All language subtitles for Cybill s02e06 nice work if you can get it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,070
All right, everybody, let's have a warm
welcome for the cast of CBS's new hit
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,150
sitcom, Hello, Dickie!
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,190
Playing Dickie's dad, Raymond Lenny!
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,450
Playing Dickie's brother, Richard
Fittimar Black!
5
00:00:20,530 --> 00:00:24,450
Playing Dickie's ex -wife and boss,
Sybil Sheridan!
6
00:00:31,050 --> 00:00:34,930
And playing Dickie Johnson, making his
triumphant return to television, the
7
00:00:34,930 --> 00:00:37,410
master of comedy, the one and only Mr.
8
00:00:37,610 --> 00:00:38,770
Dick Van Patten!
9
00:00:42,870 --> 00:00:43,310
Thank
10
00:00:43,310 --> 00:00:50,450
you
11
00:00:50,450 --> 00:00:53,910
so much for taking a chance on me. You
deserve it. I just hope you're ready to
12
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
be rich and famous.
13
00:00:55,170 --> 00:00:56,670
Well, I'm willing to give it a shot.
14
00:00:57,430 --> 00:00:59,250
Let's hear it for the cast of Hello,
Dickie!
15
00:01:41,520 --> 00:01:42,499
Love Dickie.
16
00:01:42,500 --> 00:01:44,720
I don't know how I'm going to do the
show without him.
17
00:01:45,260 --> 00:01:46,320
What do you mean it's canceled?
18
00:01:47,240 --> 00:01:48,300
Just because he's dead?
19
00:01:49,300 --> 00:01:53,480
Come on, we can work around that. We'll
say his character went out of town and
20
00:01:53,480 --> 00:01:54,560
call it Dickie's family.
21
00:01:54,920 --> 00:01:58,020
Or prop him up on the couch and call it
Dickie's napping.
22
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
What?
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,360
It's only television.
24
00:02:04,440 --> 00:02:06,860
But they're still going to pay me for
the rest of the season, right?
25
00:02:07,460 --> 00:02:09,860
But I have a contract and I've already
spent the money.
26
00:02:10,669 --> 00:02:14,110
Well, I had my car fixed and my roof was
leaking, so I'm getting it retiled.
27
00:02:14,250 --> 00:02:15,470
They have to pay me.
28
00:02:16,250 --> 00:02:17,470
They don't have to pay me?
29
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
Act of God?
30
00:02:20,450 --> 00:02:22,070
Oh, God. Hold on.
31
00:02:25,390 --> 00:02:27,410
Stop! Stop the work!
32
00:02:28,730 --> 00:02:31,550
Problem? Yes. I just found out I can't
afford this.
33
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
Interesting.
34
00:02:33,590 --> 00:02:34,670
Okay, pack it up.
35
00:02:42,030 --> 00:02:45,250
You can't leave me with no roof. At
least put the old broken tiles back on.
36
00:02:45,250 --> 00:02:45,989
could do that.
37
00:02:45,990 --> 00:02:47,070
For 2 ,000 bucks.
38
00:02:48,290 --> 00:02:49,870
How about some homemade banana bread?
39
00:02:51,510 --> 00:02:52,570
Okay. Saddle up.
40
00:03:12,200 --> 00:03:19,040
good reason why sybil can't have her own
show arthur arthur i said
41
00:03:19,040 --> 00:03:25,020
one all right let's do lunch listen to
me arthur you find a job for me you find
42
00:03:25,020 --> 00:03:31,880
it fast what do you mean how you're an
agent figure it out that's telling him
43
00:03:31,880 --> 00:03:35,580
marianne there's a lesson to be learned
here never pick an agent off a matchbook
44
00:03:35,580 --> 00:03:39,280
cover you're gonna be okay pal
45
00:03:41,840 --> 00:03:44,360
I was Brenda Depp Peter's understudy for
three years on Broadway.
46
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
Did she die?
47
00:03:45,740 --> 00:03:49,960
No. I was first runner -up to Sissy
Eubanks in the Miss Teenage America
48
00:03:49,980 --> 00:03:50,879
Did she die?
49
00:03:50,880 --> 00:03:51,880
No.
50
00:03:52,040 --> 00:03:54,240
Now that I really need somebody to live,
what happens?
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
He dies.
52
00:03:55,860 --> 00:03:57,800
Croaks faster than a frog in a frying
pan.
53
00:03:58,660 --> 00:04:01,040
Cox, you're up, so you lost a job.
54
00:04:01,980 --> 00:04:03,560
You've lost jobs before.
55
00:04:05,180 --> 00:04:06,280
Lots of jobs.
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,740
You're constantly losing jobs.
57
00:04:10,780 --> 00:04:12,430
Thanks, Maria. I feel better now.
58
00:04:12,690 --> 00:04:15,930
Well, if you really want to feel better,
you need to pick yourself up, dust
59
00:04:15,930 --> 00:04:18,649
yourself off, and go buy something
ridiculously expensive.
60
00:04:19,329 --> 00:04:21,930
Don't you understand what it means when
a person has no money?
61
00:04:22,730 --> 00:04:24,990
Of course I do. It means you need to go
to the bank and get some more.
62
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
There is no more.
63
00:04:27,190 --> 00:04:28,850
The series was going to get me out of
the hole.
64
00:04:29,430 --> 00:04:32,530
Now I've spent money I won't get from a
job I don't have on a roof that's not
65
00:04:32,530 --> 00:04:35,570
there. Well, if that's all that's
bothering you, why don't I give you some
66
00:04:35,570 --> 00:04:37,230
money? I have scads, you know.
67
00:04:38,610 --> 00:04:39,610
Here you are.
68
00:04:39,900 --> 00:04:43,680
I can't take your money. Don't think of
it as my money. Think of it as my ex
69
00:04:43,680 --> 00:04:44,720
-husband's life's blood.
70
00:04:46,000 --> 00:04:53,000
I really appreciate the offer, but... I
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,180
promise I'll pay you back.
72
00:04:55,340 --> 00:04:58,060
Don't worry about it. But it's not a
gift. It's a loan.
73
00:04:58,360 --> 00:05:01,500
A loan? Oh, I don't know. You don't seem
like such a good credit risk.
74
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Seven percent interest.
75
00:05:04,360 --> 00:05:05,159
Eight and a half.
76
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Seven and a half.
77
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
I'll get my checkbook.
78
00:05:07,710 --> 00:05:10,370
And thanks for doing business at the
Bank of Marriott.
79
00:05:11,610 --> 00:05:13,250
Ha! I would have paid eight.
80
00:05:15,390 --> 00:05:17,210
Hey, how come the roof guys left?
81
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Creative differences.
82
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
How was school?
83
00:05:22,450 --> 00:05:23,670
Large and brick -like.
84
00:05:24,370 --> 00:05:25,990
Listen, I need $200 tomorrow.
85
00:05:26,390 --> 00:05:29,830
Why? The school ski trip. Remember, I
have to give them my deposit.
86
00:05:30,590 --> 00:05:32,950
Oh, yeah, I promised I'd pay for that.
87
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
But, honey...
88
00:05:35,040 --> 00:05:36,520
My job situation has changed.
89
00:05:37,020 --> 00:05:38,900
It's because of that dead guy, isn't it?
90
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
Why can't you just do the show without
him?
91
00:05:42,440 --> 00:05:43,960
Zoe, how could you say that?
92
00:05:45,680 --> 00:05:48,660
Listen, we just have to pull together
and tighten our belt.
93
00:05:49,020 --> 00:05:50,380
Is there anything I can do to help?
94
00:05:50,820 --> 00:05:53,060
How about knocking off a liquor store
for old mom?
95
00:05:53,760 --> 00:05:55,200
Don't say it if you don't mean it.
96
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
It'll be fine.
97
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
Here you go, pal.
98
00:05:59,880 --> 00:06:01,360
Don't spend it all on one roof.
99
00:06:01,660 --> 00:06:04,400
Oh, Marianne, I really appreciate the...
100
00:06:04,620 --> 00:06:07,300
But I will pay you back. Stop, Pish.
What are friends for?
101
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Now take me to lunch.
102
00:06:09,280 --> 00:06:10,740
No way, you big mooch.
103
00:06:18,100 --> 00:06:20,180
I'm not very hungry. I'll just take a
small dinner salad.
104
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
Sybil, it's on me.
105
00:06:22,820 --> 00:06:25,280
Followed by a New York steak, a baked
potato, and what the hell, throw in a
106
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
couple of lobster tails.
107
00:06:27,400 --> 00:06:31,240
Oh, a club sandwich. Club sandwich for
the gentleman and the fatty Arbuckle
108
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
special for the lady.
109
00:06:34,700 --> 00:06:37,600
you don't have to buy lunch for me. No
matter what Zoe said, things aren't that
110
00:06:37,600 --> 00:06:40,620
bad. Well, I figured she was
exaggerating when she claimed you didn't
111
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
roof over your head.
112
00:06:41,680 --> 00:06:43,140
Well, actually, that part's true.
113
00:06:43,700 --> 00:06:44,860
But I've taken care of it.
114
00:06:45,100 --> 00:06:48,620
How? I've taken care of it. Come on,
Sib. Where'd you get the money?
115
00:06:48,940 --> 00:06:50,200
I borrowed it from Marianne.
116
00:06:51,100 --> 00:06:52,100
Oh, wow.
117
00:06:52,500 --> 00:06:54,280
Big mistake. Huge mistake.
118
00:06:54,740 --> 00:06:56,160
Why didn't you just go to the mafia?
119
00:06:57,140 --> 00:07:00,580
Sib, well, money and friends don't mix.
Everyone knows that. Why didn't you come
120
00:07:00,580 --> 00:07:01,549
to me?
121
00:07:01,550 --> 00:07:02,550
Because I have a brain.
122
00:07:03,390 --> 00:07:06,490
Didn't you ever wonder why I wouldn't
take alimony from you? Of course. But
123
00:07:06,490 --> 00:07:08,670
every time I tried to bring it up, my
lawyer kicked me in the shin.
124
00:07:09,090 --> 00:07:10,410
I still can't wear Bermuda shorts.
125
00:07:11,770 --> 00:07:14,790
I didn't take alimony from you because,
number one, I was working and I didn't
126
00:07:14,790 --> 00:07:17,010
need it. And number two, of what it
would have symbolized to you.
127
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
What are you talking about?
128
00:07:18,510 --> 00:07:22,150
Look, Ira, when we got married, you
moved into my house that I paid for. But
129
00:07:22,150 --> 00:07:25,430
when you started making more money than
me, you thought I gave you the right to
130
00:07:25,430 --> 00:07:27,750
call all the shots. What car we bought,
where we went on vacation.
131
00:07:27,970 --> 00:07:29,750
You even tried to tell me what drapes to
pick out.
132
00:07:30,190 --> 00:07:31,290
I had a cousin in the business.
133
00:07:32,490 --> 00:07:35,150
The point is, with you, money means
control.
134
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
That's not true.
135
00:07:36,510 --> 00:07:38,790
Didn't I always let you spend your
allowance any way you wanted?
136
00:07:41,330 --> 00:07:44,850
Let's stop talking about this before I
say something I'll regret you pompous
137
00:07:44,850 --> 00:07:46,370
ass. Oops, too late.
138
00:07:48,230 --> 00:07:51,410
Okay, fine. Forgive me for trying to
help. I just hope you know what you're
139
00:07:51,410 --> 00:07:52,269
doing with Mary Ann.
140
00:07:52,270 --> 00:07:53,550
Well, she's a lot of things.
141
00:07:53,830 --> 00:07:54,950
Eccentric, erratic.
142
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
Vengeful, psychotic.
143
00:07:56,910 --> 00:07:59,670
But at least I can depend on her to lend
me the money with those strings
144
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
attached.
145
00:08:00,750 --> 00:08:03,350
She's not a control freak like some
people I know.
146
00:08:07,950 --> 00:08:10,170
Just put those tiles over there.
147
00:08:13,210 --> 00:08:16,030
No, on second thought, I think they
should go over there.
148
00:08:19,170 --> 00:08:20,270
Marianne, what? Just a minute.
149
00:08:23,650 --> 00:08:25,050
Funny, I never get tired of that.
150
00:08:26,990 --> 00:08:29,490
Who are these men? What happened to the
roofers I hired? Oh, I had to let them
151
00:08:29,490 --> 00:08:30,590
go. You let them go?
152
00:08:30,810 --> 00:08:34,429
Darling, they were gouging you, and they
refused to renegotiate. So you let them
153
00:08:34,429 --> 00:08:38,150
go? Well, I thought since I really am
the one who's paying for this.
154
00:08:38,350 --> 00:08:40,049
Here are the color samples for the
inlay.
155
00:08:40,350 --> 00:08:43,370
Definitely that one. I didn't order an
inlay. It's just a little embellishment.
156
00:08:43,750 --> 00:08:46,050
A simple sunburst in baby blue.
157
00:08:47,170 --> 00:08:48,950
Sunburst? On the roof?
158
00:08:49,730 --> 00:08:54,610
I got them to throw it in for free. A
plain tile roof is so prefab, don't you
159
00:08:54,610 --> 00:08:57,710
think? But I don't want a baby blue
sunburst on my roof.
160
00:08:57,990 --> 00:09:00,110
I don't want anything baby blue on my
roof.
161
00:09:00,330 --> 00:09:01,830
Well, I suppose we could ask for pink.
162
00:09:02,750 --> 00:09:04,490
Here I am. It's my roof.
163
00:09:04,770 --> 00:09:08,030
Let's not quibble over technicalities.
Listen, your agent called.
164
00:09:08,270 --> 00:09:09,610
We had a very interesting chat.
165
00:09:09,970 --> 00:09:10,829
About what?
166
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Your career choices.
167
00:09:12,110 --> 00:09:15,010
Did you actually turn down a Japanese
cigarette commercial?
168
00:09:15,410 --> 00:09:17,210
Yes, I turned down Yokohama Slim.
169
00:09:18,050 --> 00:09:20,210
It is morally wrong to help sell
cigarettes.
170
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Sybil.
171
00:09:22,430 --> 00:09:23,830
Sybil, Sybil, Sybil.
172
00:09:25,200 --> 00:09:29,140
hardly think someone in your financial
situation is in a position to have
173
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
What?
174
00:09:31,140 --> 00:09:33,580
And another thing, I want to talk to you
about your phone bill. You're never
175
00:09:33,580 --> 00:09:36,700
going to be able to pay me back if you
keep accepting collect calls from every
176
00:09:36,700 --> 00:09:37,780
Tom, Dick, and grandmother.
177
00:09:38,640 --> 00:09:42,060
My phone bill is none of your business.
And what are you doing opening my mail?
178
00:09:42,260 --> 00:09:45,480
Darling, you asked for financial help.
I'm giving you financial help. And
179
00:09:45,480 --> 00:09:48,600
clearly it was a mistake. I'm going to
pay you back as soon as possible.
180
00:09:48,600 --> 00:09:49,599
the paper?
181
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
What are you doing?
182
00:09:50,640 --> 00:09:51,800
I'm going to find a job.
183
00:09:52,260 --> 00:09:53,119
No kidding.
184
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
What can you do?
185
00:09:55,830 --> 00:09:57,630
I mean, besides acting.
186
00:09:59,170 --> 00:10:02,450
Marianne, there are lots of things out
there for a person like me to do. You'll
187
00:10:02,450 --> 00:10:04,890
see, this is going to take me places
I've never been before.
188
00:10:05,270 --> 00:10:08,610
The swordfish is an excellent choice.
Would you like baked potato or rice
189
00:10:10,090 --> 00:10:11,870
Gee, let me think about that.
190
00:10:14,630 --> 00:10:15,770
You'll eat what I bring you.
191
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Oh, waitress.
192
00:10:24,750 --> 00:10:26,350
You're not my only customer, ma 'am.
193
00:10:26,930 --> 00:10:28,670
I know, but the rice is a bit clumpy.
194
00:10:28,890 --> 00:10:29,950
I prefer it fluffy.
195
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Oh, please.
196
00:10:31,670 --> 00:10:33,950
Allow me to fluff it up for you.
197
00:10:36,990 --> 00:10:37,929
How's that?
198
00:10:37,930 --> 00:10:39,730
Oh, Sybil, this is so unbecoming.
199
00:10:40,590 --> 00:10:43,070
Degrading yourself just to make a silly
point. I'm not degrading myself.
200
00:10:43,470 --> 00:10:46,410
I'm working to pay you back. Besides, I
really like being a waitress.
201
00:10:46,610 --> 00:10:51,770
Uh -huh, and I really like... What's
that thing you do to take the wrinkles
202
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
of your clothes?
203
00:10:54,380 --> 00:10:55,780
It's called ironing, Leona.
204
00:10:58,140 --> 00:11:01,580
Fibble, could you take table six? I have
to do a Caesar on four.
205
00:11:01,840 --> 00:11:02,579
I'll tell you what.
206
00:11:02,580 --> 00:11:05,280
I'll trade you for the bald guy on two.
He keeps trying to put his hands on my
207
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
ass. Oh, him?
208
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
It's all talk.
209
00:11:08,940 --> 00:11:13,100
Look, what can I say? I love the
Jurassic Park 2 script. It's just
210
00:11:13,100 --> 00:11:13,899
cast a woman.
211
00:11:13,900 --> 00:11:17,420
I mean, where are we going to find a
blonde, funny, 40s, ex -beauty queen
212
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
completely unknown?
213
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
Who's a Caesar?
214
00:11:22,560 --> 00:11:23,820
That's Steven Spielberg.
215
00:11:24,270 --> 00:11:27,250
And he's got a part that's perfect for
me. I can't let him see me like this.
216
00:11:27,330 --> 00:11:29,350
Quick, quick, the apron, the apron.
217
00:11:31,530 --> 00:11:34,090
Okay, let's go. Here, here, wait, put
this on. Oh, okay.
218
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
Okay, all right. Okay.
219
00:11:44,390 --> 00:11:45,710
Is anyone using this chair?
220
00:11:46,950 --> 00:11:47,950
No.
221
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
Good.
222
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Look, Steve.
223
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Excuse me.
224
00:11:53,380 --> 00:11:55,300
Are you our waitress? I'd like some more
iced tea.
225
00:11:56,100 --> 00:11:57,600
Do I look like a waitress?
226
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
I'm an actress.
227
00:11:59,560 --> 00:12:00,680
I don't want to waste your time.
228
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
But I've heard the type you want for
Jurassic 2.
229
00:12:03,340 --> 00:12:06,540
I'd like to point out to you that
sometimes exactly what you're looking
230
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
right under your nose.
231
00:12:08,000 --> 00:12:09,700
You know, she's absolutely right.
232
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
You better believe I'm right.
233
00:12:11,120 --> 00:12:13,260
Then why are we killing ourselves
looking for an unknown?
234
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
We just had lunch with Goldie Hawn
yesterday.
235
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Let's use her.
236
00:12:17,880 --> 00:12:19,640
Thanks. What were you saying?
237
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
I hated Hook.
238
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
So, how'd it go?
239
00:12:29,360 --> 00:12:31,360
I think I got Goldie Hawn another job.
240
00:12:33,320 --> 00:12:36,060
I just met Steven Spielberg.
241
00:12:36,520 --> 00:12:38,800
Congratulations. I told him he was a
hack.
242
00:12:39,240 --> 00:12:40,940
Oh, my, I guess you do like waitressing.
243
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Check, please.
244
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
Why don't we just take it off my tab?
245
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
Oh, for God's sake. Sybil, I'm sorry.
246
00:12:47,720 --> 00:12:49,400
I was just trying to help you.
247
00:12:49,930 --> 00:12:52,510
You're the one who insisted on turning
it into a business transaction.
248
00:12:52,930 --> 00:12:55,590
Were you the one who thought that meant
you could turn my roof into a helipad?
249
00:12:56,070 --> 00:12:57,330
Fine, have a boring roof.
250
00:12:57,890 --> 00:13:01,270
Just take off those ridiculous clothes
and let's go do something fun.
251
00:13:01,990 --> 00:13:04,070
Come on, let's go cruising for dumb
guys.
252
00:13:05,270 --> 00:13:09,270
No, things aren't the same between us.
Until I pay you back, we can't be equal.
253
00:13:09,570 --> 00:13:13,950
But darling, we are equal. I just have
money, status, and power while you
254
00:13:13,950 --> 00:13:16,830
have... What is that you have again?
255
00:13:18,170 --> 00:13:19,230
I have my pride.
256
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
This tray.
257
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
And my pride.
258
00:13:24,610 --> 00:13:25,890
And I have this job.
259
00:13:27,090 --> 00:13:29,450
Sybil, I just heard. It's so unfair.
260
00:13:30,090 --> 00:13:31,090
What?
261
00:13:31,870 --> 00:13:33,650
Oh, you don't know, do you?
262
00:13:34,570 --> 00:13:36,530
We're out of snapper.
263
00:13:38,730 --> 00:13:42,750
I'm fired, aren't I? If you hurry, you
can still use your employee discount on
264
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
drinks.
265
00:13:44,270 --> 00:13:45,550
Quick, two double vodkas.
266
00:13:45,970 --> 00:13:46,970
You want anything?
267
00:13:58,800 --> 00:13:59,559
We have a day.
268
00:13:59,560 --> 00:14:00,499
Graveline tour.
269
00:14:00,500 --> 00:14:03,340
We're going to ride around in a hearse
and see where all those famous people
270
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
killed.
271
00:14:04,780 --> 00:14:06,460
And then I was going to take you out for
yogurt.
272
00:14:06,780 --> 00:14:08,940
Oh, sorry, Dad, but I have to work.
273
00:14:09,360 --> 00:14:10,440
You got a job? Where?
274
00:14:10,720 --> 00:14:11,820
The burger barn.
275
00:14:12,180 --> 00:14:14,160
Oh, paper hat job, huh?
276
00:14:14,420 --> 00:14:15,420
What do they have you doing?
277
00:14:15,840 --> 00:14:19,940
Hmm. What can I tell you that you can't
already smell in my hair?
278
00:14:20,980 --> 00:14:22,860
Would you like a lid on that?
279
00:14:23,760 --> 00:14:25,120
Hey, I'm really proud.
280
00:14:25,460 --> 00:14:26,740
You weren't listening, were you?
281
00:14:28,080 --> 00:14:29,960
It's great for a kid your age to be
working.
282
00:14:30,180 --> 00:14:32,280
Teaches responsibility, builds
character.
283
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Shortens childhood.
284
00:14:33,860 --> 00:14:36,460
I remember my first job. Oh, it was
brutal.
285
00:14:36,920 --> 00:14:39,380
Fifteen years old, working as a pool boy
in the Hamptons.
286
00:14:39,600 --> 00:14:41,520
You must still wake up screaming.
287
00:14:42,320 --> 00:14:46,140
Hey, it may sound cushy, but those beach
chairs are heavy. They were wooden back
288
00:14:46,140 --> 00:14:48,400
then, not these flimsy plastic jobs they
use now.
289
00:14:48,660 --> 00:14:50,440
We also had to wash all the towels.
290
00:14:50,680 --> 00:14:51,980
I'll never complain again.
291
00:14:52,920 --> 00:14:54,660
Hey, can I give you a ride at least?
292
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Um...
293
00:14:56,630 --> 00:15:00,170
I'd rather you didn't. I told them you
were dead.
294
00:15:01,450 --> 00:15:03,970
Sylvie, how many times have I asked you
not to tell people I'm dead?
295
00:15:04,470 --> 00:15:05,710
Well, you got me the job.
296
00:15:06,110 --> 00:15:08,330
Oh, okay. But this is the last time.
297
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
So where's your mom?
298
00:15:10,450 --> 00:15:11,249
At work.
299
00:15:11,250 --> 00:15:12,390
Where's she working this week?
300
00:15:12,790 --> 00:15:15,470
I'm not sure. She said something about
working with animals.
301
00:15:15,890 --> 00:15:18,190
Jeez. I wish she'd find a job she liked.
302
00:15:18,540 --> 00:15:21,340
Well, she did like working at the post
office, but then she had to quit because
303
00:15:21,340 --> 00:15:23,220
the guy next to her got a little jumpy.
304
00:15:24,080 --> 00:15:28,060
Ah, working at the post office. That
really takes me back. There was this one
305
00:15:28,060 --> 00:15:33,220
guy... Dad, I'd love to hear about it,
but just remember, life is finite.
306
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Hey, Sean, pick up.
307
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
I got the job!
308
00:15:51,800 --> 00:15:54,240
Yeah, that fake ID you got me worked
like a charm.
309
00:15:55,660 --> 00:15:56,860
So, can you give me a ride?
310
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
Thanks.
311
00:15:59,060 --> 00:16:01,900
But don't come up to the house, okay?
I'll sneak out and meet you at the
312
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
of the hill.
313
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Yeah, I love you, too.
314
00:16:07,500 --> 00:16:10,920
No, I'm not just saying that. Geez, what
kind of liar do you think I am?
315
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Mighty Graham.
316
00:16:21,790 --> 00:16:24,050
Yes, you know it's your birthday.
317
00:16:24,590 --> 00:16:27,070
You know it's your birthday today.
318
00:16:28,110 --> 00:16:33,410
And just because a female has to do this
birthday birthday,
319
00:16:33,710 --> 00:16:38,370
have a really great birthday.
320
00:16:41,810 --> 00:16:43,010
Cheap bastard.
321
00:16:44,170 --> 00:16:45,830
It's a jungle out here.
322
00:17:16,619 --> 00:17:17,339
it was me.
323
00:17:17,339 --> 00:17:18,440
Process of elimination.
324
00:17:18,720 --> 00:17:20,260
Dad's gorilla suit is at the cleaners.
325
00:17:21,380 --> 00:17:22,900
Oh, goody! More bill!
326
00:17:24,599 --> 00:17:25,980
Pick a number from one to ten.
327
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Uh, three.
328
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
Okay.
329
00:17:29,460 --> 00:17:33,740
And who's the lucky winner in the who's
gonna be paid sweet steaks this week?
330
00:17:34,060 --> 00:17:35,320
The gas company!
331
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Yay!
332
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Here.
333
00:17:39,220 --> 00:17:40,680
What, are you billing me now, too?
334
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Eighty dollars?
335
00:17:43,920 --> 00:17:45,740
I got a job so I could pitch in.
336
00:17:46,270 --> 00:17:47,490
You got a job where?
337
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
The burger barn.
338
00:17:49,570 --> 00:17:51,430
I sell heart disease on a bun.
339
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
Oh, Zoe, you didn't have to do that.
340
00:17:55,870 --> 00:17:57,390
This must be your whole paycheck.
341
00:17:57,790 --> 00:17:58,769
No, I cut the little.
342
00:17:58,770 --> 00:18:01,130
Anyway, I get a raise if I finish deep
fat training.
343
00:18:01,950 --> 00:18:06,850
Oh, honey, this is very sweet. Mother,
you can't keep me from paying my own way
344
00:18:06,850 --> 00:18:08,130
around here. It's important to me.
345
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
I'd be honored.
346
00:18:12,150 --> 00:18:14,270
I am so proud to have you as my
daughter.
347
00:18:17,220 --> 00:18:18,520
Mom? Yes, sweetheart?
348
00:18:19,180 --> 00:18:22,220
I'll give you another 20 bucks if you'll
stop hugging me.
349
00:18:25,320 --> 00:18:26,640
You owe me 20 bucks.
350
00:18:28,200 --> 00:18:29,380
I have to get to work.
351
00:18:30,360 --> 00:18:32,340
They're letting me melt the lard
tonight.
352
00:18:33,920 --> 00:18:37,000
Zoe, see if they have any other
openings.
353
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
Hi, Marianne. Zoe. Hi, Mom.
354
00:18:39,800 --> 00:18:41,620
Hi. Hi, Marianne. Magilla?
355
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
Go ahead. Give it your best shot. I
wasn't going to say a word.
356
00:18:47,500 --> 00:18:50,600
Aren't you afraid you might get arrested
for impersonating a French woman?
357
00:18:52,120 --> 00:18:54,780
Laugh all you want, but I got $12 in
tips today.
358
00:18:55,740 --> 00:18:58,980
Here, be more, but it cost a fortune to
dry clean this thing.
359
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Thank you.
360
00:19:00,620 --> 00:19:01,960
I have something for you, too.
361
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
What?
362
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
A million dollars.
363
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
I want to buy back our friendship.
364
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
You can't buy back our friendship.
365
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Is this good?
366
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
Of course not.
367
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
I was trying to make a point.
368
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
that you can't put a price on our
friendship.
369
00:19:18,980 --> 00:19:22,120
Actually not, but that's better than my
point, so let's go with it.
370
00:19:22,860 --> 00:19:27,040
I feel the same way, but it doesn't
change the fact that I still owe you
371
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
I'd call the damn money a gift, but I
know how much it would offend you.
372
00:19:31,440 --> 00:19:32,900
Hold on, let's not be hasty.
373
00:19:34,160 --> 00:19:40,080
We can't call the loan a gift, but I
could, out of friendship to you, accept
374
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
gift and use it to repay the loan.
375
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Hmm.
376
00:19:43,879 --> 00:19:45,260
Convoluted, self -deceiving, irrational.
377
00:19:46,120 --> 00:19:47,540
I'm surprised I didn't think of it.
378
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Deal.
379
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
You're a little overdue for that dry
cleaning, aren't you?
380
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Oh,
381
00:19:55,700 --> 00:19:56,880
go pong, please.
382
00:20:26,800 --> 00:20:30,460
It's a nice little watering hole. I've
never been here before. Hi, Marianne.
383
00:20:30,560 --> 00:20:32,340
Black martini, two olives coming up.
384
00:20:33,920 --> 00:20:35,120
Apparently I was mistaken.
385
00:20:37,740 --> 00:20:38,659
Good news.
386
00:20:38,660 --> 00:20:39,960
I got a commercial to do.
387
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Congratulations!
388
00:20:42,200 --> 00:20:44,940
But without your help, I probably would
have never made it to the audition.
389
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
Here. What's this?
390
00:20:49,899 --> 00:20:53,900
Well, you gave me a gift, so I'm giving
you a gift, and I may give you a gift
391
00:20:53,900 --> 00:20:57,220
every day until my gift equals your
gift, or for the rest of my natural
392
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
whichever comes first.
393
00:20:59,660 --> 00:21:01,800
I never want anything to get in the way
of our friendship.
394
00:21:02,380 --> 00:21:05,980
That could never happen, pal, because
you're the gorilla in my dreams.
395
00:21:07,760 --> 00:21:10,880
Excuse me. Your table's ready.
396
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Thank you.
397
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Do you know what?
398
00:21:13,780 --> 00:21:15,280
The real revelation is Zoe.
399
00:21:16,780 --> 00:21:21,500
Who would have thought she'd take a
crummy job at a fast food joint just to
400
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
me out?
401
00:21:27,340 --> 00:21:28,560
She's the same.
402
00:21:29,100 --> 00:21:33,120
The poor girl is probably working her
fingers to the bone.
403
00:21:34,800 --> 00:21:37,920
I'll have a burger and fries to go,
please. And hold the crab.
29570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.