All language subtitles for Cybill s01e04 look whos stalking
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
Carter's the can -do market.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,880
Delicious fresh -baked goods.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,780
Can -do! More.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
More? More. Still rolling. Go again.
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,540
Can -do!
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,120
I'm not buying it.
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,580
Can -do!
8
00:00:14,140 --> 00:00:15,960
I'm still not buying it!
9
00:00:29,360 --> 00:00:30,680
Carter's, the can -do market.
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
Tasty deli treats.
11
00:00:33,180 --> 00:00:35,000
Can -do!
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,400
Ocean fresh seafood.
13
00:00:37,920 --> 00:00:39,800
Can -do!
14
00:00:40,700 --> 00:00:42,380
Garden fresh produce.
15
00:01:55,820 --> 00:01:57,060
Of course, my first love is the theater.
16
00:01:57,420 --> 00:01:59,460
You are the can -do girl.
17
00:01:59,740 --> 00:02:00,760
No, I'm not. Yes, you are.
18
00:02:01,220 --> 00:02:02,940
I've seen that commercial a hundred
times.
19
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Can -do.
20
00:02:04,980 --> 00:02:06,180
Right, all right, not so loud.
21
00:02:06,560 --> 00:02:08,060
Everybody's got to do something to pay
their rent.
22
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
No, really, I think it's very charming.
23
00:02:11,080 --> 00:02:13,940
Actually, it made me switch to that
supermarket.
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Really?
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,340
No, I'm just flirting with you.
26
00:02:18,380 --> 00:02:20,020
Can I buy you a cup of coffee?
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,400
How do I know you're not some psycho?
28
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
sleeps with a tinfoil hat to keep the
CIA from controlling his dreams.
29
00:02:26,140 --> 00:02:27,200
Why, is that a turn -off?
30
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
Yeah,
31
00:02:34,420 --> 00:02:37,560
I met him while I was walking Shamu
here.
32
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
Jeff's on location.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,100
I'll tell you the rest at lunch,
Marianne.
34
00:02:42,600 --> 00:02:44,560
No, I'm not going to tell you anymore.
I'm not.
35
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
He's a psychiatrist.
36
00:02:49,220 --> 00:02:52,100
Grayish hair, blue eyes, big... feet.
37
00:02:52,880 --> 00:02:53,900
See you at lunch.
38
00:02:54,700 --> 00:02:58,220
Zoe, I didn't say you couldn't say it. I
said I'd prefer if you wouldn't say it.
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,239
You're home early.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,460
Monster cramps.
41
00:03:01,380 --> 00:03:02,380
Zoe, please.
42
00:03:02,620 --> 00:03:07,220
I have cramps because I have a monthly
cycle because I'm a woman, Dad.
43
00:03:07,560 --> 00:03:12,060
Well, you'll always be my little girl.
Well, your little girl's uterus is
44
00:03:12,060 --> 00:03:13,800
fluffing off superfluous tissue.
45
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Deal with it.
46
00:03:17,140 --> 00:03:18,300
Feel better, baby.
47
00:03:20,200 --> 00:03:21,580
Maybe I should get her some soup.
48
00:03:21,920 --> 00:03:23,400
Oh, yeah, that'll do it.
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Here, look.
50
00:03:25,780 --> 00:03:29,400
Page two, bottom left. Read it out loud.
51
00:03:30,300 --> 00:03:34,380
Daily Book Critics Association awarded
this year's prize for full -length
52
00:03:34,380 --> 00:03:38,660
fiction to Ira Woodbine for his novel,
Lowenstein's Lament.
53
00:03:39,100 --> 00:03:40,920
Oh, Ira, congratulations.
54
00:03:42,040 --> 00:03:44,440
Thanks. You should be so proud of
yourself.
55
00:03:44,860 --> 00:03:45,698
I guess.
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,860
What do you mean you can't?
57
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
Well, my publisher expects me to write
another book. They gave me a big
58
00:03:50,660 --> 00:03:52,040
Oh, no. I'm so sorry.
59
00:03:52,700 --> 00:03:54,640
It's not a joke. What if I get blocked?
60
00:03:55,100 --> 00:03:58,460
What if I wind up wandering around for
months in my bathroom without writing a
61
00:03:58,460 --> 00:04:01,760
word? Before you know it, I'll turn to
drinking, end up penniless on the floor
62
00:04:01,760 --> 00:04:04,560
of some bus station restroom, choking on
my own vomit.
63
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
Ira, you just won a major award. Can't
you just enjoy it for five minutes and
64
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
then choke on your vomit?
65
00:04:13,140 --> 00:04:15,120
Yeah, I suppose you're right. Hey.
66
00:04:15,790 --> 00:04:17,529
Why don't we get a bottle of champagne
and celebrate?
67
00:04:17,950 --> 00:04:18,769
Right now?
68
00:04:18,769 --> 00:04:19,529
Why not?
69
00:04:19,529 --> 00:04:23,290
I'm sorry. I'm meeting Marianne for
lunch. Okay. What about tonight?
70
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
Tonight?
71
00:04:26,230 --> 00:04:27,450
I can't.
72
00:04:28,150 --> 00:04:29,170
I've got plans.
73
00:04:29,490 --> 00:04:30,490
Date plans?
74
00:04:30,570 --> 00:04:32,750
I didn't ask you that. It's none of my
business.
75
00:04:33,310 --> 00:04:35,430
Don't worry. I can celebrate alone.
76
00:04:35,750 --> 00:04:36,790
Ira, don't do that.
77
00:04:37,050 --> 00:04:38,049
Do what?
78
00:04:38,050 --> 00:04:38,989
Don't worry.
79
00:04:38,990 --> 00:04:40,010
I can celebrate alone.
80
00:04:40,230 --> 00:04:41,570
You're right. I'm sorry.
81
00:04:41,930 --> 00:04:42,929
You just did it again.
82
00:04:42,930 --> 00:04:43,930
Okay, okay.
83
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
I just...
84
00:04:45,670 --> 00:04:47,390
Used to sharing this stuff with you.
85
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Never mind.
86
00:04:49,210 --> 00:04:50,330
I guess I should go.
87
00:04:51,970 --> 00:04:54,990
Ira, I really am proud of you.
88
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
Thank you.
89
00:04:57,610 --> 00:04:59,150
Tell Zoe I hope she feels better.
90
00:04:59,350 --> 00:05:00,149
I will.
91
00:05:00,150 --> 00:05:03,270
You don't think she faked that female
stuff to get out of the father -daughter
92
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
putt -putt tournament?
93
00:05:04,750 --> 00:05:08,890
No, don't be silly. What 16 -year -old
girl doesn't love miniature golf with
94
00:05:08,890 --> 00:05:11,110
Dad? Yeah, you're right.
95
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
Bye.
96
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Okay, Zoe.
97
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
How's the salmon?
98
00:05:29,490 --> 00:05:33,490
Perfect. No, no, leave that one. We're
still expecting a third. Whew.
99
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
It's a surprise.
100
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Another gimlet?
101
00:05:36,470 --> 00:05:37,730
Can do.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,110
You're never going to live that down.
103
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
You said the same thing when you did
that musical version of Gandhi.
104
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
People forget.
105
00:05:47,000 --> 00:05:51,700
Hi, sorry I'm late. Oh, hello, Sharon.
Sharon, this is my friend Sybil. Hi.
106
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Hey.
107
00:05:53,240 --> 00:05:55,020
Can you... Yeah, yeah, sit down.
108
00:05:56,600 --> 00:05:58,540
Can I get you anything?
109
00:05:58,940 --> 00:06:00,560
Just coffee. I'm on call.
110
00:06:01,520 --> 00:06:03,420
Sharon's a very successful surgeon.
111
00:06:03,740 --> 00:06:06,340
Oh. Stop it, Marianne. You sound like my
mother.
112
00:06:06,600 --> 00:06:07,760
Oh, I'm sure she's very proud.
113
00:06:07,980 --> 00:06:09,500
Have you told her about your new
boyfriend?
114
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
He's a surgeon, too.
115
00:06:11,740 --> 00:06:13,500
No, he's a plastic surgeon.
116
00:06:13,820 --> 00:06:15,000
I save lives.
117
00:06:15,320 --> 00:06:17,980
Richard sucks the fat out of rich
people's asses.
118
00:06:19,260 --> 00:06:21,920
They both work at St. Luke's. Isn't that
romantic?
119
00:06:22,420 --> 00:06:24,620
Oh, speaking of which, it's probably the
hospital.
120
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
Excuse me.
121
00:06:27,900 --> 00:06:31,280
Her boyfriend is a plastic surgeon at
St. Luke's and his name is Richard?
122
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Uh -huh.
123
00:06:32,820 --> 00:06:36,140
Your ex -husband is a plastic surgeon at
St. Luke's and his name is Richard?
124
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Uh -huh.
125
00:06:38,060 --> 00:06:41,140
You have made friends with this woman
and she has no idea who you are.
126
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
Aren't you proud of me?
127
00:06:44,960 --> 00:06:46,020
Marianne, this is insane.
128
00:06:46,240 --> 00:06:49,020
This is sick. No, it's brilliant. She
tells me everything.
129
00:06:49,260 --> 00:06:52,320
Where he goes, what he does. Makes it so
much easier to stalk him.
130
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
That was Richard?
131
00:06:54,400 --> 00:06:57,120
I'm taking him out for his birthday
tonight and I haven't even bought him
132
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
anything yet.
133
00:06:58,160 --> 00:06:59,400
You know what's a fun gift?
134
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
One of those big oversized wool
cardigans.
135
00:07:02,660 --> 00:07:03,720
That's a great idea.
136
00:07:04,360 --> 00:07:05,920
Unless he's allergic to wool.
137
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Why would you think that?
138
00:07:09,140 --> 00:07:14,380
Well, I've known people whose throats
closed up and nearly suffocated when
139
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
wear wool.
140
00:07:16,600 --> 00:07:19,720
Maybe I should ask him. No, that would
spoil the surprise.
141
00:07:21,140 --> 00:07:23,640
So tell us more about this Richard.
142
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
Was it serious?
143
00:07:25,660 --> 00:07:29,640
Well, I wish it were, but he can't
finalize the divorce until his wife is
144
00:07:29,640 --> 00:07:31,520
released from the mental institution.
145
00:07:34,960 --> 00:07:36,500
A mental institution?
146
00:07:37,340 --> 00:07:39,360
Apparently the woman is nuts, Marianne.
147
00:07:43,400 --> 00:07:43,840
You
148
00:07:43,840 --> 00:07:50,800
know, a
149
00:07:50,800 --> 00:07:54,020
lot of people say that psychiatrists are
really screwed up, but you appear quite
150
00:07:54,020 --> 00:07:56,680
normal. People speak highly of
actresses, too.
151
00:07:58,460 --> 00:08:03,240
No, what I meant is, it's so unusual to
find a man that's my age, employed,
152
00:08:03,560 --> 00:08:06,700
single, heterosexual, not living in his
mother's basement.
153
00:08:06,920 --> 00:08:08,020
Stop me when I'm wrong.
154
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
No, that's all true.
155
00:08:10,000 --> 00:08:14,320
I do have a little dark secret, though,
I guess you could know about.
156
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
What?
157
00:08:16,580 --> 00:08:17,580
I'm Spider -Man.
158
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Kidding. Just kidding.
159
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Don't do that.
160
00:08:24,300 --> 00:08:28,300
How about tomorrow, instead of going to
a restaurant, you come to my place, I'll
161
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
make you dinner.
162
00:08:29,420 --> 00:08:30,720
Oh, you cook, too?
163
00:08:30,960 --> 00:08:32,240
I am so impressed.
164
00:08:32,960 --> 00:08:34,380
I can do all sorts of things.
165
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
Oh,
166
00:08:42,100 --> 00:08:43,539
Daddy, look at Mommy.
167
00:08:44,660 --> 00:08:47,340
Oh, jeez, I'm sorry.
168
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Mark?
169
00:08:51,100 --> 00:08:53,180
Ira? You two know each other?
170
00:08:53,630 --> 00:08:54,770
Mark's my shrink.
171
00:08:55,110 --> 00:08:56,110
You're a shrink?
172
00:08:56,730 --> 00:08:57,790
Dear diary.
173
00:09:01,710 --> 00:09:04,730
I cannot believe my ex -wife is dating
my psychiatrist.
174
00:09:05,010 --> 00:09:08,470
Hold on, hold on. Let's discuss this
calmly and rationally.
175
00:09:08,730 --> 00:09:12,670
Zoe, go to your room. What's the point?
I'm already emotionally scarred.
176
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
Just go.
177
00:09:15,210 --> 00:09:16,790
Ira, first of all...
178
00:09:17,100 --> 00:09:20,840
I had no idea that Sybil was your ex
-wife. And secondly, I'm no longer your
179
00:09:20,840 --> 00:09:24,040
psychiatrist because you stopped going
to therapy over a year ago. That's
180
00:09:24,040 --> 00:09:25,120
because you said I was better.
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,340
You said he was better?
182
00:09:27,380 --> 00:09:29,100
Ha! Good one, Mom!
183
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Good one!
184
00:09:31,200 --> 00:09:33,820
Very awkward. I think I should leave you
two to talk.
185
00:09:34,420 --> 00:09:36,760
Sybil, thank you very much for a lovely
dinner.
186
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
I'll call you.
187
00:09:38,300 --> 00:09:41,060
Good night, Mark. I'm sorry about all
this. Don't be.
188
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Ira?
189
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
Saw you on TV.
190
00:09:48,050 --> 00:09:49,570
Can do. Very nice.
191
00:09:51,070 --> 00:09:54,690
Come on, let's hear it. Hear what? That
what you're doing is wrong? Heinous? A
192
00:09:54,690 --> 00:09:56,310
crime against nature? Please.
193
00:09:56,630 --> 00:10:00,110
Sybil, you were my wife. He was my
shrink between the two of you. You know
194
00:10:00,110 --> 00:10:01,190
enough to destroy me.
195
00:10:01,410 --> 00:10:04,730
Yeah, that was the plan. Go to dinner,
have a little wine, and then we're gonna
196
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
getcha.
197
00:10:06,170 --> 00:10:07,450
Okay, how about this?
198
00:10:08,030 --> 00:10:09,510
I forbid you to see him.
199
00:10:10,450 --> 00:10:13,710
Forbid? All right, all right. Forbid's a
little strong. Beg. I beg you.
200
00:10:16,490 --> 00:10:17,550
gonna tell me who to date.
201
00:10:17,930 --> 00:10:21,270
If I decide to have a relationship with
Mark, it has nothing to do with my
202
00:10:21,270 --> 00:10:23,890
relationship with you. But I had a
relationship with him first.
203
00:10:24,110 --> 00:10:25,430
Top, you broke up with him.
204
00:10:26,030 --> 00:10:29,810
Fine, have it your way. Date whoever you
want. Date everybody I ever confided
205
00:10:29,810 --> 00:10:34,630
in. My accountant, my proctologist, my
rabbi. Better yet, take a knife and just
206
00:10:34,630 --> 00:10:35,670
punch it in my heart.
207
00:10:36,010 --> 00:10:37,790
If I do that, can I still date the
rabbi?
208
00:10:43,410 --> 00:10:45,370
The eyes of Mary.
209
00:11:04,840 --> 00:11:07,020
Hello? Marianne, where are you?
210
00:11:07,620 --> 00:11:10,980
I'm on my way to 7 -Eleven to get some
gum.
211
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
At midnight?
212
00:11:13,760 --> 00:11:14,860
They're having a sale.
213
00:11:15,320 --> 00:11:16,299
What's up?
214
00:11:16,300 --> 00:11:17,360
Are you sitting down?
215
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Hold on.
216
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Okay.
217
00:11:22,280 --> 00:11:25,380
The psychiatrist I'm dating, he has iris
shrink.
218
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
You're kidding.
219
00:11:27,200 --> 00:11:29,500
No, isn't it awful? That's great.
220
00:11:29,880 --> 00:11:32,480
You can find out all of Iris' deep, dark
secrets.
221
00:11:34,830 --> 00:11:37,310
That's you. You're the one who's
obsessed with your ex -husband.
222
00:11:38,610 --> 00:11:39,830
Oh, I resent that.
223
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
Wait.
224
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
What?
225
00:11:47,270 --> 00:11:49,110
Nothing there out of juicy fruit.
226
00:11:50,030 --> 00:11:54,330
Anyway, I don't care about Ira's deep,
dark secrets. What I'm worried about is
227
00:11:54,330 --> 00:11:55,510
what he's told Mark about me.
228
00:11:57,250 --> 00:11:58,590
Oh, my God.
229
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
That's not Sharon.
230
00:12:08,490 --> 00:12:09,930
stalking my husband, what do you think?
231
00:12:10,610 --> 00:12:12,170
And he's kissing another woman.
232
00:12:12,890 --> 00:12:17,270
Sharon? No, it's somebody else. He's
cheating on Sharon. He's cheating on my
233
00:12:17,270 --> 00:12:19,850
friend. Marianne, she is not your
friend.
234
00:12:20,230 --> 00:12:24,250
Oh, that's nice. Abandon her in her hour
of need. I hope if I ever sleep with
235
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
one of your ex -husbands, you'll be a
bit more loyal.
236
00:12:27,830 --> 00:12:30,570
Marianne, start the car and drive away.
237
00:12:31,410 --> 00:12:32,750
I can't talk now, Sybil.
238
00:12:33,950 --> 00:12:35,430
I'm going in for a closer look.
239
00:12:55,050 --> 00:12:58,010
You know any show tunes about dead
plastic surgeons?
240
00:12:58,910 --> 00:13:01,230
Hi, Marianne. What are you doing here so
late?
241
00:13:01,770 --> 00:13:02,990
I'm meeting a friend.
242
00:13:03,650 --> 00:13:04,850
And here he is now.
243
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
Hello, pal.
244
00:13:07,090 --> 00:13:08,330
I'll have another light beer.
245
00:13:08,710 --> 00:13:14,010
Oh, somebody had a bad day. I just
walked into my ex -wife kissing my ex
246
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
-shrink. I know.
247
00:13:15,690 --> 00:13:17,850
Of course you know. How long did it take
her to call you?
248
00:13:18,530 --> 00:13:20,030
I could hear you getting in your car.
249
00:13:21,170 --> 00:13:23,170
I don't want her going out with him,
Marianne.
250
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
He's a great guy. He's a professional.
He's successful.
251
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
He's sensitive.
252
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
He's me.
253
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Only better.
254
00:13:32,980 --> 00:13:35,540
Maybe you don't understand your role in
this conversation.
255
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
I'm sorry.
256
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Poor Ira.
257
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
There, there.
258
00:13:39,800 --> 00:13:41,580
Did she say when she was going out with
him again?
259
00:13:42,060 --> 00:13:45,420
Why? Are you going to park in front of
his house and spy on them? Oh, Ira,
260
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
that's really sick.
261
00:13:47,060 --> 00:13:48,080
Yeah, you're right.
262
00:13:48,300 --> 00:13:50,620
Ira, trust me on this.
263
00:13:51,950 --> 00:13:55,330
If you don't let go of Sybil, you'll
wind up hating her.
264
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
You've got to move on.
265
00:13:57,990 --> 00:13:59,930
Was it hard letting go of Richard?
266
00:14:01,470 --> 00:14:05,230
Well, it took two deputy sheriffs and a
stun gun, but eventually I let go.
267
00:14:07,550 --> 00:14:11,230
Excuse me, my friend just arrived. But
if you ever need to talk, I'm here for
268
00:14:11,230 --> 00:14:13,270
you. Thanks, Marianne. Anytime, Ira.
269
00:14:13,730 --> 00:14:15,810
What was so important you couldn't tell
me over the phone?
270
00:14:16,630 --> 00:14:17,710
The phones aren't safe.
271
00:14:18,710 --> 00:14:20,350
They're not? Too easy to tap.
272
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
I'll teach you someday.
273
00:14:22,500 --> 00:14:25,280
It's about that fellow Richard you've
been seeing.
274
00:14:25,840 --> 00:14:30,500
What about him? Well, a friend of mine
who knows the woman he used to be
275
00:14:30,500 --> 00:14:34,140
to was passing by his house and saw him
with another woman.
276
00:14:34,700 --> 00:14:35,740
Another woman?
277
00:14:36,120 --> 00:14:39,060
5 '8", 5 '9", blonde hair, green eyes,
thick ankle.
278
00:14:39,420 --> 00:14:41,060
At least that's what my friend told me.
279
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
That bastard.
280
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
Sorry, don't interrupt.
281
00:14:44,880 --> 00:14:47,360
I just wanted to say goodnight and
thanks again for the advice.
282
00:14:47,780 --> 00:14:49,240
Maybe I can get over Sybil.
283
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
You good over Richard?
284
00:14:52,040 --> 00:14:53,720
Richard? Her ex -husband.
285
00:14:54,020 --> 00:14:56,340
The jockey? No, the plastic surgeon.
286
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Good night.
287
00:15:03,120 --> 00:15:06,800
Oh, yeah. I, um... Left out apart.
288
00:15:21,740 --> 00:15:23,640
Well, dinner should be ready in about 20
minutes.
289
00:15:24,760 --> 00:15:25,800
Great. You hungry?
290
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Yeah.
291
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
What?
292
00:15:30,960 --> 00:15:33,160
Oh, nothing. It's just so funny.
293
00:15:33,560 --> 00:15:35,380
What is? Oh, you know, everything.
294
00:15:35,780 --> 00:15:39,560
I meet you totally by accident, and you
turn out to be my ex -husband's ex
295
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
-shrink.
296
00:15:40,800 --> 00:15:43,040
God knows what he's told you about me.
297
00:15:43,400 --> 00:15:47,360
It's almost like I'm standing here
naked, only I'm not cold. I'm not naked.
298
00:15:47,360 --> 00:15:49,300
have my clothes on. Please, God, shut me
up.
299
00:15:50,960 --> 00:15:54,140
Is this going to be a problem? Of course
not. Don't be silly. Poor.
300
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Oh, okay.
301
00:15:56,700 --> 00:15:59,140
This is supposed to be a very good
Zinfandel.
302
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
How'd you know I like Zinfandel?
303
00:16:02,220 --> 00:16:03,900
Oh, you ordered it the other night at
dinner?
304
00:16:04,160 --> 00:16:06,400
Oh, of course. You're very observant.
305
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Cheers. Cheers.
306
00:16:09,180 --> 00:16:10,860
Sybil, I want to clear something up.
307
00:16:11,540 --> 00:16:14,640
See, I charge $125 an hour.
308
00:16:15,040 --> 00:16:19,640
Now, at those prices, my clients don't
usually discuss their ex -wife's
309
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
preferences.
310
00:16:21,030 --> 00:16:22,370
Unless drinking was a problem.
311
00:16:25,870 --> 00:16:28,210
Did I ever tell you I have a drinking
problem?
312
00:16:29,410 --> 00:16:32,450
You know I can't discuss with my client
today.
313
00:16:32,790 --> 00:16:34,910
Of course you can. I'm sorry.
314
00:16:35,730 --> 00:16:38,330
There was that month or two at the
Kahlua, but it was towards the end of
315
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
marriage and I was having trouble
sleeping.
316
00:16:40,670 --> 00:16:44,150
Maybe this is a bad idea. No, no, I'm
fine. I'm having fun.
317
00:16:44,370 --> 00:16:47,270
Let's just change the subject. Okay.
Tell me about your day.
318
00:16:47,880 --> 00:16:50,780
Well, I went shopping for a new car.
Really?
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
What are you looking for? Something in a
four -wheel drive.
320
00:16:53,740 --> 00:16:55,400
I test drove a Jeep Cherokee.
321
00:16:55,600 --> 00:16:56,660
Are you trying to be funny?
322
00:16:58,080 --> 00:17:02,080
I don't understand. Oh, come on. Ira
must have told you the Cherokee story.
323
00:17:02,500 --> 00:17:05,520
What Cherokee? You know, if we had owned
the car, even if we had rented the car,
324
00:17:05,720 --> 00:17:09,619
I wouldn't have hesitated to make love
in it. But a car you're test driving,
325
00:17:09,619 --> 00:17:10,740
sorry. To me, that is wrong.
326
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
That's like making love in a department
store display bed.
327
00:17:13,980 --> 00:17:16,220
He told you I lost my sense of
adventure, right?
328
00:17:16,599 --> 00:17:21,619
Right? Well, I happen to be very
creative sexually, but the one time, the
329
00:17:21,619 --> 00:17:24,700
time I don't want to do something that's
all he remembers.
330
00:17:25,200 --> 00:17:29,780
He doesn't remember the beach in Mexico
or the changing room in Nordstrom or the
331
00:17:29,780 --> 00:17:32,100
time I picked him up at the airport with
nothing on but a fur coat.
332
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
Nothing at all?
333
00:17:34,120 --> 00:17:34,959
You see?
334
00:17:34,960 --> 00:17:39,380
He didn't even tell you that. All he did
was whine about the demise of our
335
00:17:39,380 --> 00:17:43,310
sex... Like, not that it had anything to
do with a lack of communication or his
336
00:17:43,310 --> 00:17:47,770
constant condescending attitude, or the
fact that he wore plaid boxers to bed
337
00:17:47,770 --> 00:17:50,830
every single night of our entire
marriage, every single night. God, I
338
00:17:50,830 --> 00:17:54,390
plaid. I can't stand to look at it. I'll
kill myself if you send me to Scotland.
339
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
I would.
340
00:17:55,750 --> 00:18:00,150
It seems to me that you may have some
residual feelings towards your ex
341
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
-husband. For Ira?
342
00:18:01,970 --> 00:18:05,810
Well, if you'd like, I could refer you
to someone.
343
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
A shrink? You're telling me I need a
shrink?
344
00:18:09,640 --> 00:18:10,559
What do you think?
345
00:18:10,560 --> 00:18:13,240
I think I don't want to sit here and be
analyzed and told I need professional
346
00:18:13,240 --> 00:18:16,360
help when I'm supposed to be out on a
date. Have you ever thought about that?
347
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
No. Well, maybe you should, Mr.
348
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Hickman Zinfandel.
349
00:18:20,940 --> 00:18:25,000
In the meantime, excuse me if I don't
want to get on your couch.
350
00:18:25,560 --> 00:18:26,640
And one more thing.
351
00:18:27,180 --> 00:18:28,180
What?
352
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
You could be right.
353
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
No, he said. This isn't right.
354
00:18:34,440 --> 00:18:38,280
The car doesn't belong to us.
355
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Hold on.
356
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Who is it?
357
00:18:45,400 --> 00:18:46,520
It's your ex -wife.
358
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
This can't be good.
359
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Cannot be good.
360
00:18:53,140 --> 00:18:55,060
Still want to celebrate your book award?
361
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Now?
362
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
Well, yeah, unless you're in the middle
of someone. Something.
363
00:19:00,420 --> 00:19:02,620
No, no, I'm just writing. Come on in.
364
00:19:04,440 --> 00:19:07,320
So, uh, why aren't you out with Mark?
365
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
I was.
366
00:19:09,800 --> 00:19:13,080
I want you to know, I was out of line
the other night. If you want to date
367
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
you should go right ahead.
368
00:19:14,460 --> 00:19:16,920
Did he, uh, talk about me?
369
00:19:17,280 --> 00:19:23,040
Yeah. He did? What a blabbermouth.
Really? He even told me about the, you
370
00:19:23,240 --> 00:19:26,620
Oh, God, Thibault, that was a long time
ago, and I was mad at you.
371
00:19:26,820 --> 00:19:27,820
What are you talking about?
372
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Nothing.
373
00:19:30,800 --> 00:19:31,960
What are you talking about?
374
00:19:32,500 --> 00:19:34,040
Ira, I was teething.
375
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
I knew that.
376
00:19:36,780 --> 00:19:39,960
It came by because we never had a chance
to really celebrate your success.
377
00:19:41,480 --> 00:19:43,880
Oh. Well, that's great.
378
00:19:44,340 --> 00:19:47,240
You know, you were a big part of that
success, Dibble.
379
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
Yeah, right.
380
00:19:48,580 --> 00:19:51,900
We fought the entire time you were
writing that book. Which is why I locked
381
00:19:51,900 --> 00:19:55,120
myself in a den for two years and wrote
about a lonely, tormented man trapped in
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
a destructive marriage.
383
00:19:56,200 --> 00:19:57,840
You told me it was about your parents.
384
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
You bought that?
385
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
Bite me, Ira.
386
00:20:03,550 --> 00:20:07,270
I'd like to propose a toast to the best
novel of the year, Lowenstein's Lament.
387
00:20:09,670 --> 00:20:12,230
Congratulations, Woodbine. I'm damn
proud of you.
388
00:20:12,770 --> 00:20:13,770
Thanks.
389
00:20:16,550 --> 00:20:17,910
Mark didn't talk about me at all?
390
00:20:19,150 --> 00:20:23,590
Well, actually, he does have an odd sort
of theory about us. What does he know?
391
00:20:23,630 --> 00:20:24,630
The guy's a quack.
392
00:20:24,790 --> 00:20:28,510
He thinks I still have unresolved
feelings for you. And yet at times I
393
00:20:28,510 --> 00:20:29,630
to be amazingly perceptive.
394
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
So.
395
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
Do you?
396
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Maybe.
397
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Do you?
398
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
You know I do.
399
00:20:40,380 --> 00:20:43,160
But I've been giving it a lot of
thought.
400
00:20:43,940 --> 00:20:46,680
We both know we can't live together
without tearing each other apart.
401
00:20:48,320 --> 00:20:53,760
So, maybe we should work on just being
friends.
402
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
Yeah, I was thinking the same thing.
403
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
Friends.
404
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Friends.
405
00:21:09,260 --> 00:21:10,340
Of course.
406
00:21:12,180 --> 00:21:14,780
There's no law against friends being
really friendly.
407
00:21:15,520 --> 00:21:17,440
Once more, for old time's sake.
408
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Hmm.
409
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
You think?
410
00:21:23,100 --> 00:21:25,180
What could it hurt? We're already
divorced.
411
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Good night, Ira.
412
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
What?
413
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
What did I do?
414
00:21:49,990 --> 00:21:53,770
You see the second floor window?
415
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
The one that's open?
416
00:21:55,670 --> 00:21:57,050
You think you can get it in there?
417
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
Easy.
418
00:21:59,450 --> 00:22:00,590
Water -based or oil?
419
00:22:00,810 --> 00:22:02,830
Oil. What am I, an amateur?
420
00:22:06,860 --> 00:22:08,000
You see why I like her?
421
00:22:14,440 --> 00:22:17,620
I can't believe I'm doing this. Someday
I'll write songs about it.
422
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Oh, Sharon!
29690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.