All language subtitles for Cybill s02e15 a whos who for whats his name

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,730 --> 00:00:09,810 How he took this job, because my agent told me about F. Murray Abraham. 2 00:00:10,250 --> 00:00:14,350 You know, he went right from Cranky Banana in Fruit of the Loom to Cranky 3 00:00:14,350 --> 00:00:15,830 Composer in Amadeus. 4 00:00:16,650 --> 00:00:17,650 Good for him. 5 00:00:17,790 --> 00:00:21,930 Meanwhile, I went to Juilliard, and last week I played a condom in a health film 6 00:00:21,930 --> 00:00:22,930 for the Coast Guard. 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,850 I'd like to fire Murray, Agent, but Arthur and I have too much history. 8 00:00:27,330 --> 00:00:30,370 I mean, how do you get rid of someone who drove you to the hospital when you 9 00:00:30,370 --> 00:00:31,370 were about to give birth? 10 00:00:31,870 --> 00:00:35,150 Well... My husband drove me to the hospital, and I canned his ass. 11 00:00:36,490 --> 00:00:37,490 Whoa! 12 00:00:38,290 --> 00:00:39,290 Oh, 13 00:00:39,950 --> 00:00:42,450 God, this is slippery! 14 00:00:44,370 --> 00:00:46,050 I could never fire Arthur. 15 00:00:46,430 --> 00:00:49,910 I mean, besides, he got me this job, and work is work, right? 16 00:00:50,450 --> 00:00:51,450 Places, everybody! 17 00:00:52,030 --> 00:00:57,150 But I believe if you bring enthusiasm and integrity to it, you can be proud of 18 00:00:57,150 --> 00:00:58,150 any job. 19 00:00:58,330 --> 00:00:59,390 And action! 20 00:01:00,800 --> 00:01:03,020 Flirt, flirt, flirt, flirt, flirt, flirt. 21 00:01:33,770 --> 00:01:34,469 new agent. 22 00:01:34,470 --> 00:01:38,170 Last month, he had me on Dr. Quinn as Woman with Phlegm. 23 00:01:39,130 --> 00:01:40,310 I just love Dr. 24 00:01:40,570 --> 00:01:42,990 Quinn. Finally, a show about women like me. 25 00:01:44,690 --> 00:01:48,610 Marianne, promise me, when Arthur shows up, no matter how sentimental I get, 26 00:01:48,770 --> 00:01:49,910 don't let me chicken out. 27 00:01:50,150 --> 00:01:54,290 All right, but before he gets here, I have got to tell you the dream I had 28 00:01:54,290 --> 00:01:55,290 Ira. 29 00:01:55,450 --> 00:01:59,610 He was standing on the bow of a long boat, looking tall and proud. 30 00:02:00,220 --> 00:02:02,900 And he was wearing a Norseman's helmet, you know, with the horns. 31 00:02:04,220 --> 00:02:05,220 Yumpin' Yemenis. 32 00:02:06,340 --> 00:02:11,120 And then it just burned and pillaged my little beach house in Malibu. And he was 33 00:02:11,120 --> 00:02:12,640 carting me off as a prize. 34 00:02:13,740 --> 00:02:15,280 You're my best friend, Marianne. 35 00:02:15,680 --> 00:02:18,600 And you're fantasizing about my ex -husband. Do you know how weird that is? 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,680 be like me, fantasizing about Dr. Dick. 37 00:02:21,180 --> 00:02:23,480 Oh, now you're comparing apples and schmucks. 38 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Hi, Sybil. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Oh, Arthur. 40 00:02:27,860 --> 00:02:28,940 Marianne. Hello, Arthur. 41 00:02:29,940 --> 00:02:33,780 You know what I was just thinking about that time that you got your first 42 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 network job? 43 00:02:35,220 --> 00:02:37,480 Now, Evelyn and I were so proud of you. 44 00:02:38,480 --> 00:02:41,820 I must have spent twice my commission on that lobster dinner. 45 00:02:42,600 --> 00:02:43,640 It was worth it. 46 00:02:45,240 --> 00:02:49,960 We go back a lot of years, Arthur, and you worked very hard for me. Here it 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,540 comes out. Do you want to bite down on something? 48 00:02:53,820 --> 00:02:57,360 Arthur, we've had a great run together, and I appreciate everything you've done. 49 00:02:58,110 --> 00:02:59,470 But it's time to move on. 50 00:02:59,970 --> 00:03:04,230 Oh, Sybil, you're a major talent. Now, don't you ever give up acting. 51 00:03:05,310 --> 00:03:09,030 I don't want to give up acting. I just want to do work the neighbor kids won't 52 00:03:09,030 --> 00:03:10,030 make fun of. 53 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 Stalling, hungry. 54 00:03:12,970 --> 00:03:14,410 Arthur, I need to make a change. 55 00:03:14,810 --> 00:03:15,749 You're right. 56 00:03:15,750 --> 00:03:17,650 You know what? You need some new headshots. 57 00:03:18,030 --> 00:03:19,050 I don't need headshots. 58 00:03:19,650 --> 00:03:20,810 I need a new agent. 59 00:03:23,610 --> 00:03:24,610 Oh. 60 00:03:26,310 --> 00:03:27,310 Oh, I see. 61 00:03:27,980 --> 00:03:29,000 Good. What are the specials? 62 00:03:30,980 --> 00:03:33,380 Well, Sybil, you've been with me a long time. 63 00:03:34,300 --> 00:03:35,920 I wish you the best of luck. 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,660 I was afraid you'd be more upset. 65 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Are you okay? 66 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 Of course. 67 00:03:41,760 --> 00:03:44,360 Listen, I've been through this a thousand times. 68 00:03:45,420 --> 00:03:46,980 Cash. It's show business. 69 00:03:48,480 --> 00:03:51,980 You ladies don't mind if I pass on the lunch, do you? 70 00:03:53,340 --> 00:03:54,780 So long, Sybil. 71 00:03:56,760 --> 00:04:00,840 Well, we skip right to dessert. When I fire my mates, I always have a hankering 72 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 for flan. 73 00:04:03,060 --> 00:04:04,860 He took it a lot better than I expected. 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 The man's a pro. 75 00:04:09,760 --> 00:04:13,360 I was worried when I told him, but it didn't seem like it affected him at all. 76 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Sister Mary Rose. 77 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Oh, come on in. 78 00:04:27,920 --> 00:04:30,060 Hey, Sean, come meet my new piano student. 79 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Hi, I'm... Not! 80 00:04:41,300 --> 00:04:42,960 Um, what do you think you're doing? 81 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 If you want to smoke, you have to take it outside. 82 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 This is how you talk to a nun. 83 00:04:48,080 --> 00:04:51,480 Nun? Simone, if you're going to kill yourself, feel free, but you're not 84 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 us with you. 85 00:04:52,640 --> 00:04:54,820 Go smoke on the porch. We'll start when you're done. 86 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 Who died and made you Mother Superior? 87 00:04:59,560 --> 00:05:03,900 Zoe, she's a bride of God. Do you know what happens if you talk to a nun 88 00:05:03,900 --> 00:05:05,300 Oh, no. 89 00:05:05,580 --> 00:05:07,380 I think my bone marrow's leaking. 90 00:05:08,500 --> 00:05:12,400 Sean, she is not a bride of God. Why would God marry a chain smoker with an 91 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 attitude? 92 00:05:16,340 --> 00:05:18,280 Don't trouble yourself, Zoe. I'll get it. 93 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 I got your message on my machine. 94 00:05:25,500 --> 00:05:28,840 I can't remember the last time you actually asked me to come over. I hope 95 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 something that requires a lot of comforting but wasn't too serious. 96 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Arthur died. 97 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Yes, perfect. 98 00:05:36,400 --> 00:05:38,640 Oh, let it out, honey. I'm here for you. 99 00:05:38,920 --> 00:05:42,340 One minute I was talking to my agent, and the next minute he was gone. 100 00:05:43,160 --> 00:05:44,800 It's like 10 % of me died. 101 00:05:46,840 --> 00:05:50,420 He stuck by me through everything, and his wife was always so nice. 102 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 Oh, no. 103 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Poor Evelyn. 104 00:05:53,370 --> 00:05:55,770 I have to go see her, find out if there's anything I can do. 105 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 Is that a new perfume? 106 00:05:58,410 --> 00:06:01,410 Ira, this woman is alone, and it's my fault. 107 00:06:01,730 --> 00:06:03,910 Well, I'm all alone, and that's your fault. Where's Romo's hair? 108 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 Don't you understand? 109 00:06:06,190 --> 00:06:07,610 I feel like I killed him. 110 00:06:07,950 --> 00:06:10,490 At any minute now, I'm going to see a symbol of divine wrath. 111 00:06:10,810 --> 00:06:12,070 Hey, anybody got an ashtray? 112 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Drink for Michelle. 113 00:06:37,780 --> 00:06:40,460 It's a luau for two of us. 114 00:06:42,380 --> 00:06:45,720 I thought you called me over here to talk about me and Sybil. All in good 115 00:06:46,780 --> 00:06:47,780 Have some poi? 116 00:06:48,680 --> 00:06:49,960 Thanks, I had poi for lunch. 117 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 What's all this about? 118 00:06:53,000 --> 00:06:56,600 Ira, you and I have been through a lot together. 119 00:06:57,880 --> 00:07:02,040 The good time, the bad time, the in -between time. 120 00:07:03,310 --> 00:07:07,250 The times that were better than in between, but not quite good. 121 00:07:08,530 --> 00:07:13,490 They're not really so bad times, even though most of the time... Mary Ann, I 122 00:07:13,490 --> 00:07:15,290 have tickets for the Olympics in June. 123 00:07:15,630 --> 00:07:21,810 What I was trying to say is that I think... I mean, I would like to think 124 00:07:21,810 --> 00:07:22,910 can be honest with you. 125 00:07:23,410 --> 00:07:25,450 Look, I know what you're going to say. 126 00:07:26,210 --> 00:07:28,410 I'm a fool waiting for Sybil to love me, right? 127 00:07:30,490 --> 00:07:32,170 Oh, I, uh... 128 00:07:33,990 --> 00:07:38,590 Do you remember the Hawaiian vacation that you and Sybil and Dr. 129 00:07:38,790 --> 00:07:39,810 Dick and I went on? 130 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Uh -huh. 131 00:07:42,870 --> 00:07:43,890 Luau and Maui. 132 00:07:44,630 --> 00:07:46,830 Don Ho was singing Tiny Bubbles. 133 00:07:47,530 --> 00:07:48,529 Sybil and Dr. 134 00:07:48,530 --> 00:07:50,250 Dick had long since passed out. 135 00:07:51,050 --> 00:07:54,030 The two of us were trading balmos by the pig carcass. 136 00:07:54,730 --> 00:07:57,490 And I sensed something magical between us. 137 00:07:58,510 --> 00:08:00,870 And as if to tell me that you were feeling the same way, 138 00:08:03,719 --> 00:08:04,719 coconut. 139 00:08:05,040 --> 00:08:06,700 You took that as a sign of affection? 140 00:08:09,140 --> 00:08:10,520 A girl knows things. 141 00:08:12,420 --> 00:08:13,540 Marianne, listen to me. 142 00:08:14,840 --> 00:08:18,260 You're an incredible woman, but you frighten me. 143 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 Hence the coconut. 144 00:08:21,840 --> 00:08:23,260 Does this frighten you? 145 00:08:46,640 --> 00:08:48,260 Don't tell me that you haven't felt it, too. 146 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 Okay, but I really haven't. 147 00:08:55,880 --> 00:09:02,680 Well, Ira, it's nice to know that you feel close enough to me to be so 148 00:09:02,680 --> 00:09:05,280 brutal in your honesty. 149 00:09:07,360 --> 00:09:11,780 Mary Ann, get off the floor. 150 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Look, uh... 151 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 I'm flattered. 152 00:09:17,090 --> 00:09:20,670 You helped me out of my writer's block. You've been a good friend to me, but 153 00:09:20,670 --> 00:09:23,030 some people aren't meant to be more than that. 154 00:09:24,590 --> 00:09:25,590 You understand? 155 00:09:30,030 --> 00:09:31,030 You gonna be okay? 156 00:09:46,830 --> 00:09:49,670 I hope he gets tiny bubbles in his aorta. 157 00:09:58,030 --> 00:10:00,850 Oh, the meter is around the back. 158 00:10:01,850 --> 00:10:03,050 Evelyn, it's me, Sybil. 159 00:10:04,090 --> 00:10:10,310 Oh, of course, Sybil, of course. I didn't recognize you in your uniform. 160 00:10:11,890 --> 00:10:13,030 You come in. 161 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 Thank you. 162 00:10:16,840 --> 00:10:21,800 I just wanted to tell you how sorry I am. Oh, I appreciate that. 163 00:10:22,400 --> 00:10:23,700 Come on, sit down. 164 00:10:24,820 --> 00:10:29,700 You know, Arthur always said that you were the most loyal of all his clients. 165 00:10:31,260 --> 00:10:35,320 Clint Eastwood and Joan Rivers and Kenny Rogers. 166 00:10:35,580 --> 00:10:40,000 I mean, he gave them all their breaks. And then they left him. 167 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 No. 168 00:10:42,720 --> 00:10:44,500 What is it with this business? 169 00:10:47,850 --> 00:10:49,270 We're never blessed with children. 170 00:10:49,630 --> 00:10:51,130 Only cocker spaniels. 171 00:10:52,030 --> 00:10:59,010 But Arthur always said, if I had a daughter, I would want her to be just 172 00:10:59,010 --> 00:11:00,030 Sybil. 173 00:11:02,670 --> 00:11:04,350 Please tell me he didn't say that. 174 00:11:05,730 --> 00:11:08,790 Is there anything I can do? Anything at all? 175 00:11:11,530 --> 00:11:16,010 people that he worked with would like to be at the service, perhaps you could 176 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 make a few calls. 177 00:11:19,050 --> 00:11:23,270 A few calls? And I guess you could order the flowers in the limo. 178 00:11:24,090 --> 00:11:27,010 So basically, I'll be getting everything but the casket. 179 00:11:27,230 --> 00:11:30,570 Oh, but, oh my, oh, yes, we will need one of those. 180 00:11:31,950 --> 00:11:33,970 I'll go get you the yellow pages. 181 00:11:34,810 --> 00:11:36,830 Fine. I'll pick out the casket. 182 00:11:37,170 --> 00:11:39,330 But no way am I picking up a shovel. 183 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 It's long enough. 184 00:11:45,960 --> 00:11:47,300 It's a little tight in the shoulders. 185 00:11:48,460 --> 00:11:50,680 I'm sure they do alterations while you wait. 186 00:11:52,040 --> 00:11:53,620 We're all the salespeople anyway. 187 00:11:54,840 --> 00:11:57,460 You could drop dead in here and nobody'd notice. 188 00:11:59,400 --> 00:12:04,280 Sibyl, when I die, I want you to cremate me and pour my ashes into Dr. Dick 189 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Gatt's tank. 190 00:12:06,640 --> 00:12:10,540 Marion, we have a real problem. I have called every number in Arthur's Rolodex, 191 00:12:10,540 --> 00:12:13,100 and the few people who would talk to me have never heard of him. 192 00:12:13,940 --> 00:12:15,960 Don Knotts told me to piss off. 193 00:12:16,880 --> 00:12:20,000 You better do something, darling. You have a hundred seats to fill at this 194 00:12:20,000 --> 00:12:22,820 funeral. Yes, and she's expecting celebrities. 195 00:12:23,140 --> 00:12:27,280 So far, all I've got is Anson Williams, who, by the way, volunteered to bring a 196 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 covered dish. 197 00:12:29,100 --> 00:12:31,660 With her eyesight, I might as well hire Rich Little. 198 00:12:32,240 --> 00:12:33,380 Or look -alikes. 199 00:12:33,700 --> 00:12:35,900 You know, a lot of people say I look like Audrey Hepburn. 200 00:12:40,970 --> 00:12:43,590 You know, a lot of people say the white stuff in Twinkies is good for you. 201 00:12:47,830 --> 00:12:49,170 You know who would look good in this? 202 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 Ira. 203 00:12:51,430 --> 00:12:52,430 You're bitter. 204 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 Marianne, welcome back. 205 00:12:55,050 --> 00:12:56,150 Why should I be bitter? 206 00:12:56,770 --> 00:13:00,590 Just because Ira tossed me aside like so much tainted poi? 207 00:13:01,430 --> 00:13:03,810 You didn't try that luau for two outfits. 208 00:13:05,510 --> 00:13:07,330 Well, at least the Ira phase is over. 209 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 Don't be fooled. 210 00:13:09,680 --> 00:13:11,380 Rejection only makes me want him more. 211 00:13:12,580 --> 00:13:14,400 Wow, you're a one -twisted sister. 212 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 You need help. 213 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 Oh, and here's the cavalry now. Don't go away. 214 00:13:20,800 --> 00:13:23,460 Well, hello there. Hello. I'm Jack Marshall. 215 00:13:24,220 --> 00:13:26,380 How can I be of service in your time of need? 216 00:13:26,940 --> 00:13:28,280 You can tell me you're single. 217 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Yes, I am. 218 00:13:30,420 --> 00:13:32,580 Good. I'm shopping for a friend. 219 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Marianne? 220 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Marianne! 221 00:13:42,400 --> 00:13:43,580 Ixnay on the ask of Kay. 222 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 You did it first. 223 00:13:45,600 --> 00:13:48,460 That's before I met handsome single Jack, the funeral director. 224 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Oh, hello. 225 00:13:50,040 --> 00:13:53,580 Forgive me. I just always wanted to know how one of these things fell. 226 00:13:53,840 --> 00:13:57,480 No, no, no. No, don't get up. As a matter of fact, make yourself 227 00:13:58,340 --> 00:13:59,400 It's satin, you know. 228 00:14:01,860 --> 00:14:03,420 Ew, ew, ew, ew, ew. 229 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 These are buttons. 230 00:14:18,240 --> 00:14:19,560 Eat one and smile. 231 00:14:23,640 --> 00:14:27,040 Listen, Evelyn, about Arthur. 232 00:14:28,860 --> 00:14:30,640 Aren't these flowers lovely? 233 00:14:31,560 --> 00:14:37,760 You know, Arthur had fresh flowers sent to me every Friday since the day we met. 234 00:14:37,940 --> 00:14:42,600 And then he wrote it in his will that I was to keep getting them until the day I 235 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 died. 236 00:14:44,100 --> 00:14:45,260 What were you saying? 237 00:14:46,600 --> 00:14:47,680 He was a great guy. 238 00:14:48,480 --> 00:14:52,720 And, you know, I would have liked him whether he was a big -time Hollywood 239 00:14:52,720 --> 00:14:55,460 or not. You are so sweet. 240 00:14:56,640 --> 00:14:58,540 You know what will go great with these mints? 241 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 Some thread. 242 00:15:05,140 --> 00:15:10,560 Have you heard from Kenny Rogers yet? Oh, I forgot. Oh, this is Arthur's 243 00:15:10,900 --> 00:15:12,060 I wrote it. 244 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 You did? You wrote it yourself? 245 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 Yes, I did. 246 00:15:16,160 --> 00:15:19,640 It would make me so happy if you would read it at the funeral. 247 00:15:20,640 --> 00:15:21,920 Of course I will. 248 00:15:22,420 --> 00:15:23,420 Oh, fine. 249 00:15:24,060 --> 00:15:26,080 Now, listen, dear. 250 00:15:26,540 --> 00:15:30,000 I've seen most of your work, and you are very good. 251 00:15:30,540 --> 00:15:35,340 But this is going to take just a little more than you are used to giving. 252 00:15:49,300 --> 00:15:52,340 Jack's taking me to Spago's tonight. How do I look? 253 00:15:53,220 --> 00:15:54,520 Like a hooker in mourning. 254 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 You're not just saying that? 255 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Hello, ladies. 256 00:16:01,060 --> 00:16:03,200 I'm... I'm so sorry about your loss. 257 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Looking good. 258 00:16:09,880 --> 00:16:12,040 Your plan can't possibly work, you know. 259 00:16:12,720 --> 00:16:14,760 Marianne, Evelyn fed us buttons. 260 00:16:15,500 --> 00:16:17,120 She'll think that's Joan Rivers. 261 00:16:18,770 --> 00:16:20,850 Oh, I'm so sorry about your loss. 262 00:16:21,090 --> 00:16:23,910 Your husband was such a wonderful agent. Can we talk? 263 00:16:25,150 --> 00:16:27,510 The widow's inside. Now get in there and start mourning. 264 00:16:27,770 --> 00:16:29,750 I'll throw in an extra ten bucks for real tears. 265 00:16:30,050 --> 00:16:33,130 Oh, honey, for twenty, I'll throw myself on the coffin. Come on. 266 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 Whoopee! 267 00:16:50,190 --> 00:16:52,130 I just saw Diana Ross standing in a urinal. 268 00:16:55,830 --> 00:16:57,010 What the hell is that about? 269 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 Hello, Ira. 270 00:16:59,710 --> 00:17:02,070 I can't flirt with you today because I've got a new boyfriend. 271 00:17:04,089 --> 00:17:05,630 We're going out for a drive tonight. 272 00:17:06,450 --> 00:17:09,050 If the hearse is rocking, don't bother knocking. 273 00:18:01,610 --> 00:18:03,670 the agent's show business, not politics. 274 00:18:04,050 --> 00:18:05,050 He's all wrong. 275 00:18:05,630 --> 00:18:06,630 Really? 276 00:18:06,870 --> 00:18:08,610 Then you're gonna hate these guys. 277 00:18:13,190 --> 00:18:15,970 No, no, no, no, no, no, no. You go home. 278 00:18:16,650 --> 00:18:18,450 You sit in the back and lose the hat. 279 00:18:24,590 --> 00:18:29,010 We gather to say goodbye to the man who took Hollywood from a sleepy village. 280 00:18:29,640 --> 00:18:30,940 to a bustling metropolis. 281 00:18:32,920 --> 00:18:38,520 Let's face it, if there were any justice, this town would be called 282 00:18:43,080 --> 00:18:47,600 I said to Arthur, playing a nun just ain't my thing. 283 00:18:48,320 --> 00:18:52,780 And Arthur said, Whoopi, you go, girl. 284 00:18:54,720 --> 00:18:58,820 He was always there for me, even when I didn't want him, the putz. 285 00:19:07,290 --> 00:19:14,170 look at Evelyn she's so touched I think she's buying it let's hope she 286 00:19:14,170 --> 00:19:20,410 doesn't see Stevie drive to the cemetery I 287 00:19:20,410 --> 00:19:25,650 hate that 288 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 We're coming. 289 00:19:29,660 --> 00:19:31,580 This has been kind of a tough day for me. 290 00:19:31,920 --> 00:19:34,160 Oh, you look like you could use another hug. 291 00:19:34,980 --> 00:19:37,700 Or a couple of tickets to Acapulco. 292 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 What is it with you? 293 00:19:39,700 --> 00:19:40,700 Look at yourself. 294 00:19:41,060 --> 00:19:43,880 You're trying to breathe life back into our relationship in the middle of a 295 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 funeral home. 296 00:19:45,140 --> 00:19:46,160 Symbolism is deafening. 297 00:19:46,640 --> 00:19:49,120 Death is a wellspring of new life, Sib. 298 00:19:49,340 --> 00:19:51,060 Yes, and mushrooms grow in dung. 299 00:19:52,400 --> 00:19:55,520 The point is we're not getting back together again. Our relationship is 300 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 period. 301 00:19:56,700 --> 00:20:00,420 Huh. I guess all that cold day in hell stuff was your way of telling me it's 302 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 going to work out. 303 00:20:02,760 --> 00:20:03,820 I'm sorry, Ira. 304 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 How sorry? 305 00:20:06,640 --> 00:20:08,040 Don't make me hurt you. 306 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Don't, don't. 307 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 I heard everything. 308 00:20:15,460 --> 00:20:18,780 Poor Ira, he's so vulnerable and desperate right now. 309 00:20:19,420 --> 00:20:21,980 He can't possibly have the strength to fight me off. 310 00:20:27,110 --> 00:20:28,150 He was just a rebound guy. 311 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 He'll get over it. 312 00:20:31,070 --> 00:20:33,650 Yeah, I'm sure he's dealt with colder women than you. 313 00:20:34,710 --> 00:20:41,190 Oh, there you are, Sybil. Oh, this was the perfect send -off for Arthur. 314 00:20:41,430 --> 00:20:44,930 And if Fidel Castro hadn't hit on me, I might have bought the whole thing. 315 00:20:46,510 --> 00:20:47,510 Oh, Evelyn. 316 00:20:47,810 --> 00:20:49,970 This big funeral was so important to you. 317 00:20:50,350 --> 00:20:54,170 And you seemed so sad and lost without Arthur. I really hoped I could put this 318 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 one over on you. 319 00:20:55,460 --> 00:21:00,020 Well, I want to thank you for all the trouble you went through. You know, this 320 00:21:00,020 --> 00:21:02,060 is why we loved you so much. 321 00:21:02,320 --> 00:21:07,300 I guess I always knew that Arthur was not the big -time agent that he said he 322 00:21:07,300 --> 00:21:10,520 was, but he was a big -time husband. 323 00:21:11,980 --> 00:21:13,440 We were happy together. 324 00:21:14,820 --> 00:21:16,360 And that's all that was important. 325 00:21:28,680 --> 00:21:32,960 You know, Abe, I'm kind of proud I stayed with Arthur till the day he died. 326 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Are you a drink? 327 00:21:39,740 --> 00:21:41,800 Can I wear the hat? 328 00:21:48,220 --> 00:21:49,220 Cool. 329 00:21:53,920 --> 00:21:56,320 I'm here for Arthur Menno's funeral. Is everyone around? 330 00:21:56,580 --> 00:21:59,080 Oh, please, you're late, and you don't even look... You look like him. 331 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 I'm not paying you a dime. 332 00:22:03,200 --> 00:22:06,420 Come on, Abe. I'm in the mood for four score and seven beers. 333 00:22:08,540 --> 00:22:11,240 Evelyn, I was so afraid I'd missed you. 334 00:22:11,600 --> 00:22:15,780 I will never forget everything Arthur did for me. He was a remarkable man. 335 00:22:16,240 --> 00:22:19,660 Oh, what a wonderful likeness! 336 00:22:21,740 --> 00:22:23,560 Kenny will be tickled pink! 337 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 Evelyn? 338 00:22:28,170 --> 00:22:29,170 I'm traveling. 24655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.