All language subtitles for Cybill s01e13 the cheese stands alone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,179 --> 00:00:11,120
Yes? Hey, y 'all, I'm Debbie Dunn, your
new neighbor.
2
00:00:11,580 --> 00:00:13,480
Can I speak to the man of the house?
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
Oh, you mean this?
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,680
Oh, well, this isn't mine. This is,
uh... Why is it always me?
5
00:01:15,530 --> 00:01:17,830
It's not Shakespeare, but it's kind of
cute for what it is, right?
6
00:01:19,790 --> 00:01:21,750
Oh, wait, Rach, I'll give you a hand.
7
00:01:22,990 --> 00:01:26,970
The audience really seemed to like it.
They were laughing and laughing.
8
00:01:27,310 --> 00:01:29,870
Oh, of course they were, dear. It was
very entertaining.
9
00:01:30,270 --> 00:01:31,470
It was, wasn't it?
10
00:01:31,830 --> 00:01:34,530
Sort of a heartwarming, feel -good kind
of show.
11
00:01:34,850 --> 00:01:38,330
Cute, frothy. Sybil, I was being polite.
12
00:01:41,890 --> 00:01:44,390
Don't you want to see if little Billy
finds his mouse?
13
00:02:10,220 --> 00:02:13,040
A lot of jobs for actresses my age. I
have to take what I can get and do the
14
00:02:13,040 --> 00:02:16,180
best I can. I didn't see it. How could
you not see it? It was my first network
15
00:02:16,180 --> 00:02:19,680
sitcom. I told you it was on a week ago.
I taped it. Don't watch it. It wasn't
16
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
very good.
17
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
Dom Perignon.
18
00:02:22,380 --> 00:02:25,240
Oh, Ira, you shouldn't have. It was only
a guest shot.
19
00:02:25,500 --> 00:02:26,980
It's not for your sitcom.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,740
Actually, we both have things to
celebrate.
21
00:02:30,080 --> 00:02:34,200
His book's being made into a movie. Your
book? That's great. TV movie?
22
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
No, movie movie.
23
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
Is there a star attached?
24
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Anthony Hopkins.
25
00:02:37,980 --> 00:02:40,350
Oh. I adore him. That's what I said.
Hello.
26
00:02:40,670 --> 00:02:41,750
This is my news.
27
00:02:42,090 --> 00:02:44,450
Well, you shouldn't have told me, Mr.
Braggy Man.
28
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
That's incredible.
29
00:02:47,930 --> 00:02:48,609
I know.
30
00:02:48,610 --> 00:02:49,730
They're sending me to London.
31
00:02:50,070 --> 00:02:51,029
You're kidding.
32
00:02:51,030 --> 00:02:54,970
I'm supposed to meet with Anthony
Hopkins next Monday. Oh, my God. One
33
00:02:54,970 --> 00:02:55,948
expenses paid.
34
00:02:55,950 --> 00:03:01,670
Wow. And I'd really love you to come
with me. You're kidding. London,
35
00:03:01,670 --> 00:03:04,330
Palace, Big Ben, shopping at Harrods? So
you'll go?
36
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
I didn't say that.
37
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
What's the problem?
38
00:03:07,360 --> 00:03:09,080
We were going to take it slow. It's a
big step.
39
00:03:09,460 --> 00:03:12,920
No, it's not. We went to Italy when we
were married. We fought the entire time.
40
00:03:13,160 --> 00:03:14,820
They ate late there. We were crabby.
41
00:03:15,940 --> 00:03:18,180
I just need some time to think about it,
all right?
42
00:03:19,880 --> 00:03:23,560
Am I or am I not throwing a party Friday
night?
43
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
You am.
44
00:03:25,020 --> 00:03:28,960
And is it or is it not the first party
I've thrown since my divorce?
45
00:03:29,300 --> 00:03:30,960
It is. So if Dr.
46
00:03:31,280 --> 00:03:34,120
Dick, the fat, hairy walrus...
47
00:03:34,620 --> 00:03:38,200
coincidentally decided to throw a party
the same night, inviting all our mutual
48
00:03:38,200 --> 00:03:43,820
friends, would I or would I not be
completely justified in any action I
49
00:03:44,060 --> 00:03:47,020
Don't tell me anymore, Marianne. I may
be forced to testify against you.
50
00:03:47,380 --> 00:03:52,320
Is that enough that after the divorce he
took... Well, I took just about
51
00:03:52,320 --> 00:03:54,960
everything. But I will not allow him to
take my friends.
52
00:03:55,840 --> 00:03:58,280
Marianne, that's $20 a glass. At least
taste it.
53
00:04:00,240 --> 00:04:02,320
Great hostess. Your party's going to be
a big success.
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,260
It's not enough that my party succeed.
55
00:04:05,220 --> 00:04:06,440
His must fail.
56
00:04:07,540 --> 00:04:10,800
Well, maybe it will, all by itself, and
you won't have to do anything.
57
00:04:11,080 --> 00:04:15,360
Now, the first thing we need is a swarm
of killer bees.
58
00:04:20,899 --> 00:04:21,799
London, huh?
59
00:04:21,800 --> 00:04:25,040
Yeah. I did some stunt work in a James
Bond film there.
60
00:04:25,580 --> 00:04:27,660
Lost a chunk of my little toe in
Trafalgar Square.
61
00:04:28,510 --> 00:04:30,910
Well, if I decide to go, I'll keep an
eye out for it.
62
00:04:31,790 --> 00:04:34,550
Oh, Mary wants to know if you're coming
to her party Friday night.
63
00:04:34,870 --> 00:04:38,930
Oh, jeez. Well, tell her I said thanks,
but I got this little thing I gotta do.
64
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
Bring her.
65
00:04:41,630 --> 00:04:44,210
No, me and a couple guys put together a
band.
66
00:04:44,870 --> 00:04:46,030
Friday night's our first gig.
67
00:04:46,230 --> 00:04:48,490
Oh, Jeff, you're singing again. That's
wonderful.
68
00:04:49,030 --> 00:04:50,310
No big deal.
69
00:04:50,570 --> 00:04:52,970
You know, something we're doing for
grins.
70
00:04:53,670 --> 00:04:56,310
Appaloosa Club, North Hollywood. Five
dollar cover, but parking's free.
71
00:04:57,710 --> 00:04:59,490
and come after the party. Well, thanks.
72
00:04:59,990 --> 00:05:01,250
Hey. Hey.
73
00:05:02,130 --> 00:05:04,010
Oh, Sybil, I caught your new sitcom.
74
00:05:04,310 --> 00:05:05,610
What do you think? Honestly.
75
00:05:06,450 --> 00:05:08,010
I can see why you want to leave the
country.
76
00:05:09,450 --> 00:05:10,450
Beat it.
77
00:05:13,270 --> 00:05:14,410
You're leaving the country?
78
00:05:14,910 --> 00:05:17,610
Maybe. Your dad's invited me to go to
London with him.
79
00:05:17,830 --> 00:05:18,910
Is this about his movie?
80
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Yes, it is.
81
00:05:20,670 --> 00:05:23,770
But before I make the decision, I want
to know how you feel about it.
82
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Am I going to?
83
00:05:25,970 --> 00:05:28,510
No. Can I stay here alone while you're
gone?
84
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
No.
85
00:05:30,050 --> 00:05:32,130
Then why are we having this
conversation?
86
00:05:33,250 --> 00:05:37,490
Because we've all gotten used to the way
things are since the divorce, and this
87
00:05:37,490 --> 00:05:38,630
could lead to a lot of changes.
88
00:05:39,070 --> 00:05:40,770
I want to make sure you're okay with
that.
89
00:05:41,230 --> 00:05:44,950
Listen, if you two decide to get back
together, that's fine with me. If you
90
00:05:44,950 --> 00:05:45,990
don't, that's fine, too.
91
00:05:46,210 --> 00:05:47,730
You sure that's really how you feel?
92
00:05:48,490 --> 00:05:50,590
Yeah, you should do whatever makes you
happy.
93
00:05:52,890 --> 00:05:56,810
Besides, in a couple of years... I'll be
out of here making a fortune selling
94
00:05:56,810 --> 00:05:58,950
black market computer chips in Eastern
Europe.
95
00:05:59,750 --> 00:06:00,990
Oh, right, I forgot.
96
00:06:02,550 --> 00:06:04,750
Mom, thanks for asking.
97
00:06:06,090 --> 00:06:07,090
Sure.
98
00:06:15,210 --> 00:06:18,330
Elspieta, darling, I said the flowers go
on the dining room table.
99
00:06:18,710 --> 00:06:20,050
Oh, no. No, no.
100
00:06:20,370 --> 00:06:24,170
These flutes are all spotty. We can't
have spotty flutes.
101
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Work with me.
102
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Door.
103
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Puerta.
104
00:06:32,340 --> 00:06:35,520
Hello? Am I the only one who heard that?
Hello?
105
00:06:36,820 --> 00:06:37,820
Hello?
106
00:06:38,740 --> 00:06:40,120
Oh, for God's sake.
107
00:06:41,980 --> 00:06:45,180
Okay, I'm here. What can I do to help?
Nothing. Everything's under control.
108
00:06:45,520 --> 00:06:48,360
So why'd you ask me to come over so
early? Your party doesn't start for two
109
00:06:48,360 --> 00:06:50,700
hours. Yes, but Dr. Dix is already
underway.
110
00:06:51,200 --> 00:06:53,280
Oh, no. Come on. No.
111
00:06:53,940 --> 00:06:58,120
Oh, don't be a fuddy -duddy. We're just
gonna... Pour 20 pounds of Jell -O into
112
00:06:58,120 --> 00:06:59,099
a swimming pool.
113
00:06:59,100 --> 00:07:01,640
While we're at it, why don't we put
Limburger cheese in his air conditioning
114
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
ducts?
115
00:07:38,419 --> 00:07:39,560
Yeah, yeah, you're the best.
116
00:07:39,980 --> 00:07:43,500
Now let's see what grad bastard friends
of mine showed up at Dr. Dick's party.
117
00:07:44,420 --> 00:07:47,720
Can't we just leave the cheese and go?
Can't we, huh? Can't we? Look at that.
118
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
Elaine and Lyle Wagner are here. How
could they?
119
00:07:51,560 --> 00:07:53,060
I'm godmother to their son.
120
00:07:53,520 --> 00:07:56,800
Mary Ann, we don't have time for this.
Come on, let's spit on them. No.
121
00:07:58,020 --> 00:07:58,779
What's that?
122
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
My phone.
123
00:07:59,900 --> 00:08:00,879
Your phone?
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,360
You brought a phone, are you insane?
125
00:08:02,760 --> 00:08:05,040
You're making too much noise. We said
that when I brought the phone.
126
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Hello?
127
00:08:08,540 --> 00:08:09,920
Hold on. Let me see if she's here.
128
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Are you in for your agent?
129
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
My agent?
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Arthur, what's up?
131
00:08:18,060 --> 00:08:19,080
No, this is a good time.
132
00:08:20,320 --> 00:08:21,800
Three more episodes? You're kidding.
133
00:08:22,340 --> 00:08:23,700
They want me back on the sitcom.
134
00:08:24,200 --> 00:08:25,480
They can't force you, can they?
135
00:08:27,600 --> 00:08:30,340
Shush. Of course, make the deal. I need
the work.
136
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Monday? I've got to go to England on
Monday.
137
00:08:34,720 --> 00:08:37,059
Oh, no. No, okay. No, no, no. Tell them
I'll be there.
138
00:08:41,000 --> 00:08:47,060
Right? Sure. Here, put this on. I mean,
it's only three episodes, but if the
139
00:08:47,060 --> 00:08:50,820
character takes off, I could be a
regular.
140
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Uh -huh.
141
00:08:53,100 --> 00:08:57,060
Now, as soon as I uncover the Limburger,
we crawl backward into the laundry
142
00:08:57,060 --> 00:09:00,860
room. They may even spin me off into my
own series, looking for a year. True,
143
00:09:01,000 --> 00:09:02,320
true. Here we go.
144
00:09:44,880 --> 00:09:46,560
A few swans in the pool, nothing to it.
145
00:09:50,000 --> 00:09:51,840
Sniff my hair. Does it smell like
cheese?
146
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
No. How about me?
147
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
No.
148
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
What?
149
00:09:59,660 --> 00:10:01,180
It's an American custom.
150
00:10:02,380 --> 00:10:08,680
Have you told Captain Sobis about London
yet? How could I? He hasn't shut up
151
00:10:08,680 --> 00:10:09,579
since he got here.
152
00:10:09,580 --> 00:10:13,840
I don't know if there's one secret to
great writing, but for me the key was...
153
00:10:14,110 --> 00:10:15,470
getting beyond my own ego.
154
00:10:15,790 --> 00:10:19,570
Ira, can I steal you away for a minute?
One second. My book isn't just about a
155
00:10:19,570 --> 00:10:24,310
failed marriage. It's a study of how we
as a species simply cannot communicate.
156
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
Oh, look.
157
00:10:30,270 --> 00:10:32,870
Refugees from Dr. Dick's party. I win.
158
00:10:34,110 --> 00:10:38,150
You rotten, filthy, cum -sucking
traitors.
159
00:10:46,600 --> 00:10:48,060
wouldn't miss your party for the world.
160
00:10:48,260 --> 00:10:51,580
Oh, I know that my ex was throwing a
little wing ding tonight, too.
161
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Oh, was he?
162
00:10:53,100 --> 00:10:56,480
Oh, Marianne, we're your friends. You're
the one we love.
163
00:10:57,540 --> 00:10:58,680
I never do.
164
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Hello.
165
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Hello.
166
00:11:05,320 --> 00:11:11,920
At first, I was dead set against writing
the screenplay.
167
00:11:12,020 --> 00:11:14,200
After all, I'm a novelist.
168
00:11:14,620 --> 00:11:19,580
But, Tony, Excuse me, Sir Anthony
Hopkins would not take no for an answer.
169
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
Excuse me, probably the studio.
170
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
Hello?
171
00:11:27,300 --> 00:11:28,480
Ira, this is Sybil.
172
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Sybil, where are you?
173
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
Near the dip.
174
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
Excuse me.
175
00:11:35,940 --> 00:11:38,220
Very cute. You know that call cost me 70
cents?
176
00:11:38,620 --> 00:11:41,760
I have to leave. I promised Jeff I'd go
and hear him sing and I need to talk to
177
00:11:41,760 --> 00:11:44,310
him. to you about London. Hey, did I
tell you? I'm going to be interviewed on
178
00:11:44,310 --> 00:11:45,310
the BBC.
179
00:11:45,330 --> 00:11:49,270
That's great. Listen, you know that
sitcom I'm on? Oh, yeah. Still haven't
180
00:11:49,270 --> 00:11:53,250
chance to watch it yet. That's okay.
They want me back, but I have to start
181
00:11:53,250 --> 00:11:54,970
Monday. But we're leaving on Monday.
182
00:11:55,210 --> 00:11:59,390
Ira, this would be a big break for me.
Oh, come on, Sybil. It's a sitcom and
183
00:11:59,390 --> 00:12:00,349
even a good one.
184
00:12:00,350 --> 00:12:02,230
Why is it always me?
185
00:12:02,950 --> 00:12:04,490
How banal can you get?
186
00:12:04,910 --> 00:12:06,250
I thought you didn't watch it.
187
00:12:06,630 --> 00:12:07,569
I lied.
188
00:12:07,570 --> 00:12:09,670
I didn't want to hurt your feelings. How
thoughtful of you.
189
00:12:10,110 --> 00:12:12,210
You can't tell me to pass up a trip to
London for that.
190
00:12:12,470 --> 00:12:13,850
That happens to be my career.
191
00:12:14,290 --> 00:12:16,930
This is exactly what happened when we
were married. Your career always came
192
00:12:16,930 --> 00:12:19,050
first, always put our relationship on
hold.
193
00:12:19,270 --> 00:12:20,229
That's not true.
194
00:12:20,230 --> 00:12:22,950
What about that soap opera in New York?
I could have worked on that for years,
195
00:12:22,970 --> 00:12:24,410
but you wouldn't move because it's too
noisy.
196
00:12:24,610 --> 00:12:25,790
I'm a writer. I need quiet.
197
00:12:26,150 --> 00:12:29,610
I'm an actor. I need work. And how come
your career is more important than mine
198
00:12:29,610 --> 00:12:30,610
because you're a man?
199
00:12:30,670 --> 00:12:33,150
You know what the problem is, Sybil?
You're jealous of my success.
200
00:12:33,510 --> 00:12:34,510
Of course I'm jealous.
201
00:12:34,750 --> 00:12:38,090
You're making a feature film with
Anthony Hopkins, and I'm in a stupid...
202
00:12:44,490 --> 00:12:46,230
career of my own, banal though it may
be.
203
00:12:46,450 --> 00:12:49,530
And even if I didn't have it, I wouldn't
go anywhere with an arrogant windbag
204
00:12:49,530 --> 00:12:51,690
who has some little respect for me or
what I do.
205
00:13:01,910 --> 00:13:02,910
Attention, everyone.
206
00:13:03,310 --> 00:13:06,750
I just want to thank you all for
choosing my party over my ex -husband's.
207
00:13:07,650 --> 00:13:08,750
That's all I really wanted.
208
00:13:09,590 --> 00:13:10,590
Enjoy your dinner.
209
00:13:12,550 --> 00:13:13,590
Lock up when you're done.
210
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
girls and animals.
211
00:13:25,110 --> 00:13:28,630
This next guy that's going to come up
here and sing is an old dear friend of
212
00:13:28,630 --> 00:13:29,630
mine.
213
00:13:29,730 --> 00:13:31,170
He's done a lot of things for me.
214
00:13:31,750 --> 00:13:35,530
Set himself on fire, jumped out of
helicopters, taken punches.
215
00:13:35,970 --> 00:13:37,830
Why? Because he's an idiot.
216
00:13:39,170 --> 00:13:43,070
No, because he's a stuntman. One of the
great ones. One of the great stuntmen.
217
00:13:43,210 --> 00:13:46,210
As a matter of fact, he sings almost as
good as he falls on his ass.
218
00:13:48,230 --> 00:13:49,230
All right.
219
00:13:49,350 --> 00:13:52,190
Put your hands together for Jeff
Robbins.
220
00:13:52,650 --> 00:13:54,230
and the Hollywood Cowboys.
221
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
Hey, Bert.
222
00:13:59,490 --> 00:14:01,470
Never got paid for Cannonball Run.
223
00:14:01,810 --> 00:14:02,810
Neither did I.
224
00:14:03,170 --> 00:14:09,950
Sing. We both heard that coyote calling
as we watched the
225
00:14:09,950 --> 00:14:11,630
moon go down.
226
00:14:12,410 --> 00:14:17,910
There was no reply, no answer to be
found.
227
00:14:19,870 --> 00:14:21,490
Oh, this looks like a lot more fun.
228
00:14:22,240 --> 00:14:24,000
My party? Where's the mechanical bull?
229
00:14:24,440 --> 00:14:25,820
You didn't have to leave.
230
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
You needed me.
231
00:14:27,460 --> 00:14:29,340
Besides, I never liked those friends
anyway.
232
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
Oh, look.
233
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
A bar!
234
00:14:33,980 --> 00:14:35,440
Howling at the wind.
235
00:14:37,760 --> 00:14:39,400
Howling at the wind.
236
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
Like crying in the rain.
237
00:14:45,460 --> 00:14:47,920
We both know this has to end.
238
00:14:49,840 --> 00:14:51,480
We both know it's...
239
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
Remember me?
240
00:14:59,240 --> 00:15:04,400
Sure, I couldn't forget a beautiful lady
like you. It was a weekend in Pasadena,
241
00:15:04,500 --> 00:15:07,320
right? No, Sybil Sheridan, Jeff's ex
-wife.
242
00:15:07,760 --> 00:15:08,659
The bounty hunter.
243
00:15:08,660 --> 00:15:10,260
That was his second ex -wife.
244
00:15:11,120 --> 00:15:12,180
I'm sorry, sir.
245
00:15:12,420 --> 00:15:14,720
It's been a bad year for me and the
blondes.
246
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
I understand.
247
00:15:19,460 --> 00:15:20,840
What are you drinking, bandit?
248
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
What are you drinking?
249
00:15:23,790 --> 00:15:24,790
Tequila shooters.
250
00:15:24,930 --> 00:15:26,170
Excuse me, I'm going to listen to Jeff.
251
00:15:27,610 --> 00:15:32,110
Well, I'll try and stay with you. Oh,
that shouldn't be too hard. I'm not much
252
00:15:32,110 --> 00:15:36,190
of a drinker, but... I'll give it a try.
253
00:16:10,280 --> 00:16:11,360
away like that? Oh yeah?
254
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Sybil Sheridan.
255
00:16:48,760 --> 00:16:54,560
This next song is an old favorite of
ours and I'd like to dedicate it to my
256
00:16:54,560 --> 00:16:55,980
girlfriend Chrissy. Stand up.
257
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
one is gone.
258
00:18:38,660 --> 00:18:42,000
You know, you've got a bad attitude,
partner.
259
00:18:42,420 --> 00:18:44,100
Partner? What is that? Are we in
business together?
260
00:18:45,040 --> 00:18:46,880
Ira! No, this man's being silly.
261
00:18:47,240 --> 00:18:50,040
This is North Hollywood, not the streets
of Laredo.
262
00:18:50,340 --> 00:18:51,340
Ira!
263
00:18:52,680 --> 00:18:56,400
You're playing a game with the wrong
guy, and you see this is Hal Needham.
264
00:18:56,840 --> 00:18:59,020
Hal Needham, big famous stuntman.
265
00:18:59,340 --> 00:19:01,580
What are you gonna do, Hal? Draw a fake
punch at me?
266
00:19:03,500 --> 00:19:05,580
Is this limp a friend of yours?
267
00:19:05,820 --> 00:19:08,260
Hey! I'm not a wimp old timer.
268
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Timer?
269
00:19:11,540 --> 00:19:13,300
Don't say I didn't try to help you.
270
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
conversation now.
271
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
Would you rather go back out there?
272
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
No, I'm good.
273
00:20:32,180 --> 00:20:36,060
Listen, I'm very happy for your success
and I hope you have a great time in
274
00:20:36,060 --> 00:20:37,580
London. This just isn't working.
275
00:20:38,360 --> 00:20:39,460
Oh, come on.
276
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
I'm sorry.
277
00:20:41,180 --> 00:20:44,440
I have been a little full of myself
lately and I never should have said what
278
00:20:44,440 --> 00:20:45,379
said about your show.
279
00:20:45,380 --> 00:20:47,240
This is not about the show. The show
sucks.
280
00:20:48,380 --> 00:20:52,000
I need someone who can be supportive of
me no matter what I'm doing.
281
00:20:53,990 --> 00:20:57,590
Warden? Ira, we have been having the
same fight over and over again since
282
00:20:57,750 --> 00:20:58,870
What does that tell you?
283
00:20:59,210 --> 00:21:00,210
We're a rut.
284
00:21:03,550 --> 00:21:04,950
We're breaking up again, aren't we?
285
00:21:06,250 --> 00:21:09,130
Can you look me in the eye and tell me
things are ever going to be different?
286
00:21:11,030 --> 00:21:13,850
Truthfully, no.
287
00:21:16,690 --> 00:21:17,750
I've always loved you.
288
00:21:19,650 --> 00:21:20,810
I'll always love you, too.
289
00:21:30,330 --> 00:21:31,650
So, what do we do now?
290
00:21:39,510 --> 00:21:42,350
You wouldn't have liked England anyway.
291
00:21:42,570 --> 00:21:43,770
It's full of English people.
292
00:21:44,310 --> 00:21:46,450
The only good thing about them is they
hate the French.
293
00:21:48,770 --> 00:21:50,050
It's still sad, though.
294
00:21:50,630 --> 00:21:52,650
I guess Ira and I just weren't meant to
be.
295
00:21:54,990 --> 00:21:56,150
We've still got each other.
296
00:21:56,710 --> 00:21:58,360
Yeah. We do.
297
00:22:02,780 --> 00:22:09,660
There's a lot
298
00:22:09,660 --> 00:22:11,740
more to life than killing yourself for a
relationship.
299
00:22:12,740 --> 00:22:17,340
It's family, the art, the quest for
knowledge, spiritual pursuit.
300
00:22:18,980 --> 00:22:21,940
Do you want to drive down to Mexico and
get our butts tattooed?
301
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Okay.
22216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.