All language subtitles for Cybill s02e20 virgin mother cheater
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,289 --> 00:00:06,730
If you need a break, no offense, but
come stay with us at the Twin Coconut.
2
00:00:07,150 --> 00:00:09,570
Coconut, coconut, coconut, coconut.
3
00:00:14,870 --> 00:00:16,990
Coconut, coconut, coconut, coconut.
4
00:00:17,870 --> 00:00:19,150
How embarrassing.
5
00:00:19,670 --> 00:00:23,210
I'll say, those flowers in her hair
aren't even indigenous to Polynesia.
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,510
But the coconuts look pretty authentic.
7
00:01:05,870 --> 00:01:08,730
to picking him up at the airport because
he's so stupid -oopy.
8
00:01:13,430 --> 00:01:14,690
Oh, no, Marianne.
9
00:01:14,990 --> 00:01:16,590
Your diamond fell out of its setting.
10
00:01:17,590 --> 00:01:20,370
I'm bringing this to a 70s charity disco
on Friday.
11
00:01:20,970 --> 00:01:22,030
Hustle for the homeless.
12
00:01:22,730 --> 00:01:27,050
By the way, you have got to get Ira to
go with me. Dr.
13
00:01:27,390 --> 00:01:31,790
Dick is bringing the new Mrs. Dick, and
I want to show up in the arm of a prize
14
00:01:31,790 --> 00:01:32,790
-winning novelist.
15
00:01:33,030 --> 00:01:35,090
Ira in a Saturday Night Fever disco
suit?
16
00:01:35,840 --> 00:01:38,140
I've been there, Marianne. It's not
pretty.
17
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Bless you.
18
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
Bless you.
19
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
Shut up.
20
00:01:46,420 --> 00:01:49,580
I'm sorry. It's my new perfume. I'm
allergic to it.
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,020
Here's a wacky idea.
22
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Don't wear it.
23
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
Are you insane?
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,700
It's fabulously expensive.
25
00:01:56,440 --> 00:01:58,200
I'll just get an allergy prescription.
26
00:01:58,800 --> 00:02:00,840
Oh, there's Mommy and Daddy.
27
00:02:01,640 --> 00:02:06,060
I bet they're going to be all mooshy
-gooshy -ooshy from their romantic
28
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
Yes, they are.
29
00:02:09,039 --> 00:02:10,660
How was your romantic getaway?
30
00:02:11,260 --> 00:02:12,260
Immensely pleasurable.
31
00:02:13,100 --> 00:02:14,280
I saw God.
32
00:02:16,540 --> 00:02:20,380
Where, in the bottom of that $16 can of
macadamia nuts from the minibar?
33
00:02:21,640 --> 00:02:23,120
Thanks for babysitting, Mom.
34
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Bye, William.
35
00:02:25,700 --> 00:02:29,760
Sweetie, let's go home and poop on
Daddy's thing.
36
00:02:31,790 --> 00:02:33,810
Apparently it's business as usual at my
house.
37
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
We're leaving already?
38
00:02:37,770 --> 00:02:39,550
The three of us in a car again. Oh, boy.
39
00:02:40,470 --> 00:02:43,670
Here, Sib, I picked up your mail.
Thanks, Ira. No problem. I have to drive
40
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
and Nancy home.
41
00:02:44,830 --> 00:02:45,830
Wait, Ira.
42
00:02:46,250 --> 00:02:47,890
Sib will ask something to ask you.
43
00:02:48,090 --> 00:02:49,090
No, I don't.
44
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
Oh, right.
45
00:02:52,810 --> 00:02:55,410
Ira, would you like to go out Friday
night?
46
00:02:56,190 --> 00:02:57,089
I'd love to.
47
00:02:57,090 --> 00:02:59,770
Good. Then you can take Mary Ann to a
disco fundraiser.
48
00:03:00,310 --> 00:03:03,510
I'll go out with Marianne. You asked me
in front of her. How thoughtful.
49
00:03:04,030 --> 00:03:06,970
Oh, come on, Ira. Won't you take me to
Funky Town?
50
00:03:07,370 --> 00:03:10,570
It's the charity. Come on, Marianne.
We've been through this already.
51
00:03:10,870 --> 00:03:14,570
I simply need a trophy date to offset my
ex -husband's trophy wife.
52
00:03:14,830 --> 00:03:17,610
Plus, you're always complaining how you
never get a chance to wear your blue
53
00:03:17,610 --> 00:03:18,650
disco suit anymore.
54
00:03:19,330 --> 00:03:21,670
Yeah. You know, it still fits. I tried
it on last week.
55
00:03:22,690 --> 00:03:23,448
I'm in.
56
00:03:23,450 --> 00:03:27,670
This is going to be so much fun. And
it's all for a worthy cause.
57
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
Me.
58
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
Holy cow.
59
00:03:31,590 --> 00:03:33,010
I forgot all about this.
60
00:03:33,410 --> 00:03:36,030
It's a letter I wrote to myself 30 years
ago.
61
00:03:36,330 --> 00:03:38,710
Oh, you really should complain to the
postal service.
62
00:03:39,130 --> 00:03:41,070
What if you sent yourself a cheese log?
63
00:03:42,850 --> 00:03:46,790
My sophomore English teacher had us all
write letters predicting what our lives
64
00:03:46,790 --> 00:03:50,450
were going to be like 30 years later.
And she was going to mail it for us. I
65
00:03:50,450 --> 00:03:53,210
can't believe Mrs. Figgis is still
alive. She was 150 then.
66
00:03:53,510 --> 00:03:54,830
Well, come on. Come on. Open it.
67
00:03:55,050 --> 00:03:56,050
Oh, I don't know.
68
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
It's probably depressing.
69
00:03:58,350 --> 00:04:03,090
I bet I figured by the time I was 46,
I'd be rich and famous and 35 tops.
70
00:04:04,110 --> 00:04:07,850
30 years ago, I thought I'd be wealthy,
well -coiffed, and fabulously dressed.
71
00:04:08,750 --> 00:04:10,530
Oh, I win!
72
00:04:12,130 --> 00:04:15,190
Watch it, Marianne. You're getting gloat
all over my couch.
73
00:04:19,490 --> 00:04:21,149
Oh, my life is over.
74
00:04:22,320 --> 00:04:24,260
Kevin and I used to have so much fun
together.
75
00:04:24,560 --> 00:04:28,620
Every morning he would bring me my
orange juice and a multivitamin and then
76
00:04:28,620 --> 00:04:30,500
teach me a new vocabulary word.
77
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
Kevin, really?
78
00:04:33,520 --> 00:04:34,820
He seems so dull.
79
00:04:36,420 --> 00:04:38,000
Waiter, could you take this away,
please?
80
00:04:38,860 --> 00:04:40,340
Thank you. I can bust myself.
81
00:04:42,100 --> 00:04:46,680
Mom, when you were married, did you ever
fantasize about other men?
82
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
Oh, yes.
83
00:04:49,620 --> 00:04:50,840
There was this UPS guy.
84
00:04:51,260 --> 00:04:54,680
There's something about a man driving a
truck with no doors that just says
85
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
danger.
86
00:04:56,500 --> 00:04:58,380
How can you tell if your husband's
cheating on you?
87
00:04:58,840 --> 00:05:02,480
Well, with your father, the first clue
was that other woman in our bed.
88
00:05:04,880 --> 00:05:08,820
So Nina said she heard from Eddie
Wendell that you told him we did it.
89
00:05:09,100 --> 00:05:11,500
Now, why would he say that when I told
him not to?
90
00:05:13,340 --> 00:05:15,440
You lied and said we had sex?
91
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
I'm sorry.
92
00:05:16,760 --> 00:05:20,640
I just got sick of everybody asking when
we were finally going to do it.
93
00:05:21,260 --> 00:05:23,320
So I told him it happened last Saturday.
94
00:05:23,680 --> 00:05:26,900
You should have talked to me about it
before you said something like that.
95
00:05:27,220 --> 00:05:28,920
I said it happened on a Wednesday.
96
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Huh?
97
00:05:33,820 --> 00:05:35,660
I got sick of the same thing.
98
00:05:38,080 --> 00:05:39,380
So where did you say we did it?
99
00:05:40,200 --> 00:05:42,240
The, uh, Gene Autry Museum.
100
00:05:44,100 --> 00:05:45,640
Cool, that's what I said, too.
101
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Why are you dressed like Cher?
102
00:06:01,160 --> 00:06:03,180
I thought you were working on a soap
opera today.
103
00:06:03,660 --> 00:06:06,940
Tomorrow I'm young and restless. Today
I'm home and curious.
104
00:06:08,680 --> 00:06:12,420
You didn't happen to get any calls for
me, say, from my auto mechanic?
105
00:06:13,620 --> 00:06:14,860
Why would he call my house?
106
00:06:15,280 --> 00:06:17,360
Because I gave him your number. Hey,
what's that?
107
00:06:17,860 --> 00:06:18,839
Nothing, a letter.
108
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
What's wrong with your phone?
109
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
It's a virus.
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,340
Hey, is this the letter that we told me
about, the one from yourself?
111
00:06:24,900 --> 00:06:27,200
Yes. What the hell is a phone virus?
112
00:06:31,700 --> 00:06:33,220
Hello? Yes, this is Mrs. Taylor.
113
00:06:34,560 --> 00:06:37,580
Yes, I'd be amenable to meeting you for
a consultation in 15 minutes.
114
00:06:39,740 --> 00:06:41,000
Chinese food would be fine.
115
00:06:42,820 --> 00:06:44,160
Thank you, Mr. Auto Mechanic.
116
00:06:45,660 --> 00:06:46,720
Zoe? I mean, Rachel.
117
00:06:47,000 --> 00:06:48,620
Is there something you want to tell
Mommy?
118
00:06:49,720 --> 00:06:51,980
Buck just wants to take me for a ride on
his motorcycle.
119
00:06:52,480 --> 00:06:55,980
Buck? It's completely innocent, Mom,
just like you and that UPS guy.
120
00:06:57,230 --> 00:06:59,810
All I did with that UPS guy was fondle
his clipboard.
121
00:07:01,090 --> 00:07:02,350
Oh, hi, Mrs. Langworthy.
122
00:07:03,470 --> 00:07:04,810
Hey, you're one to talk.
123
00:07:05,530 --> 00:07:08,650
The bottled water guy doesn't take an
hour when he comes to my house.
124
00:07:15,890 --> 00:07:19,730
No, it doesn't, but come take those two
coconuts.
125
00:07:20,150 --> 00:07:22,730
Coconuts, coconuts, coconuts, coconuts.
126
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Oh, Mother Sheridan.
127
00:07:28,720 --> 00:07:29,860
What are you doing here?
128
00:07:30,260 --> 00:07:32,280
You called me to come drive you home.
129
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
And you remembered.
130
00:07:35,280 --> 00:07:36,420
Oh, Mother Skeleton.
131
00:07:37,740 --> 00:07:38,860
I'm going to tell you something.
132
00:07:39,420 --> 00:07:41,100
You have to promise not to tell Rachel.
133
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
Are you sitting down?
134
00:07:45,620 --> 00:07:46,720
I'd prefer to stand.
135
00:07:49,940 --> 00:07:51,380
I was denied tenure.
136
00:07:54,080 --> 00:07:55,520
Then you're not having an affair?
137
00:07:56,140 --> 00:07:57,140
The fair? No.
138
00:07:57,340 --> 00:08:00,120
I'm too busy failing in my career.
139
00:08:01,620 --> 00:08:03,240
Who has time to ruin my marriage?
140
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
That's a relief.
141
00:08:06,140 --> 00:08:07,240
Mother cellophane.
142
00:08:07,580 --> 00:08:13,480
A professor without a tenure is like a
boat without one of those little guidey
143
00:08:13,480 --> 00:08:16,020
things. And don't forget, you promised
not to tell Rachel.
144
00:08:17,280 --> 00:08:18,880
Then you have to tell her yourself.
145
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
You're right.
146
00:08:23,400 --> 00:08:24,560
You handed me the potato.
147
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
That's all I needed to know.
148
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Thank you, Zoe.
149
00:09:16,620 --> 00:09:18,580
Wait for Dr. Dick to get a whiff of it.
150
00:09:22,180 --> 00:09:26,520
I keep taking this allergy medicine, but
it doesn't do a thing. You keep taking
151
00:09:26,520 --> 00:09:28,520
it? Don't worry, it's prescription.
152
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Let me see it.
153
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
You have to be careful. These things
have side effects.
154
00:10:21,800 --> 00:10:22,880
Don't be ridiculous.
155
00:11:50,800 --> 00:11:53,500
I lost a shoe and I think I fractured my
groove thing.
156
00:11:55,100 --> 00:11:58,560
Oh, Ira, don't let Richard see me like
this.
157
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
Marianne, stop worrying about Richard.
158
00:12:02,840 --> 00:12:04,300
You don't have to impress him anymore.
159
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
Ira, you don't have to stay down here
with me.
160
00:12:08,720 --> 00:12:09,880
You should be dancing.
161
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Yeah.
162
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Wait here.
163
00:12:12,860 --> 00:12:14,020
I'm going to find your shoe.
164
00:12:15,940 --> 00:12:17,900
Oh, God, Ira's being sweet to me.
165
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
I must be...
166
00:12:23,850 --> 00:12:25,250
Just too humiliating.
167
00:12:28,470 --> 00:12:31,050
Please, take me to the door.
168
00:12:37,210 --> 00:12:42,710
I can't believe I just crawled right out
without a word.
169
00:12:43,430 --> 00:12:45,230
Ira will never talk to me again.
170
00:12:45,630 --> 00:12:46,830
Don't be so sure.
171
00:12:47,610 --> 00:12:50,870
I've left Ira plenty of places, and he
always managed to find his way home.
172
00:12:53,100 --> 00:12:54,240
in Reader's Digest.
173
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
Hello?
174
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Hi, Kevin.
175
00:13:01,360 --> 00:13:02,440
Rachel left an hour ago.
176
00:13:03,880 --> 00:13:05,520
She said she was going to be here all
night.
177
00:13:23,470 --> 00:13:25,770
He must not have told her. I made a
potholder.
178
00:13:28,790 --> 00:13:30,350
The zebras are running amok.
179
00:13:31,410 --> 00:13:32,990
Okay, I'm listening now.
180
00:13:33,790 --> 00:13:36,650
We have to find Rachel before she does
something stupid.
181
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
Well, think.
182
00:13:38,350 --> 00:13:40,210
What did she do before she left here
tonight?
183
00:13:40,650 --> 00:13:41,790
She made a phone call.
184
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Redial!
185
00:13:48,090 --> 00:13:49,090
Front desk?
186
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
Coconut Motel.
187
00:13:59,410 --> 00:14:00,470
No vacancy.
188
00:14:00,710 --> 00:14:02,590
I like to think I had a little part in
that.
189
00:14:04,190 --> 00:14:08,150
Oh, Marianne. I should have just told
her about Kevin not getting tenure.
190
00:14:08,930 --> 00:14:11,490
So, do we knock down the door or blow it
off at Kenji's?
191
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Don't be ridiculous.
192
00:14:13,730 --> 00:14:15,210
We don't even know which room they're
in.
193
00:14:15,610 --> 00:14:17,290
Then we'll just have to blow off all of
them.
194
00:14:18,170 --> 00:14:21,270
Or I could just walk up to Rachel's car
and knock on her window. She's sitting
195
00:14:21,270 --> 00:14:22,270
right there.
196
00:14:22,410 --> 00:14:23,670
Okay, but I'm not going...
197
00:14:49,720 --> 00:14:51,040
He's up there waiting for me.
198
00:14:53,460 --> 00:14:57,460
I've been sitting here for the last half
an hour wondering if it's not too late
199
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
for me and Kevin.
200
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Listen to me, Rachel.
201
00:15:00,360 --> 00:15:03,340
Maybe if you ask Kevin what he's
thinking, you might find out that what
202
00:15:03,340 --> 00:15:06,000
thinks you're thinking is not what
you're thinking he's thinking. In other
203
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
words, what do you think?
204
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Say that again?
205
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
I don't think so.
206
00:15:24,620 --> 00:15:28,140
Rachel, I promised Kevin I wouldn't
tell. But the reason he's been acting so
207
00:15:28,140 --> 00:15:29,680
strange is he didn't get tenure.
208
00:15:30,120 --> 00:15:31,420
He didn't? No.
209
00:15:32,080 --> 00:15:36,000
Oh, my poor baby deserved tenure, the
miserable cold rat.
210
00:15:38,220 --> 00:15:39,960
Does that mean he's not having an
affair?
211
00:15:41,540 --> 00:15:46,460
What the hell is wrong with me? I almost
threw my marriage away for some cheap
212
00:15:46,460 --> 00:15:48,220
fling in some fleabag motel.
213
00:15:49,220 --> 00:15:50,400
I hate myself.
214
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Lifesaver?
215
00:15:57,340 --> 00:15:58,440
Thanks, Mom.
216
00:16:01,680 --> 00:16:03,920
Oh. Oh!
217
00:16:06,020 --> 00:16:08,800
Sean! Mrs. Sheridan.
218
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
Ice?
219
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
Where's Zoe?
220
00:16:14,980 --> 00:16:17,400
Um... Home.
221
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
You're here alone?
222
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
In a way. Not really.
223
00:16:22,220 --> 00:16:23,220
No.
224
00:16:25,420 --> 00:16:26,500
You're here with someone else?
225
00:16:27,360 --> 00:16:28,900
Shame. Shame on you.
226
00:16:30,160 --> 00:16:32,320
What? I only made it to the parking lot.
227
00:16:34,900 --> 00:16:37,660
Sean, tell me this isn't happening.
228
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
It isn't.
229
00:16:39,200 --> 00:16:40,520
I'm here on a family vacation.
230
00:16:42,660 --> 00:16:47,000
It's a chess club retreat that we
just... Business trip.
231
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
I'm not Sean.
232
00:16:50,400 --> 00:16:52,300
I'm not Sean.
233
00:17:00,540 --> 00:17:02,380
Tenure? That's all this was about?
234
00:17:02,920 --> 00:17:05,839
You shut me out of your life for months.
I almost had an affair tonight and all
235
00:17:05,839 --> 00:17:07,500
because you couldn't tell me what was
going on with work.
236
00:17:07,839 --> 00:17:09,140
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
237
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
Affair?
238
00:17:11,680 --> 00:17:14,220
By that, I hope you mean something
catered.
239
00:17:15,720 --> 00:17:16,679
No, Kevin.
240
00:17:16,680 --> 00:17:18,020
I almost slept with someone else.
241
00:17:18,579 --> 00:17:22,900
Well, not really almost, but I rode on
his motorcycle.
242
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Oh.
243
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
That's not good.
244
00:17:29,920 --> 00:17:33,380
Do you have feelings for this cyclist?
245
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
That's it?
246
00:17:36,540 --> 00:17:38,300
That's as angry as you get?
247
00:17:39,040 --> 00:17:42,940
This is what's wrong with our marriage.
You don't think that I am good enough or
248
00:17:42,940 --> 00:17:44,600
smart enough to share your feelings
with.
249
00:17:44,800 --> 00:17:47,660
No, I just think you're not interested.
I mean, look at you. If you're not the
250
00:17:47,660 --> 00:17:51,880
focus of my attention for five minutes,
you go running off with some cretinous
251
00:17:51,880 --> 00:17:56,540
ruffian. Well, at least it's better than
being supercilious. Hey, I taught you
252
00:17:56,540 --> 00:17:57,369
that word.
253
00:17:57,370 --> 00:17:59,770
Well, if you were still teaching me
words, Kevin, I wouldn't be out riding
254
00:17:59,770 --> 00:18:00,910
some gelatinous buffoon.
255
00:18:01,250 --> 00:18:02,290
Cretinous ruffian.
256
00:18:03,250 --> 00:18:05,910
Quit talking at me, you thesaurus
-loving balloon head.
257
00:18:15,170 --> 00:18:19,550
So... Are we...
258
00:18:19,550 --> 00:18:22,230
finished?
259
00:18:29,290 --> 00:18:30,690
Not if you don't want us to be.
260
00:18:34,910 --> 00:18:36,750
Perhaps we should seek some counseling.
261
00:18:39,990 --> 00:18:41,050
Perhaps we should.
262
00:18:47,390 --> 00:18:51,430
I know a professor at school who is an
excellent therapist.
263
00:18:55,750 --> 00:18:56,750
She's got tenure.
264
00:19:06,320 --> 00:19:07,320
Son, get this.
265
00:19:07,340 --> 00:19:11,860
I told them we did it outside the
observatory. Then we went inside and did
266
00:19:11,860 --> 00:19:13,900
during the laser show. Isn't that great?
267
00:19:14,660 --> 00:19:19,080
Sure. I think we might really be onto
something here. I mean, now other people
268
00:19:19,080 --> 00:19:20,920
are actually starting rumors about us.
269
00:19:21,460 --> 00:19:22,740
Oh, really?
270
00:19:23,480 --> 00:19:26,680
Yeah. Guess where they're saying we did
it last night?
271
00:19:27,540 --> 00:19:30,040
The Twin Coconuts Motel.
272
00:19:33,260 --> 00:19:34,460
I mean...
273
00:19:35,050 --> 00:19:39,090
What kind of losers would have sex on
those heart -shaped beds?
274
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
Thorne?
275
00:19:53,190 --> 00:19:56,570
I haven't felt so helpless since Grandpa
ate the shoe polish and declared war on
276
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
West Virginia.
277
00:19:57,890 --> 00:19:59,670
I know what would take your mind off
Zoe.
278
00:20:00,270 --> 00:20:01,350
Read your letter.
279
00:20:01,830 --> 00:20:03,490
Wallow in your own misery for a while.
280
00:20:03,990 --> 00:20:04,990
Yeah.
281
00:20:05,550 --> 00:20:06,529
What the hell?
282
00:20:06,530 --> 00:20:11,250
After all I've been through, why should
I care about living up to something I
283
00:20:11,250 --> 00:20:12,830
wrote when I was 16 years old?
284
00:20:20,330 --> 00:20:22,730
Make sense, 1966, dear Sybil.
285
00:20:23,290 --> 00:20:24,910
Wow, 30 years, cool.
286
00:20:25,130 --> 00:20:26,150
You're really old.
287
00:20:28,370 --> 00:20:31,430
Anyway, Sybil, or should I say Mrs. Chip
Duncan?
288
00:20:32,910 --> 00:20:36,670
By now, you and Chip are probably
driving your rocket car, picking up your
289
00:20:36,670 --> 00:20:40,970
little chiplets, and bringing them to
Broadway to watch their daddy star in My
290
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
Fair Chip.
291
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
Oh, that's adorable.
292
00:20:43,150 --> 00:20:44,250
Why didn't you just kill yourself?
293
00:20:46,030 --> 00:20:47,029
Look at this.
294
00:20:47,030 --> 00:20:48,670
Not a word about me or my career.
295
00:20:48,970 --> 00:20:50,950
This whole letter is Chip, Chip, Chip.
296
00:20:51,230 --> 00:20:52,870
Say that again, and this time flap your
arms.
297
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
Chip Duncan.
298
00:20:56,790 --> 00:21:00,530
You know, he cheated on me with Jennifer
Young and broke my heart.
299
00:21:01,230 --> 00:21:02,810
I thought I'd never get over it.
300
00:21:04,090 --> 00:21:07,750
Zoe, Zoe, please, I'll do anything. If I
could change what happened, I would.
301
00:21:07,890 --> 00:21:09,770
Don't insult me by groveling. Just get
out.
302
00:21:10,590 --> 00:21:11,890
It didn't mean anything.
303
00:21:12,610 --> 00:21:15,950
It didn't mean anything? Is that
supposed to make me feel better? There
304
00:21:15,950 --> 00:21:17,990
girl at a party, and it somehow just
kind of happened.
305
00:21:19,210 --> 00:21:21,050
It could have just kind of happened with
me.
306
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
No.
307
00:21:24,170 --> 00:21:26,970
Don't you see, with you, it was like you
were on this pedestal. And with us, it
308
00:21:26,970 --> 00:21:30,490
was, I don't know, it was too special.
309
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Get out.
310
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
Zoe.
311
00:21:45,830 --> 00:21:47,410
I'll be in the kitchen, pal.
312
00:21:54,310 --> 00:21:55,310
Zoe.
313
00:22:04,300 --> 00:22:08,480
I know this is one of those times when
there's nothing a mother can say to make
314
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
you feel any better.
315
00:22:11,720 --> 00:22:18,460
Except when I was your age. Mom, you
don't know anything about
316
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
my life.
317
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
I know.
318
00:22:23,940 --> 00:22:26,100
But I did once.
22640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.