All language subtitles for Cybill s01e10 death and execs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,750 --> 00:00:13,370
Hey, dirtbag, it's all over.
2
00:00:13,650 --> 00:00:16,129
Oh, look who they send to bust me.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,830
NYPD Barbie.
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,350
I'm not laughing, sleazebag.
5
00:00:23,730 --> 00:00:26,550
Go ahead. Go for your gun, hairbag.
6
00:00:27,470 --> 00:00:30,770
You don't have the guts to shoot me. I
don't?
7
00:00:33,030 --> 00:00:34,550
Come on, hosebag.
8
00:00:35,290 --> 00:00:36,530
Let's see what you got.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
the hell is going on?
10
00:00:50,260 --> 00:00:51,420
What? Too soon?
11
00:00:54,620 --> 00:00:58,060
Milo, I don't want to be picky, but
could we take some of the bags out of my
12
00:00:58,060 --> 00:01:01,120
dialogue? Give them a repetitive hair
bag, nose bag.
13
00:01:01,340 --> 00:01:03,480
Maybe I could call in something else.
Like what?
14
00:01:03,720 --> 00:01:04,879
Oh, I don't know. Anything.
15
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
Chowderhead.
16
00:01:07,760 --> 00:01:09,380
Go for the gun, Chowderhead.
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Chowderbag?
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
Why don't you go to the wardrobe and put
on a squid vest?
19
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
Okay.
20
00:01:18,509 --> 00:01:19,509
Let's set it up again.
21
00:01:21,850 --> 00:01:22,509
It's okay.
22
00:01:22,510 --> 00:01:23,068
It's okay.
23
00:01:23,070 --> 00:01:23,768
It's okay.
24
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
I could have been killed.
25
00:01:24,910 --> 00:01:26,590
I don't believe it. I could have been
killed.
26
00:01:27,070 --> 00:01:28,370
What's going on up there?
27
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
What?
28
00:01:30,370 --> 00:01:31,370
What do you mean, what?
29
00:01:32,270 --> 00:01:35,650
You almost killed me, you chatterhead.
30
00:01:36,550 --> 00:01:37,630
You're right. That sucks.
31
00:01:39,290 --> 00:01:41,150
All right. You look a little pale. Want
to lie down?
32
00:01:41,430 --> 00:01:42,590
No, no. I feel fine.
33
00:01:43,070 --> 00:01:47,010
I'll just go to wardrobe and put on a
fresh wib.
34
00:02:18,700 --> 00:02:22,240
Yeah, but I could have. And for what?
Two days' work on a cheesy cop show?
35
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
It's not cheesy. It's gritty.
36
00:02:24,980 --> 00:02:27,560
Actually sort of walks the line between
cheese and grit.
37
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
That's really depressing.
38
00:02:29,800 --> 00:02:33,180
If I had died, the headline in Variety
wouldn't be Sybil Sheridan's career ends
39
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
in tragedy. No.
40
00:02:34,680 --> 00:02:37,220
It would have been lighting problem
postpones production.
41
00:02:38,260 --> 00:02:41,380
Come on. Don't talk like that. You would
have had to raise Zoe alone.
42
00:02:42,120 --> 00:02:43,420
Please, not even in jest.
43
00:02:44,780 --> 00:02:48,400
Can I get you anything? A little soup.
Soup is good for this. Soup is good for
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
brushes with death?
45
00:02:49,680 --> 00:02:51,080
It's not the soup. It's the noodles.
46
00:02:52,700 --> 00:02:55,160
Oh, thanks. Just come over and sit next
to me for a few minutes.
47
00:02:55,380 --> 00:02:56,840
Sure. Here, let me take your coat.
48
00:02:58,180 --> 00:02:59,440
Ah, Sybil, you're hurt.
49
00:02:59,860 --> 00:03:01,420
9 -1 -1. 9 -1 -1.
50
00:03:02,600 --> 00:03:03,900
Ira, that's movie blood.
51
00:03:04,860 --> 00:03:06,720
Oh, very convincing.
52
00:03:07,660 --> 00:03:10,960
You know what's really weird? When they
asked if somebody could drive me home,
53
00:03:11,000 --> 00:03:13,460
you were the first person I thought of.
Why is that weird?
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
If I was in an accident, I would have
called you.
55
00:03:16,060 --> 00:03:19,620
Really? Just because we're divorced
doesn't mean we can't look after each
56
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
You're always there for me, aren't you?
57
00:03:22,300 --> 00:03:26,040
You came right over during the
earthquake with food, set up on the roof
58
00:03:26,040 --> 00:03:29,780
the fires with a hose, stood guard
during the riots with that little
59
00:03:29,780 --> 00:03:31,000
bat from Dodger Stadium.
60
00:03:32,400 --> 00:03:34,480
Yeah, we've shared a lot of good times.
61
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
I still miss you once in a while.
62
00:03:37,540 --> 00:03:38,700
I still miss you, too.
63
00:03:39,580 --> 00:03:43,880
Remember that life -tapping hatred we
felt for each other? Oh, yeah. Seems
64
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
a million years ago.
65
00:03:45,160 --> 00:03:46,540
I still hate your lawyer, though.
66
00:03:47,840 --> 00:03:49,420
She was good, wasn't she?
67
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
Please let that open that wound.
68
00:03:53,020 --> 00:03:56,960
It's funny how almost getting crushed by
a 200 -pound light makes all that seem
69
00:03:56,960 --> 00:04:00,380
unimportant. Right now, it's hard to
remember why we got divorced.
70
00:04:01,100 --> 00:04:05,020
Well, I always thought I had a lot to do
with your incredibly childish need to
71
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
win every...
72
00:04:07,310 --> 00:04:08,450
I can't remember either.
73
00:04:11,250 --> 00:04:16,430
You know, if I knew I was going to die
tomorrow, I'd want to spend tonight with
74
00:04:16,430 --> 00:04:18,209
you. I feel the same way.
75
00:04:19,089 --> 00:04:20,290
Except for the dying part.
76
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
That's enough.
77
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
All right, Sybil.
78
00:04:27,170 --> 00:04:29,570
Here's a new sweater. Does movie blood
wash out?
79
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Shut up.
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,580
Are we making a horrible mistake?
81
00:04:39,180 --> 00:04:40,520
Not yet. Give me a minute.
82
00:04:41,580 --> 00:04:44,380
You know, I'm feeling a little
vulnerable right now.
83
00:04:46,400 --> 00:04:48,660
Vulnerable's good. You always encourage
me to be vulnerable.
84
00:04:49,020 --> 00:04:51,280
But is all this happening because of the
accident?
85
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
What accident?
86
00:04:53,500 --> 00:04:54,700
On the movie set.
87
00:04:55,620 --> 00:04:57,020
Oh, right. Terrible.
88
00:04:57,340 --> 00:04:58,420
Terrible. Poor baby.
89
00:04:59,740 --> 00:05:02,600
I'm just afraid if we have sex, it'll
change our relationship.
90
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
Don't worry. Probably won't even be any
good.
91
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Let's hope not.
92
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Mom!
93
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
We better hurry.
94
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
Ira? Yes?
95
00:05:17,820 --> 00:05:18,920
Where are you?
96
00:05:19,320 --> 00:05:20,440
In my bedroom.
97
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Quick, hide.
98
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
Right.
99
00:05:25,980 --> 00:05:29,880
Wait. Are we doing the right thing?
Maybe we should just be honest with her.
100
00:05:29,880 --> 00:05:32,560
you really want to explain to Zoe why
our divorced parents are in bed
101
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Closet.
102
00:05:51,229 --> 00:05:52,950
Almost get killed on the movie set.
103
00:05:53,250 --> 00:05:54,870
Oh, yeah? Can I borrow 20 bucks?
104
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
Okay, sure.
105
00:05:57,150 --> 00:05:58,270
Don't you want to know what it's for?
106
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
No, I trust you.
107
00:06:00,150 --> 00:06:01,430
Is this some kind of a trap?
108
00:06:01,790 --> 00:06:03,950
No, no, let's go downstairs and get my
purse. That's right, I brought your
109
00:06:03,950 --> 00:06:05,790
wallet. Hey, you know what I was
thinking?
110
00:06:06,850 --> 00:06:11,230
Instead of having all my fingernails
black, I'm going to paint one red. Which
111
00:06:11,230 --> 00:06:12,089
you think?
112
00:06:12,090 --> 00:06:15,190
This one. Come on, let's go down.
Mother, please, this is really
113
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
She's up here!
114
00:06:19,240 --> 00:06:22,440
I think if you highlight a pinky, it's
like a cry for help. What do you mean
115
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
almost got killed today?
116
00:06:24,500 --> 00:06:28,100
I wish you had come with us. It was
fabulous.
117
00:06:29,120 --> 00:06:33,940
Hour and a half facial with glycolic
peel, seaweed wrap, and full body
118
00:06:34,180 --> 00:06:35,180
Then we went shooting.
119
00:06:35,440 --> 00:06:38,700
Shooting? It was mom's day at the
Beverly Hills Gun Club.
120
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
Free ammo for pregnant women.
121
00:06:41,100 --> 00:06:43,540
Did you know they make a nursing
holster?
122
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
some waffles, too?
123
00:06:50,940 --> 00:06:53,920
Waffles, omelets, whatever you want.
Come on, let's roll. Why were you in bed
124
00:06:53,920 --> 00:06:54,719
the middle of the day?
125
00:06:54,720 --> 00:06:55,740
I had a near -death experience.
126
00:06:56,440 --> 00:06:57,640
Uh -huh, and now the truth.
127
00:06:57,920 --> 00:07:00,140
My second ex -husband is standing naked
in the closet.
128
00:07:01,100 --> 00:07:02,200
Fine, don't tell me.
129
00:07:03,740 --> 00:07:04,840
I'll be right down.
130
00:07:07,040 --> 00:07:08,860
I have got to put a lock on that door.
131
00:07:11,160 --> 00:07:12,840
Sybil? No, Imelda Marcos.
132
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Get out here!
133
00:07:14,840 --> 00:07:16,960
Listen, I'll keep him busy and you can
sneak out of the house.
134
00:07:17,160 --> 00:07:18,440
Can we get together later?
135
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
I can't. Marianne set me up with a date
tonight.
136
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Really? Anybody I know?
137
00:07:21,980 --> 00:07:23,700
Ira, this is not the time. You're right.
138
00:07:24,040 --> 00:07:26,080
Actually, I sort of have a date tonight,
too. With who?
139
00:07:26,400 --> 00:07:28,740
Some plain old Laker girl.
140
00:07:29,440 --> 00:07:32,880
Thought I could cancel it. No, no, no.
This is probably all a big mistake. I
141
00:07:32,880 --> 00:07:33,940
think we should just cool it.
142
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
I suppose.
143
00:07:36,780 --> 00:07:38,040
Bye. Bye.
144
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Sybil? What?
145
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
This was fun.
146
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
Ira, hurry.
147
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I had fun, too.
148
00:08:02,220 --> 00:08:05,540
Miriam, which fingernail do you think I
should paint red?
149
00:08:06,080 --> 00:08:07,620
You want to make a real fashion
statement?
150
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
Pull one out.
151
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Which one?
152
00:08:13,000 --> 00:08:14,260
Okay, let's eat.
153
00:08:14,640 --> 00:08:16,840
Rach, you want me to toast that waffle
for you?
154
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
No, good frozen.
155
00:08:50,190 --> 00:08:54,830
ask me to check the new chimney. You
know, just to make sure there weren't
156
00:08:54,830 --> 00:08:57,790
birds nesting in it. You know, owls will
do that.
157
00:08:58,150 --> 00:08:59,430
Oh, yeah. Owls are the worst.
158
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
Smart, though.
159
00:09:01,790 --> 00:09:02,790
Uh -huh.
160
00:09:03,190 --> 00:09:04,990
Well, next time you might try using a
ladder.
161
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
A ladder.
162
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Good idea.
163
00:09:07,670 --> 00:09:08,750
Like for a light bulb.
164
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Well, see you.
165
00:09:10,790 --> 00:09:12,550
Bye. Ira. Yeah.
166
00:09:13,170 --> 00:09:14,170
Zipper.
167
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
Very exciting for you, then.
168
00:09:37,140 --> 00:09:40,600
You know, I'm kind of a maverick. I use
the number four reed.
169
00:09:41,060 --> 00:09:45,540
Most guys in the woodwind section go for
the number two because it's easier to
170
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
blow.
171
00:09:46,800 --> 00:09:47,739
Uh -huh.
172
00:09:47,740 --> 00:09:49,520
Fascinating. I said no ice.
173
00:09:49,920 --> 00:09:51,100
Why did you do this to me?
174
00:09:51,640 --> 00:09:52,800
Who else would I do it to?
175
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
A lot of Laker girls dance for the wrong
reason.
176
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
You know, they're trying to get into
show business.
177
00:10:00,080 --> 00:10:03,600
But not me. I mean, I'm there because I
want to meet the players.
178
00:10:04,280 --> 00:10:05,340
Then why'd you go out with me?
179
00:10:05,780 --> 00:10:07,120
Oh, well, you have a lot of money.
180
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Right?
181
00:10:10,580 --> 00:10:12,740
Hey, look who's here. What a surprise.
182
00:10:13,280 --> 00:10:15,000
Yes. Small world.
183
00:10:16,200 --> 00:10:18,280
Sybil, I'm Marianne. This is Nancy.
184
00:10:18,560 --> 00:10:22,920
Hi, Nancy. Hi, Nancy. This is Bob and
Mike. Hello. Hi. Bob and Mike both play
185
00:10:22,920 --> 00:10:23,719
for the L .A.
186
00:10:23,720 --> 00:10:24,760
Philharmonic. Really?
187
00:10:25,240 --> 00:10:26,280
I love soccer.
188
00:10:28,380 --> 00:10:29,460
You must be so proud.
189
00:10:30,660 --> 00:10:32,220
Well, we won't keep you. Have a nice
dinner.
190
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Bye.
191
00:10:35,150 --> 00:10:39,330
You know, another great thing about me
is I can say hello in all the Slavic
192
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
languages.
193
00:10:41,250 --> 00:10:46,210
Czech, Bulgarian, Croatian, Montenegrin.
194
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
That's amazing.
195
00:10:49,410 --> 00:10:53,770
Magyar, Lithuanian, Polish, Russian.
196
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Lithuania.
197
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Hybl.
198
00:11:01,170 --> 00:11:02,610
Ira, what are you doing?
199
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
You alone?
200
00:11:06,350 --> 00:11:09,430
I just wanted to tell you, hey, this is
very nice.
201
00:11:11,370 --> 00:11:14,250
Potpourri, scented dope, not like the
men's room.
202
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
I wouldn't know.
203
00:11:16,630 --> 00:11:21,210
Anyway, I just wanted to tell you, you
look really beautiful tonight.
204
00:11:21,910 --> 00:11:24,210
Thanks. You look pretty good yourself.
205
00:11:25,350 --> 00:11:26,350
Thank you.
206
00:11:26,570 --> 00:11:28,590
So, how's your date?
207
00:11:28,810 --> 00:11:31,570
Well, it's a blind date, so we hardly
know each other, and that's always
208
00:11:31,570 --> 00:11:33,570
awkward. Kill me, kill me now.
209
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
My date?
210
00:11:37,820 --> 00:11:39,540
Well, you met my date.
211
00:11:40,980 --> 00:11:43,100
Listen, I was thinking about what you
said before.
212
00:11:43,660 --> 00:11:45,680
Did you mean all that stuff about still
missing me?
213
00:11:46,120 --> 00:11:48,320
Or were you just trying to get my pants?
214
00:11:49,880 --> 00:11:50,980
What do you think?
215
00:11:51,280 --> 00:11:55,380
I think if there's any chance of us
working on our problems, we'd be crazy
216
00:11:55,380 --> 00:11:56,119
to try.
217
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Try what?
218
00:11:57,240 --> 00:12:00,340
Well, I thought maybe we could start
dating.
219
00:12:01,000 --> 00:12:05,460
Ira, dinner and a movie is not going to
solve our problem. I know that, but...
220
00:12:05,790 --> 00:12:08,770
We're both going to work at it. You'd
have to start telling me how you really
221
00:12:08,770 --> 00:12:11,710
feel instead of suppressing everything
and then picking a fight two weeks
222
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
Okay.
223
00:12:13,070 --> 00:12:14,510
You want to know how I feel right now?
224
00:12:15,250 --> 00:12:21,350
Right now, I feel like I'm going to kiss
you so much my face hurts.
225
00:12:23,090 --> 00:12:26,490
Well, we can't have that, can we?
226
00:12:37,160 --> 00:12:39,040
Give me a hickey, Ira. I'm on a date.
227
00:12:39,260 --> 00:12:39,819
I'm sorry.
228
00:12:39,820 --> 00:12:41,620
Oh, oh, oh. What's the matter?
229
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
Charlie, where's Charlie? Where?
230
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
My leg, my leg.
231
00:12:44,600 --> 00:12:46,580
Put it up on the toilet. I'll rub it.
Careful.
232
00:12:47,840 --> 00:12:50,180
Is that better?
233
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Yeah, thanks.
234
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
Sybil, are you in there?
235
00:13:07,210 --> 00:13:08,210
what Ira's dating.
236
00:13:08,690 --> 00:13:09,830
Well, you know, Ira.
237
00:13:10,730 --> 00:13:12,870
The cheerleaders, the Porsche.
238
00:13:13,890 --> 00:13:16,990
You'd think an award -winning novelist
could come up with a more original
239
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
midlife crisis.
240
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
You'd think.
241
00:13:20,410 --> 00:13:22,390
Oh, you only have brown. I need black.
242
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
Sorry.
243
00:13:24,850 --> 00:13:26,370
Ira, do you have any black eyeliner?
244
00:13:28,270 --> 00:13:29,330
No, Marianne.
245
00:13:30,350 --> 00:13:32,030
Oh, well, then I'll just skip it.
246
00:13:35,240 --> 00:13:37,580
Any messages for your respective dates?
247
00:13:38,200 --> 00:13:39,820
Just tell him we'll be right there.
248
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
Will do.
249
00:13:46,760 --> 00:13:48,260
Marianne. Killjoy.
250
00:13:58,020 --> 00:14:02,460
Another unique thing about me is that
I'm an incredible listener.
251
00:14:03,440 --> 00:14:07,680
Most men are so self -absorbed that they
don't find anything interesting except
252
00:14:07,680 --> 00:14:09,740
the intimate details of their...
253
00:14:42,060 --> 00:14:44,780
What is going on with you and Ira? And
furthermore, why did I have to find out
254
00:14:44,780 --> 00:14:45,840
about it in a public restroom?
255
00:14:46,480 --> 00:14:50,220
I don't know what's going on with us,
Marianne. All I know is I feel something
256
00:14:50,220 --> 00:14:52,500
for Ira that didn't go away after the
divorce.
257
00:14:53,320 --> 00:14:56,020
Thibault, let me jog your memory.
258
00:14:56,840 --> 00:14:59,980
It's December 1993, the Polo Lounge, 3rd
Mai time.
259
00:15:00,760 --> 00:15:04,260
Marianne, if I ever think about
reconciling with Ira, I want you to have
260
00:15:04,260 --> 00:15:08,080
committed. I didn't say committed. I
said sedated.
261
00:15:08,740 --> 00:15:10,340
Oh, no problem. I'm on my way.
262
00:15:12,560 --> 00:15:14,340
Can you try and be a little supportive?
263
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Hold on.
264
00:15:23,040 --> 00:15:28,520
I wish you both the best.
265
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Thank you.
266
00:15:31,380 --> 00:15:32,640
May your love last forever.
267
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Yeah, thanks.
268
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
May he light up your life and be the
wind beneath your wings.
269
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
I'm hanging up now.
270
00:16:07,810 --> 00:16:08,629
Gentle Duke.
271
00:16:08,630 --> 00:16:09,409
It's me.
272
00:16:09,410 --> 00:16:10,410
Ira, you remember.
273
00:16:10,530 --> 00:16:11,530
Friend.
274
00:16:11,870 --> 00:16:12,870
Oh, this isn't good.
275
00:16:13,610 --> 00:16:18,930
Hey, I know. How about a nice, thick,
juicy... Tic -tac?
276
00:16:19,730 --> 00:16:21,630
It won't help his breath. Believe me, I
know.
277
00:16:21,950 --> 00:16:25,970
Jeff, thank God. Call up your yak, would
you? Oh, Duke. Duke wouldn't hurt a
278
00:16:25,970 --> 00:16:27,010
fly, would you, Duker?
279
00:16:28,050 --> 00:16:29,470
So, Ira, what's going on?
280
00:16:29,810 --> 00:16:31,190
You come to christen that new chimney?
281
00:16:32,390 --> 00:16:33,390
All right, look.
282
00:16:33,970 --> 00:16:36,150
Sybil and I have decided to start seeing
each other again.
283
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
Really?
284
00:16:37,790 --> 00:16:39,810
Well, most of the guys she dates get to
use the door.
285
00:16:40,470 --> 00:16:41,790
It was supposed to be a surprise.
286
00:16:42,070 --> 00:16:43,870
I actually had to dump another woman to
come over here.
287
00:16:44,090 --> 00:16:45,250
Ah, the old switcheroo.
288
00:16:45,510 --> 00:16:47,810
Yeah, I used to do that with Sybil.
Well, to Sybil.
289
00:16:48,730 --> 00:16:50,370
It was one of the big reasons she
divorced me.
290
00:16:50,870 --> 00:16:51,890
That's a charming story.
291
00:16:52,850 --> 00:16:54,270
Well, I guess she's asleep.
292
00:16:54,510 --> 00:16:55,510
See you around, Jeff.
293
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Ah, wait, wait, wait.
294
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
Don't give up so easy.
295
00:16:58,710 --> 00:17:01,610
Climb up the trellis, throw open her
window, and sweep her off her feet.
296
00:17:02,230 --> 00:17:03,930
Are you insane? That's two stories.
297
00:17:04,589 --> 00:17:08,140
Ira, trust me. I know what women want.
I've been married three times.
298
00:17:09,160 --> 00:17:11,220
Jeff, you ever just stop and listen to
yourself?
299
00:17:12,420 --> 00:17:13,640
No guts, no glory.
300
00:17:13,880 --> 00:17:16,940
I wonder how many guys have died with
that ring in their ears. Oh, come on.
301
00:17:18,079 --> 00:17:20,520
All right, what the hell? Atta boy.
302
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Come on, Duke.
303
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Okay.
304
00:17:24,420 --> 00:17:26,200
If I make it, you'll think I'm very
romantic.
305
00:17:27,020 --> 00:17:28,960
If I don't, maybe I should sign my cast.
306
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
Hi, Zoe.
307
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
Hey, Dad.
308
00:17:41,810 --> 00:17:42,990
Whoa, where are you going?
309
00:17:43,830 --> 00:17:45,210
To my room, do you mind?
310
00:17:45,730 --> 00:17:46,790
You trying to sneak out?
311
00:17:47,410 --> 00:17:50,690
Actually, I think the more interesting
question is, were you trying to sneak
312
00:17:50,970 --> 00:17:52,990
Don't change the subject. You're in a
lot of trouble.
313
00:17:53,270 --> 00:17:55,410
I'm in a lot of trouble? You're the one
breaking and entering.
314
00:17:56,050 --> 00:18:01,370
Look, all I was doing... I mean, I was
just... You were just what?
315
00:18:09,710 --> 00:18:10,750
and I want it now.
316
00:18:11,070 --> 00:18:12,930
Well, I thought it was kind of wrong to
ask me. Not you.
317
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
You.
318
00:18:14,970 --> 00:18:17,290
Gee, I, for one, kind of like to hear
what he has to say.
319
00:18:18,550 --> 00:18:20,890
Zoe? I was going to Annie's.
320
00:18:21,230 --> 00:18:22,650
Why didn't you just ask me?
321
00:18:23,150 --> 00:18:26,110
Oh, right. What kind of a parent would
let her kid out at this hour on a
322
00:18:26,110 --> 00:18:27,110
weeknight?
323
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
Good point.
324
00:18:28,550 --> 00:18:29,910
You're grounded for a month.
325
00:18:31,450 --> 00:18:32,770
Couldn't I just pay a fine?
326
00:18:33,390 --> 00:18:34,490
You want to try two months?
327
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Okay, okay. Your turn.
328
00:18:36,390 --> 00:18:37,389
All right.
329
00:18:37,390 --> 00:18:38,510
I guess you have a right to know.
330
00:18:39,340 --> 00:18:43,960
Your mother and I have decided to maybe
start spending a little more time
331
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
together.
332
00:18:45,580 --> 00:18:46,800
You're getting remarried?
333
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
No! I mean, no.
334
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
You're going to live together?
335
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
No.
336
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Going to study?
337
00:18:54,700 --> 00:18:55,679
Well... No.
338
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
No.
339
00:18:58,120 --> 00:19:02,480
Honey, all we're talking about is the
possibility of your father and I maybe
340
00:19:02,480 --> 00:19:03,880
starting to date occasionally.
341
00:19:04,200 --> 00:19:07,040
We don't know where it's going to lead,
and we don't want to get your hopes up.
342
00:19:07,100 --> 00:19:08,700
We're really only telling you because...
343
00:19:09,659 --> 00:19:11,020
Well... You caught us.
344
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Okay.
345
00:19:15,980 --> 00:19:19,000
Is that all you have to say? Okay? Don't
you want to talk about it?
346
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
What's there to talk about?
347
00:19:21,220 --> 00:19:24,060
The pathetic state of your entire
narcissistic generation?
348
00:19:25,000 --> 00:19:26,860
You feel like getting married, you get
married.
349
00:19:27,160 --> 00:19:28,780
You feel bored, you get divorced.
350
00:19:29,060 --> 00:19:30,720
You feel lonely, you marry somebody
else.
351
00:19:31,240 --> 00:19:32,860
No commitment, no responsibility.
352
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
No thought about anybody but yourself.
353
00:19:35,770 --> 00:19:39,110
So just forgive me if I don't rush to
hop on your little Age of Aquarius
354
00:19:39,110 --> 00:19:40,230
emotional roller coaster.
355
00:19:45,170 --> 00:19:46,810
Do you think we're narcissistic?
356
00:19:47,250 --> 00:19:52,510
Huh? I'm sorry. I was just thinking how
much he looks like me.
357
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Morning.
358
00:20:03,920 --> 00:20:05,380
How about some nice crispy French toast?
359
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Yum, yum.
360
00:20:07,140 --> 00:20:10,380
It isn't enough that you've emotionally
scarred me. Now you want me to be fat,
361
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
too?
362
00:20:11,740 --> 00:20:13,080
Zoe, don't be so dramatic.
363
00:20:13,460 --> 00:20:15,340
Though I'm dating your father, it's no
big deal.
364
00:20:15,540 --> 00:20:18,580
Yeah, it is a big deal. I was just
getting used to the way things are
365
00:20:18,580 --> 00:20:20,260
here, and now you're changing everything
again.
366
00:20:20,520 --> 00:20:25,240
I can understand that. Let's talk about
it. I'm sorry I can't. I wish I could,
367
00:20:25,300 --> 00:20:26,940
but I just can't. Why not?
368
00:20:28,320 --> 00:20:30,720
Because this whole thing is very scary.
369
00:20:31,920 --> 00:20:35,700
It's very confusing for me, and you
can't really be objective.
370
00:20:37,460 --> 00:20:43,180
I think right now maybe I just need the
support of my friends.
371
00:20:44,300 --> 00:20:45,560
Can you understand that?
372
00:20:46,340 --> 00:20:47,500
You're still grounded.
373
00:20:48,520 --> 00:20:50,220
You saw that coming, didn't you?
374
00:20:50,700 --> 00:20:52,360
It wasn't your best work.
375
00:20:52,860 --> 00:20:54,040
See you at lunch.
376
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
Don't get discouraged. Try it on your
dad.
377
00:21:04,360 --> 00:21:08,740
Okay, as far as dating other people. I
can, you can't. What? It was worth a
378
00:21:09,800 --> 00:21:11,140
I'm not taking it seriously.
379
00:21:11,680 --> 00:21:13,020
Okay, we don't date around.
380
00:21:13,340 --> 00:21:14,660
Now, what about Saturday night?
381
00:21:14,920 --> 00:21:15,879
Standing date.
382
00:21:15,880 --> 00:21:16,940
I think we should play it by ear.
383
00:21:17,140 --> 00:21:20,020
Oh, come on. Ira, don't get clingy on
me.
384
00:21:21,740 --> 00:21:26,260
Saturday nights will be a standing date
subject to 24 -hour cancellation by
385
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
either party.
386
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Done.
387
00:21:31,100 --> 00:21:32,740
So, you think they're going to get back
together?
388
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Who knows? Who cares?
389
00:21:35,060 --> 00:21:38,120
I really love Ira. He was a much better
husband to her than my dad was.
390
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
That's high praise.
391
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Not really.
392
00:21:41,320 --> 00:21:42,460
I hope they do get back together.
393
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Yeah, me too.
394
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
What?
395
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
Nothing.
396
00:21:52,620 --> 00:21:55,500
After said date, sex is neither expected
nor required.
397
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Hold on, hold on.
398
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Why is she here?
399
00:22:00,170 --> 00:22:02,970
Because over the years, she's spent more
time listening to our problems than you
400
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
have.
401
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
All right, then.
402
00:22:06,330 --> 00:22:11,150
Sacred sex and birth control. In the
unlikely event of consummation, Sybil
403
00:22:11,150 --> 00:22:13,670
have first choice of all methods of
protection and position.
404
00:22:14,070 --> 00:22:15,130
Oh, this is ridiculous.
405
00:22:15,770 --> 00:22:16,770
Iris, sit.
28287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.