All language subtitles for Cybill s02e16 wedding bell blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,360
Now this is the kind of case that really
breaks your heart.
2
00:00:08,020 --> 00:00:14,420
This woman was hit by a recycling truck
even as she separated her glass from her
3
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
plastics.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,120
She's been in a coma for two weeks.
5
00:00:20,700 --> 00:00:26,160
She suffered cranial confusions and
multiple fractures.
6
00:00:27,280 --> 00:00:32,180
The only thing we can really do for her
now is keep her as...
7
00:00:32,470 --> 00:00:33,510
comfortable as possible.
8
00:00:35,020 --> 00:00:36,260
Get out, Arkin, you big baby.
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,800
God, Adam.
10
00:00:38,060 --> 00:00:40,720
Hey, you know, she started it, okay?
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,940
She's supposed to be in a coma. She
keeps making all these noises.
12
00:00:44,900 --> 00:00:48,740
I can't believe you're still mad about
Camelot. It was an accident. Get over
13
00:00:48,860 --> 00:00:53,140
Yeah, you took a big flamboyant bow and
you broke my nose.
14
00:00:54,060 --> 00:00:57,220
I was just giving the people what they
wanted. After all, they had to sit
15
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
through your solo.
16
00:00:59,080 --> 00:01:02,980
You know, you were just jealous back
then because I got better reviews than
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
Better reviews?
18
00:01:04,519 --> 00:01:07,700
They said you were no Robert Goulet. Oh,
and that's a bad thing?
19
00:01:09,860 --> 00:01:11,640
Somebody please let me down.
20
00:01:11,840 --> 00:01:15,620
I'm feeling another flamboyant bow
coming on. With pleasure.
21
00:01:16,740 --> 00:01:19,080
Thank you.
22
00:01:41,040 --> 00:01:43,500
I'd like you to meet the actress who
will be playing our newest surgeon.
23
00:01:44,540 --> 00:01:48,380
Andrea Stone, come eat Sybil's shirt in
our vegetable du jour.
24
00:01:50,080 --> 00:01:52,880
Sybil, alone in bed, as usual.
25
00:01:55,440 --> 00:01:57,720
Listen, Andrea, you're not going to
steal this part from me.
26
00:01:57,920 --> 00:01:59,600
They've already fitted me for the
casket.
27
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
I know.
28
00:02:01,260 --> 00:02:02,820
I heard they went over budget.
29
00:02:04,720 --> 00:02:07,540
And at our funeral scene, I'm still
going to be less of a stiff than you.
30
00:02:08,680 --> 00:02:12,800
Well, darling, this is your last chance
to learn from a pro because I'm getting
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,700
married and retiring from the business.
Really?
32
00:02:15,060 --> 00:02:16,260
Retiring? Yes!
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
I'm so happy for you.
34
00:02:20,400 --> 00:02:25,460
No, Sybil, I'll envy you. So cheerfully
suffering all the degradation they heap
35
00:02:25,460 --> 00:02:28,120
upon you aging character actresses.
36
00:02:29,080 --> 00:02:34,060
Well, we can't all be like you, Andrea,
playing the ingenue decade after decade
37
00:02:34,060 --> 00:02:35,620
after decade after decade.
38
00:02:36,760 --> 00:02:40,420
Besides... Ron Howard's going to degrade
me into taking a great little part in
39
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
his new film.
40
00:02:41,460 --> 00:02:43,480
I'm having my third meeting with him
Wednesday.
41
00:02:44,140 --> 00:02:45,560
Ron Howard, really?
42
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Good for you.
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,720
I guess I'll just have to make do with
being a lady of leisure.
44
00:02:51,480 --> 00:02:54,300
Oh, I do wish this darn thing weren't so
heavy.
45
00:02:54,740 --> 00:02:55,740
What, your leg?
46
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
No.
47
00:02:58,020 --> 00:03:02,620
My fiancé and I met two weeks ago in the
Bahamas. Oh, he's a plastic surgeon,
48
00:03:02,760 --> 00:03:04,020
fabulously successful.
49
00:03:05,280 --> 00:03:07,480
I'm going to be the next Mrs. Richard
Thorpe.
50
00:03:08,380 --> 00:03:10,660
Richard... Richard Thorpe?
51
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
You're marrying Dr.
52
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Dick?
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Hey,
54
00:03:21,180 --> 00:03:23,360
Nina, check it out. You ever seen one of
these chat rooms?
55
00:03:23,960 --> 00:03:27,520
Tell me you're not one of those pathetic
losers who talks dirty to strangers on
56
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
the Internet.
57
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
I'm next.
58
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
and Nina go upstairs? I need some
privacy.
59
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
We were here first.
60
00:03:37,420 --> 00:03:40,980
Fine. Stay here and help me tell
Marianne her ex -husband's getting
61
00:03:41,380 --> 00:03:45,200
Board up the windows, hide all the
breakables, run, and don't look back.
62
00:03:52,020 --> 00:03:55,480
Ira, what's today's lame excuse for
coming over and hanging out?
63
00:03:55,700 --> 00:04:00,480
No lame excuse. I just happen to realize
you don't have a sundial.
64
00:04:02,100 --> 00:04:03,160
You've got two minutes.
65
00:04:04,749 --> 00:04:06,650
Hey, you want to go to Richard's wedding
with me?
66
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
You know about that?
67
00:04:08,290 --> 00:04:11,330
Yeah, he invited me while we were
playing golf this week. By the way,
68
00:04:11,330 --> 00:04:12,249
Marianne taking it?
69
00:04:12,250 --> 00:04:13,370
Oh, you know Marianne.
70
00:04:14,210 --> 00:04:15,990
She'll be fine until she hears about it.
71
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
Ah, you're right.
72
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
This will kill her.
73
00:04:19,790 --> 00:04:20,910
So, you want to go with me?
74
00:04:22,230 --> 00:04:24,310
I could never betray Marianne like that.
75
00:04:24,710 --> 00:04:28,150
Oh, come on, Thib. We always have so
much fun at weddings. You know the way
76
00:04:28,150 --> 00:04:30,770
can sneak off and reconsummate our own
nuptials?
77
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Yeah, I remember.
78
00:04:33,960 --> 00:04:36,460
You always got to I do before I did.
79
00:04:41,100 --> 00:04:42,640
Oh, hi, Ira.
80
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Hi, Miriam.
81
00:04:46,440 --> 00:04:48,960
Wow. Did you see what just happened?
82
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
Yes, I did.
83
00:04:50,500 --> 00:04:52,780
He came this close to noticing you.
84
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
All right.
85
00:04:55,220 --> 00:04:56,840
What was so important?
86
00:04:57,780 --> 00:04:59,920
Okay, I'm just going to say it right
out.
87
00:05:00,320 --> 00:05:03,680
No beating around the bush, no waffling,
no sugarcoating.
88
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
Sybil, you're making me hungry.
89
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
Richard is getting married.
90
00:05:16,120 --> 00:05:19,020
So, did he meet her or build her?
91
00:05:20,460 --> 00:05:21,980
A little of both, actually.
92
00:05:23,260 --> 00:05:24,640
Marianne, did you hear me?
93
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
Dr. Dick is getting remarried.
94
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
I heard you.
95
00:05:30,740 --> 00:05:31,760
Who's the lucky lady?
96
00:05:32,080 --> 00:05:34,460
That soap actress I threw down the
canyon last year.
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,340
The blonde or the brunette?
98
00:05:36,600 --> 00:05:38,480
Andrea, the blonde. The one that didn't
bounce.
99
00:05:40,860 --> 00:05:42,740
Are you sure this is sinking in?
100
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
Oh, you're sweet to worry, darling, but
please.
101
00:05:46,800 --> 00:05:49,400
I'm off to get a massage from a beefy
sweet.
102
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Ben Hallstrom.
103
00:05:52,140 --> 00:05:53,580
I met him at Betty Fjord.
104
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
Betty Fjord?
105
00:05:59,550 --> 00:06:00,970
I knew this would kill her.
106
00:06:12,530 --> 00:06:13,810
Hola, señorita Rosa.
107
00:06:14,230 --> 00:06:15,910
¿Dónde está señora Marianne?
108
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
Aquí.
109
00:06:20,230 --> 00:06:22,090
Marianne, it's worse than I thought.
110
00:06:22,570 --> 00:06:23,710
You're touching dirt.
111
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
This is outrageous.
112
00:06:26,300 --> 00:06:29,560
14 maids in three years, and not one of
them knows how to Q -tip a nude.
113
00:06:30,720 --> 00:06:32,180
Don't they have nice things in
Guatemala?
114
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
Did you actually say Q -tip a nude?
115
00:06:36,640 --> 00:06:38,400
Stop scrubbing. You're scaring me.
116
00:06:39,820 --> 00:06:41,340
We've got to talk about this.
117
00:06:43,640 --> 00:06:44,640
You're right.
118
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
No more avoidance.
119
00:06:46,860 --> 00:06:49,000
Oh, is that John John on the cover of
Vanity Fair?
120
00:06:50,380 --> 00:06:52,980
You know, Abe Lincoln's son, Tad Tad,
was a hunk, too.
121
00:06:53,390 --> 00:06:54,870
Coincidence? You be the judge.
122
00:06:56,170 --> 00:06:57,170
Oh, my.
123
00:07:02,090 --> 00:07:04,010
Richards invited me to his wedding.
124
00:07:05,590 --> 00:07:12,490
After all the stalkings, the prank
calls, that thing with the porcupine, he
125
00:07:12,490 --> 00:07:18,110
still has the class to reach out and
include me in the worst moment of my
126
00:07:20,910 --> 00:07:23,870
I didn't even know he was seriously
dating someone.
127
00:07:26,290 --> 00:07:29,950
The one time I don't follow him on his
vacation, look what happens.
128
00:07:31,910 --> 00:07:34,510
That's it, Marianne. Let it all out.
129
00:07:36,270 --> 00:07:39,390
And if you can't, I could use somebody
twice a week.
130
00:07:48,940 --> 00:07:52,240
Sorry for the delay, Sybil. Mr. Howard's
meeting is just wrapping up.
131
00:07:52,520 --> 00:07:55,960
Oh, that's no problem at all. I'm sure
Ron and I will be spending a lot of time
132
00:07:55,960 --> 00:08:00,140
together. By the way, should I fill out
a W -4 form while I'm waiting?
133
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
Uh -huh.
134
00:08:04,960 --> 00:08:05,959
Good, Sybil.
135
00:08:05,960 --> 00:08:08,100
Should I fill out a W -4 form while I'm
waiting?
136
00:08:10,720 --> 00:08:14,060
Thanks a lot, Ron. I'll see you later.
Bye -bye.
137
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Sybil!
138
00:08:17,870 --> 00:08:19,390
Are you making a food delivery?
139
00:08:20,490 --> 00:08:22,570
Andrea, I thought you retired.
140
00:08:22,930 --> 00:08:24,270
By popular demand.
141
00:08:25,230 --> 00:08:29,710
Well, not quite yet, darling. You know,
when you said you thought you had this
142
00:08:29,710 --> 00:08:33,409
part, I just had to come down and give
Opie another option.
143
00:08:34,309 --> 00:08:35,789
He lets you call him Opie.
144
00:08:37,970 --> 00:08:40,789
Congratulations, Andrea. I'll see you on
the set.
145
00:08:41,470 --> 00:08:43,890
Oh, I'm sorry, Sybil.
146
00:08:44,250 --> 00:08:45,930
Ron decided to, uh...
147
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
Go another way.
148
00:08:47,700 --> 00:08:49,500
He let you call him Opie?
149
00:08:51,160 --> 00:08:55,660
Oh, there, there, dear. I'm sure that
coma thing on Chicago Hope is going to
150
00:08:55,660 --> 00:08:56,820
you lots of work.
151
00:08:57,720 --> 00:08:58,880
Just not this.
152
00:09:05,740 --> 00:09:07,340
Vengeance will be mine, Marianne.
153
00:09:08,840 --> 00:09:10,640
Andrea screwed me out of another role.
154
00:09:11,020 --> 00:09:12,180
Opie, my ass.
155
00:09:13,480 --> 00:09:15,160
met him and she's auditioning to play
Aunt Bea.
156
00:09:16,920 --> 00:09:18,220
Dr. Doolittle is on.
157
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Come sit.
158
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
Talk to the animals.
159
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
What is this?
160
00:09:25,160 --> 00:09:25,979
Bevan up.
161
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Get up. Walk around.
162
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
I'll make coffee.
163
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
Mary Ann, snap out of it.
164
00:09:31,020 --> 00:09:32,320
Don't you see you're in denial?
165
00:09:32,700 --> 00:09:36,860
You're swallowing your pain and rage and
it's going to fester inside like a bad
166
00:09:36,860 --> 00:09:37,880
piece of orange roughy.
167
00:09:38,480 --> 00:09:40,160
Besides, we have a wedding to trash.
168
00:09:41,840 --> 00:09:46,140
Richard made a beautiful gesture by
inviting me, and I'm going to respond by
169
00:09:46,140 --> 00:09:48,220
raising our relationship to a new level.
170
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Germ warfare.
171
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
No.
172
00:09:51,980 --> 00:09:53,600
Respect. Forgiveness.
173
00:09:54,400 --> 00:09:55,740
I'm taking the high road.
174
00:09:56,380 --> 00:09:57,440
This isn't you.
175
00:09:57,700 --> 00:09:59,240
It's the seven -up talking.
176
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
Sorry, pal.
177
00:10:01,180 --> 00:10:04,700
I'm out of the business, and my stalking
days are over.
178
00:10:05,520 --> 00:10:09,600
I'm hanging up my night vision
binoculars and my stun gun.
179
00:10:11,050 --> 00:10:12,850
The bazooka I'll keep for sentimental
reasons.
180
00:10:14,390 --> 00:10:16,390
Where will you go? What will you do?
181
00:10:17,470 --> 00:10:18,469
I don't know.
182
00:10:18,470 --> 00:10:19,490
I'll write a book.
183
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
Maybe teach.
184
00:10:22,430 --> 00:10:23,790
Wow, it's the end of an era.
185
00:10:24,650 --> 00:10:26,510
Think we should inform the LAPD?
186
00:10:27,110 --> 00:10:28,510
They could use some good news.
187
00:10:30,390 --> 00:10:33,750
It's a nice day for a white wedding.
188
00:10:36,910 --> 00:10:40,330
It's a nice day to start it.
189
00:10:48,840 --> 00:10:50,040
We're the first to arrive.
190
00:10:52,600 --> 00:10:55,960
Marianne, this is not Our Lady of
Perpetual Sorrows.
191
00:11:00,500 --> 00:11:03,140
I've been duped by Dr.
192
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Dick.
193
00:11:06,720 --> 00:11:08,660
Oh, he must die.
194
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
She's back.
195
00:11:13,980 --> 00:11:16,380
This is going to be really ugly, isn't
it?
196
00:11:26,160 --> 00:11:33,040
was on the level to think I was actually
planning on being noble and
197
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
gracious.
198
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Don't worry.
199
00:11:36,420 --> 00:11:37,740
It'll be our little secret.
200
00:11:38,060 --> 00:11:39,660
We're about to find that wedding.
201
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
No problem.
202
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
You know who's there?
203
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Ira.
204
00:11:45,260 --> 00:11:47,060
I rather like these hot dogs, don't you?
205
00:11:48,060 --> 00:11:49,100
My Ira?
206
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
A traitor?
207
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
I'm hurt.
208
00:11:53,160 --> 00:11:54,760
And yet I still feel something for him.
209
00:11:57,070 --> 00:11:57,969
Good news.
210
00:11:57,970 --> 00:11:59,130
Ira has low jack.
211
00:11:59,410 --> 00:12:02,410
We'll report his car stolen. The police
will lead us right to him.
212
00:12:02,630 --> 00:12:04,610
Brilliant. Almost worthy of me.
213
00:12:05,630 --> 00:12:06,630
Speed dial.
214
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
LAPD.
215
00:12:08,730 --> 00:12:10,250
I'd like to report a stolen BMW.
216
00:12:10,570 --> 00:12:11,690
What's Ira's license plate?
217
00:12:12,530 --> 00:12:15,390
I -R -A -S -B -M -W.
218
00:12:17,450 --> 00:12:19,110
Taking three weeks to come up with that.
219
00:12:20,630 --> 00:12:23,950
It's a nice day for a white wedding.
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
My, what a lovely wedding.
221
00:12:34,260 --> 00:12:36,080
Oh, look, the Wagners are here.
222
00:12:36,720 --> 00:12:38,140
The Robert Stacks.
223
00:12:39,540 --> 00:12:40,840
My Aunt Sophie.
224
00:12:42,100 --> 00:12:43,780
You should have brought explosives.
225
00:12:45,240 --> 00:12:47,860
Marianne, you've got a little venom on
your chin.
226
00:12:49,400 --> 00:12:51,040
Thanks. Pate.
227
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
Let's get busy.
228
00:13:07,720 --> 00:13:11,100
Just one of these habanero peppers can
wipe out an entire village.
229
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
without a deli.
230
00:13:40,650 --> 00:13:42,550
And now for the pièce de résistance.
231
00:13:43,810 --> 00:13:44,850
The stink bomb.
232
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
Ooh la la.
233
00:13:47,570 --> 00:13:48,730
Hydrogen sulfide.
234
00:13:48,970 --> 00:13:53,110
When you hug Dr. Dick, pop the stopper
off this vial and pour it into his back
235
00:13:53,110 --> 00:13:55,470
pocket. You'll be the last woman who
ever goes near him.
236
00:13:58,070 --> 00:13:59,150
Just jam it in.
237
00:14:01,030 --> 00:14:05,110
Something old, something new, something
borrowed, something P .U.
238
00:14:06,890 --> 00:14:08,070
Let's find Dr. Dick.
239
00:14:15,460 --> 00:14:16,640
Good evening, ladies.
240
00:14:17,360 --> 00:14:21,640
Ira! You know, I got here an hour ago,
but these cops pull up and arrest me for
241
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
stealing my own car.
242
00:14:23,300 --> 00:14:26,860
You know, that Malibu lock -up isn't all
cracked up to be. They use Cremora in
243
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
their lattes.
244
00:14:28,460 --> 00:14:32,700
Ira, I can't believe that you would
attend Dick's wedding knowing how I feel
245
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
about him.
246
00:14:33,980 --> 00:14:35,420
A lesser woman wouldn't forgive.
247
00:14:36,240 --> 00:14:37,660
A lesser woman wouldn't forget.
248
00:14:38,640 --> 00:14:40,360
A lesser woman wouldn't offer you pate.
249
00:14:41,780 --> 00:14:44,420
No. No, it's only for the guests.
250
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
What am I, chopped liver?
251
00:14:49,180 --> 00:14:50,240
You get it? Pate.
252
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
Chopped liver.
253
00:14:52,960 --> 00:14:55,560
Oh, I gotta tell that joke to somebody
else before they serve the entree.
254
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Well, you look at this. All of Dr.
255
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Dick's patients.
256
00:15:01,480 --> 00:15:03,540
Let's start a fire and watch them melt.
257
00:15:07,210 --> 00:15:08,270
waiting to disrupt here.
258
00:15:08,770 --> 00:15:11,370
You have another idea?
259
00:15:11,890 --> 00:15:14,030
Pate! We've already done the pate.
260
00:15:14,370 --> 00:15:15,430
Give me water!
261
00:15:18,190 --> 00:15:24,190
Give me that!
262
00:15:27,310 --> 00:15:30,810
What are you thinking? Nobody wants to
eat pate off the floor.
263
00:15:57,290 --> 00:15:58,290
lady sings.
264
00:16:00,330 --> 00:16:02,530
Or till she finds the sprinkler.
265
00:16:39,280 --> 00:16:40,580
It's inspired by your career.
266
00:16:42,240 --> 00:16:45,020
Andrea, I'm Marianne Thorpe.
267
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
Marianne?
268
00:16:47,300 --> 00:16:48,740
The Marianne?
269
00:16:49,100 --> 00:16:52,520
Don't be afraid, darling. If I'd wanted
you killed, you'd be dead already.
270
00:16:54,060 --> 00:16:57,500
As it happens, I'm here to offer you my
heartfelt congratulations.
271
00:17:01,500 --> 00:17:05,599
Andrea, I know you can't relate to
either of these two words, but there
272
00:17:05,599 --> 00:17:06,700
class act.
273
00:17:15,849 --> 00:17:16,990
But I'd still have sex with you.
274
00:17:19,109 --> 00:17:20,069
You're on.
275
00:17:20,069 --> 00:17:22,690
Why don't you go to the coat check room
and start without me?
276
00:17:23,869 --> 00:17:24,869
Okay.
277
00:17:32,130 --> 00:17:33,430
May I have the stance?
278
00:17:36,770 --> 00:17:39,290
Thanks, pal, but I'm not very good
company right now.
279
00:17:40,630 --> 00:17:43,270
Come on, Ginger. Let's show these kids
how it's done.
280
00:17:54,410 --> 00:17:56,510
There's a new Mrs. Richard Thorpe.
281
00:17:58,030 --> 00:17:59,170
Look at the bright side.
282
00:17:59,490 --> 00:18:00,630
You still have his money.
283
00:18:03,030 --> 00:18:05,050
Oh, money can't buy happiness.
284
00:18:05,950 --> 00:18:08,710
Yeah, but only rich people get to say
that.
285
00:18:11,330 --> 00:18:14,230
You know, I've spent the last three
years tormenting Richard.
286
00:18:15,930 --> 00:18:21,230
Because when he walked out on me, he
took away the only identity I ever had.
287
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
giving it to somebody else.
288
00:18:29,660 --> 00:18:34,200
Marianne, you didn't even start to get
interesting until you lost that
289
00:18:35,140 --> 00:18:38,880
You are a funny, intelligent, highly
dangerous woman.
290
00:18:39,540 --> 00:18:42,220
Who I am is a lonely, immature
prankster.
291
00:18:42,740 --> 00:18:43,840
And look at me.
292
00:18:44,560 --> 00:18:47,280
What we did here was the ultimate in
childishness.
293
00:21:30,209 --> 00:21:32,410
Polish bakery in Brentwood.
294
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
Hi, Dick.
295
00:21:41,710 --> 00:21:43,170
You know, it's funny.
296
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
I don't usually enjoy myself at
weddings.
297
00:21:47,450 --> 00:21:51,270
You have got to use this caterer. Here,
why don't you try some of the...
298
00:21:51,270 --> 00:21:52,350
Guacamole.
299
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
Why wedding?
20905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.