All language subtitles for Cybill s01e11 the last temptation of cybill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:06,758
This is wrong.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,320
We both know this is wrong.
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,760
Why?
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,040
It'll never work.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,980
I'm old enough to be your older sister.
6
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
I don't care.
7
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
I love you.
8
00:00:27,620 --> 00:00:30,020
How long have they been rehearsing?
About an hour.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,259
Same scene over and over?
10
00:00:32,580 --> 00:00:34,300
Not even the whole scene, just that
part.
11
00:00:36,540 --> 00:00:37,680
You and Sib going out tonight?
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,560
Yeah, romantic dinner, dancing, the
whole smear.
13
00:00:42,580 --> 00:00:43,700
Guy's got a strong back.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
Well, he's young.
15
00:00:47,140 --> 00:00:49,040
I think it's great that you two are
trying to reconcile.
16
00:00:49,520 --> 00:00:53,340
Yeah, well, we both realize how much we
still mean to each other.
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,100
So this must be tough for you to watch.
18
00:00:56,720 --> 00:00:59,940
You know, Jeff, a couple of years ago it
would have driven me crazy, but that's
19
00:00:59,940 --> 00:01:00,940
because I was insecure.
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
Now I'm much more comfortable with who I
am.
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,800
I'm not threatened by a kid like that.
22
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
Did you see my new Jaguar?
23
00:01:13,030 --> 00:01:14,030
Yeah, nice.
24
00:01:15,190 --> 00:01:18,390
Man, I remember when I was his age. I
could go all night.
25
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
Yeah.
26
00:01:20,830 --> 00:01:21,950
Got the big engine.
27
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
Twelve cylinders.
28
00:01:24,970 --> 00:01:25,970
Sweet.
29
00:01:26,570 --> 00:01:30,050
They say a woman fibs age and a guy his
age both in their sexual prime.
30
00:01:30,430 --> 00:01:31,430
Uh -huh.
31
00:01:34,210 --> 00:01:36,610
But your peak earning years are 45 to
50.
32
00:01:37,630 --> 00:01:40,150
Still, when you get out of the shower
and look in the mirror, would you rather
33
00:01:40,150 --> 00:01:43,750
see somebody that looks like you? Hey,
has he written any award -winning
34
00:01:43,970 --> 00:01:47,510
Does he own his own home? Does he have
any mutual funds? There you go. That's a
35
00:01:47,510 --> 00:01:48,850
nerve I was poking around for.
36
00:01:50,650 --> 00:01:52,030
Ira, how long have you been here?
37
00:01:52,330 --> 00:01:53,970
Long enough to brag about his mutual
funds.
38
00:01:54,630 --> 00:01:56,390
Aren't you late for a tractor pull or
something?
39
00:01:57,290 --> 00:01:58,330
Let me introduce Rick.
40
00:01:58,850 --> 00:02:01,250
This is Jeff, my ex -husband who lives
out of the garage.
41
00:02:01,470 --> 00:02:04,490
And this is Ira, my ex -husband whom I'm
dating.
42
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
It's a long story.
43
00:02:07,510 --> 00:02:08,509
These are for you.
44
00:02:08,570 --> 00:02:10,310
Oh, thank you so much, Ira.
45
00:02:10,530 --> 00:02:11,950
So, how's the play going?
46
00:02:12,270 --> 00:02:14,250
Well, pretty good. Hard work, though.
47
00:02:15,550 --> 00:02:19,010
It's only a little home wall theater
production, but I'm still scared to
48
00:02:19,370 --> 00:02:20,228
Of what?
49
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
You're magnificent.
50
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
On stage.
51
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Acting on stage.
52
00:02:25,790 --> 00:02:26,790
Acting magnificent.
53
00:02:29,790 --> 00:02:33,510
Well, I'd better get going. I'm working
the dinner, chef. You're a waiter.
54
00:02:34,000 --> 00:02:34,918
I gotta pay the rent.
55
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
No shame in that.
56
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
What do you drive?
57
00:02:37,140 --> 00:02:38,140
Uh, Don's Cold.
58
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Economical.
59
00:02:40,740 --> 00:02:43,040
Yeah. Well, it was, um, good to meet
you.
60
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
See you, Ray.
61
00:02:44,640 --> 00:02:47,000
Adios. Bye. Okay, I'll go get ready.
Thanks.
62
00:03:21,160 --> 00:03:23,320
in Brentwood. Everyone lives behind
gates.
63
00:03:23,520 --> 00:03:26,820
No one invites you over for coffee. In
fact, you never even know who your
64
00:03:26,820 --> 00:03:28,260
neighbors are until they're accused of
murder.
65
00:03:29,100 --> 00:03:30,460
Isn't that always the way?
66
00:03:31,220 --> 00:03:32,760
But I'm going to change all that.
67
00:03:33,220 --> 00:03:34,320
I bought a telescope.
68
00:03:35,120 --> 00:03:37,500
For what, she asked, fearing the answer.
69
00:03:37,760 --> 00:03:38,679
Don't worry.
70
00:03:38,680 --> 00:03:39,980
I checked with my attorney.
71
00:03:40,260 --> 00:03:44,160
I am within my legal rights as long as
my telescope is pointed at the stars.
72
00:03:44,820 --> 00:03:48,960
So far I've seen Orion, the Big Dipper,
and William Shatner.
73
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
Her fears were confirmed.
74
00:03:52,780 --> 00:03:55,040
Did you know he let this cat feed off
his stomach?
75
00:03:55,240 --> 00:03:57,180
You're kidding. Could I make that up?
76
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Oh, hey.
77
00:03:58,940 --> 00:04:02,240
How was your little rendezvous with Ira
last night?
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,260
Actually, it was very romantic.
79
00:04:04,720 --> 00:04:08,640
We went to Malibu and had lobster, and
then we took off our shoes and walked on
80
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
the beach.
81
00:04:09,680 --> 00:04:10,740
Off his stomach?
82
00:04:12,080 --> 00:04:13,760
And not the dry cat food, either.
83
00:04:14,660 --> 00:04:16,620
Especially Ira walked barefoot on the
beach.
84
00:04:17,320 --> 00:04:21,050
Well... He left his socks on, and we
only got about 20 feet before he saw a
85
00:04:21,050 --> 00:04:23,790
homeless man and ran back to the car.
But for him, that's progress.
86
00:04:24,750 --> 00:04:26,170
Was there any other progress?
87
00:04:26,510 --> 00:04:27,810
No, we're still taking it slow.
88
00:04:28,410 --> 00:04:29,349
Define slow.
89
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Just kissing.
90
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
Just kissing what?
91
00:04:32,830 --> 00:04:33,830
You're a pig.
92
00:04:36,070 --> 00:04:38,650
Hey, Pebble. Rick, I didn't know you
belonged to this gym.
93
00:04:38,850 --> 00:04:40,750
I don't. I'm just here playing
racquetball with a friend.
94
00:04:40,970 --> 00:04:43,310
Oh, this is Marianne. Rick and I are
doing that play together.
95
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
Hi.
96
00:04:48,810 --> 00:04:50,090
Sybil's told me a lot about you.
97
00:04:50,630 --> 00:04:52,010
Are we still rehearsing tonight?
98
00:04:52,230 --> 00:04:54,890
Six o 'clock. Great. I'll see you then.
Okay. Bye.
99
00:04:55,350 --> 00:04:56,350
Bye -bye.
100
00:04:59,870 --> 00:05:01,210
I bow to you.
101
00:05:02,790 --> 00:05:06,170
Marianne, nothing's going on. Does Ira
know? There's nothing to know.
102
00:05:06,410 --> 00:05:08,490
I'm doing a play with Ira and I'm dating
Rick.
103
00:05:08,770 --> 00:05:12,590
Excuse me? I mean, I'm dating Ira and I
want to do Rick. I mean, I want to play
104
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
with Rick.
105
00:05:22,990 --> 00:05:24,450
You'll be back in a minute. You sure I
can't get you anything?
106
00:05:24,750 --> 00:05:25,930
Oh, no, thanks. I'm fine.
107
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
Here.
108
00:05:29,110 --> 00:05:31,070
Houston, we have touchdown.
109
00:05:32,470 --> 00:05:35,530
You know, believe it or not, I'm usually
a teeny -weeny size one.
110
00:05:35,970 --> 00:05:37,770
Well, I think you look great the way you
are.
111
00:05:38,170 --> 00:05:39,170
You think so?
112
00:05:39,490 --> 00:05:40,850
Pregnant women are beautiful.
113
00:05:41,310 --> 00:05:42,310
You're glowing.
114
00:05:42,370 --> 00:05:43,370
Oh, thank you.
115
00:05:44,630 --> 00:05:46,990
So, how long have you been married? What
makes you think I'm married?
116
00:05:48,670 --> 00:05:50,590
Maybe the wedding ring gave you away?
117
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Just kidding, peanut.
118
00:05:54,650 --> 00:05:57,170
Yes, I'm married. We live over in
Northridge. He's out of town right now,
119
00:05:57,170 --> 00:05:58,170
staying here for a couple of days.
120
00:05:58,310 --> 00:05:59,109
I'm divorced.
121
00:05:59,110 --> 00:06:01,050
I'm just living here until I find my own
place.
122
00:06:02,410 --> 00:06:03,410
Oh, Zoe.
123
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
Teenagers, what are you going to do?
124
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
Okay, Rach.
125
00:06:08,170 --> 00:06:09,109
Snack time.
126
00:06:09,110 --> 00:06:10,049
Need some help?
127
00:06:10,050 --> 00:06:13,250
No, no, I'm fine. Sorry I'm late. I had
to restock the pantry before our little
128
00:06:13,250 --> 00:06:14,810
mommy started hitting the dog biscuits.
129
00:06:15,510 --> 00:06:16,510
Mother.
130
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
I ate a Gainesburger.
131
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Be right with you, Rick.
132
00:06:23,880 --> 00:06:26,860
Well, excuse me. I'm going to go get a
little something to wash down these
133
00:06:26,860 --> 00:06:28,260
chips. How about a bucket of gravy?
134
00:06:30,060 --> 00:06:31,060
Here, let me.
135
00:06:31,940 --> 00:06:34,560
Wow, glad you're here, Rick. Usually it
takes two of us.
136
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
Thank you.
137
00:06:49,520 --> 00:06:51,180
I know we both have a lot of baggage.
138
00:06:52,120 --> 00:06:53,880
I've been hurt. You've been hurt.
139
00:06:55,040 --> 00:06:56,120
But we're both young.
140
00:06:56,920 --> 00:06:58,100
We can make this work.
141
00:06:59,340 --> 00:07:00,640
Huh? Zoe!
142
00:07:01,240 --> 00:07:02,280
Go do your homework.
143
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Later.
144
00:07:11,160 --> 00:07:17,680
I love you.
145
00:07:24,400 --> 00:07:25,920
I'm sorry. I have to stop.
146
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
What's wrong?
147
00:07:28,400 --> 00:07:32,120
I'm having a problem with the kith. Oh,
no. Did I bite you again?
148
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
Nothing like that.
149
00:07:35,420 --> 00:07:37,560
Sybil, we've got to talk.
150
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Knock, knock.
151
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
There I am.
152
00:07:42,260 --> 00:07:43,520
Hello, Rick.
153
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Excuse me.
154
00:07:47,020 --> 00:07:48,200
What are you doing here?
155
00:07:48,420 --> 00:07:49,900
Well, I was on my way to a party.
156
00:07:50,440 --> 00:07:53,940
A party which I have on good authority
will also be attended by my ex -husband.
157
00:07:54,260 --> 00:07:58,720
So I was thinking, what could I wear
that would fill him with regret for
158
00:07:58,720 --> 00:08:02,340
me? And then it hit me. Marianne, you
cannot wear Rick to the party.
159
00:08:02,700 --> 00:08:04,220
Come on, it's the perfect accessory.
160
00:08:04,580 --> 00:08:07,740
No, Rick is not a handbag, he's an
actor. Sometimes there's a difference.
161
00:08:08,140 --> 00:08:09,920
All right, I'll just go home and watch
TV.
162
00:08:12,020 --> 00:08:13,900
Maybe Dustin Hoffman's TV.
163
00:08:14,700 --> 00:08:16,760
Good idea. I bet he's got a satellite
dish.
164
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Sorry about that.
165
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Is everything okay?
166
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
With Marianne? No, definitely not.
167
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Now, what were you saying?
168
00:08:27,140 --> 00:08:32,659
Well, when we kiss in the scene... Boy,
this is kind of embarrassing.
169
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
I'm not acting.
170
00:08:35,840 --> 00:08:38,720
I'm really kissing you.
171
00:08:41,140 --> 00:08:42,980
I could see how that could be a problem.
172
00:08:43,600 --> 00:08:46,980
I can't stop thinking about you, Sybil.
Can I say something? I'm an idiot,
173
00:08:47,040 --> 00:08:48,440
right? No, not at all.
174
00:08:49,150 --> 00:08:50,490
This happens to all actors.
175
00:08:50,870 --> 00:08:55,350
You're tapping into some very intimate
emotions to make the scene work, and
176
00:08:55,350 --> 00:08:58,690
easy for the line between fiction and
reality to get confused.
177
00:09:09,010 --> 00:09:10,810
See? Isn't that confusing?
178
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
Still waiting, huh?
179
00:09:19,290 --> 00:09:20,870
Yeah, well, you know women.
180
00:09:21,370 --> 00:09:22,370
Theoretically.
181
00:09:23,970 --> 00:09:26,830
You know Teresa, the waitress who
usually covers this station?
182
00:09:27,230 --> 00:09:29,290
Uh, no. Big girl. Bad dye job.
183
00:09:30,050 --> 00:09:33,830
Anyway, I can't begin to tell you how
many times she has come in late.
184
00:09:34,510 --> 00:09:38,370
Boyfriend problems, car problems, hair
problems, and who has to cover her
185
00:09:39,030 --> 00:09:40,390
You do. Ding, ding, ding.
186
00:09:41,570 --> 00:09:44,570
Thibault, over here. But does she show
up in time to pick up her tips?
187
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Oh!
188
00:09:47,600 --> 00:09:48,780
Excuse me, could you, uh... Oh!
189
00:09:49,760 --> 00:09:51,120
Glad you could make it.
190
00:09:52,200 --> 00:09:54,040
Sorry I'm late. I got stuck in traffic.
191
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Sure.
192
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
No, really.
193
00:09:58,480 --> 00:10:00,240
Why am I apologizing to the waiter?
194
00:10:00,680 --> 00:10:02,080
Well, he did take his chair.
195
00:10:03,320 --> 00:10:04,360
So, how was rehearsal?
196
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Rehearsal? Fine.
197
00:10:06,140 --> 00:10:08,820
Rehearsal didn't make me late. It was
traffic. Horrible traffic. Bumper to
198
00:10:08,820 --> 00:10:09,519
bumper traffic.
199
00:10:09,520 --> 00:10:10,540
Really? Which way did you come?
200
00:10:10,760 --> 00:10:11,760
What difference does it make?
201
00:10:11,820 --> 00:10:14,100
There was traffic. I was late. Can we
drop it? Okay.
202
00:10:14,660 --> 00:10:16,480
Hey, it's dropped. Hey!
203
00:10:16,910 --> 00:10:19,150
I read the play. Pretty good. Nice part
for you.
204
00:10:19,350 --> 00:10:20,289
You read the play?
205
00:10:20,290 --> 00:10:21,730
Yeah. Why did you read the play?
206
00:10:22,190 --> 00:10:26,150
Uh, to be supportive and take an
interest in what you're doing. Yeah,
207
00:10:26,730 --> 00:10:29,750
You would have been counting how many
times Rick kisses me. No.
208
00:10:30,030 --> 00:10:31,009
You really want to know?
209
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
Eleven times.
210
00:10:32,350 --> 00:10:33,830
Boy, you haven't changed at all.
211
00:10:34,130 --> 00:10:37,970
You still can't deal with the fact that
I'm an actor. And yet, sometimes I have
212
00:10:37,970 --> 00:10:39,130
to have love scenes with other men.
213
00:10:39,370 --> 00:10:42,770
Look, I was just... I was just... I was
just... Just... Because I have to kiss
214
00:10:42,770 --> 00:10:45,930
another man on stage doesn't mean I
enjoy it, and it certainly doesn't mean
215
00:10:45,930 --> 00:10:48,170
attracted to him and wonder what it'd be
like to have sex with him.
216
00:10:48,470 --> 00:10:51,890
What? And furthermore, Ira, I resent
these childish accusations.
217
00:10:56,650 --> 00:10:58,930
Okay. I said, how was rehearsal?
218
00:11:00,110 --> 00:11:01,610
She said she was stuck in traffic.
219
00:11:02,450 --> 00:11:03,930
I said, which way did you come?
220
00:11:05,390 --> 00:11:09,230
Peek -a -boo, I see you standing at the
door.
221
00:11:10,320 --> 00:11:14,220
Peek -a -boo, I see you lying on the
floor.
222
00:11:15,740 --> 00:11:17,000
It's open, Sybil.
223
00:11:18,580 --> 00:11:19,720
How'd you know it was me?
224
00:11:19,960 --> 00:11:21,640
I saw you pulling off the freeway.
225
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
Hey, you want to watch Elliot Gould cook
dinner?
226
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Absolutely not.
227
00:11:25,620 --> 00:11:27,020
He's nude. Maybe a peek.
228
00:11:29,600 --> 00:11:34,100
That man has the biggest... Wait, that's
an oven mitt.
229
00:11:35,120 --> 00:11:37,220
This is such a wonderful hobby.
230
00:11:37,640 --> 00:11:41,060
Last night, I saw Kirstie Alley eat an
entire pie with no utensils.
231
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
My turn.
232
00:11:44,480 --> 00:11:47,400
I'm a terrible person, Marianne. Oh,
come on. Anybody would have looked.
233
00:11:48,500 --> 00:11:52,280
No, not that. I had a date with Ira
tonight. I practically tore his head
234
00:11:52,480 --> 00:11:54,700
And the problem is? He didn't deserve
it.
235
00:11:54,960 --> 00:11:57,560
I guess I was feeling guilty about what
happened with Rick.
236
00:11:58,420 --> 00:12:00,100
Something happened with Rick?
237
00:12:00,600 --> 00:12:04,820
He kissed me. I mean, he really kissed
me, and I sort of really kissed him
238
00:12:05,220 --> 00:12:06,420
Uh -huh. And then?
239
00:12:07,600 --> 00:12:09,140
Then I sent him home.
240
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Oh.
241
00:12:12,700 --> 00:12:13,820
Marianne, it's not fair.
242
00:12:14,060 --> 00:12:17,960
I've been single over a year, dating
nothing but boring middle -aged men.
243
00:12:18,260 --> 00:12:21,840
The second I start seeing my ex
-husband, bang, in walks Rick.
244
00:12:22,120 --> 00:12:24,920
And it's not just physical. He's smart
and sensitive.
245
00:12:27,340 --> 00:12:28,720
Okay, it's a little physical.
246
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
I understand.
247
00:12:31,000 --> 00:12:33,700
You care for Ira, but you're attracted
to Rick.
248
00:12:33,940 --> 00:12:35,440
I feel like I'm being tested.
249
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
I hate tests.
250
00:12:37,360 --> 00:12:38,420
Hell suck.
251
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Sybil, we've known each other a long
time.
252
00:12:42,420 --> 00:12:43,800
You know me better than anyone.
253
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Yes, I do.
254
00:12:45,760 --> 00:12:47,420
But you don't need my advice.
255
00:12:48,100 --> 00:12:51,260
In your heart of hearts, you know the
right thing to do.
256
00:12:51,600 --> 00:12:52,620
Yeah, I guess.
257
00:12:53,220 --> 00:12:58,120
Jump that boy and use him until there's
nothing left but an empty hospital.
258
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
There's me right.
259
00:13:04,360 --> 00:13:05,700
Trust me on this.
260
00:13:07,939 --> 00:13:08,939
Go. Enjoy.
261
00:13:10,080 --> 00:13:11,280
Breed a master race.
262
00:13:13,380 --> 00:13:18,100
Hey, nosy lady, you like to peek? Here,
take a picture. It'll last longer.
263
00:13:43,329 --> 00:13:45,430
kissing, embracing thing on the counter.
264
00:13:45,670 --> 00:13:48,530
We just look at each other really
intensely.
265
00:13:50,790 --> 00:13:53,650
I don't understand. It says here they
kissed passionately.
266
00:13:54,090 --> 00:13:56,910
That's only a suggestion from the
writer. You can ignore that.
267
00:13:58,850 --> 00:13:59,850
I get it.
268
00:14:01,250 --> 00:14:03,350
This is about yesterday, isn't it?
269
00:14:03,910 --> 00:14:05,110
Well, sort of.
270
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
Rick, listen.
271
00:14:06,830 --> 00:14:10,010
Hey, I gotta talk to you. Not now, Jeff.
We're rehearsing.
272
00:14:10,250 --> 00:14:11,029
Yeah, right.
273
00:14:11,030 --> 00:14:12,030
Rehearsing.
274
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
This is important.
275
00:14:13,420 --> 00:14:14,420
I'll be right back.
276
00:14:17,120 --> 00:14:19,460
Sorry to drag you away from Rick the
Barbarian.
277
00:14:19,880 --> 00:14:20,940
What's so important?
278
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Where's Rachel?
279
00:14:22,900 --> 00:14:24,000
She went out for pizza.
280
00:14:24,340 --> 00:14:26,360
And yogurt. And corn dogs. Why?
281
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
Our son -in -law called.
282
00:14:28,960 --> 00:14:32,600
She's not staying here because he's out
of town. They had a fight. She walked
283
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
out on him.
284
00:14:35,360 --> 00:14:36,700
I should have known.
285
00:14:37,020 --> 00:14:38,760
She's been acting really strange lately.
286
00:14:39,560 --> 00:14:42,500
I couldn't tell if she was weeping
because her marriage was in trouble or
287
00:14:42,500 --> 00:14:43,720
because we're out of pudding pops.
288
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Rick, hi.
289
00:14:48,420 --> 00:14:49,520
What are you doing here?
290
00:14:49,760 --> 00:14:53,580
Oh, that's right. You were working with
my mother. Filly me. I completely forgot
291
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
you were coming over.
292
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Oh.
293
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
What do you think?
294
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
About?
295
00:15:05,080 --> 00:15:07,940
You did something different with your
hair? Oh, you noticed.
296
00:15:09,569 --> 00:15:13,050
Yeah, I tried something new. Actually, I
was thinking of cutting it. Oh, don't
297
00:15:13,050 --> 00:15:13,509
you dare.
298
00:15:13,510 --> 00:15:15,830
It's beautiful the way it frames your
face. No, stop.
299
00:15:16,130 --> 00:15:17,350
I gotta look under condition to feel it.
300
00:15:19,290 --> 00:15:21,030
Obviously, I'm gonna have to talk to
her.
301
00:15:21,730 --> 00:15:23,510
Why do you always do that? Do what?
302
00:15:23,970 --> 00:15:25,110
Cut me out of the parenting.
303
00:15:25,750 --> 00:15:28,050
I'm her father, you know. I could talk
to her, too.
304
00:15:28,730 --> 00:15:30,890
Jeff, she's having marital problems.
305
00:15:31,250 --> 00:15:34,110
All you know about marital problems is
how to cause them.
306
00:15:35,910 --> 00:15:38,420
Oh. God, Rick, that feels so good.
307
00:15:38,920 --> 00:15:41,220
My sister's pregnant. I did this for her
all the time.
308
00:15:42,460 --> 00:15:44,160
Hey, hey, hey, what's going on here?
309
00:15:44,360 --> 00:15:45,700
Daddy, Rick, what's wrong with my
shoulders?
310
00:15:45,920 --> 00:15:49,020
Yeah, yeah, I know that game. Start with
the shoulders and who knows where it
311
00:15:49,020 --> 00:15:50,520
ends up. Right, actor boy?
312
00:15:50,780 --> 00:15:51,779
I know.
313
00:15:51,780 --> 00:15:53,240
You know what? Rick has to leave now.
314
00:15:53,680 --> 00:15:56,380
I hope I haven't caused a problem. No,
you're not the problem. Well, not that
315
00:15:56,380 --> 00:15:59,040
problem. Can we get together later?
That's another problem. Whole different
316
00:15:59,040 --> 00:16:00,620
problem. I don't understand.
317
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Let's talk out here.
318
00:16:03,780 --> 00:16:04,880
Jeff, I'll be right back.
319
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Get... Rachel, a cupcake.
320
00:16:06,710 --> 00:16:07,710
Quick!
321
00:16:10,890 --> 00:16:12,310
Your daughter is really sweet.
322
00:16:12,510 --> 00:16:13,850
As long as we keep her fed.
323
00:16:15,610 --> 00:16:18,490
Rick, you know I like you. A lot.
324
00:16:19,450 --> 00:16:21,410
That's good, because you know how I
feel.
325
00:16:21,670 --> 00:16:22,670
Yes, I do.
326
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
Please don't.
327
00:16:24,590 --> 00:16:26,450
You and I can't have this relationship.
328
00:16:27,550 --> 00:16:30,950
Because? Because, well, first of all,
there's the age thing.
329
00:16:31,230 --> 00:16:32,230
What age thing?
330
00:16:32,330 --> 00:16:33,610
Boy, I really do like you.
331
00:16:35,000 --> 00:16:38,420
The truth is, I'm dating my ex -husband.
Not the big one in the air that wants
332
00:16:38,420 --> 00:16:40,740
to kill you. The small, nervous one you
met the other night.
333
00:16:43,060 --> 00:16:45,880
You know, Rach, if you're having trouble
with Kevin, it really might help to
334
00:16:45,880 --> 00:16:47,280
talk about it. To you?
335
00:16:48,040 --> 00:16:49,120
Why not to me?
336
00:16:49,640 --> 00:16:52,620
Geez, what is it with everybody? I'm a
person. I can listen.
337
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
I can advise.
338
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
Come on.
339
00:16:57,220 --> 00:16:58,480
Tell Daddy all about it.
340
00:17:00,100 --> 00:17:02,800
Okay. The other day, I came home with
six samples of wallpaper.
341
00:17:03,020 --> 00:17:04,140
You know, for the baby's room. Mm -hmm.
342
00:17:04,510 --> 00:17:08,430
So I go in, show Kevin, he says, you
two, they're all nice.
343
00:17:08,869 --> 00:17:11,329
Can you believe that? It's like he just
doesn't care. But why should he? I'm
344
00:17:11,329 --> 00:17:13,369
nothing but a big fat, so he thinks I'm
disgusting.
345
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
Rachel,
346
00:17:23,490 --> 00:17:25,970
Rachel, I know how to hang wallpaper.
347
00:17:30,330 --> 00:17:32,170
We can at least work together, right?
348
00:17:32,600 --> 00:17:33,860
No, I'm going to quit the play.
349
00:17:34,080 --> 00:17:35,240
Oh, no, don't do that.
350
00:17:35,600 --> 00:17:38,820
Trust me, it's for the best. And there's
plenty of time to replace me.
351
00:17:39,280 --> 00:17:40,380
Nobody could replace you.
352
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
I know.
353
00:18:02,440 --> 00:18:03,520
is really not about the wallpaper.
354
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Oh,
355
00:18:06,480 --> 00:18:10,120
great.
356
00:18:11,800 --> 00:18:14,400
Simple talk, would you?
357
00:18:14,820 --> 00:18:16,640
Rachel, calm down, honey.
358
00:18:16,980 --> 00:18:18,060
Honey, Mommy's here.
359
00:18:18,480 --> 00:18:19,820
I think I know what's going on.
360
00:18:20,040 --> 00:18:22,740
Kevin's not paying enough attention to
you, is he? Right? Right.
361
00:18:23,060 --> 00:18:25,200
And you don't feel attractive to him
anymore, right?
362
00:18:25,780 --> 00:18:29,580
And flirting with Rick made you feel
desirable and guilty at the same time?
363
00:18:29,580 --> 00:18:30,660
thinks I'm beautiful.
364
00:18:31,040 --> 00:18:32,200
Because you are beautiful.
365
00:18:33,290 --> 00:18:34,670
Kevin, I'm sure thinks so, too.
366
00:18:34,990 --> 00:18:36,010
He never says so.
367
00:18:36,910 --> 00:18:40,210
Okay, here's what we're going to do.
We're going to go upstairs to my room.
368
00:18:43,030 --> 00:18:48,170
And get all comfy. I'm going to rub your
neck and tell you about how horrible
369
00:18:48,170 --> 00:18:50,210
your father was when I was pregnant with
you.
370
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
Really?
371
00:19:29,430 --> 00:19:31,210
What's the difference?
372
00:19:34,110 --> 00:19:36,230
Call me petty, but I think there's a
distinction.
373
00:19:36,930 --> 00:19:38,950
Okay, I was wrong last night.
374
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
But I was reacting to the old Ira, the
one who used to be jealous and
375
00:19:42,440 --> 00:19:44,600
condescending about my career. But
you've changed.
376
00:19:45,260 --> 00:19:48,240
You've become supportive and
understanding. I appreciate that.
377
00:19:48,500 --> 00:19:50,400
Wait, wait. Let's go back to you were
wrong.
378
00:19:50,640 --> 00:19:52,140
I value our relationship.
379
00:19:52,420 --> 00:19:54,980
And I want you to know I'm committed to
giving it a chance.
380
00:19:55,260 --> 00:19:56,740
Yeah, yeah, but you were wrong.
381
00:19:58,180 --> 00:19:59,400
Yes, I was wrong.
382
00:19:59,660 --> 00:20:02,820
I didn't screw up this time. I didn't
blow it. I'm blameless and innocent.
383
00:20:03,240 --> 00:20:06,280
You're really going to milk this dry,
aren't you? Oh, you better believe it. I
384
00:20:06,280 --> 00:20:10,020
spent half the night wondering what I
did wrong. The answer is nothing. I did
385
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
nothing wrong.
386
00:20:12,160 --> 00:20:14,520
Hey, world, I'm not guilty.
387
00:20:15,920 --> 00:20:17,200
All right, all right.
388
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
Can we move on?
389
00:20:18,420 --> 00:20:21,100
Certainly. I believe next on the agenda
we'll be begging for forgiveness.
390
00:20:21,780 --> 00:20:24,540
Or remember how we used to make up after
a fight?
391
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Oh, I get it.
392
00:20:26,780 --> 00:20:29,820
After all these weeks of let's take it
slow, Ira, sleeping together would be a
393
00:20:29,820 --> 00:20:33,060
mistake, Ira, now you want to hop in
this sack just so you can get off the
394
00:20:33,220 --> 00:20:37,000
Well, it's not going to be that easy. If
you want me, you're going to have to
395
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
woo me.
396
00:20:39,560 --> 00:20:40,459
Woo you?
397
00:20:40,460 --> 00:20:41,660
Yes, woo me.
398
00:20:41,900 --> 00:20:46,340
Call me up, ask me out, wine me, dine
me, then maybe you can have your way
399
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
me.
400
00:20:47,540 --> 00:20:49,860
Okay, Ira, if that's what you want, I'll
call you.
401
00:20:51,020 --> 00:20:52,560
Fine, maybe I'll be home.
402
00:21:00,200 --> 00:21:02,120
I'm the stupidest man in the entire
world.
403
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
Oh, Rachel, that's great.
404
00:21:10,240 --> 00:21:12,800
A few days in Palm Springs is just what
you and Kevin need.
405
00:21:13,800 --> 00:21:16,460
What? I can't understand what you're
saying. Put down the chicken leg.
406
00:21:17,560 --> 00:21:19,800
Oh, honey, don't cry. I didn't mean you
were fat.
407
00:21:21,060 --> 00:21:23,580
Okay. Have fun. Call me when you get
back.
408
00:21:24,140 --> 00:21:25,320
I love you, too. Bye.
409
00:21:26,820 --> 00:21:27,820
Poor Kevin.
410
00:21:27,900 --> 00:21:29,100
Oh, they'll work things out.
411
00:21:29,500 --> 00:21:31,340
Two kids in love about to become
parents.
412
00:21:31,860 --> 00:21:33,480
Oh, look, she left a potato chip.
413
00:21:34,840 --> 00:21:36,780
So, heard from young Rick lately?
414
00:21:37,180 --> 00:21:40,720
No, they recast the older woman part, so
I guess he's busy rehearsing.
415
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
How busy?
416
00:21:42,240 --> 00:21:44,420
Forget it. Rick's a sweet person.
417
00:21:44,860 --> 00:21:46,240
He just got a little confused.
418
00:21:47,160 --> 00:21:50,020
I only hope it doesn't take him too long
to get over me.
419
00:21:53,680 --> 00:21:55,920
You know, I really am attracted to you.
420
00:21:56,200 --> 00:21:59,930
I just... Hope we're not letting the
emotions from the place spill over into
421
00:21:59,930 --> 00:22:00,930
personal lives.
422
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Who cares?
423
00:22:02,750 --> 00:22:04,130
Something dies out.
30262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.