45:28,478 --> 00:45:30,272 Ama �nce sana bir kalp bulaca��z. 896 00:45:30,522 --> 00:45:32,107 Hen�z kalp param�z yok, Baba. 897 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Evet, evet, evet. 898 00:45:33,525 --> 00:45:35,652 - Ama kesin bir �ey. - Affedersiniz. 899 00:45:35,903 --> 00:45:37,863 Sam, seninle bir dakika konu�abilir miyim? 900 00:45:38,113 --> 00:45:39,990 - Ah, tabii. - Te�ekk�r ederim. 901 00:45:41,366 --> 00:45:42,367 �imdi, bir dakika bekle. 902 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 Ona s�ylemedin, de�il mi? 903 00:45:44,286 --> 00:45:45,537 Oh. Hay�r, hay�r. 904 00:45:45,787 --> 00:45:46,788 Oh. Te�ekk�rler. 905 00:45:46,872 --> 00:45:50,626 Ama bak, hala istiyorum ve sana yapmayaca��ma dair s�z veremem. 906 00:45:52,920 --> 00:45:54,296 Sadece foto�raf alb�m�m� al�yorum. 907 00:45:54,505 --> 00:45:56,507 Neden bu kadar gerginsin? 908 00:45:56,757 --> 00:45:57,758 Bilmiyorum. 909 00:45:57,841 --> 00:46:00,928 Belki de bu senin hayat boyu s�ren rastgele sald�r� �r�nt�nd�r. 910 00:46:01,261 --> 00:46:03,263 Buraya gel. �una bak. 911 00:46:03,514 --> 00:46:06,892 Alt�n Eldivenler orta s�klet �ampiyonlu�u i�in d�v��en benim. 912 00:46:06,934 --> 00:46:08,060 Oh. 913 00:46:08,310 --> 00:46:10,354 Dwight D. Eisenhower ile el s�k���rken ben. 914 00:46:10,604 --> 00:46:11,998 Amerika Birle�ik Devletleri Ba�kan�. 915 00:46:12,022 --> 00:46:13,398 Aman Tanr�m! 916 00:46:14,900 --> 00:46:16,693 Annen bana bir hummer veriyor. 917 00:46:16,944 --> 00:46:17,945 Vay can�na! Aman Tanr�m! 918 00:46:18,195 --> 00:46:20,197 Hay�r, �zg�n�m. 919 00:46:20,447 --> 00:46:21,740 Bu Sam'in annesi. 920 00:46:22,866 --> 00:46:24,660 Evet. Irene. 921 00:46:27,913 --> 00:46:29,665 Hay�r, t�m kan seviyeleri iyi. 922 00:46:29,915 --> 00:46:31,458 Parmak g�dalar�n� azaltmal�. 923 00:46:31,500 --> 00:46:33,085 Hey, Doktor, aya��na ne oldu? 924 00:46:33,335 --> 00:46:36,839 Anlamad���m �ey, bir bahis�iye �ok para bor�lu oldu�unuzda ve o da... 925 00:46:36,880 --> 00:46:41,176 ...diyelim ki, ayak parmaklar�n�zdan birini kopard���nda, ona hala para bor�lusunuz. 926 00:46:41,426 --> 00:46:43,053 Bana adil g�r�nm�yor. 927 00:46:43,303 --> 00:46:45,472 �zellikle de beni d�rt g�n i�inde �ld�recekken. 928 00:46:45,514 --> 00:46:47,891 Bak, Mitch senin i�in paray� bulaca��m�z� s�yl�yor. 929 00:46:48,267 --> 00:46:51,395 Oh, Tanr�ya ��k�r. 930 00:46:52,062 --> 00:46:53,730 Yani, bu iyi haber, Sam. 931 00:46:53,981 --> 00:46:56,233 Dinle, yapmam�z gereken tek �ey binay� k�namak. 932 00:46:56,316 --> 00:46:59,862 ��eri gireriz, mekan� da��t�r�z, Pops kurtulur. 933 00:47:00,779 --> 00:47:03,198 Ona Pops mu dedin? 934 00:47:04,116 --> 00:47:05,826 Bilmiyorum, neden? 935 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 Hay�r, sadece sen her zaman Bay McKenna diyorsun. 936 00:47:08,871 --> 00:47:10,914 Ya da bana "baban" diyorsun. 937 00:47:11,165 --> 00:47:13,500 Ona Pops dedi�ini duymak biraz garipti. 938 00:47:13,750 --> 00:47:14,751 Tamam. Tamam. 939 00:47:14,793 --> 00:47:17,296 Eh, garip olmamak ad�na ona Pops demeyece�im. 940 00:47:17,546 --> 00:47:20,799 Ona, �ey, o pis, ��r�m�� herif diyece�im. 941 00:47:21,133 --> 00:47:23,218 Hadi gidip o pis, ��r�m�� herifi kurtaral�m! 942 00:47:49,828 --> 00:47:51,914 �imdi ne t�r bir y�k�m yaratmay� planl�yorsun? 943 00:47:52,164 --> 00:47:54,208 Kathy, burada ne yap�yorsun? 944 00:47:54,458 --> 00:47:55,459 �ey... 945 00:47:55,667 --> 00:47:57,044 Asl�nda seni ar�yordum. 946 00:47:57,294 --> 00:48:00,088 Senin ve arkada��n�n o kad�n�n evini nas�l kurtard���n�z� g�rd�m. 947 00:48:00,339 --> 00:48:01,340 �ey... 948 00:48:01,590 --> 00:48:05,302 G�r�n��e g�re g��lerini hem iyi hem de k�t� ama�lar i�in kullanabiliyorsun. 949 00:48:05,552 --> 00:48:09,264 �ey, b�y�kannemin evine gidiyorum. 950 00:48:09,640 --> 00:48:11,141 Benimle y�r�mek ister misin? 951 00:48:11,391 --> 00:48:12,476 Kendime not. 952 00:48:12,726 --> 00:48:14,228 Mitch hakl�yd�. 953 00:48:14,478 --> 00:48:16,063 Hay�r, de�ildi. 954 00:48:16,313 --> 00:48:18,273 �ok ge�. Zaten kayda al�nd�. 955 00:48:18,524 --> 00:48:22,277 Neyse, sonunda kimseye kendini ezdirmemen gerekti�ini anlad���n i�in mutluyum. 956 00:48:22,528 --> 00:48:24,696 �ey... Ah, bak, i�te b�y�kannem. 957 00:48:24,947 --> 00:48:25,948 Merhaba, b�y�kanne. 958 00:48:26,156 --> 00:48:29,868 Oh. B�y�kannen burada, 99 Franklin Caddesi'nde mi ya��yor? 959 00:48:29,910 --> 00:48:31,119 Evet. 960 00:48:31,370 --> 00:48:33,580 B�y�kanne, Mitch'le tan��man� istiyorum. 961 00:48:33,831 --> 00:48:34,832 Merhaba, Mitch. 962 00:48:34,957 --> 00:48:36,291 Kathy bana senden bahsetti. 963 00:48:36,542 --> 00:48:37,543 Sen bir kahramans�n. 964 00:48:37,626 --> 00:48:39,336 Bug�n ben bir kahraman�m. 965 00:48:39,503 --> 00:48:40,504 Yar�n, kim bilir? 966 00:48:40,546 --> 00:48:42,346 �kiniz de benden nefret ediyor olabilirsiniz. 967 00:48:44,258 --> 00:48:46,718 Ah, k�zlar, ben buraday�m. 968 00:48:46,969 --> 00:48:47,970 Affedersiniz, Mitch. 969 00:48:48,220 --> 00:48:50,097 Sizinle tan��t���ma memnun oldum. 970 00:48:51,223 --> 00:48:53,100 Hey, onlar fahi�e mi? 971 00:48:53,350 --> 00:48:55,269 Yani, kim bu k�zlar? 972 00:48:56,603 --> 00:48:57,896 B�y�kannemle �al���yorlar. 973 00:48:58,147 --> 00:49:00,190 Dairesinden bir i� y�r�t�yor. 974 00:49:00,440 --> 00:49:03,360 Aman Tanr�m. 60 ya��nda ve hala g��l�. 975 00:49:03,610 --> 00:49:06,113 Evet. Evet, eminim �yledir. 976 00:49:06,363 --> 00:49:08,740 Peki, �ey, biraz kahve i�mek ister misin? 977 00:49:08,991 --> 00:49:13,203 Oh, hay�r, hay�r. Gitmeliyim, �eye... a��rl�k kald�rmaya. 978 00:49:13,453 --> 00:49:14,454 Ne? 979 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 �ey... 980 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 Tamam, �ey, belki ba�ka bir zaman? 981 00:49:20,586 --> 00:49:22,129 Evet. Evet, harika olur. 982 00:49:22,379 --> 00:49:23,839 - Tamam. Ho��a kal�n. - Ho��a kal�n. 983 00:49:38,979 --> 00:49:42,733 Yani bana o tatl� k�z�n b�y�kannesinin y�kmak �zere oldu�umuz binada... 984 00:49:42,774 --> 00:49:45,068 ...bir genelev i�letti�ini mi s�yl�yorsun? 985 00:49:45,319 --> 00:49:48,572 Evet, bunu Kathy'ye yapt���m i�in kendimi �ok k�t� hissediyorum. 986 00:49:48,822 --> 00:49:49,865 Hey, �ey, Mitch, 987 00:49:50,115 --> 00:49:52,951 Kathy, bundan ger�ekten ho�lanmaya ba�l�yorsun, de�il mi? 988 00:49:53,202 --> 00:49:54,369 Hay�r! 989 00:49:54,786 --> 00:49:56,330 Mitch, seni tan�yorum dostum. 990 00:49:56,580 --> 00:50:00,292 B�yle "hay�r" dedi�inde, asl�nda "evet" demek istiyorsun. Neyden bahsediyorsun? 991 00:50:00,334 --> 00:50:01,502 �zle, sana g�stereyim. 992 00:50:01,752 --> 00:50:04,463 - Mitch, �ey, hi� banka soydun mu? - Hay�r. 993 00:50:04,713 --> 00:50:06,298 Hi� Everest Da��'na t�rmand�n m�? 994 00:50:06,548 --> 00:50:07,591 - Hay�r. - Do�ru. 995 00:50:07,841 --> 00:50:12,262 Kad�nlar�n Sean Connery'yi neden seksi buldu�unu g�rebildi�ini hi� s�yledin mi? 996 00:50:12,513 --> 00:50:13,597 Hay�r! 997 00:50:15,390 --> 00:50:17,267 Tamam, Kathy'yi biraz seviyorum. 998 00:50:17,518 --> 00:50:21,605 Dostum, b�y�kannesinin binas�n� y�kmak zorunda olmam�zdan nefret ediyorum. 999 00:50:21,855 --> 00:50:23,106 - Ama yapmak zorunday�z. - Evet. 1000 00:52:11,298 --> 00:52:12,299 Hey, ba�ard�k dostum. 1001 00:52:12,341 --> 00:52:13,926 �nanam�yorum, Pops ya��yor. 1002 00:52:14,176 --> 00:52:15,677 Hey, sana ne demi�tim dostum? 1003 00:52:15,928 --> 00:52:17,322 Yepyeni bir kalbe kadeh kald�r�yorum. 1004 00:52:17,346 --> 00:52:18,347 Ah, do�ru ya, dostum. 1005 00:52:18,430 --> 00:52:20,516 Senin gibi bir dahi olmadan bunu yapamazd�m. 1006 00:52:20,766 --> 00:52:24,436 Hey, peki, bunu bir... olmadan yapamazd�m. 1007 00:52:24,770 --> 00:52:27,606 Senin gibi b�t�n kap�lar� par�alayacak kadar b�y�k bir budala! 1008 00:52:27,856 --> 00:52:30,359 Evet! 1009 00:52:30,609 --> 00:52:32,611 Hey, gidip elli binimizi almal�y�z. 1010 00:52:32,861 --> 00:52:33,862 �yi fikir, dostum. 1011 00:52:33,904 --> 00:52:35,840 Vandallar 99 Franklin Caddesi'ndeki binay� terk ettiler... 1012 00:52:35,864 --> 00:52:36,907 Hey, bina bu mu? 1013 00:52:37,115 --> 00:52:38,742 ...tam bir enkaz. 1014 00:52:38,992 --> 00:52:41,203 Ama bina sahibi James Kirkpatrick... 1015 00:52:41,453 --> 00:52:43,664 Kirkpatrick o binan�n sahibi mi? 1016 00:52:43,914 --> 00:52:46,124 Efendim, binaya ne oldu? 1017 00:52:46,375 --> 00:52:47,918 Hi�bir fikrim yok. 1018 00:52:48,168 --> 00:52:49,211 ��renece�im. 1019 00:52:49,461 --> 00:52:52,422 Sakin Gladys Waite, binan�n y�k�lmas�ndan yak�nd�. 1020 00:52:52,673 --> 00:52:54,174 Ah, �imdi ne yapaca��m� bilmiyorum. 1021 00:52:54,424 --> 00:52:58,345 Son otuz y�ld�r dairemden bir diki� i�i y�r�t�yorum. 1022 00:52:58,387 --> 00:52:59,388 Diki� i�i mi? 1023 00:52:59,429 --> 00:53:05,227 Binan�n kirac�lar�na yerel bir s���nakta ge�ici konut sa�land�, peki ya harap bina? 1024 00:53:05,477 --> 00:53:08,021 Ne yaz�k ki, onu yerle bir etmek zorunday�m. 1025 00:53:08,272 --> 00:53:09,707 Ama in�aat hakk�nda yeterince s�k�c� konu�ma yapt�k. 1026 00:53:09,731 --> 00:53:11,692 Ger�ek tutkum olan Chelsea Opera Binas�'n�n... 1027 00:53:11,733 --> 00:53:14,027 ...g�rkemli yeniden a��l���ndan bahsetmek istiyorum. 1028 00:53:14,278 --> 00:53:16,738 Biliyorsunuz, t�m gelirler evsizlere yard�m i�in gidiyor... 1029 00:53:16,780 --> 00:53:19,032 ...ve evsizler hakk�nda ne d���nd���m� biliyorsunuz. 1030 00:53:19,283 --> 00:53:21,869 Onlar insan ve evleri yok. 1031 00:53:32,087 --> 00:53:33,314 Beyler, size yard�mc� olabilir miyim? 1032 00:53:33,338 --> 00:53:34,756 Evet, Mitch Weaver ve Sam McKenna. 1033 00:53:34,923 --> 00:53:36,466 Travis Cole'u g�rmeye geldik. 1034 00:53:36,717 --> 00:53:39,597 Bay Cole size s�ylememi s�yledi, hizmetlerinize art�k ihtiya� olmayacak. 1035 00:53:39,636 --> 00:53:40,804 Art�k de�il... 1036 00:53:41,930 --> 00:53:43,182 Bak�n, dostlar, bir fikrim var. 1037 00:53:43,348 --> 00:53:45,100 Neden Bay Cole'u telefona alm�yoruz? 1038 00:53:45,184 --> 00:53:46,685 Hey, hay�r, daha iyi bir fikrim var. 1039 00:53:46,935 --> 00:53:49,688 Neden hepinizin k���n� tekmelemiyoruz... 1040 00:53:49,730 --> 00:53:53,609 ...sonra yukar� ��k�p Cole'un k���n� da tekmelemiyoruz? 1041 00:54:02,451 --> 00:54:04,453 Tamam, hata yapt�m. 1042 00:54:04,703 --> 00:54:06,079 �imdi ne yapaca��z? 1043 00:54:11,001 --> 00:54:13,170 Hey, evsizler. 1044 00:54:13,504 --> 00:54:17,382 Size ne diyece�im, e�er bu binaya girip ba��r�p �a��rarak etrafta ko�turursan�z... 1045 00:54:17,424 --> 00:54:19,092 ...her birinize 1 dolar verece�im. 1046 00:54:19,343 --> 00:54:23,096 Ah, bu �ok ho�, ama san�r�m muhtemelen ihtiyac�n olan �ey... 1047 00:54:23,138 --> 00:54:26,016 ...psikopat, kontrolden ��km�� evsiz adamlar. 1048 00:54:26,266 --> 00:54:29,186 Evet, biz daha �ok k�r�k, ruhsuz, 1049 00:54:29,436 --> 00:54:32,981 "Ya�ama iste�imi kaybettim," tipi evsiz adamlar. 1050 00:54:33,232 --> 00:54:34,691 Ya 2 dolara ne dersin? 1051 00:54:53,168 --> 00:54:54,753 Mitch, Sam. 1052 00:54:55,003 --> 00:54:56,129 Ne ho� bir s�rpriz. 1053 00:54:56,380 --> 00:54:57,881 Evet. Param�z nerede? 1054 00:54:58,131 --> 00:54:59,216 Ne paras�? 1055 00:54:59,258 --> 00:55:02,594 99 Franklin Caddesi'ndeki binan�n y�k�lmas� i�in bize 50.000 dolar bor�lusunuz. 1056 00:55:02,636 --> 00:55:03,929 Hemen istiyoruz. 1057 00:55:04,179 --> 00:55:07,057 Ama Mitch, 99 Franklin'deki binan�n sahibi bile de�ilim. 1058 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Sana s�yledim ama yalan s�yledim. 1059 00:55:09,434 --> 00:55:10,954 Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar. 1060 00:55:10,978 --> 00:55:12,271 Orospu �ocu�u! 1061 00:55:12,521 --> 00:55:15,983 G�r�yorsun ya, buldozerimin o ya�l� kad�n�n evini d�md�z etmesini engelledi�inde, 1062 00:55:16,233 --> 00:55:17,860 Bunu �ylece yapmana izin veremezdim. 1063 00:55:18,026 --> 00:55:19,361 Bu y�zden bana yard�m etmenin... 1064 00:55:19,403 --> 00:55:22,030 ...ve ayn� zamanda kendinize zarar vermenin bir yolunu buldum. 1065 00:55:22,281 --> 00:55:24,950 San�r�m, size kirli i� hakk�nda birka� �ey g�sterdim. 1066 00:55:25,200 --> 00:55:29,872 Evet, her neyse, ama elli binimizi alana kadar buradan ayr�lmayaca��z, pislik. 1067 00:55:36,587 --> 00:55:40,007 Ve sonra o g�venlik g�revlisinin s�rt�na atlay�p kula��na ba��rd���nda, 1068 00:55:40,132 --> 00:55:42,384 "Bir CIA beynime bir �ip yerle�tirdi!" 1069 00:55:43,468 --> 00:55:46,263 �yle �ok g�l�yordum ki, neredeyse alt�ma s���yordum. 1070 00:55:47,139 --> 00:55:48,140 Neredeyse? 1071 00:55:53,020 --> 00:55:54,789 - Harika. - Hey, te�ekk�rler. �ok e�lenceliydi. 1072 00:55:54,813 --> 00:55:58,567 Travis Cole i�in �al��maktan �ok daha e�lenceli. 1073 00:55:58,942 --> 00:56:00,652 Cole i�in mi �al��t�n? 1074 00:56:00,903 --> 00:56:02,654 Hepimiz �al��t�k. 1075 00:56:02,905 --> 00:56:04,323 Bir hayat�m vard�. 1076 00:56:04,573 --> 00:56:08,869 Bir ev, arabalar, toplumda sayg�. 1077 00:56:09,119 --> 00:56:11,747 Birdenbire hepsi elimden al�nd�. 1078 00:56:11,997 --> 00:56:17,836 San�r�m sonunda ne kadar al�ald���m� fark ettim, bir g�n k�z�m�n futbol ma��ndayd�m. 1079 00:56:18,086 --> 00:56:19,755 Annesiyle ya��yor. 1080 00:56:20,005 --> 00:56:24,134 Ve ben kenarda duruyordum ve bir polis gelip bana gitmemi s�yledi. 1081 00:56:24,384 --> 00:56:26,053 ��te o zaman anlad�m. 1082 00:56:26,303 --> 00:56:27,513 Ben bir insan bile de�ilim... 1083 00:56:27,554 --> 00:56:29,348 ��te 2 dolar�n. 1084 00:56:37,314 --> 00:56:38,565 Nas�l yapabildin? 1085 00:56:38,816 --> 00:56:42,903 B�y�kannemin evinin �n�nde, onu y�kmadan �nceki g�n benimle birlikte durdun mu? 1086 00:56:43,153 --> 00:56:46,007 Ger�ekten onun bir uyu�turucu sat�c�s� oldu�unu d���nd���n� m� s�yl�yorsun? 1087 00:56:46,031 --> 00:56:48,575 Hay�r, hay�r, onun bir fahi�e oldu�unu d���nm��t�m! 1088 00:56:48,826 --> 00:56:50,661 Neyin var senin? 1089 00:56:50,911 --> 00:56:53,080 Bak, Kathy, bir hata yapt�k. 1090 00:56:53,330 --> 00:56:55,791 En k�t�s�, bize �deme bile yap�lmad�. 1091 00:56:56,041 --> 00:56:58,836 En k�t�s�, size �deme yap�lmad� m�? 1092 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 Kathy, o paraya ihtiyac�m�z�n sebebi... 1093 00:57:00,921 --> 00:57:02,089 Tam orada dur, Mitch. 1094 00:57:02,297 --> 00:57:05,968 Bu insanlar� evlerinden s�r�yorsun ve tek �nemsedi�in �ey para m�? 1095 00:57:06,218 --> 00:57:08,053 Hemen polisi aramal�y�m. 1096 00:57:08,303 --> 00:57:11,306 Kathy, olanlar i�in ger�ekten �ok �zg�n�m ama dinlemelisin. 1097 00:57:11,557 --> 00:57:13,433 Hay�r, Mitch, dinlemeyi b�rakt�m. 1098 00:57:13,684 --> 00:57:14,977 G�zel bir hayat ge�ir. 1099 00:57:21,483 --> 00:57:23,193 Hay�r. Defol git, hem�ire. 1100 00:57:24,903 --> 00:57:26,989 Gen� oldu�unda geri d�n! 1101 00:57:30,826 --> 00:57:31,827 Hey, dostlar. 1102 00:57:33,704 --> 00:57:34,955 Neden bu kadar as�k suratl�s�n? 1103 00:57:35,789 --> 00:57:37,583 Paray� alamad�k, Pops. 1104 00:57:37,833 --> 00:57:40,085 Buradaki Bay Emin'in yan�ld��� ortaya ��kt�. 1105 00:57:40,335 --> 00:57:41,962 Ne oldu�unu bilmiyorum. 1106 00:57:42,212 --> 00:57:43,547 Ben hata yapt�m. �zg�n�m. 1107 00:57:43,797 --> 00:57:45,424 Evet, kolayd�, de�il mi? 1108 00:57:45,674 --> 00:57:48,594 B�t�n bunlar� bir kay�p olarak kaydedip unutabilirsin. 1109 00:57:48,844 --> 00:57:50,387 Ama bunu yapamam. 1110 00:57:51,430 --> 00:57:52,681 Pops benim babam. 1111 00:57:54,600 --> 00:57:56,143 Bak, �zg�n�m. Ona s�ylemeliyim. 1112 00:57:56,393 --> 00:57:58,270 - Sam- - Hay�r, ona s�yleyece�im. 1113 00:57:59,313 --> 00:58:00,481 Bana ne s�yle? 1114 00:58:00,731 --> 00:58:01,732 Sam... 1115 00:58:02,524 --> 00:58:04,485 Ben de Mitch'in babas�y�m. 1116 00:58:06,278 --> 00:58:07,362 Do�ru, Sam. 1117 00:58:07,613 --> 00:58:11,909 Mitch, senin b�y�k �akalar�ndan birini yapman�n zaman� de�il! 1118 00:58:12,159 --> 00:58:13,660 Ona madalyonu g�ster. 1119 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 Bana ne g�ster? 1120 00:58:22,336 --> 00:58:24,171 Mitch, bu Pops... 1121 00:58:26,173 --> 00:58:27,716 ve annen. 1122 00:58:27,966 --> 00:58:29,092 Evet, biliyorum. 1123 00:58:30,010 --> 00:58:31,428 Anneni aldatt�n m�? 1124 00:58:31,678 --> 00:58:33,472 Hay�r, o da oradayd�. 1125 00:58:33,722 --> 00:58:36,016 Sence foto�raf� kim �ekti? 1126 00:58:36,266 --> 00:58:38,268 Tamam. Bir dakika, bir dakika. 1127 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 Bu da bizi... 1128 00:58:41,563 --> 00:58:42,564 Karde�ler. 1129 00:58:44,733 --> 00:58:46,336 - Bana yalan s�yledin! - Sana s�ylemek istedim. 1130 00:58:46,360 --> 00:58:48,320 - Pops izin vermedi. - Su�u ona atma! 1131 00:58:48,529 --> 00:58:49,530 Bana s�ylemeliydin! 1132 00:58:49,738 --> 00:58:52,908 Bu adam�n bir �ift testisleri ne kadar s�kabilece�i hakk�nda bir fikrin var m�? 1133 00:58:53,075 --> 00:58:54,761 Hadi ama, karde� olmam�z k�t� bir �ey de�il. 1134 00:58:54,785 --> 00:58:56,036 Elbette, senin i�in de�il. 1135 00:58:56,286 --> 00:58:57,287 Her �eye sahipsin! 1136 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Ak�ll�s�n, senin gibi insanlar, seks i�in asla para �demek zorunda de�ilsin. 1137 00:59:00,582 --> 00:59:02,501 Pops, sende olmayan tek �eydi! 1138 00:59:02,751 --> 00:59:04,044 �imdi ona bile sahip de�ilim. 1139 00:59:04,294 --> 00:59:08,799 Bak, Sam... Sadece benden uzak dur, tamam m�?! 1140 00:59:22,104 --> 00:59:25,607 Hey, bu ger�ekten komikti, polisleri b�yle �zerimize salman. 1141 00:59:25,858 --> 00:59:27,401 - Evet. - Ger�ekten mi? 1142 00:59:27,651 --> 00:59:29,194 Yani, beni yanl�� anlamay�n. 1143 00:59:29,236 --> 00:59:32,072 Komik oldu�unu d���nd�m ama sizin bunu yapman�za �a��rd�m... 1144 00:59:32,114 --> 00:59:33,949 ...��nk�, �ey, k���n�za tekme yediniz. 1145 00:59:37,578 --> 00:59:38,620 Her �ey daha iyi olacak. 1146 00:59:38,662 --> 00:59:40,038 Sen sadece dayan, Mitch. 1147 00:59:40,289 --> 00:59:43,667 Dinledi�in i�in te�ekk�rler, Jimmy. 1148 00:59:43,917 --> 00:59:46,295 De ki, dinle dostum... 1149 00:59:46,336 --> 00:59:51,216 ...bir �eye ihtiyac�n olursa, yani herhangi bir �eye... 1150 00:59:51,258 --> 00:59:52,885 ...bana gel. 1151 00:59:53,010 --> 00:59:54,195 Bu gece senin evinde kalabilir miyim? 1152 00:59:54,219 --> 00:59:55,804 Bak, mesele �u. 1153 00:59:56,054 --> 00:59:57,055 Ben, �ey... 1154 00:59:57,181 --> 00:59:59,474 Bildi�in gibi Y'de ya��yorum. 1155 00:59:59,725 --> 01:00:00,726 �ey... 1156 01:00:01,935 --> 01:00:06,315 Yabanc�lara kar�� biraz se�ici olan Ya�l� Jack ad�nda bir oda arkada��m var. 1157 01:00:06,565 --> 01:00:07,858 Ah, evet. Sorun de�il, Jimmy. 1158 01:00:07,900 --> 01:00:09,234 Yine de te�ekk�rler. 1159 01:00:09,485 --> 01:00:11,278 Ge�ti�imiz hafta dizinin drenaj� yap�ld�. 1160 01:00:11,528 --> 01:00:13,197 �nemli de�il, ba�ka bir yer bulurum. 1161 01:00:13,363 --> 01:00:14,781 Vay can�na, ona da ihtiyac� vard�. 1162 01:00:15,032 --> 01:00:18,118 Bu �ey biraz olgunla�maya ba�lam��t�. 1163 01:00:18,368 --> 01:00:19,369 Anlad�m. 1164 01:00:19,620 --> 01:00:21,538 Belki arabamda uyurum ya da ba�ka bir �ey. 1165 01:00:21,788 --> 01:00:24,875 Ya�l� Jack tuhaf bir �rdek, s�yl�yorum sana. 1166 01:00:26,418 --> 01:00:30,672 �o�u zaman onu uyurken bana bakarken yakal�yorum, bu da itici. 1167 01:00:30,923 --> 01:00:32,549 Evet, san�r�m �yle olurdu, evet. 1168 01:00:32,799 --> 01:00:35,177 - Ayaklar� kan�yor. - Senin evinde kalmak istemiyorum! 1169 01:00:35,427 --> 01:00:36,720 Anla��ld�. 1170 01:00:36,970 --> 01:00:38,305 Anla��ld�, Mitch. 1171 01:00:56,573 --> 01:00:59,159 Merhaba dostum. 1172 01:00:59,368 --> 01:01:00,369 Merhaba. 1173 01:01:00,410 --> 01:01:04,122 Burada biraz uyumaya �al���yorum, ha? 1174 01:01:23,225 --> 01:01:24,226 Kendime not. 1175 01:01:24,351 --> 01:01:26,395 Unutma, hayat ne kadar k�t� olursa olsun, 1176 01:01:26,645 --> 01:01:28,272 her zaman bira vard�r. 1177 01:01:31,191 --> 01:01:32,276 Tamam, hata yapt�m. 1178 01:01:32,526 --> 01:01:33,902 �imdi ne yapaca��z? 1179 01:01:34,153 --> 01:01:35,154 Hey, evsizler. 1180 01:01:35,362 --> 01:01:37,823 Bu binaya girip ba��r�p �a��rarak etrafta ko�turursan�z... 1181 01:01:37,865 --> 01:01:39,324 ...her birinize bir dolar veririm. 1182 01:01:39,575 --> 01:01:41,368 Kay�t cihaz�n� a��k b�rakt�m. 1183 01:01:44,913 --> 01:01:47,249 Ama Mitch, 99 Franklin'deki binan�n sahibi bile de�ilim. 1184 01:01:47,291 --> 01:01:49,418 Sana yapt���m� s�yledim ama yalan s�yledim. 1185 01:01:49,668 --> 01:01:50,979 Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar. 1186 01:01:51,003 --> 01:01:52,421 Orospu �ocu�u! 1187 01:01:54,882 --> 01:01:57,551 San�r�m size kirli i� hakk�nda bir iki �ey g�sterdim. 1188 01:02:04,766 --> 01:02:06,477 Sam, ne yap�yorsun? 1189 01:02:06,727 --> 01:02:08,812 Cole'dan paray� al�yorum. 1190 01:02:10,606 --> 01:02:13,025 Sam, teyp kay�t cihaz�m �al���yordu. 1191 01:02:13,275 --> 01:02:15,486 Cole'un ofisindeki her �eyi kayda ald�m. 1192 01:02:15,736 --> 01:02:17,070 Ve harika bir plan�m var. 1193 01:02:17,321 --> 01:02:18,322 Ba�ka bir plan m�? 1194 01:02:18,572 --> 01:02:21,033 Bu bizi ilk ba�ta buraya getiren plana benziyor mu? 1195 01:02:21,283 --> 01:02:23,720 Bak, k�zg�n oldu�unu biliyorum ama san�r�m 50.000'i nas�l bulaca��m�... 1196 01:02:23,744 --> 01:02:25,597 ...ve apartman binas�n� nas�l kurtaraca��m� biliyorum. 1197 01:02:25,621 --> 01:02:27,831 Ama ger�ekten yard�m�na ihtiyac�m var. 1198 01:02:29,666 --> 01:02:33,587 Bak, Mitch, hastanede a�z�mdan bir s�r� �ey d�k�ld�... 1199 01:02:33,629 --> 01:02:37,508 ...sadece duyduklar�m kar��s�nda �okta oldu�um i�in. 1200 01:02:37,758 --> 01:02:40,636 Yani, ��rendi�inde nas�l hissettin? 1201 01:02:40,677 --> 01:02:41,678 Bilmiyorum. 1202 01:02:41,887 --> 01:02:44,640 Yani, ilk ba�ta biraz garip hissettim, bilirsin... 1203 01:02:44,681 --> 01:02:47,226 ...ama, �ey, yani, her zaman karde� gibiydik. 1204 01:02:47,476 --> 01:02:48,477 �imdi resmen oldu. 1205 01:02:48,685 --> 01:02:50,979 Yani, olduk�a haval�. 1206 01:02:51,396 --> 01:02:53,565 Evet, san�r�m haval�. 1207 01:02:53,816 --> 01:02:55,025 Ama baz� �eyleri de�i�tiriyor. 1208 01:02:55,275 --> 01:02:56,276 Nas�l yani? 1209 01:02:56,401 --> 01:02:59,780 �ey, hat�rlar m�s�n, ikinci s�n�fta kan karde� olmak i�in... 1210 01:02:59,822 --> 01:03:02,449 ...pasl� soda kutusu kapaklar�n� kullan�rd�k? 1211 01:03:02,699 --> 01:03:07,996 Asl�nda bo�una bir s�r� sorun ya�ad�k ��nk� zaten karde�tik. 1212 01:03:08,247 --> 01:03:09,832 Evet, do�ru. 1213 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 Hey, hey. 1214 01:03:10,916 --> 01:03:12,894 Hey, be�inci s�n�fta maymun barlar�n�n alt�ndayken... 1215 01:03:12,918 --> 01:03:15,855 ...k�z karde�inin i� �ama��r�na gizlice bir g�z att���m� hat�rl�yor musun? 1216 01:03:15,879 --> 01:03:16,922 Bunu hat�rl�yor musun? 1217 01:03:16,964 --> 01:03:17,965 Hey. Hay�r, hay�r. 1218 01:03:18,006 --> 01:03:20,300 Kendi k�z karde�imin i� �ama��rlar�na gizlice bak�yordum. 1219 01:03:20,384 --> 01:03:21,844 Do�ru. 1220 01:03:22,094 --> 01:03:26,223 Ah evet, ve on ikinci s�n�fta onunla seks yapt���n� hat�rl�yor musun? 1221 01:03:31,478 --> 01:03:34,148 Tamam, yeteri kadar an�msama. 1222 01:03:37,776 --> 01:03:39,069 Tamam, dinleyin. 1223 01:03:39,319 --> 01:03:40,445 Ge�ti�imiz iki haftada, 1224 01:03:40,696 --> 01:03:44,366 D�v�ld�m, binalardan at�ld�m, arabamda uyudum, 1225 01:03:44,575 --> 01:03:46,076 Geceyi hapiste ge�irdim... 1226 01:03:46,326 --> 01:03:48,370 Evet, ve sen hapisteyken, dostum, o adamlar... 1227 01:03:49,663 --> 01:03:50,873 Mesele �u. 1228 01:03:51,123 --> 01:03:53,292 Siz kaz�klanan tek ki�i de�ildiniz. 1229 01:03:53,542 --> 01:03:56,295 Evet, binan�z� y�karak b�y�k bir hata yapt�m... 1230 01:03:56,336 --> 01:03:59,089 ...ama onu nas�l geri alabilece�imizi biliyorum. 1231 01:03:59,339 --> 01:04:02,384 Mitch, sana neden inanal�m? 1232 01:04:02,634 --> 01:04:05,762 Kathy, ben her zaman hayatta ya�amam gereken tek ilkenin... 1233 01:04:05,804 --> 01:04:08,807 ..."Kimseye kendini ezdirme" oldu�una inanarak y�r�d�m. 1234 01:04:09,057 --> 01:04:10,517 Ama sonra aniden, her �ey de�i�ti. 1235 01:04:10,559 --> 01:04:13,562 Birdenbire, ba�kas� i�in bir �eyler yapmaya �al���yordum. 1236 01:04:13,812 --> 01:04:19,568 Babam�z i�in kalp nakli yapt�rmak i�in 50.000 dolar kazanmaya �al���yorduk. 1237 01:04:19,818 --> 01:04:22,196 Siz ikiniz karde� misiniz? 1238 01:04:22,446 --> 01:04:24,281 Evet, uzun bir hikaye. 1239 01:04:24,531 --> 01:04:26,867 Babam annesini becerdi. 1240 01:04:27,117 --> 01:04:29,286 Tamam, k�sa bir hikaye. 1241 01:04:29,703 --> 01:04:33,248 Demek istedi�im, bazen bunu ba�kas� i�in yapt���n�zda... 1242 01:04:33,290 --> 01:04:36,668 ...bu sadece intikam de�il, kendinizi savunman�zd�r. 1243 01:04:36,919 --> 01:04:40,380 �u anda hepimizden yapmam�z� istedi�im �ey bu, kendimiz i�in aya�a kalkal�m. 1244 01:04:40,631 --> 01:04:42,424 Travis Cole hepimizi mahvetti. 1245 01:04:42,674 --> 01:04:44,301 Geri sava�mam�z�n zaman� geldi diyorum! 1246 01:04:44,551 --> 01:04:45,761 Benimle misin? 1247 01:04:49,473 --> 01:04:50,575 Tamam, e�er hata yaparsam... 1248 01:04:50,599 --> 01:04:53,060 ...hepinizin k���m� tekmeleyece�iniz varsay�m�na dayanarak... 1249 01:04:53,101 --> 01:04:54,394 ...benimle ayn� fikirde misiniz? 1250 01:04:58,440 --> 01:04:59,709 Ne yapt���m�z� ��rendi�inizde... 1251 01:04:59,733 --> 01:05:02,053 ...ne kadar �z�lm�� oldu�unuzu anl�yorum, Bay Kirkpatrick. 1252 01:05:02,152 --> 01:05:05,006 Ve, �ey, bu konuda bizimle birlikte oldu�unuz i�in te�ekk�r etmek istiyorum. 1253 01:05:05,030 --> 01:05:07,866 Ve size s�z veriyorum, binan�z� geri alacaks�n�z. 1254 01:05:08,408 --> 01:05:09,576 Tamam, Mitch. 1255 01:05:12,037 --> 01:05:13,622 Beni tekrar kand�rma. 1256 01:05:13,872 --> 01:05:14,873 Ciddiyim. 1257 01:05:17,000 --> 01:05:18,627 Neden sana da yumruk atmad�? 1258 01:05:18,877 --> 01:05:20,295 Hi�bir fikrim yok. 1259 01:05:21,171 --> 01:05:24,466 Biliyorsun, Mitch, Cole'a kar�� sava�maya karar verdi�inde... 1260 01:05:24,508 --> 01:05:27,052 ...benim i�in her �ey tersine d�nmeye ba�l�yor. 1261 01:05:27,302 --> 01:05:32,182 Travis Cole'un i�i bo�, bu y�zden etraf�ndaki herkesi bo� yapmak zorunda. 1262 01:05:32,432 --> 01:05:34,101 Bana yapt��� da bu. 1263 01:05:34,351 --> 01:05:36,353 Ama art�k bo� de�ilim. 1264 01:05:36,603 --> 01:05:38,564 Bir �eyle doluyum. 1265 01:05:38,814 --> 01:05:40,107 Ama�la dolu. 1266 01:05:40,357 --> 01:05:41,525 Umutla dolu. 1267 01:05:41,775 --> 01:05:43,944 Onurla dolu. 1268 01:05:44,194 --> 01:05:46,697 Ve hepsi sizin sayenizde... 1269 01:05:46,947 --> 01:05:47,948 Beyler? 1270 01:05:48,907 --> 01:05:50,409 Beyler! Bekleyin! 1271 01:05:57,082 --> 01:05:58,083 Nas�ls�n dostum? 1272 01:05:58,125 --> 01:06:00,794 Buraya birka� opera kost�m� teslimat� ald�m. 1273 01:06:00,878 --> 01:06:01,879 �irketin ad� ne? 1274 01:06:01,920 --> 01:06:03,881 �irketin ad�? Uh... 1275 01:06:08,302 --> 01:06:09,469 �ok ak�ll�ca. 1276 01:06:19,396 --> 01:06:21,648 Bu brownie'ler harika. 1277 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Mmm. 1278 01:06:23,650 --> 01:06:24,651 Hadi gidelim! 1279 01:06:24,693 --> 01:06:26,528 Fahi�eler, evsizler! 1280 01:06:26,778 --> 01:06:27,905 Hadi! Hadi! 1281 01:06:28,155 --> 01:06:29,755 B�t�n g�n�m�z yok. Hadi gidelim, gidelim. 1282 01:06:29,948 --> 01:06:32,701 Aman Tanr�m! Fahi�e cennetindeyim! 1283 01:06:42,377 --> 01:06:43,795 Ne izliyorlar? 1284 01:06:44,880 --> 01:06:48,884 Bu k��ede, 225 pound a��rl���nda... 1285 01:06:48,926 --> 01:06:53,305 ...eski d�nya a��r s�klet �ampiyonu... 1286 01:06:53,347 --> 01:06:55,349 ...Kenny Norton! 1287 01:06:55,974 --> 01:06:57,309 Ve rakibi, 1288 01:06:57,559 --> 01:06:59,478 Gary Coleman! 1289 01:06:59,937 --> 01:07:01,647 Evet! Evet! 1290 01:07:03,357 --> 01:07:05,275 Hadi dostum, getir. Hadi, getir. 1291 01:07:13,826 --> 01:07:16,703 - ��te buraday�z. - Tamam. 1292 01:07:16,954 --> 01:07:20,582 Tamam, bina kirac�lar�, bu gece g�revli ve bilet�i olarak hizmet vereceksiniz. 1293 01:07:20,749 --> 01:07:21,750 Bunlardan birini al�n... 1294 01:07:21,792 --> 01:07:24,354 ...ve Kathy size tam olarak ne yapman�z gerekti�ini s�yleyecektir. 1295 01:07:24,378 --> 01:07:25,480 Bunu yapt���m� inanam�yorum. 1296 01:07:25,504 --> 01:07:26,839 Neden burada oldu�umu bilmiyorum. 1297 01:07:26,964 --> 01:07:27,965 Evet, neden buradas�n? 1298 01:07:28,215 --> 01:07:29,216 Ah, bekle! Hat�rl�yorum. 1299 01:07:29,299 --> 01:07:32,010 Bana kar�� yo�un fiziksel �ekim. 1300 01:07:35,889 --> 01:07:38,016 Signor Errante, sorun ne gibi g�r�n�yor, efendim? 1301 01:07:38,267 --> 01:07:39,893 Kost�m�m. Burada de�il! 1302 01:07:40,144 --> 01:07:42,896 Kost�m�m olmadan sahneye ��kamam. 1303 01:07:43,147 --> 01:07:46,525 Rahatlay�n efendim, kost�m�n�z burada ve ben onu �ahsen takip edece�im. 1304 01:07:46,817 --> 01:07:48,360 Bu arada, sen �i�man bir adams�n. 1305 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Bir brownie ister misin? 1306 01:07:52,239 --> 01:07:53,782 Affedersiniz. Geliyorum. 1307 01:07:54,032 --> 01:07:55,200 Affedersiniz. Affedersiniz. 1308 01:07:55,450 --> 01:07:57,202 Affedersiniz. �z�r dilerim, kusura bakmay�n. 1309 01:07:57,286 --> 01:07:58,871 Buraya geliyorum. Affedersiniz. 1310 01:07:59,121 --> 01:08:00,682 Biliyor musun, ger�ekten koktu�umu biliyorum. 1311 01:08:00,706 --> 01:08:01,790 Ayr�ca osurdum. 1312 01:08:02,040 --> 01:08:03,083 Affedersiniz. Geliyorum. 1313 01:08:03,333 --> 01:08:08,881 �imdi bana, bu muhte�em etkinlikten sorumlu olan emlak kral� Travis Cole kat�l�yor. 1314 01:08:09,131 --> 01:08:10,132 Te�ekk�r ederim, Gord. 1315 01:08:10,299 --> 01:08:12,735 Bu geceki etkinlikle ilgili iki �eyden �zellikle gurur duyuyorum. 1316 01:08:12,759 --> 01:08:17,556 �lk olarak, operadan elde edilen t�m gelir evsizlere yard�m i�in kullan�lacak. 1317 01:08:17,806 --> 01:08:21,268 �kincisi, bu prod�ksiyonun her a�amas�n� �ahsen denetledim... 1318 01:08:21,310 --> 01:08:24,396 ...ve bunun Don Giovanni'nin �imdiye kadar sunulmu�... 1319 01:08:24,438 --> 01:08:27,900 ...en iyi sahnelemesi olarak tarihe ge�ece�ine inan�yorum. 1320 01:08:28,150 --> 01:08:30,360 Ve �z�r dilerim. Geliyorum. 1321 01:08:30,611 --> 01:08:32,112 �z�r dilerim. Geliyorum. 1322 01:08:32,362 --> 01:08:33,655 Hey, osurdun mu? 1323 01:08:33,906 --> 01:08:35,258 Ah, biliyor musun, san�r�m bu daha �nceki bendim. 1324 01:08:35,282 --> 01:08:36,366 �zg�n�m. Affedersiniz. 1325 01:08:36,617 --> 01:08:37,618 Geliyorum. 1326 01:08:37,868 --> 01:08:40,787 Arkada�lar, k�rler �lkesinde tek g�zl� adam�n... 1327 01:08:40,829 --> 01:08:44,374 ...kral oldu�unu s�yleyen eski bir s�z� duymu�sunuzdur. 1328 01:08:44,625 --> 01:08:47,669 Bug�n, kokarcalar�n �lkesinde, 1329 01:08:47,920 --> 01:08:49,922 yar�m burunlu adam krald�r. 1330 01:08:55,886 --> 01:09:00,307 Herkese merhaba. 1331 01:09:01,642 --> 01:09:03,322 Ben belediye ba�kan�n�z Adrian Riggins'im. 1332 01:09:03,477 --> 01:09:04,603 Te�ekk�r ederim. 1333 01:09:04,853 --> 01:09:07,356 Bu geceki Don Giovanni performans�ndan �nce... 1334 01:09:07,397 --> 01:09:11,068 ...bu geceyi m�mk�n k�lan adam� tan�mak i�in bir dakika ay�ral�m. 1335 01:09:11,318 --> 01:09:14,488 Bu �ehrin sahip oldu�u en iyi dost, 1336 01:09:14,738 --> 01:09:15,864 Travis Cole. 1337 01:09:24,915 --> 01:09:27,084 Herkese operan�n tad�n� ��kar�n! 1338 01:09:47,187 --> 01:09:48,272 Ne... 1339 01:09:51,400 --> 01:09:54,319 Vay can�na! �u da� s�ras�na bir bak! 1340 01:09:55,195 --> 01:09:57,114 Ah, geri d�n buraya, bebe�im. 1341 01:09:57,364 --> 01:09:58,740 Sana bir biftek �smarlayay�m. 1342 01:09:58,991 --> 01:10:02,244 Bu, Don Giovanni'nin g�rd���m en c�retkar tasviri! 1343 01:10:02,494 --> 01:10:03,495 Hadi gidelim! 1344 01:10:03,579 --> 01:10:06,206 Pops'un o da�a t�rmanma zaman� geldi. 1345 01:10:06,456 --> 01:10:07,457 Hey, nas�ls�n, fruity? 1346 01:10:07,666 --> 01:10:09,710 Nas�l yapt�n... �nemli de�il. 1347 01:10:09,960 --> 01:10:12,045 - Bir dakikaya gideceksin. - Aha! 1348 01:10:12,296 --> 01:10:15,174 Sad�k fahi�e ordumu hesaba katmam��t�n, de�il mi? 1349 01:10:17,259 --> 01:10:18,552 Tamam, ne istiyorsun? 1350 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 Sadece rahatla. 1351 01:10:20,262 --> 01:10:21,805 Hadi kirli operan� izleyelim, ha? 1352 01:10:22,055 --> 01:10:24,266 Ah, sen harika bir kad�ns�n, bebe�im. 1353 01:10:24,516 --> 01:10:25,851 Seni Vegas'a g�t�reyim. 1354 01:10:26,101 --> 01:10:27,144 Ne dediklerini biliyorsun. 1355 01:10:27,394 --> 01:10:30,481 �i�man kad�n Pops ile ucuz bir otele yerle�ene kadar her �ey bitmez! 1356 01:10:30,522 --> 01:10:31,732 Ne yap�yorsun? 1357 01:10:31,982 --> 01:10:34,109 Don Giovanni'yi mahvediyorsun. 1358 01:10:34,359 --> 01:10:35,402 Don Giovanni? 1359 01:10:35,652 --> 01:10:37,112 O adam kim? 1360 01:10:37,362 --> 01:10:38,864 Opera! Operay� mahvediyorsun. 1361 01:10:39,114 --> 01:10:40,115 Ah, opera. 1362 01:10:40,282 --> 01:10:41,950 Evet. Evet, bunu mahvediyoruz. 1363 01:10:42,201 --> 01:10:43,368 Sam, hadi! 1364 01:10:43,619 --> 01:10:45,329 Ba�ard�n dostum! 1365 01:10:45,787 --> 01:10:47,831 �ark�y� s�yleyin �ocuklar! 1366 01:10:48,081 --> 01:10:51,293 �ark�y� s�yleyin �ocuklar! 1367 01:10:51,919 --> 01:10:55,130 �n�mde e�il ve diz ��k! 1368 01:11:01,386 --> 01:11:02,596 Jimmy! 1369 01:11:02,846 --> 01:11:03,931 Kokarcalar� serbest b�rak! 1370 01:11:04,181 --> 01:11:05,474 Tamam. Anlad�m, anlad�m. 1371 01:11:05,724 --> 01:11:07,768 Tamam. Tamamd�r. 1372 01:11:08,018 --> 01:11:09,738 Beni hayal k�r�kl���na u�ratmay�n �ocuklar. 1373 01:11:09,895 --> 01:11:10,896 Ko�un! U�un! 1374 01:11:11,480 --> 01:11:12,898 U�up gidin! 1375 01:11:13,148 --> 01:11:14,149 Ko�un! Ka��n! 1376 01:11:15,567 --> 01:11:16,568 U�un! U�un! 1377 01:11:23,116 --> 01:11:26,620 Pislik ve umutsuzluk atmosferini art�rmak i�in kokarcalar kullan�yorlar. 1378 01:11:26,870 --> 01:11:27,871 Harika! 1379 01:11:36,505 --> 01:11:38,715 Ah, kameralar burada. 1380 01:11:38,966 --> 01:11:43,220 Bu arada, Travis, hat�rl�yor musun, �ey, bunu s�yledi�in zaman� hat�rl�yor musun? 1381 01:11:43,262 --> 01:11:44,388 Kendime not. 1382 01:11:44,638 --> 01:11:47,808 �i�me bebekle sevi�mek, reklam� yap�lan kadar iyi de�il. 1383 01:11:48,142 --> 01:11:49,143 Hay�r. 1384 01:11:50,060 --> 01:11:52,813 Ah, �ey, �z�r dilerim. 1385 01:11:53,063 --> 01:11:54,857 �ok ileri gitmi� olmal�y�m. 1386 01:11:55,107 --> 01:11:56,108 Ah. 1387 01:11:56,733 --> 01:11:57,734 Ama Mitch, 1388 01:11:57,776 --> 01:11:59,212 99 Franklin'deki binan�n sahibi bile de�ilim. 1389 01:11:59,236 --> 01:12:01,321 Sana s�yledim ama yalan s�yledim. 1390 01:12:01,572 --> 01:12:02,715 Bunu kan�tlamaya �al���rken iyi �anslar. 1391 01:12:02,739 --> 01:12:05,117 Orospu �ocu�u! 1392 01:12:05,367 --> 01:12:10,455 Bahse girerim a�a��daki muhabirler bu kasete el koymak isterlerdi, de�il mi? 1393 01:12:10,873 --> 01:12:12,374 Ne kadar istiyorsun? 1394 01:12:12,624 --> 01:12:15,169 Tek istedi�im bize bor�lu oldu�un 50.000 dolar. 1395 01:12:15,419 --> 01:12:16,587 50.000. 1396 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 Dr. Farthing'e yaz. 1397 01:12:18,547 --> 01:12:19,590 Dr. Farthing. 1398 01:12:19,840 --> 01:12:21,300 Hey, Kirkpatrick. 1399 01:12:22,593 --> 01:12:24,761 Ve Kirkpatrick burada karn�na yumruk atacak. 1400 01:12:24,803 --> 01:12:25,846 Al bakal�m. 1401 01:12:27,014 --> 01:12:28,974 Te�ekk�rler. 1402 01:12:30,058 --> 01:12:32,478 �imdi, 99 Franklin Street'in t�m m�lkiyetini... 1403 01:12:32,519 --> 01:12:35,606 ...Kirkpatrick'e geri veren bu s�zle�meyi imzalayacaks�n. 1404 01:12:35,856 --> 01:12:36,982 Ver buraya. 1405 01:12:37,858 --> 01:12:39,026 Te�ekk�rler, Mitch. 1406 01:12:39,276 --> 01:12:41,254 Karn�na yumruk atmak zorunda kalmad���ma sevindim. 1407 01:12:41,278 --> 01:12:43,322 Ben de, dostum. Ben de. 1408 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Tamam, Cole. 1409 01:12:45,491 --> 01:12:47,784 Seninle i� yapmak g�zeldi. 1410 01:12:48,035 --> 01:12:49,721 �imdi muhtemelen eve gidip arkana yaslan�p... 1411 01:12:49,745 --> 01:12:51,806 ...g�zel, uzun, so�uk bir bardak Chihuahua�i�inin... 1412 01:12:51,830 --> 01:12:53,870 ...veya ba�ka bir �eyin tad�n� ��karmak istiyorsun. 1413 01:12:54,082 --> 01:12:55,083 Farthing! 1414 01:12:55,751 --> 01:12:57,211 Mitch. 1415 01:12:57,461 --> 01:13:00,255 ��te 50.000'lik �ek. 1416 01:13:00,506 --> 01:13:02,674 Oh, harika, Mitch. 1417 01:13:05,135 --> 01:13:06,946 Bak, bahis�ime gitmeyece�ime dair ne kadar bahse girersin? 1418 01:13:06,970 --> 01:13:10,098 Hay�r, do�rudan bahis�ine gidip ona �deme yapacaks�n... 1419 01:13:10,140 --> 01:13:13,268 ...b�ylece Pops'un kalp naklini ger�ekle�tirebileceksin! 1420 01:13:17,940 --> 01:13:18,941 Aha! 1421 01:13:20,192 --> 01:13:22,027 Kendime not. 1422 01:13:22,611 --> 01:13:25,447 50.000$'l�k �ekin �demesini durdur. 1423 01:13:29,117 --> 01:13:30,285 Ah, Travis. 1424 01:13:30,536 --> 01:13:32,204 Orospu �ocu�u, pi�! 1425 01:13:32,454 --> 01:13:33,789 Sen aptals�n. 1426 01:13:34,039 --> 01:13:35,582 Avukatlar�m bitirdikten sonra... 1427 01:13:35,624 --> 01:13:38,418 ...o in�aat s�zle�mesi on saniye bile ge�erli olmayacak. 1428 01:13:38,669 --> 01:13:39,753 Ve oops. 1429 01:13:40,921 --> 01:13:42,506 Kasetine ne oldu? 1430 01:13:42,756 --> 01:13:44,591 Ah, mahvettin! 1431 01:13:44,842 --> 01:13:47,427 Eh, endi�elenme, ��nk� evdeki ses sisteminde bir tane var. 1432 01:13:47,469 --> 01:13:48,512 Hadi, Kathy! 1433 01:13:51,014 --> 01:13:52,015 Kendime not. 1434 01:13:52,266 --> 01:13:56,770 Yeti�kin beziyle bile, pantolon s��mak ho� de�il. 1435 01:13:57,020 --> 01:13:58,814 Bundan biraz daha ge�ti. 1436 01:13:59,064 --> 01:14:00,440 Pi� kurusu! Beni yok edemezsin. 1437 01:14:01,191 --> 01:14:02,276 Ben Travis Cole'um. 1438 01:14:02,526 --> 01:14:04,570 Kimse Travis Cole'u yok edemez! 1439 01:14:04,820 --> 01:14:05,946 Kimse! 1440 01:14:09,199 --> 01:14:11,410 Hey, �i�man kad�n, iyi misin? 1441 01:14:11,660 --> 01:14:12,995 Evet, iyiyim. 1442 01:14:13,245 --> 01:14:15,581 Sadece o ��lg�n ihtiyar� benden uzak tut. 1443 01:14:18,333 --> 01:14:20,502 Ne oluyor, Mitch?! 1444 01:14:20,752 --> 01:14:22,004 O�lum olsan da umurumda de�il. 1445 01:14:22,087 --> 01:14:23,672 Kendi hatununu kendin bul! 1446 01:14:23,922 --> 01:14:27,259 Bravo! Bravo! 1447 01:14:28,886 --> 01:14:33,098 Bu gece Chelsea Opera Binas�'nda �a��rt�c� bir olay d�n���nde... 1448 01:14:33,140 --> 01:14:36,852 ...emlak kral� Travis Cole doland�r�c�l�ktan tutukland�. 1449 01:14:37,102 --> 01:14:38,580 Bay Cole, s�yleyecek bir �eyiniz var m�? 1450 01:14:38,604 --> 01:14:40,230 Bay Cole! 1451 01:14:40,481 --> 01:14:42,441 Browniler. G�zel browniler. 1452 01:14:42,691 --> 01:14:44,109 Jenkins. Aman Tanr�m. 1453 01:14:45,235 --> 01:14:46,987 Jenkins, beni dinle. Bu �ok �nemli. 1454 01:14:47,029 --> 01:14:51,200 Dr. Farthing'e 50.000$ tutar�nda yazd���m �ekin �demesini durdurman� istiyorum. 1455 01:14:51,450 --> 01:14:52,493 Anlad�n m�? 1456 01:14:52,743 --> 01:14:57,498 Hey, Jenkins, ��lg�n, sert sekse haz�r m�s�n? 1457 01:14:57,915 --> 01:14:59,374 Kesinlikle! 1458 01:14:59,917 --> 01:15:02,211 �yi, Jenkins. Sana g�veniyorum. 1459 01:15:02,461 --> 01:15:04,546 Ve Spunky'yi bul. 1460 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Hey, Pops, yeni kalbinle nas�l hissediyorsun? 1461 01:15:10,636 --> 01:15:12,262 Kendimi harika hissediyorum, Mitch. 1462 01:15:12,513 --> 01:15:15,015 �ki o�lum, sana ve Sam'e te�ekk�rler, ha? 1463 01:15:15,265 --> 01:15:16,683 Gladys'le burada tan��t���ma g�re, 1464 01:15:16,934 --> 01:15:19,311 Umar�m doktor v�cudumun ba�ka bir yerini d�zeltebilir. 1465 01:15:19,645 --> 01:15:21,313 Sana bir ipucu vereyim. 1466 01:15:21,563 --> 01:15:23,106 Horozla kafiyeli! 1467 01:15:28,987 --> 01:15:29,988 Hey, Mitch! 1468 01:15:30,823 --> 01:15:34,243 Jimmy! Yeni burnun harika g�r�n�yor. 1469 01:15:34,493 --> 01:15:36,662 Te�ekk�rler, harcad���m en iyi 200 dolar. 1470 01:15:38,455 --> 01:15:40,958 Hey, �ey, Jimmy, birlikte oldu�un k�z, 1471 01:15:41,208 --> 01:15:42,417 o, �ey de�il... 1472 01:15:42,668 --> 01:15:46,797 Evet, burnumu �s�ran Saigon orospusu Lin Yung. 1473 01:15:48,173 --> 01:15:50,300 Evleniyoruz. 1474 01:15:50,467 --> 01:15:51,468 Oh. 1475 01:15:51,510 --> 01:15:55,472 Biliyor musun, senin yapt���n televizyon reklam�nda onu g�rmeseydim bu asla olmazd�. 1476 01:15:55,681 --> 01:15:57,057 Jimmy, hadi gidelim! 1477 01:15:57,975 --> 01:16:01,395 Dur, burada arkada��mla konu�uyorum! 1478 01:16:02,855 --> 01:16:03,981 Aman Tanr�m. 1479 01:16:04,231 --> 01:16:07,484 Bazen tavu�a horozun kim oldu�unu hat�rlatmak gerekir. 1480 01:16:08,986 --> 01:16:10,696 Sana iyi �anslar Jimmy. 1481 01:16:10,946 --> 01:16:13,282 Tamam, Mitch. G�r���r�z. 1482 01:16:13,532 --> 01:16:15,617 "Blah, blah, blah, blah!" 1483 01:16:16,618 --> 01:16:18,704 Hadi gidelim dedi�imde, sen git! 1484 01:16:18,954 --> 01:16:20,164 �yle mi? 1485 01:16:20,414 --> 01:16:23,375 �eneni kapatman�n zaman� geldi, Yoko! 1486 01:16:23,625 --> 01:16:24,626 Kad�nlar. 1487 01:16:25,460 --> 01:16:26,461 Vay can�na! 1488 01:16:29,173 --> 01:16:32,092 �imdi dinle, arkada�lar�m�n �n�nde bana asla b�yle kar��l�k verme. 1489 01:16:32,342 --> 01:16:33,844 �stedi�im gibi konu�urum seninle. 1490 01:16:34,094 --> 01:16:38,390 Evet, bak, seni bir �am sand���nda Saigon'a geri g�nderece�im! 1491 01:16:38,640 --> 01:16:40,726 Beni ger�ekten, ger�ekten k�zd�r�yorsun! 1492 01:16:40,976 --> 01:16:42,936 Ah, bu beni korkutuyor. 1493 01:16:43,187 --> 01:16:44,897 Bu beni �l�m�ne korkutuyor. 1494 01:16:45,147 --> 01:16:46,148 Bak, orospu! 1495 01:16:48,150 --> 01:16:49,943 Yeni burnumu �s�rd�n! 1496 01:16:50,194 --> 01:16:51,195 Kahretsin! Ah! 1497 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Bunu yapabilece�imi sanm�yorum. 1498 01:16:56,450 --> 01:16:58,118 Ah, endi�elenme. Yapmak zorunda de�ilsin. 1499 01:17:00,412 --> 01:17:01,663 Aldo's Pizza. 1500 01:17:03,499 --> 01:17:04,791 �ey, merhaba. 1501 01:17:05,042 --> 01:17:06,352 Bir saat �nce sipari� etti�imiz... 1502 01:17:06,376 --> 01:17:09,338 ...on peynirli pizzan�n neden bu kadar uzun s�rd���n� s�yleyebilir misin? 1503 01:17:09,588 --> 01:17:10,589 Ne? 1504 01:17:10,756 --> 01:17:12,549 On pizza sipari�i almad�m. 1505 01:17:12,799 --> 01:17:13,818 Hay�r, sipari�i almad�k... 1506 01:17:13,842 --> 01:17:15,945 ...san�r�m bu da art�k bedava olduklar� anlam�na geliyor... 1507 01:17:15,969 --> 01:17:17,197 ...��nk� yar�m saati �oktan ge�ti. 1508 01:17:17,221 --> 01:17:19,473 �imdi, o pizzalar� hemen Phi Kappa Delta evine getir... 1509 01:17:19,515 --> 01:17:22,142 ...tabii erkek arkada��m Jason'�n seni d�vmesini istemiyorsan. 1510 01:17:22,392 --> 01:17:23,852 Beni d�vecek mi? 1511 01:17:24,102 --> 01:17:26,104 - Dinle, Missy... - Hay�r, sen dinle. 1512 01:17:26,355 --> 01:17:27,773 Kulaklar�nda bok mu var yoksa?! 1513 01:17:28,023 --> 01:17:29,858 Telefonu kapat ve bedava pizzalar� getir. 1514 01:17:30,108 --> 01:17:31,151 Anlad�n m�, salak? 1515 01:17:31,401 --> 01:17:33,362 Ah, ben orada olaca��m. 1516 01:17:33,612 --> 01:17:35,322 Ama ben pizza getirmiyorum! 1517 01:17:56,677 --> 01:17:57,678 Sen Jason m�s�n? 1518 01:17:57,845 --> 01:17:59,179 Kim bilmek istiyor? 1519 01:18:00,806 --> 01:18:02,182 Gelin. Hadi! 1520 01:18:07,229 --> 01:18:09,148 Sam ve ben harika yeni i�ler bulduk, 1521 01:18:09,398 --> 01:18:10,732 Pops'un kalbi var, 1522 01:18:10,983 --> 01:18:12,067 ve ben de k�z� ald�m. 1523 01:18:12,317 --> 01:18:13,652 Ah, ve Dr. Farthing? 1524 01:18:13,902 --> 01:18:18,740 Kumar sorununu a�t� ama bahis�iler yine de onu d�verek �ld�rd�. 1525 01:18:18,991 --> 01:18:19,992 Yani �ld�. 1526 01:18:21,034 --> 01:18:22,286 Bu kadar. Ho��a kal�n. 1527 01:18:27,332 --> 01:18:29,918 Pekala, Cole, seninle i� yapmak g�zeldi. 1528 01:18:30,169 --> 01:18:31,521 �imdi, muhtemelen eve geri d�nmek istiyorsun... 1529 01:18:31,545 --> 01:18:33,881 �zg�n�m. 1530 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 Hem�ire, hayati belirtileri kaydetmek istiyorsun... 1531 01:18:42,890 --> 01:18:45,142 Pekala, Cole, seninle i� yapmak g�zeldi. 1532 01:18:45,392 --> 01:18:48,020 - �imdi, muhtemelen... - Kes. 1533 01:18:52,357 --> 01:18:54,276 Repli�ini tekrar s�yle, Artie. 1534 01:18:54,526 --> 01:18:55,527 Bunlar... 1535 01:18:57,863 --> 01:18:59,364 Kap�y� kontrol et l�tfen. 1536 01:19:04,077 --> 01:19:05,078 Pekala, Cole... 1537 01:19:06,955 --> 01:19:08,207 Sana yard�m etmeye �al���yorum. 1538 01:19:08,457 --> 01:19:09,541 Neyin var senin? 1539 01:19:09,625 --> 01:19:10,667 Her zaman b�yle miydin? 1540 01:19:10,709 --> 01:19:12,669 Bu filmi nas�l buldu�unu asla bilemeyece�im. 1541 01:19:12,920 --> 01:19:14,755 Ba�ka bir zaman belki, �ey... 1542 01:19:14,922 --> 01:19:15,923 Hay�r! 1543 01:19:15,964 --> 01:19:17,257 - Kamp yapmaya m� gidelim? - Ne?! 1544 01:19:17,424 --> 01:19:18,967 Bilirsin i�te, sadece sen ve ben. 1545 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 - Tamam, gidelim. - Mitch, yaln�z�m. 122973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.