All language subtitles for Cybill s02e15 a whos who for whats his name
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:09,810
How he took this job, because my agent
told me about F. Murray Abraham.
2
00:00:10,250 --> 00:00:14,350
You know, he went right from Cranky
Banana in Fruit of the Loom to Cranky
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,830
Composer in Amadeus.
4
00:00:16,650 --> 00:00:17,650
Good for him.
5
00:00:17,790 --> 00:00:21,930
Meanwhile, I went to Juilliard, and last
week I played a condom in a health film
6
00:00:21,930 --> 00:00:22,930
for the Coast Guard.
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,850
I'd like to fire Murray, Agent, but
Arthur and I have too much history.
8
00:00:27,330 --> 00:00:30,370
I mean, how do you get rid of someone
who drove you to the hospital when you
9
00:00:30,370 --> 00:00:31,370
were about to give birth?
10
00:00:31,870 --> 00:00:35,150
Well... My husband drove me to the
hospital, and I canned his ass.
11
00:00:36,490 --> 00:00:37,490
Whoa!
12
00:00:38,290 --> 00:00:39,290
Oh,
13
00:00:39,950 --> 00:00:42,450
God, this is slippery!
14
00:00:44,370 --> 00:00:46,050
I could never fire Arthur.
15
00:00:46,430 --> 00:00:49,910
I mean, besides, he got me this job, and
work is work, right?
16
00:00:50,450 --> 00:00:51,450
Places, everybody!
17
00:00:52,030 --> 00:00:57,150
But I believe if you bring enthusiasm
and integrity to it, you can be proud of
18
00:00:57,150 --> 00:00:58,150
any job.
19
00:00:58,330 --> 00:00:59,390
And action!
20
00:01:00,800 --> 00:01:03,020
Flirt, flirt, flirt, flirt, flirt,
flirt.
21
00:01:33,770 --> 00:01:34,469
new agent.
22
00:01:34,470 --> 00:01:38,170
Last month, he had me on Dr. Quinn as
Woman with Phlegm.
23
00:01:39,130 --> 00:01:40,310
I just love Dr.
24
00:01:40,570 --> 00:01:42,990
Quinn. Finally, a show about women like
me.
25
00:01:44,690 --> 00:01:48,610
Marianne, promise me, when Arthur shows
up, no matter how sentimental I get,
26
00:01:48,770 --> 00:01:49,910
don't let me chicken out.
27
00:01:50,150 --> 00:01:54,290
All right, but before he gets here, I
have got to tell you the dream I had
28
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
Ira.
29
00:01:55,450 --> 00:01:59,610
He was standing on the bow of a long
boat, looking tall and proud.
30
00:02:00,220 --> 00:02:02,900
And he was wearing a Norseman's helmet,
you know, with the horns.
31
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Yumpin' Yemenis.
32
00:02:06,340 --> 00:02:11,120
And then it just burned and pillaged my
little beach house in Malibu. And he was
33
00:02:11,120 --> 00:02:12,640
carting me off as a prize.
34
00:02:13,740 --> 00:02:15,280
You're my best friend, Marianne.
35
00:02:15,680 --> 00:02:18,600
And you're fantasizing about my ex
-husband. Do you know how weird that is?
36
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
be like me, fantasizing about Dr. Dick.
37
00:02:21,180 --> 00:02:23,480
Oh, now you're comparing apples and
schmucks.
38
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Hi, Sybil.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Oh, Arthur.
40
00:02:27,860 --> 00:02:28,940
Marianne. Hello, Arthur.
41
00:02:29,940 --> 00:02:33,780
You know what I was just thinking about
that time that you got your first
42
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
network job?
43
00:02:35,220 --> 00:02:37,480
Now, Evelyn and I were so proud of you.
44
00:02:38,480 --> 00:02:41,820
I must have spent twice my commission on
that lobster dinner.
45
00:02:42,600 --> 00:02:43,640
It was worth it.
46
00:02:45,240 --> 00:02:49,960
We go back a lot of years, Arthur, and
you worked very hard for me. Here it
47
00:02:49,960 --> 00:02:51,540
comes out. Do you want to bite down on
something?
48
00:02:53,820 --> 00:02:57,360
Arthur, we've had a great run together,
and I appreciate everything you've done.
49
00:02:58,110 --> 00:02:59,470
But it's time to move on.
50
00:02:59,970 --> 00:03:04,230
Oh, Sybil, you're a major talent. Now,
don't you ever give up acting.
51
00:03:05,310 --> 00:03:09,030
I don't want to give up acting. I just
want to do work the neighbor kids won't
52
00:03:09,030 --> 00:03:10,030
make fun of.
53
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
Stalling, hungry.
54
00:03:12,970 --> 00:03:14,410
Arthur, I need to make a change.
55
00:03:14,810 --> 00:03:15,749
You're right.
56
00:03:15,750 --> 00:03:17,650
You know what? You need some new
headshots.
57
00:03:18,030 --> 00:03:19,050
I don't need headshots.
58
00:03:19,650 --> 00:03:20,810
I need a new agent.
59
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Oh.
60
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Oh, I see.
61
00:03:27,980 --> 00:03:29,000
Good. What are the specials?
62
00:03:30,980 --> 00:03:33,380
Well, Sybil, you've been with me a long
time.
63
00:03:34,300 --> 00:03:35,920
I wish you the best of luck.
64
00:03:37,000 --> 00:03:38,660
I was afraid you'd be more upset.
65
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Are you okay?
66
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
Of course.
67
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
Listen, I've been through this a
thousand times.
68
00:03:45,420 --> 00:03:46,980
Cash. It's show business.
69
00:03:48,480 --> 00:03:51,980
You ladies don't mind if I pass on the
lunch, do you?
70
00:03:53,340 --> 00:03:54,780
So long, Sybil.
71
00:03:56,760 --> 00:04:00,840
Well, we skip right to dessert. When I
fire my mates, I always have a hankering
72
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
for flan.
73
00:04:03,060 --> 00:04:04,860
He took it a lot better than I expected.
74
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
The man's a pro.
75
00:04:09,760 --> 00:04:13,360
I was worried when I told him, but it
didn't seem like it affected him at all.
76
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Sister Mary Rose.
77
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Oh, come on in.
78
00:04:27,920 --> 00:04:30,060
Hey, Sean, come meet my new piano
student.
79
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Hi, I'm... Not!
80
00:04:41,300 --> 00:04:42,960
Um, what do you think you're doing?
81
00:04:43,500 --> 00:04:45,100
If you want to smoke, you have to take
it outside.
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,280
This is how you talk to a nun.
83
00:04:48,080 --> 00:04:51,480
Nun? Simone, if you're going to kill
yourself, feel free, but you're not
84
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
us with you.
85
00:04:52,640 --> 00:04:54,820
Go smoke on the porch. We'll start when
you're done.
86
00:04:55,160 --> 00:04:56,800
Who died and made you Mother Superior?
87
00:04:59,560 --> 00:05:03,900
Zoe, she's a bride of God. Do you know
what happens if you talk to a nun
88
00:05:03,900 --> 00:05:05,300
Oh, no.
89
00:05:05,580 --> 00:05:07,380
I think my bone marrow's leaking.
90
00:05:08,500 --> 00:05:12,400
Sean, she is not a bride of God. Why
would God marry a chain smoker with an
91
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
attitude?
92
00:05:16,340 --> 00:05:18,280
Don't trouble yourself, Zoe. I'll get
it.
93
00:05:23,600 --> 00:05:25,040
I got your message on my machine.
94
00:05:25,500 --> 00:05:28,840
I can't remember the last time you
actually asked me to come over. I hope
95
00:05:28,840 --> 00:05:31,200
something that requires a lot of
comforting but wasn't too serious.
96
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Arthur died.
97
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
Yes, perfect.
98
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
Oh, let it out, honey. I'm here for you.
99
00:05:38,920 --> 00:05:42,340
One minute I was talking to my agent,
and the next minute he was gone.
100
00:05:43,160 --> 00:05:44,800
It's like 10 % of me died.
101
00:05:46,840 --> 00:05:50,420
He stuck by me through everything, and
his wife was always so nice.
102
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
Oh, no.
103
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Poor Evelyn.
104
00:05:53,370 --> 00:05:55,770
I have to go see her, find out if
there's anything I can do.
105
00:05:56,030 --> 00:05:57,030
Is that a new perfume?
106
00:05:58,410 --> 00:06:01,410
Ira, this woman is alone, and it's my
fault.
107
00:06:01,730 --> 00:06:03,910
Well, I'm all alone, and that's your
fault. Where's Romo's hair?
108
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
Don't you understand?
109
00:06:06,190 --> 00:06:07,610
I feel like I killed him.
110
00:06:07,950 --> 00:06:10,490
At any minute now, I'm going to see a
symbol of divine wrath.
111
00:06:10,810 --> 00:06:12,070
Hey, anybody got an ashtray?
112
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Drink for Michelle.
113
00:06:37,780 --> 00:06:40,460
It's a luau for two of us.
114
00:06:42,380 --> 00:06:45,720
I thought you called me over here to
talk about me and Sybil. All in good
115
00:06:46,780 --> 00:06:47,780
Have some poi?
116
00:06:48,680 --> 00:06:49,960
Thanks, I had poi for lunch.
117
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
What's all this about?
118
00:06:53,000 --> 00:06:56,600
Ira, you and I have been through a lot
together.
119
00:06:57,880 --> 00:07:02,040
The good time, the bad time, the in
-between time.
120
00:07:03,310 --> 00:07:07,250
The times that were better than in
between, but not quite good.
121
00:07:08,530 --> 00:07:13,490
They're not really so bad times, even
though most of the time... Mary Ann, I
122
00:07:13,490 --> 00:07:15,290
have tickets for the Olympics in June.
123
00:07:15,630 --> 00:07:21,810
What I was trying to say is that I
think... I mean, I would like to think
124
00:07:21,810 --> 00:07:22,910
can be honest with you.
125
00:07:23,410 --> 00:07:25,450
Look, I know what you're going to say.
126
00:07:26,210 --> 00:07:28,410
I'm a fool waiting for Sybil to love me,
right?
127
00:07:30,490 --> 00:07:32,170
Oh, I, uh...
128
00:07:33,990 --> 00:07:38,590
Do you remember the Hawaiian vacation
that you and Sybil and Dr.
129
00:07:38,790 --> 00:07:39,810
Dick and I went on?
130
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Uh -huh.
131
00:07:42,870 --> 00:07:43,890
Luau and Maui.
132
00:07:44,630 --> 00:07:46,830
Don Ho was singing Tiny Bubbles.
133
00:07:47,530 --> 00:07:48,529
Sybil and Dr.
134
00:07:48,530 --> 00:07:50,250
Dick had long since passed out.
135
00:07:51,050 --> 00:07:54,030
The two of us were trading balmos by the
pig carcass.
136
00:07:54,730 --> 00:07:57,490
And I sensed something magical between
us.
137
00:07:58,510 --> 00:08:00,870
And as if to tell me that you were
feeling the same way,
138
00:08:03,719 --> 00:08:04,719
coconut.
139
00:08:05,040 --> 00:08:06,700
You took that as a sign of affection?
140
00:08:09,140 --> 00:08:10,520
A girl knows things.
141
00:08:12,420 --> 00:08:13,540
Marianne, listen to me.
142
00:08:14,840 --> 00:08:18,260
You're an incredible woman, but you
frighten me.
143
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
Hence the coconut.
144
00:08:21,840 --> 00:08:23,260
Does this frighten you?
145
00:08:46,640 --> 00:08:48,260
Don't tell me that you haven't felt it,
too.
146
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
Okay, but I really haven't.
147
00:08:55,880 --> 00:09:02,680
Well, Ira, it's nice to know that you
feel close enough to me to be so
148
00:09:02,680 --> 00:09:05,280
brutal in your honesty.
149
00:09:07,360 --> 00:09:11,780
Mary Ann, get off the floor.
150
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
Look, uh...
151
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
I'm flattered.
152
00:09:17,090 --> 00:09:20,670
You helped me out of my writer's block.
You've been a good friend to me, but
153
00:09:20,670 --> 00:09:23,030
some people aren't meant to be more than
that.
154
00:09:24,590 --> 00:09:25,590
You understand?
155
00:09:30,030 --> 00:09:31,030
You gonna be okay?
156
00:09:46,830 --> 00:09:49,670
I hope he gets tiny bubbles in his
aorta.
157
00:09:58,030 --> 00:10:00,850
Oh, the meter is around the back.
158
00:10:01,850 --> 00:10:03,050
Evelyn, it's me, Sybil.
159
00:10:04,090 --> 00:10:10,310
Oh, of course, Sybil, of course. I
didn't recognize you in your uniform.
160
00:10:11,890 --> 00:10:13,030
You come in.
161
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
Thank you.
162
00:10:16,840 --> 00:10:21,800
I just wanted to tell you how sorry I
am. Oh, I appreciate that.
163
00:10:22,400 --> 00:10:23,700
Come on, sit down.
164
00:10:24,820 --> 00:10:29,700
You know, Arthur always said that you
were the most loyal of all his clients.
165
00:10:31,260 --> 00:10:35,320
Clint Eastwood and Joan Rivers and Kenny
Rogers.
166
00:10:35,580 --> 00:10:40,000
I mean, he gave them all their breaks.
And then they left him.
167
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
No.
168
00:10:42,720 --> 00:10:44,500
What is it with this business?
169
00:10:47,850 --> 00:10:49,270
We're never blessed with children.
170
00:10:49,630 --> 00:10:51,130
Only cocker spaniels.
171
00:10:52,030 --> 00:10:59,010
But Arthur always said, if I had a
daughter, I would want her to be just
172
00:10:59,010 --> 00:11:00,030
Sybil.
173
00:11:02,670 --> 00:11:04,350
Please tell me he didn't say that.
174
00:11:05,730 --> 00:11:08,790
Is there anything I can do? Anything at
all?
175
00:11:11,530 --> 00:11:16,010
people that he worked with would like to
be at the service, perhaps you could
176
00:11:16,010 --> 00:11:17,010
make a few calls.
177
00:11:19,050 --> 00:11:23,270
A few calls? And I guess you could order
the flowers in the limo.
178
00:11:24,090 --> 00:11:27,010
So basically, I'll be getting everything
but the casket.
179
00:11:27,230 --> 00:11:30,570
Oh, but, oh my, oh, yes, we will need
one of those.
180
00:11:31,950 --> 00:11:33,970
I'll go get you the yellow pages.
181
00:11:34,810 --> 00:11:36,830
Fine. I'll pick out the casket.
182
00:11:37,170 --> 00:11:39,330
But no way am I picking up a shovel.
183
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
It's long enough.
184
00:11:45,960 --> 00:11:47,300
It's a little tight in the shoulders.
185
00:11:48,460 --> 00:11:50,680
I'm sure they do alterations while you
wait.
186
00:11:52,040 --> 00:11:53,620
We're all the salespeople anyway.
187
00:11:54,840 --> 00:11:57,460
You could drop dead in here and nobody'd
notice.
188
00:11:59,400 --> 00:12:04,280
Sibyl, when I die, I want you to cremate
me and pour my ashes into Dr. Dick
189
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Gatt's tank.
190
00:12:06,640 --> 00:12:10,540
Marion, we have a real problem. I have
called every number in Arthur's Rolodex,
191
00:12:10,540 --> 00:12:13,100
and the few people who would talk to me
have never heard of him.
192
00:12:13,940 --> 00:12:15,960
Don Knotts told me to piss off.
193
00:12:16,880 --> 00:12:20,000
You better do something, darling. You
have a hundred seats to fill at this
194
00:12:20,000 --> 00:12:22,820
funeral. Yes, and she's expecting
celebrities.
195
00:12:23,140 --> 00:12:27,280
So far, all I've got is Anson Williams,
who, by the way, volunteered to bring a
196
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
covered dish.
197
00:12:29,100 --> 00:12:31,660
With her eyesight, I might as well hire
Rich Little.
198
00:12:32,240 --> 00:12:33,380
Or look -alikes.
199
00:12:33,700 --> 00:12:35,900
You know, a lot of people say I look
like Audrey Hepburn.
200
00:12:40,970 --> 00:12:43,590
You know, a lot of people say the white
stuff in Twinkies is good for you.
201
00:12:47,830 --> 00:12:49,170
You know who would look good in this?
202
00:12:49,950 --> 00:12:50,950
Ira.
203
00:12:51,430 --> 00:12:52,430
You're bitter.
204
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
Marianne, welcome back.
205
00:12:55,050 --> 00:12:56,150
Why should I be bitter?
206
00:12:56,770 --> 00:13:00,590
Just because Ira tossed me aside like so
much tainted poi?
207
00:13:01,430 --> 00:13:03,810
You didn't try that luau for two
outfits.
208
00:13:05,510 --> 00:13:07,330
Well, at least the Ira phase is over.
209
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
Don't be fooled.
210
00:13:09,680 --> 00:13:11,380
Rejection only makes me want him more.
211
00:13:12,580 --> 00:13:14,400
Wow, you're a one -twisted sister.
212
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
You need help.
213
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
Oh, and here's the cavalry now. Don't go
away.
214
00:13:20,800 --> 00:13:23,460
Well, hello there. Hello. I'm Jack
Marshall.
215
00:13:24,220 --> 00:13:26,380
How can I be of service in your time of
need?
216
00:13:26,940 --> 00:13:28,280
You can tell me you're single.
217
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Yes, I am.
218
00:13:30,420 --> 00:13:32,580
Good. I'm shopping for a friend.
219
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Marianne?
220
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Marianne!
221
00:13:42,400 --> 00:13:43,580
Ixnay on the ask of Kay.
222
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
You did it first.
223
00:13:45,600 --> 00:13:48,460
That's before I met handsome single
Jack, the funeral director.
224
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Oh, hello.
225
00:13:50,040 --> 00:13:53,580
Forgive me. I just always wanted to know
how one of these things fell.
226
00:13:53,840 --> 00:13:57,480
No, no, no. No, don't get up. As a
matter of fact, make yourself
227
00:13:58,340 --> 00:13:59,400
It's satin, you know.
228
00:14:01,860 --> 00:14:03,420
Ew, ew, ew, ew, ew.
229
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
These are buttons.
230
00:14:18,240 --> 00:14:19,560
Eat one and smile.
231
00:14:23,640 --> 00:14:27,040
Listen, Evelyn, about Arthur.
232
00:14:28,860 --> 00:14:30,640
Aren't these flowers lovely?
233
00:14:31,560 --> 00:14:37,760
You know, Arthur had fresh flowers sent
to me every Friday since the day we met.
234
00:14:37,940 --> 00:14:42,600
And then he wrote it in his will that I
was to keep getting them until the day I
235
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
died.
236
00:14:44,100 --> 00:14:45,260
What were you saying?
237
00:14:46,600 --> 00:14:47,680
He was a great guy.
238
00:14:48,480 --> 00:14:52,720
And, you know, I would have liked him
whether he was a big -time Hollywood
239
00:14:52,720 --> 00:14:55,460
or not. You are so sweet.
240
00:14:56,640 --> 00:14:58,540
You know what will go great with these
mints?
241
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Some thread.
242
00:15:05,140 --> 00:15:10,560
Have you heard from Kenny Rogers yet?
Oh, I forgot. Oh, this is Arthur's
243
00:15:10,900 --> 00:15:12,060
I wrote it.
244
00:15:12,520 --> 00:15:14,080
You did? You wrote it yourself?
245
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Yes, I did.
246
00:15:16,160 --> 00:15:19,640
It would make me so happy if you would
read it at the funeral.
247
00:15:20,640 --> 00:15:21,920
Of course I will.
248
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
Oh, fine.
249
00:15:24,060 --> 00:15:26,080
Now, listen, dear.
250
00:15:26,540 --> 00:15:30,000
I've seen most of your work, and you are
very good.
251
00:15:30,540 --> 00:15:35,340
But this is going to take just a little
more than you are used to giving.
252
00:15:49,300 --> 00:15:52,340
Jack's taking me to Spago's tonight. How
do I look?
253
00:15:53,220 --> 00:15:54,520
Like a hooker in mourning.
254
00:15:56,360 --> 00:15:57,640
You're not just saying that?
255
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Hello, ladies.
256
00:16:01,060 --> 00:16:03,200
I'm... I'm so sorry about your loss.
257
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
Looking good.
258
00:16:09,880 --> 00:16:12,040
Your plan can't possibly work, you know.
259
00:16:12,720 --> 00:16:14,760
Marianne, Evelyn fed us buttons.
260
00:16:15,500 --> 00:16:17,120
She'll think that's Joan Rivers.
261
00:16:18,770 --> 00:16:20,850
Oh, I'm so sorry about your loss.
262
00:16:21,090 --> 00:16:23,910
Your husband was such a wonderful agent.
Can we talk?
263
00:16:25,150 --> 00:16:27,510
The widow's inside. Now get in there and
start mourning.
264
00:16:27,770 --> 00:16:29,750
I'll throw in an extra ten bucks for
real tears.
265
00:16:30,050 --> 00:16:33,130
Oh, honey, for twenty, I'll throw myself
on the coffin. Come on.
266
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
Whoopee!
267
00:16:50,190 --> 00:16:52,130
I just saw Diana Ross standing in a
urinal.
268
00:16:55,830 --> 00:16:57,010
What the hell is that about?
269
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
Hello, Ira.
270
00:16:59,710 --> 00:17:02,070
I can't flirt with you today because
I've got a new boyfriend.
271
00:17:04,089 --> 00:17:05,630
We're going out for a drive tonight.
272
00:17:06,450 --> 00:17:09,050
If the hearse is rocking, don't bother
knocking.
273
00:18:01,610 --> 00:18:03,670
the agent's show business, not politics.
274
00:18:04,050 --> 00:18:05,050
He's all wrong.
275
00:18:05,630 --> 00:18:06,630
Really?
276
00:18:06,870 --> 00:18:08,610
Then you're gonna hate these guys.
277
00:18:13,190 --> 00:18:15,970
No, no, no, no, no, no, no. You go home.
278
00:18:16,650 --> 00:18:18,450
You sit in the back and lose the hat.
279
00:18:24,590 --> 00:18:29,010
We gather to say goodbye to the man who
took Hollywood from a sleepy village.
280
00:18:29,640 --> 00:18:30,940
to a bustling metropolis.
281
00:18:32,920 --> 00:18:38,520
Let's face it, if there were any
justice, this town would be called
282
00:18:43,080 --> 00:18:47,600
I said to Arthur, playing a nun just
ain't my thing.
283
00:18:48,320 --> 00:18:52,780
And Arthur said, Whoopi, you go, girl.
284
00:18:54,720 --> 00:18:58,820
He was always there for me, even when I
didn't want him, the putz.
285
00:19:07,290 --> 00:19:14,170
look at Evelyn she's so touched I think
she's buying it let's hope she
286
00:19:14,170 --> 00:19:20,410
doesn't see Stevie drive to the cemetery
I
287
00:19:20,410 --> 00:19:25,650
hate that
288
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
We're coming.
289
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
This has been kind of a tough day for
me.
290
00:19:31,920 --> 00:19:34,160
Oh, you look like you could use another
hug.
291
00:19:34,980 --> 00:19:37,700
Or a couple of tickets to Acapulco.
292
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
What is it with you?
293
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Look at yourself.
294
00:19:41,060 --> 00:19:43,880
You're trying to breathe life back into
our relationship in the middle of a
295
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
funeral home.
296
00:19:45,140 --> 00:19:46,160
Symbolism is deafening.
297
00:19:46,640 --> 00:19:49,120
Death is a wellspring of new life, Sib.
298
00:19:49,340 --> 00:19:51,060
Yes, and mushrooms grow in dung.
299
00:19:52,400 --> 00:19:55,520
The point is we're not getting back
together again. Our relationship is
300
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
period.
301
00:19:56,700 --> 00:20:00,420
Huh. I guess all that cold day in hell
stuff was your way of telling me it's
302
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
going to work out.
303
00:20:02,760 --> 00:20:03,820
I'm sorry, Ira.
304
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
How sorry?
305
00:20:06,640 --> 00:20:08,040
Don't make me hurt you.
306
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
Don't, don't.
307
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
I heard everything.
308
00:20:15,460 --> 00:20:18,780
Poor Ira, he's so vulnerable and
desperate right now.
309
00:20:19,420 --> 00:20:21,980
He can't possibly have the strength to
fight me off.
310
00:20:27,110 --> 00:20:28,150
He was just a rebound guy.
311
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
He'll get over it.
312
00:20:31,070 --> 00:20:33,650
Yeah, I'm sure he's dealt with colder
women than you.
313
00:20:34,710 --> 00:20:41,190
Oh, there you are, Sybil. Oh, this was
the perfect send -off for Arthur.
314
00:20:41,430 --> 00:20:44,930
And if Fidel Castro hadn't hit on me, I
might have bought the whole thing.
315
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
Oh, Evelyn.
316
00:20:47,810 --> 00:20:49,970
This big funeral was so important to
you.
317
00:20:50,350 --> 00:20:54,170
And you seemed so sad and lost without
Arthur. I really hoped I could put this
318
00:20:54,170 --> 00:20:55,170
one over on you.
319
00:20:55,460 --> 00:21:00,020
Well, I want to thank you for all the
trouble you went through. You know, this
320
00:21:00,020 --> 00:21:02,060
is why we loved you so much.
321
00:21:02,320 --> 00:21:07,300
I guess I always knew that Arthur was
not the big -time agent that he said he
322
00:21:07,300 --> 00:21:10,520
was, but he was a big -time husband.
323
00:21:11,980 --> 00:21:13,440
We were happy together.
324
00:21:14,820 --> 00:21:16,360
And that's all that was important.
325
00:21:28,680 --> 00:21:32,960
You know, Abe, I'm kind of proud I
stayed with Arthur till the day he died.
326
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Are you a drink?
327
00:21:39,740 --> 00:21:41,800
Can I wear the hat?
328
00:21:48,220 --> 00:21:49,220
Cool.
329
00:21:53,920 --> 00:21:56,320
I'm here for Arthur Menno's funeral. Is
everyone around?
330
00:21:56,580 --> 00:21:59,080
Oh, please, you're late, and you don't
even look... You look like him.
331
00:22:01,320 --> 00:22:02,680
I'm not paying you a dime.
332
00:22:03,200 --> 00:22:06,420
Come on, Abe. I'm in the mood for four
score and seven beers.
333
00:22:08,540 --> 00:22:11,240
Evelyn, I was so afraid I'd missed you.
334
00:22:11,600 --> 00:22:15,780
I will never forget everything Arthur
did for me. He was a remarkable man.
335
00:22:16,240 --> 00:22:19,660
Oh, what a wonderful likeness!
336
00:22:21,740 --> 00:22:23,560
Kenny will be tickled pink!
337
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
Evelyn?
338
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
I'm traveling.
24655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.