All language subtitles for Cybill s02e20 virgin mother cheater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:06,730 If you need a break, no offense, but come stay with us at the Twin Coconut. 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,570 Coconut, coconut, coconut, coconut. 3 00:00:14,870 --> 00:00:16,990 Coconut, coconut, coconut, coconut. 4 00:00:17,870 --> 00:00:19,150 How embarrassing. 5 00:00:19,670 --> 00:00:23,210 I'll say, those flowers in her hair aren't even indigenous to Polynesia. 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,510 But the coconuts look pretty authentic. 7 00:01:05,870 --> 00:01:08,730 to picking him up at the airport because he's so stupid -oopy. 8 00:01:13,430 --> 00:01:14,690 Oh, no, Marianne. 9 00:01:14,990 --> 00:01:16,590 Your diamond fell out of its setting. 10 00:01:17,590 --> 00:01:20,370 I'm bringing this to a 70s charity disco on Friday. 11 00:01:20,970 --> 00:01:22,030 Hustle for the homeless. 12 00:01:22,730 --> 00:01:27,050 By the way, you have got to get Ira to go with me. Dr. 13 00:01:27,390 --> 00:01:31,790 Dick is bringing the new Mrs. Dick, and I want to show up in the arm of a prize 14 00:01:31,790 --> 00:01:32,790 -winning novelist. 15 00:01:33,030 --> 00:01:35,090 Ira in a Saturday Night Fever disco suit? 16 00:01:35,840 --> 00:01:38,140 I've been there, Marianne. It's not pretty. 17 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Bless you. 18 00:01:42,780 --> 00:01:43,780 Bless you. 19 00:01:44,820 --> 00:01:45,820 Shut up. 20 00:01:46,420 --> 00:01:49,580 I'm sorry. It's my new perfume. I'm allergic to it. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,020 Here's a wacky idea. 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Don't wear it. 23 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Are you insane? 24 00:01:54,120 --> 00:01:55,700 It's fabulously expensive. 25 00:01:56,440 --> 00:01:58,200 I'll just get an allergy prescription. 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,840 Oh, there's Mommy and Daddy. 27 00:02:01,640 --> 00:02:06,060 I bet they're going to be all mooshy -gooshy -ooshy from their romantic 28 00:02:06,180 --> 00:02:07,180 Yes, they are. 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,660 How was your romantic getaway? 30 00:02:11,260 --> 00:02:12,260 Immensely pleasurable. 31 00:02:13,100 --> 00:02:14,280 I saw God. 32 00:02:16,540 --> 00:02:20,380 Where, in the bottom of that $16 can of macadamia nuts from the minibar? 33 00:02:21,640 --> 00:02:23,120 Thanks for babysitting, Mom. 34 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Bye, William. 35 00:02:25,700 --> 00:02:29,760 Sweetie, let's go home and poop on Daddy's thing. 36 00:02:31,790 --> 00:02:33,810 Apparently it's business as usual at my house. 37 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 We're leaving already? 38 00:02:37,770 --> 00:02:39,550 The three of us in a car again. Oh, boy. 39 00:02:40,470 --> 00:02:43,670 Here, Sib, I picked up your mail. Thanks, Ira. No problem. I have to drive 40 00:02:43,670 --> 00:02:44,670 and Nancy home. 41 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 Wait, Ira. 42 00:02:46,250 --> 00:02:47,890 Sib will ask something to ask you. 43 00:02:48,090 --> 00:02:49,090 No, I don't. 44 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 Oh, right. 45 00:02:52,810 --> 00:02:55,410 Ira, would you like to go out Friday night? 46 00:02:56,190 --> 00:02:57,089 I'd love to. 47 00:02:57,090 --> 00:02:59,770 Good. Then you can take Mary Ann to a disco fundraiser. 48 00:03:00,310 --> 00:03:03,510 I'll go out with Marianne. You asked me in front of her. How thoughtful. 49 00:03:04,030 --> 00:03:06,970 Oh, come on, Ira. Won't you take me to Funky Town? 50 00:03:07,370 --> 00:03:10,570 It's the charity. Come on, Marianne. We've been through this already. 51 00:03:10,870 --> 00:03:14,570 I simply need a trophy date to offset my ex -husband's trophy wife. 52 00:03:14,830 --> 00:03:17,610 Plus, you're always complaining how you never get a chance to wear your blue 53 00:03:17,610 --> 00:03:18,650 disco suit anymore. 54 00:03:19,330 --> 00:03:21,670 Yeah. You know, it still fits. I tried it on last week. 55 00:03:22,690 --> 00:03:23,448 I'm in. 56 00:03:23,450 --> 00:03:27,670 This is going to be so much fun. And it's all for a worthy cause. 57 00:03:28,030 --> 00:03:29,030 Me. 58 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Holy cow. 59 00:03:31,590 --> 00:03:33,010 I forgot all about this. 60 00:03:33,410 --> 00:03:36,030 It's a letter I wrote to myself 30 years ago. 61 00:03:36,330 --> 00:03:38,710 Oh, you really should complain to the postal service. 62 00:03:39,130 --> 00:03:41,070 What if you sent yourself a cheese log? 63 00:03:42,850 --> 00:03:46,790 My sophomore English teacher had us all write letters predicting what our lives 64 00:03:46,790 --> 00:03:50,450 were going to be like 30 years later. And she was going to mail it for us. I 65 00:03:50,450 --> 00:03:53,210 can't believe Mrs. Figgis is still alive. She was 150 then. 66 00:03:53,510 --> 00:03:54,830 Well, come on. Come on. Open it. 67 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 Oh, I don't know. 68 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 It's probably depressing. 69 00:03:58,350 --> 00:04:03,090 I bet I figured by the time I was 46, I'd be rich and famous and 35 tops. 70 00:04:04,110 --> 00:04:07,850 30 years ago, I thought I'd be wealthy, well -coiffed, and fabulously dressed. 71 00:04:08,750 --> 00:04:10,530 Oh, I win! 72 00:04:12,130 --> 00:04:15,190 Watch it, Marianne. You're getting gloat all over my couch. 73 00:04:19,490 --> 00:04:21,149 Oh, my life is over. 74 00:04:22,320 --> 00:04:24,260 Kevin and I used to have so much fun together. 75 00:04:24,560 --> 00:04:28,620 Every morning he would bring me my orange juice and a multivitamin and then 76 00:04:28,620 --> 00:04:30,500 teach me a new vocabulary word. 77 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 Kevin, really? 78 00:04:33,520 --> 00:04:34,820 He seems so dull. 79 00:04:36,420 --> 00:04:38,000 Waiter, could you take this away, please? 80 00:04:38,860 --> 00:04:40,340 Thank you. I can bust myself. 81 00:04:42,100 --> 00:04:46,680 Mom, when you were married, did you ever fantasize about other men? 82 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 Oh, yes. 83 00:04:49,620 --> 00:04:50,840 There was this UPS guy. 84 00:04:51,260 --> 00:04:54,680 There's something about a man driving a truck with no doors that just says 85 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 danger. 86 00:04:56,500 --> 00:04:58,380 How can you tell if your husband's cheating on you? 87 00:04:58,840 --> 00:05:02,480 Well, with your father, the first clue was that other woman in our bed. 88 00:05:04,880 --> 00:05:08,820 So Nina said she heard from Eddie Wendell that you told him we did it. 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,500 Now, why would he say that when I told him not to? 90 00:05:13,340 --> 00:05:15,440 You lied and said we had sex? 91 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 I'm sorry. 92 00:05:16,760 --> 00:05:20,640 I just got sick of everybody asking when we were finally going to do it. 93 00:05:21,260 --> 00:05:23,320 So I told him it happened last Saturday. 94 00:05:23,680 --> 00:05:26,900 You should have talked to me about it before you said something like that. 95 00:05:27,220 --> 00:05:28,920 I said it happened on a Wednesday. 96 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Huh? 97 00:05:33,820 --> 00:05:35,660 I got sick of the same thing. 98 00:05:38,080 --> 00:05:39,380 So where did you say we did it? 99 00:05:40,200 --> 00:05:42,240 The, uh, Gene Autry Museum. 100 00:05:44,100 --> 00:05:45,640 Cool, that's what I said, too. 101 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Why are you dressed like Cher? 102 00:06:01,160 --> 00:06:03,180 I thought you were working on a soap opera today. 103 00:06:03,660 --> 00:06:06,940 Tomorrow I'm young and restless. Today I'm home and curious. 104 00:06:08,680 --> 00:06:12,420 You didn't happen to get any calls for me, say, from my auto mechanic? 105 00:06:13,620 --> 00:06:14,860 Why would he call my house? 106 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Because I gave him your number. Hey, what's that? 107 00:06:17,860 --> 00:06:18,839 Nothing, a letter. 108 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 What's wrong with your phone? 109 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 It's a virus. 110 00:06:21,920 --> 00:06:24,340 Hey, is this the letter that we told me about, the one from yourself? 111 00:06:24,900 --> 00:06:27,200 Yes. What the hell is a phone virus? 112 00:06:31,700 --> 00:06:33,220 Hello? Yes, this is Mrs. Taylor. 113 00:06:34,560 --> 00:06:37,580 Yes, I'd be amenable to meeting you for a consultation in 15 minutes. 114 00:06:39,740 --> 00:06:41,000 Chinese food would be fine. 115 00:06:42,820 --> 00:06:44,160 Thank you, Mr. Auto Mechanic. 116 00:06:45,660 --> 00:06:46,720 Zoe? I mean, Rachel. 117 00:06:47,000 --> 00:06:48,620 Is there something you want to tell Mommy? 118 00:06:49,720 --> 00:06:51,980 Buck just wants to take me for a ride on his motorcycle. 119 00:06:52,480 --> 00:06:55,980 Buck? It's completely innocent, Mom, just like you and that UPS guy. 120 00:06:57,230 --> 00:06:59,810 All I did with that UPS guy was fondle his clipboard. 121 00:07:01,090 --> 00:07:02,350 Oh, hi, Mrs. Langworthy. 122 00:07:03,470 --> 00:07:04,810 Hey, you're one to talk. 123 00:07:05,530 --> 00:07:08,650 The bottled water guy doesn't take an hour when he comes to my house. 124 00:07:15,890 --> 00:07:19,730 No, it doesn't, but come take those two coconuts. 125 00:07:20,150 --> 00:07:22,730 Coconuts, coconuts, coconuts, coconuts. 126 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Oh, Mother Sheridan. 127 00:07:28,720 --> 00:07:29,860 What are you doing here? 128 00:07:30,260 --> 00:07:32,280 You called me to come drive you home. 129 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 And you remembered. 130 00:07:35,280 --> 00:07:36,420 Oh, Mother Skeleton. 131 00:07:37,740 --> 00:07:38,860 I'm going to tell you something. 132 00:07:39,420 --> 00:07:41,100 You have to promise not to tell Rachel. 133 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Are you sitting down? 134 00:07:45,620 --> 00:07:46,720 I'd prefer to stand. 135 00:07:49,940 --> 00:07:51,380 I was denied tenure. 136 00:07:54,080 --> 00:07:55,520 Then you're not having an affair? 137 00:07:56,140 --> 00:07:57,140 The fair? No. 138 00:07:57,340 --> 00:08:00,120 I'm too busy failing in my career. 139 00:08:01,620 --> 00:08:03,240 Who has time to ruin my marriage? 140 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 That's a relief. 141 00:08:06,140 --> 00:08:07,240 Mother cellophane. 142 00:08:07,580 --> 00:08:13,480 A professor without a tenure is like a boat without one of those little guidey 143 00:08:13,480 --> 00:08:16,020 things. And don't forget, you promised not to tell Rachel. 144 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 Then you have to tell her yourself. 145 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 You're right. 146 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 You handed me the potato. 147 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 That's all I needed to know. 148 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Thank you, Zoe. 149 00:09:16,620 --> 00:09:18,580 Wait for Dr. Dick to get a whiff of it. 150 00:09:22,180 --> 00:09:26,520 I keep taking this allergy medicine, but it doesn't do a thing. You keep taking 151 00:09:26,520 --> 00:09:28,520 it? Don't worry, it's prescription. 152 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 Let me see it. 153 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 You have to be careful. These things have side effects. 154 00:10:21,800 --> 00:10:22,880 Don't be ridiculous. 155 00:11:50,800 --> 00:11:53,500 I lost a shoe and I think I fractured my groove thing. 156 00:11:55,100 --> 00:11:58,560 Oh, Ira, don't let Richard see me like this. 157 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 Marianne, stop worrying about Richard. 158 00:12:02,840 --> 00:12:04,300 You don't have to impress him anymore. 159 00:12:06,000 --> 00:12:08,120 Ira, you don't have to stay down here with me. 160 00:12:08,720 --> 00:12:09,880 You should be dancing. 161 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Yeah. 162 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 Wait here. 163 00:12:12,860 --> 00:12:14,020 I'm going to find your shoe. 164 00:12:15,940 --> 00:12:17,900 Oh, God, Ira's being sweet to me. 165 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 I must be... 166 00:12:23,850 --> 00:12:25,250 Just too humiliating. 167 00:12:28,470 --> 00:12:31,050 Please, take me to the door. 168 00:12:37,210 --> 00:12:42,710 I can't believe I just crawled right out without a word. 169 00:12:43,430 --> 00:12:45,230 Ira will never talk to me again. 170 00:12:45,630 --> 00:12:46,830 Don't be so sure. 171 00:12:47,610 --> 00:12:50,870 I've left Ira plenty of places, and he always managed to find his way home. 172 00:12:53,100 --> 00:12:54,240 in Reader's Digest. 173 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Hello? 174 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 Hi, Kevin. 175 00:13:01,360 --> 00:13:02,440 Rachel left an hour ago. 176 00:13:03,880 --> 00:13:05,520 She said she was going to be here all night. 177 00:13:23,470 --> 00:13:25,770 He must not have told her. I made a potholder. 178 00:13:28,790 --> 00:13:30,350 The zebras are running amok. 179 00:13:31,410 --> 00:13:32,990 Okay, I'm listening now. 180 00:13:33,790 --> 00:13:36,650 We have to find Rachel before she does something stupid. 181 00:13:37,270 --> 00:13:38,270 Well, think. 182 00:13:38,350 --> 00:13:40,210 What did she do before she left here tonight? 183 00:13:40,650 --> 00:13:41,790 She made a phone call. 184 00:13:43,570 --> 00:13:44,570 Redial! 185 00:13:48,090 --> 00:13:49,090 Front desk? 186 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 Coconut Motel. 187 00:13:59,410 --> 00:14:00,470 No vacancy. 188 00:14:00,710 --> 00:14:02,590 I like to think I had a little part in that. 189 00:14:04,190 --> 00:14:08,150 Oh, Marianne. I should have just told her about Kevin not getting tenure. 190 00:14:08,930 --> 00:14:11,490 So, do we knock down the door or blow it off at Kenji's? 191 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Don't be ridiculous. 192 00:14:13,730 --> 00:14:15,210 We don't even know which room they're in. 193 00:14:15,610 --> 00:14:17,290 Then we'll just have to blow off all of them. 194 00:14:18,170 --> 00:14:21,270 Or I could just walk up to Rachel's car and knock on her window. She's sitting 195 00:14:21,270 --> 00:14:22,270 right there. 196 00:14:22,410 --> 00:14:23,670 Okay, but I'm not going... 197 00:14:49,720 --> 00:14:51,040 He's up there waiting for me. 198 00:14:53,460 --> 00:14:57,460 I've been sitting here for the last half an hour wondering if it's not too late 199 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 for me and Kevin. 200 00:14:58,820 --> 00:14:59,820 Listen to me, Rachel. 201 00:15:00,360 --> 00:15:03,340 Maybe if you ask Kevin what he's thinking, you might find out that what 202 00:15:03,340 --> 00:15:06,000 thinks you're thinking is not what you're thinking he's thinking. In other 203 00:15:06,000 --> 00:15:07,720 words, what do you think? 204 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Say that again? 205 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 I don't think so. 206 00:15:24,620 --> 00:15:28,140 Rachel, I promised Kevin I wouldn't tell. But the reason he's been acting so 207 00:15:28,140 --> 00:15:29,680 strange is he didn't get tenure. 208 00:15:30,120 --> 00:15:31,420 He didn't? No. 209 00:15:32,080 --> 00:15:36,000 Oh, my poor baby deserved tenure, the miserable cold rat. 210 00:15:38,220 --> 00:15:39,960 Does that mean he's not having an affair? 211 00:15:41,540 --> 00:15:46,460 What the hell is wrong with me? I almost threw my marriage away for some cheap 212 00:15:46,460 --> 00:15:48,220 fling in some fleabag motel. 213 00:15:49,220 --> 00:15:50,400 I hate myself. 214 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 Lifesaver? 215 00:15:57,340 --> 00:15:58,440 Thanks, Mom. 216 00:16:01,680 --> 00:16:03,920 Oh. Oh! 217 00:16:06,020 --> 00:16:08,800 Sean! Mrs. Sheridan. 218 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 Ice? 219 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Where's Zoe? 220 00:16:14,980 --> 00:16:17,400 Um... Home. 221 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 You're here alone? 222 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 In a way. Not really. 223 00:16:22,220 --> 00:16:23,220 No. 224 00:16:25,420 --> 00:16:26,500 You're here with someone else? 225 00:16:27,360 --> 00:16:28,900 Shame. Shame on you. 226 00:16:30,160 --> 00:16:32,320 What? I only made it to the parking lot. 227 00:16:34,900 --> 00:16:37,660 Sean, tell me this isn't happening. 228 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 It isn't. 229 00:16:39,200 --> 00:16:40,520 I'm here on a family vacation. 230 00:16:42,660 --> 00:16:47,000 It's a chess club retreat that we just... Business trip. 231 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 I'm not Sean. 232 00:16:50,400 --> 00:16:52,300 I'm not Sean. 233 00:17:00,540 --> 00:17:02,380 Tenure? That's all this was about? 234 00:17:02,920 --> 00:17:05,839 You shut me out of your life for months. I almost had an affair tonight and all 235 00:17:05,839 --> 00:17:07,500 because you couldn't tell me what was going on with work. 236 00:17:07,839 --> 00:17:09,140 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 237 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Affair? 238 00:17:11,680 --> 00:17:14,220 By that, I hope you mean something catered. 239 00:17:15,720 --> 00:17:16,679 No, Kevin. 240 00:17:16,680 --> 00:17:18,020 I almost slept with someone else. 241 00:17:18,579 --> 00:17:22,900 Well, not really almost, but I rode on his motorcycle. 242 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Oh. 243 00:17:26,619 --> 00:17:27,619 That's not good. 244 00:17:29,920 --> 00:17:33,380 Do you have feelings for this cyclist? 245 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 That's it? 246 00:17:36,540 --> 00:17:38,300 That's as angry as you get? 247 00:17:39,040 --> 00:17:42,940 This is what's wrong with our marriage. You don't think that I am good enough or 248 00:17:42,940 --> 00:17:44,600 smart enough to share your feelings with. 249 00:17:44,800 --> 00:17:47,660 No, I just think you're not interested. I mean, look at you. If you're not the 250 00:17:47,660 --> 00:17:51,880 focus of my attention for five minutes, you go running off with some cretinous 251 00:17:51,880 --> 00:17:56,540 ruffian. Well, at least it's better than being supercilious. Hey, I taught you 252 00:17:56,540 --> 00:17:57,369 that word. 253 00:17:57,370 --> 00:17:59,770 Well, if you were still teaching me words, Kevin, I wouldn't be out riding 254 00:17:59,770 --> 00:18:00,910 some gelatinous buffoon. 255 00:18:01,250 --> 00:18:02,290 Cretinous ruffian. 256 00:18:03,250 --> 00:18:05,910 Quit talking at me, you thesaurus -loving balloon head. 257 00:18:15,170 --> 00:18:19,550 So... Are we... 258 00:18:19,550 --> 00:18:22,230 finished? 259 00:18:29,290 --> 00:18:30,690 Not if you don't want us to be. 260 00:18:34,910 --> 00:18:36,750 Perhaps we should seek some counseling. 261 00:18:39,990 --> 00:18:41,050 Perhaps we should. 262 00:18:47,390 --> 00:18:51,430 I know a professor at school who is an excellent therapist. 263 00:18:55,750 --> 00:18:56,750 She's got tenure. 264 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 Son, get this. 265 00:19:07,340 --> 00:19:11,860 I told them we did it outside the observatory. Then we went inside and did 266 00:19:11,860 --> 00:19:13,900 during the laser show. Isn't that great? 267 00:19:14,660 --> 00:19:19,080 Sure. I think we might really be onto something here. I mean, now other people 268 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 are actually starting rumors about us. 269 00:19:21,460 --> 00:19:22,740 Oh, really? 270 00:19:23,480 --> 00:19:26,680 Yeah. Guess where they're saying we did it last night? 271 00:19:27,540 --> 00:19:30,040 The Twin Coconuts Motel. 272 00:19:33,260 --> 00:19:34,460 I mean... 273 00:19:35,050 --> 00:19:39,090 What kind of losers would have sex on those heart -shaped beds? 274 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 Thorne? 275 00:19:53,190 --> 00:19:56,570 I haven't felt so helpless since Grandpa ate the shoe polish and declared war on 276 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 West Virginia. 277 00:19:57,890 --> 00:19:59,670 I know what would take your mind off Zoe. 278 00:20:00,270 --> 00:20:01,350 Read your letter. 279 00:20:01,830 --> 00:20:03,490 Wallow in your own misery for a while. 280 00:20:03,990 --> 00:20:04,990 Yeah. 281 00:20:05,550 --> 00:20:06,529 What the hell? 282 00:20:06,530 --> 00:20:11,250 After all I've been through, why should I care about living up to something I 283 00:20:11,250 --> 00:20:12,830 wrote when I was 16 years old? 284 00:20:20,330 --> 00:20:22,730 Make sense, 1966, dear Sybil. 285 00:20:23,290 --> 00:20:24,910 Wow, 30 years, cool. 286 00:20:25,130 --> 00:20:26,150 You're really old. 287 00:20:28,370 --> 00:20:31,430 Anyway, Sybil, or should I say Mrs. Chip Duncan? 288 00:20:32,910 --> 00:20:36,670 By now, you and Chip are probably driving your rocket car, picking up your 289 00:20:36,670 --> 00:20:40,970 little chiplets, and bringing them to Broadway to watch their daddy star in My 290 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 Fair Chip. 291 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 Oh, that's adorable. 292 00:20:43,150 --> 00:20:44,250 Why didn't you just kill yourself? 293 00:20:46,030 --> 00:20:47,029 Look at this. 294 00:20:47,030 --> 00:20:48,670 Not a word about me or my career. 295 00:20:48,970 --> 00:20:50,950 This whole letter is Chip, Chip, Chip. 296 00:20:51,230 --> 00:20:52,870 Say that again, and this time flap your arms. 297 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Chip Duncan. 298 00:20:56,790 --> 00:21:00,530 You know, he cheated on me with Jennifer Young and broke my heart. 299 00:21:01,230 --> 00:21:02,810 I thought I'd never get over it. 300 00:21:04,090 --> 00:21:07,750 Zoe, Zoe, please, I'll do anything. If I could change what happened, I would. 301 00:21:07,890 --> 00:21:09,770 Don't insult me by groveling. Just get out. 302 00:21:10,590 --> 00:21:11,890 It didn't mean anything. 303 00:21:12,610 --> 00:21:15,950 It didn't mean anything? Is that supposed to make me feel better? There 304 00:21:15,950 --> 00:21:17,990 girl at a party, and it somehow just kind of happened. 305 00:21:19,210 --> 00:21:21,050 It could have just kind of happened with me. 306 00:21:23,130 --> 00:21:24,130 No. 307 00:21:24,170 --> 00:21:26,970 Don't you see, with you, it was like you were on this pedestal. And with us, it 308 00:21:26,970 --> 00:21:30,490 was, I don't know, it was too special. 309 00:21:32,970 --> 00:21:33,970 Get out. 310 00:21:37,270 --> 00:21:38,270 Zoe. 311 00:21:45,830 --> 00:21:47,410 I'll be in the kitchen, pal. 312 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 Zoe. 313 00:22:04,300 --> 00:22:08,480 I know this is one of those times when there's nothing a mother can say to make 314 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 you feel any better. 315 00:22:11,720 --> 00:22:18,460 Except when I was your age. Mom, you don't know anything about 316 00:22:18,460 --> 00:22:19,460 my life. 317 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 I know. 318 00:22:23,940 --> 00:22:26,100 But I did once. 22640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.