Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,560
Before you pass, there's something I'd
like to say.
2
00:00:05,060 --> 00:00:08,520
If I'm guilty of a crime, then that
crime is loving too much.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,820
Can you understand that?
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,260
I loved my husband more than you'll ever
know.
5
00:00:16,100 --> 00:00:21,660
But when I discovered he was cheating on
me, I went insane. I just went crazy.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,220
I'm so sorry.
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,480
Sorry?
8
00:00:25,840 --> 00:00:29,320
Madam, you stabbed your husband 37
times.
9
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
I know. I kind of got into it.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,060
Have you anything else to say?
11
00:00:38,380 --> 00:00:40,020
Yes. I wish.
12
00:00:40,620 --> 00:00:42,740
I wish my arm hadn't gotten tired.
13
00:00:47,740 --> 00:00:49,140
Was that okay?
14
00:00:50,860 --> 00:00:51,860
That was incredible.
15
00:00:52,820 --> 00:00:54,320
Just incredible, Stan.
16
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
I'm shaking.
17
00:00:58,510 --> 00:01:00,150
try it a different way if you'd like?
More tears?
18
00:01:00,430 --> 00:01:02,170
No, that was perfect.
19
00:01:02,590 --> 00:01:04,610
I don't think there's any question here,
Stan.
20
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
Absolutely not.
21
00:01:06,630 --> 00:01:09,710
Sybil, if you want the part, it's yours.
22
00:01:10,390 --> 00:01:12,170
Are you kidding? It's a great part.
23
00:01:12,550 --> 00:01:14,030
Thank you so much.
24
00:01:14,270 --> 00:01:15,270
No, no.
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Thank you. Oh, thank you.
26
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
I'm so excited.
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Congrats.
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,600
Your report to the set on Wednesday.
29
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Wednesday, great.
30
00:01:24,640 --> 00:01:27,980
We'll shoot the nude scene first, get it
out of the way. Right, that's so great.
31
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
The what?
32
00:01:30,480 --> 00:01:34,980
Um, nude scene? We made a few little
changes in the script.
33
00:01:35,180 --> 00:01:36,480
Oh, just tinkering, really.
34
00:01:37,840 --> 00:01:40,620
How nude?
35
00:01:41,500 --> 00:01:47,560
Well, I think we would be safe in saying
that Brett would be involved, Stan.
36
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
Well, yeah, definitely.
37
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Brett?
38
00:01:51,260 --> 00:01:52,320
Is that a problem?
39
00:01:52,740 --> 00:01:56,020
I'm not sure. I guess not. If it's, you
know, motivated.
40
00:01:56,380 --> 00:01:59,460
Not just some kinky shower scene with a
sleazy prison guard.
41
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Stan?
42
00:02:14,700 --> 00:02:21,440
Work if you can get it, and if you get
it, won't you tell me how?
43
00:02:25,900 --> 00:02:27,540
Does the warden know you're here?
44
00:02:28,360 --> 00:02:30,560
Does the warden know you're here?
45
00:02:31,080 --> 00:02:33,000
Does the warden know you're here?
46
00:02:33,760 --> 00:02:36,800
And you wonder why I don't invite my
friends over.
47
00:02:39,120 --> 00:02:43,140
I'd like to accept this Oscar on behalf
of topless women prisoners everywhere.
48
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
Oh, Jeff, come on in.
49
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Oh, thanks.
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,100
And thanks for storing all this junk.
51
00:02:50,060 --> 00:02:53,680
You are definitely my favorite ex -wife.
And you are definitely one of my ex
52
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
-husbands.
53
00:02:54,820 --> 00:02:58,160
That aftershock really trashed your
condo, huh? It could have been worse. I
54
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
managed to save all this.
55
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Oh, I'm so sorry.
56
00:03:00,980 --> 00:03:02,380
Yeah, well, it was time to move anyway.
57
00:03:02,960 --> 00:03:04,060
Bathroom was getting kind of gross.
58
00:03:06,040 --> 00:03:07,460
What she did for love. What's this?
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
It's a cable movie I was offered.
60
00:03:09,600 --> 00:03:12,460
Woman falls from grace and finds
redemption in prison.
61
00:03:12,700 --> 00:03:14,160
Ooh, nude shower scene.
62
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
Lesbian or straight?
63
00:03:16,600 --> 00:03:18,020
Straight. Oh, too bad.
64
00:03:18,460 --> 00:03:19,460
You're amazing.
65
00:03:19,960 --> 00:03:24,320
Two men together grosses you out, but
two women turns you on. No, two women
66
00:03:24,320 --> 00:03:26,140
intrigue me. Three women turn me on.
67
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
So you gonna do the movie?
68
00:03:29,260 --> 00:03:30,720
Oh, I don't know. Probably not.
69
00:03:31,020 --> 00:03:32,700
How come? You've done nude scenes
before.
70
00:03:33,100 --> 00:03:34,039
Oh, Jeff.
71
00:03:34,040 --> 00:03:35,640
That was 20 years ago.
72
00:03:36,460 --> 00:03:37,620
Things aren't...
73
00:03:38,200 --> 00:03:39,320
Where they used to be.
74
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
I don't believe that. The Pointer
Sisters?
75
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
Let me see.
76
00:03:45,620 --> 00:03:46,700
Get out of here!
77
00:03:47,080 --> 00:03:48,460
Come on, I'll give you an honest
opinion.
78
00:03:48,740 --> 00:03:50,160
I mean, it's not like I've never seen
them before.
79
00:03:50,420 --> 00:03:52,160
It's not like you'll ever see them
again.
80
00:03:52,660 --> 00:03:53,660
Bye, Jeff.
81
00:03:53,940 --> 00:03:55,400
Wait, wait, I brought you something.
82
00:03:55,620 --> 00:03:59,980
What? Some old home movies of you and
Rachel when she was a baby.
83
00:04:00,180 --> 00:04:01,039
Oh, Jeff.
84
00:04:01,040 --> 00:04:03,720
I had them transferred to videotape.
That's wonderful.
85
00:04:04,829 --> 00:04:05,829
Thoughtful, too, don't you think?
86
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
Just turn it on.
87
00:04:09,030 --> 00:04:09,969
Oh, my.
88
00:04:09,970 --> 00:04:13,630
Look at Rachel. Can you believe our baby
is going to have a baby?
89
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
Time flies.
90
00:04:16,430 --> 00:04:17,610
She was so beautiful.
91
00:04:17,950 --> 00:04:18,950
Oh, yeah. What about you?
92
00:04:20,230 --> 00:04:21,250
There's the girl I married.
93
00:04:21,769 --> 00:04:23,750
There's the girl who could do a new
shower scene.
94
00:04:25,050 --> 00:04:27,270
Oh, we were a happy little family, huh?
95
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Yes, we were.
96
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
Hmm.
97
00:04:31,600 --> 00:04:34,060
Well, darling, I better go find myself a
motel.
98
00:04:34,520 --> 00:04:37,480
Motel? To the uncondemned condo. I got
to stay somewhere.
99
00:04:38,140 --> 00:04:41,780
I was thinking about that little adobe
place in Burbank. You know, the one next
100
00:04:41,780 --> 00:04:43,360
to the freeway under the power lines?
101
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
It's not so bad.
102
00:04:46,300 --> 00:04:49,380
Oh, keep the tape. I want you to have
it. Jeff, wait.
103
00:04:50,950 --> 00:04:54,370
You know I have that little efficiency
over the garage. Why don't you just stay
104
00:04:54,370 --> 00:04:57,590
there a few days till you find another
place? Thanks, but I don't want to
105
00:04:57,590 --> 00:05:00,850
impose. Oh, you're not imposing. It's
what, 20 years since I threw you out?
106
00:05:00,930 --> 00:05:01,930
We're like old friends.
107
00:05:02,970 --> 00:05:03,869
You sure?
108
00:05:03,870 --> 00:05:05,690
Yeah, come on. I'll get you some
blankets and towels.
109
00:05:07,070 --> 00:05:08,870
How about that? It worked.
110
00:05:10,150 --> 00:05:12,210
And it would have worked if you just
asked, too.
111
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
give you drugs.
112
00:05:31,090 --> 00:05:33,010
Marianne, I don't even know if I'm doing
the movie.
113
00:05:33,470 --> 00:05:35,550
So you're just firming up your bosoms
for me?
114
00:05:36,390 --> 00:05:37,490
You must believe.
115
00:05:37,710 --> 00:05:39,170
I know I could be great in it.
116
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
Then do it.
117
00:05:40,790 --> 00:05:43,050
But I'm going to be a grandmother.
Grandmothers don't do nude scenes.
118
00:05:43,270 --> 00:05:46,550
Then don't do it. Of course, I could
think of it as striking a blow for all
119
00:05:46,550 --> 00:05:49,050
middle -aged women to show that mature
bodies are beautiful.
120
00:05:49,350 --> 00:05:51,370
Then do it. I don't know, maybe.
121
00:05:51,630 --> 00:05:53,370
Did I tell you I'll let Jeff move back
in?
122
00:05:53,970 --> 00:05:55,170
Then don't do it.
123
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
Did we change the subject?
124
00:06:03,680 --> 00:06:05,940
Forget it! No, no, this sounds
interesting.
125
00:06:06,660 --> 00:06:11,120
You let your ex -husband move back in?
The condo was condemned.
126
00:06:11,600 --> 00:06:16,100
I mean, am I a wonderfully supportive ex
-wife or just a humongous schmuck? A
127
00:06:16,100 --> 00:06:18,500
wonderfully supportive ex -wife.
128
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Schmuck?
129
00:06:21,480 --> 00:06:25,440
When does ex -husband number two move
in? He's not, but we are having dinner
130
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
tonight.
131
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
Shut up!
132
00:06:27,900 --> 00:06:29,300
I didn't say a word.
133
00:06:30,120 --> 00:06:31,980
We get together once a month to talk
about Zoe.
134
00:06:32,260 --> 00:06:33,940
Yes, very civilized.
135
00:06:34,400 --> 00:06:36,720
Well, at least I get along with my ex
-husband.
136
00:06:37,000 --> 00:06:38,460
I get along great with Dr.
137
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
Dick.
138
00:06:40,180 --> 00:06:44,360
Uh -huh. You want to tell me how his
jaguar wound up at the bottom of his
139
00:06:45,260 --> 00:06:51,400
Sybil, the man dumped me after 25 years
of marriage without the courtesy of an
140
00:06:51,400 --> 00:06:55,300
explanation, and out of the goodness of
my heart, I washed his car.
141
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Boob job? No.
142
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
Boob job? No.
143
00:07:03,920 --> 00:07:06,400
Boob job? Stop it. I'm just trying to be
helpful.
144
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
Steroid?
145
00:07:14,760 --> 00:07:18,960
Really? Zoe told me it was a school
-sponsored, fully chaperoned field trip.
146
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
To Tijuana?
147
00:07:20,540 --> 00:07:22,100
I don't know. Social studies?
148
00:07:23,100 --> 00:07:26,100
Ira, wake up. Our daughter is the
Antichrist.
149
00:07:27,320 --> 00:07:30,100
If you're going to share custody, you've
got to understand, she doesn't play
150
00:07:30,100 --> 00:07:32,160
with Barbies anymore. She plays with
mines.
151
00:07:32,960 --> 00:07:34,240
Hey, that's a good line.
152
00:07:34,480 --> 00:07:35,480
Can I use that in my new book?
153
00:07:35,540 --> 00:07:38,140
I didn't know you were writing a new
book. That's great.
154
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
What's it about?
155
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Promise not to laugh?
156
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
No.
157
00:07:43,220 --> 00:07:46,580
The main character is a woman. I'm
writing the entire book from a
158
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
female perspective.
159
00:07:50,450 --> 00:07:54,170
Okay. You're being judgmental. Remember
what the marriage counselor said?
160
00:07:54,490 --> 00:07:58,570
Yes, he said I should leave you. No,
before that, about you being judgmental.
161
00:07:58,710 --> 00:08:02,170
Well, if I was judgmental, it was only
because you were condescending. I wasn't
162
00:08:02,170 --> 00:08:05,910
condescending. Ira, you gave me a summer
reading list. You're right, that was
163
00:08:05,910 --> 00:08:07,330
condescending. I'm sorry.
164
00:08:07,590 --> 00:08:10,030
So what's that supposed to mean? It
means I'm sorry.
165
00:08:10,230 --> 00:08:12,850
It's more important that we communicate
than for me to win an argument.
166
00:08:13,090 --> 00:08:13,849
So I win?
167
00:08:13,850 --> 00:08:15,390
This is not about winning or losing.
168
00:08:15,610 --> 00:08:17,990
But I do win. That's not funny. All
right, you win.
169
00:08:19,000 --> 00:08:22,840
See, I can say that now because in
writing this book, I've discovered a
170
00:08:22,840 --> 00:08:24,740
myself that is nurturing, not
competitive.
171
00:08:25,180 --> 00:08:28,200
That's the part of me I've always
suppressed, the female part.
172
00:08:28,520 --> 00:08:29,540
Welcome to my world.
173
00:08:32,559 --> 00:08:35,700
My point is, if I'd been in touch with
it when we were married, I would have
174
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
been a much better husband.
175
00:08:37,000 --> 00:08:38,980
Ira, that is so enlightened.
176
00:08:39,630 --> 00:08:40,770
Oh, unlike you.
177
00:08:41,350 --> 00:08:44,230
I mean it. I'm trying to deal with some
of the issues that got in the way of our
178
00:08:44,230 --> 00:08:46,010
relationship. Destroyed our
relationship.
179
00:08:46,310 --> 00:08:47,310
Another way to say it.
180
00:08:47,550 --> 00:08:48,710
A judgmental way.
181
00:08:48,990 --> 00:08:49,990
You're right.
182
00:08:50,150 --> 00:08:51,350
So, I win?
183
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
Nah, through your bones.
184
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
Hey.
185
00:08:55,930 --> 00:08:57,050
Are you in a hurry to get home?
186
00:08:57,370 --> 00:09:00,290
Why? Well, I thought we could take a
drive. Maybe talk some more.
187
00:09:00,510 --> 00:09:04,330
Maybe go through the canyon in my new,
yes, I'm having a midlife crisis, German
188
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
sports car.
189
00:09:05,790 --> 00:09:07,750
Hmm, I don't know. Can I drive?
190
00:09:07,990 --> 00:09:12,710
Oh, Sybil, I'm not sure you can handle a
300 -horsepower, high -performance
191
00:09:12,710 --> 00:09:16,710
vehicle with a fully condescending
remark like that. I suppose I have to
192
00:09:16,710 --> 00:09:18,010
drive. Good save.
193
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
Thank you.
194
00:09:20,330 --> 00:09:22,390
I didn't order the sorbet. It's on me.
195
00:09:36,330 --> 00:09:41,030
Okay, okay, I think I've got it now.
This is fifth, and this is reverse.
196
00:09:41,430 --> 00:09:44,650
Yes, and I wish you'd asked me that
before you hit 70 miles an hour on a
197
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
freeway.
198
00:09:46,890 --> 00:09:48,290
That was scary, wasn't it?
199
00:09:48,610 --> 00:09:50,150
Thank God no one was behind us.
200
00:09:50,990 --> 00:09:53,790
You're pretty mad, huh? No, no, I'm
fine.
201
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
It's only a car.
202
00:09:55,510 --> 00:09:57,090
My priorities are in order.
203
00:10:00,250 --> 00:10:03,150
Beautiful view, isn't it? How the whole
sky's lit up like that.
204
00:10:03,810 --> 00:10:07,030
Incredible. I just hope they put out the
fire before it reaches Encino.
205
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Yeah.
206
00:10:09,130 --> 00:10:12,230
You know, I've been thinking about it. I
really think you should do the movie.
207
00:10:12,350 --> 00:10:13,870
You have beautiful breasts.
208
00:10:14,150 --> 00:10:18,150
Ira. No, I'm serious. Every movie I see,
the actresses have these artificial
209
00:10:18,150 --> 00:10:21,890
breasts that are about as sexy and
inviting as two Tupperware bowls with
210
00:10:21,890 --> 00:10:22,890
nipples.
211
00:10:23,410 --> 00:10:25,090
So what do I have, Ziploc bags?
212
00:10:25,350 --> 00:10:27,710
No. You have the real thing.
213
00:10:27,950 --> 00:10:30,550
As far as I'm concerned, nothing can
compare with that.
214
00:10:31,210 --> 00:10:35,400
You know, that soft kind of gentle,
Pendulous quality.
215
00:10:36,840 --> 00:10:40,320
And only real breasts can nourish a
child. To me, that's a miracle.
216
00:10:40,620 --> 00:10:42,460
They should be exalted, not altered.
217
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Revered, not revised.
218
00:10:44,560 --> 00:10:47,960
I can't believe you're the same man who
used to gag whenever I had lactate.
219
00:10:48,240 --> 00:10:49,740
Come on, I'm trying here.
220
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
I know you are.
221
00:10:52,460 --> 00:10:55,300
Hey, remember this from our wedding?
222
00:10:55,620 --> 00:10:57,720
Our first dance was man in white.
223
00:10:58,020 --> 00:10:59,780
Till your mother cut in. Yeah.
224
00:11:00,940 --> 00:11:02,560
Why don't we finish that dance now?
225
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Dance here?
226
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
You're crazy.
227
00:11:07,880 --> 00:11:09,020
No, I'm condescending.
228
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Come on.
229
00:11:13,520 --> 00:11:16,380
I am changing, you know. That waiter
seemed to think so.
230
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
I'm more patient.
231
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
You're standing.
232
00:11:20,340 --> 00:11:23,560
This last year being alone has really
forced me to reevaluate a lot of things.
233
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
Figure out what's important.
234
00:11:25,600 --> 00:11:29,140
I've got you under my skin.
235
00:11:31,300 --> 00:11:33,340
I've got you. Well, that's it.
236
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
Let go.
237
00:11:35,290 --> 00:11:36,550
I... What?
238
00:11:36,970 --> 00:11:39,110
Hey! Hey! What are you doing?
239
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
Hey!
240
00:11:40,730 --> 00:11:41,870
Come back here!
241
00:11:42,330 --> 00:11:43,330
Right now!
242
00:11:44,570 --> 00:11:45,570
Please.
243
00:11:46,090 --> 00:11:47,210
Oh, God, Ira.
244
00:11:47,430 --> 00:11:48,430
My Porsche.
245
00:11:48,770 --> 00:11:50,170
My brand -new Porsche.
246
00:11:50,670 --> 00:11:51,670
Now, come on.
247
00:11:51,770 --> 00:11:52,890
Remember what you said.
248
00:11:53,390 --> 00:11:56,610
Priorities. It's just a car. Oh, please,
Sybil. Where have you been? It's not
249
00:11:56,610 --> 00:11:57,509
just a car.
250
00:11:57,510 --> 00:11:59,550
It's a $70 ,000 penis.
251
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
What a waste of time. The police are no
help at all.
252
00:12:12,000 --> 00:12:16,420
Why? Just because they couldn't spare a
helicopter to look for your car? What am
253
00:12:16,420 --> 00:12:17,460
I paying taxes for?
254
00:12:17,720 --> 00:12:21,020
They're never there when you need them,
but roll through one stop sign... Oh,
255
00:12:21,020 --> 00:12:25,580
come on, Ira. Neither one of us was
hurt. You have insurance.
256
00:12:26,180 --> 00:12:29,040
True. And you probably destroyed the
transmission anyway.
257
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
That's the spirit!
258
00:12:32,460 --> 00:12:36,940
You know, aside from my car being stolen
and a two -mile walk through the
259
00:12:36,940 --> 00:12:38,980
canyon, I had a great time tonight.
260
00:12:39,340 --> 00:12:41,900
Don't forget outrunning the coyotes.
That was fun, too.
261
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Yeah.
262
00:12:43,860 --> 00:12:44,880
Well, I should go.
263
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Cab's outside.
264
00:12:47,160 --> 00:12:48,139
Good night.
265
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Good night.
266
00:12:58,540 --> 00:12:59,940
Don't worry, he doesn't bite.
267
00:13:00,180 --> 00:13:01,119
What is that?
268
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
That's my dog.
269
00:13:02,240 --> 00:13:06,060
No, that's no dog. I've seen dogs.
That's a very ugly pony.
270
00:13:07,260 --> 00:13:08,260
Excuse me.
271
00:13:08,650 --> 00:13:10,850
What's Jeff doing here? I don't think
it's really any of your business.
272
00:13:11,070 --> 00:13:12,070
I was talking to Sybil.
273
00:13:12,270 --> 00:13:13,189
He's staying?
274
00:13:13,190 --> 00:13:14,910
Just for a few days. My condo got
condemned.
275
00:13:15,130 --> 00:13:17,470
Oh, right. There was no other housing in
the city of Los Angeles.
276
00:13:17,690 --> 00:13:20,710
If you really must know, I'll handle it.
She can speak for herself. Yes, I can.
277
00:13:20,710 --> 00:13:21,770
I know what you're trying to do, pal.
278
00:13:22,050 --> 00:13:24,670
It's not going to work. So why don't you
just take Cujo here and leave?
279
00:13:24,910 --> 00:13:28,250
His name is Duke. I am not your pal. And
why don't you leave, book boy? Book
280
00:13:28,250 --> 00:13:32,000
boy? You're the one who should leave.
No, I think you should leave. I know who
281
00:13:32,000 --> 00:13:34,020
should leave. I think the first one to
leave should be the first one to leave.
282
00:13:34,380 --> 00:13:37,660
Hey, if I hadn't cheated on her, you
wouldn't even be here. Oh, that's
283
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
to be proud of.
284
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Huh.
285
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
How about that?
286
00:13:43,500 --> 00:13:44,880
You hungry? I made a pot roast.
287
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
I could eat.
288
00:14:24,940 --> 00:14:27,220
ex -husbands, but you can't. Hey, that
was mine.
289
00:14:27,640 --> 00:14:30,200
You open your home to them and they
bring Darkzilla.
290
00:14:31,320 --> 00:14:34,920
Can I have my drink, Sam? You try to
cooperate on child -rearing, they start
291
00:14:34,920 --> 00:14:36,180
singing and dancing.
292
00:14:36,420 --> 00:14:37,359
I'm really thirsty.
293
00:14:37,360 --> 00:14:39,880
You have one little conversation about
your breasts. Next thing you know,
294
00:14:39,880 --> 00:14:41,980
somebody rips off their $70 ,000 penis.
295
00:14:43,480 --> 00:14:44,580
Maybe I've had enough.
296
00:14:45,460 --> 00:14:47,060
Did I mention that I kissed Ira?
297
00:14:47,520 --> 00:14:51,860
Uh, give me a second. I'm still stuck on
the $70 ,000 penis.
298
00:14:53,580 --> 00:14:54,720
appraisal on that sort of thing.
299
00:14:55,940 --> 00:14:59,360
You're lucky you and your ex hate each
other the way God intended.
300
00:14:59,680 --> 00:15:00,860
Well, we work at it.
301
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
Simple, darling.
302
00:15:02,980 --> 00:15:04,280
Let me ask you a question.
303
00:15:06,480 --> 00:15:08,940
Do you want to reconcile with Ira? No.
304
00:15:09,440 --> 00:15:11,320
Well, why did you kiss him? I don't
know.
305
00:15:11,740 --> 00:15:14,020
Well, you'd better figure it out.
306
00:15:14,760 --> 00:15:16,080
Why? What are you getting at?
307
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
I have no idea.
308
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
What a shame.
309
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Marianne, that was your ex -husband.
What to?
310
00:15:36,100 --> 00:15:37,580
What to? Okay, you got me.
311
00:15:38,380 --> 00:15:42,980
I just called to say I loathe you.
312
00:15:44,540 --> 00:15:46,900
I cannot believe you're making Frank
call.
313
00:16:12,460 --> 00:16:16,660
find out who she is. Oh, no, you're not.
I bet it's that little blonde toad who
314
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
cleaned the teeth.
315
00:16:17,860 --> 00:16:21,700
Mary Ann, you are not going. Oh, yes, I
am. Are you coming with me? No.
316
00:16:22,040 --> 00:16:22,799
All right.
317
00:16:22,800 --> 00:16:24,440
You can watch it on the news.
318
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
I'll drive.
319
00:16:33,560 --> 00:16:34,600
Yes, that's right.
320
00:16:35,360 --> 00:16:38,020
Eleven pizzas with anchovies and...
321
00:16:43,050 --> 00:16:44,270
Dr. Richard Thorpe.
322
00:16:46,410 --> 00:16:49,670
Marianne, wherever she is, she's not
coming out. Can we go now? Not yet. I
323
00:16:49,670 --> 00:16:51,830
him. He'll make her answer the door for
the pizza guy.
324
00:16:55,770 --> 00:16:56,770
Hello?
325
00:16:58,450 --> 00:16:59,490
Oh, hello, Richard.
326
00:17:01,490 --> 00:17:04,690
I know I've not been calling you and
hanging up. What kind of a lunatic do
327
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
think I am?
328
00:17:06,750 --> 00:17:11,170
Actually, I am right now on a date with
a very potent man.
329
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
And you're interrupting.
330
00:17:14,940 --> 00:17:16,740
All right. I accept your apology.
331
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Good night.
332
00:17:21,359 --> 00:17:24,020
Marianne, I can't sit here all night
having an early breakfast meeting with
333
00:17:24,020 --> 00:17:27,540
agent. Oh, then blow it up. I can't. I
have to decide if I'm going to do this
334
00:17:27,540 --> 00:17:30,340
movie. Now, come on. I want you to tell
me the truth.
335
00:17:30,620 --> 00:17:32,580
Do you think if I do it, I'll just
humiliate myself?
336
00:17:32,780 --> 00:17:35,800
Of course not. Come on. I want you to
give me your honest opinion.
337
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Very much.
338
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
Let's go, Mitzi.
339
00:17:51,020 --> 00:17:52,920
How very embarrassing for you.
340
00:17:54,180 --> 00:17:56,880
That's it. Leave him. I am not leaving
until I see her.
341
00:17:57,100 --> 00:17:58,140
Mary Ann, this is insane.
342
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
Your life still revolves around your ex
-husband.
343
00:18:01,340 --> 00:18:05,120
It's like there's this invisible rope
that ties you to him. And it's time to
344
00:18:05,120 --> 00:18:06,560
sever it once and for all.
345
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
Sever it.
346
00:18:08,440 --> 00:18:09,860
I like the sound of that.
347
00:18:12,080 --> 00:18:13,560
To be divorced, you need to be
spiritually divorced.
348
00:18:14,220 --> 00:18:17,320
You know what we could do? We could have
some kind of divorce ceremony.
349
00:18:17,840 --> 00:18:19,700
Something really symbolic. Like what?
350
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Come on, Mitzi.
351
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
Hello again.
352
00:18:26,480 --> 00:18:28,000
Good girl, Mitzi.
353
00:18:28,720 --> 00:18:30,300
That was a good one.
354
00:18:31,180 --> 00:18:33,300
You did a big doo -doo for Daddy.
355
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Beautiful ceremony.
356
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Where's the reception?
357
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Your house.
358
00:19:23,080 --> 00:19:23,959
Oh, good.
359
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
An open bar.
360
00:19:30,020 --> 00:19:31,300
Sybil, judgmental?
361
00:19:31,980 --> 00:19:34,860
There was plenty of judging when she
found those Polaroids in my toolbox.
362
00:19:35,780 --> 00:19:37,200
I'm guessing they weren't of her.
363
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Well, no.
364
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Put a real crimp in the marriage.
365
00:19:42,560 --> 00:19:44,140
Do you think you and Sybil get back
together?
366
00:19:44,380 --> 00:19:45,349
I don't know.
367
00:19:45,350 --> 00:19:47,730
Every time we start to get along, I make
the mistake of speaking.
368
00:19:49,670 --> 00:19:50,670
Hey, fib.
369
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
Hey, pumpkin.
370
00:19:52,370 --> 00:19:53,790
What is wrong with this picture?
371
00:19:55,070 --> 00:19:56,490
Jeff and I are just catching up.
372
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
On what?
373
00:19:57,890 --> 00:19:59,910
Ah, you know, ex -husband stuff.
374
00:20:01,130 --> 00:20:03,170
What is this, the I Married Sybil Club?
375
00:20:03,750 --> 00:20:06,490
We were talking about this movie of
yours. Come here, sit down.
376
00:20:08,030 --> 00:20:10,070
We've decided you shouldn't do it.
Definitely not.
377
00:20:10,920 --> 00:20:14,220
You know, I was in favor of it, but Jeff
makes a very valid argument, even
378
00:20:14,220 --> 00:20:15,860
though you still have a beautiful
figure.
379
00:20:16,080 --> 00:20:19,760
Very sexy. No question, but still, a
shower scene in a prison movie? Even a
380
00:20:19,760 --> 00:20:21,660
classy prison movie. Just seems sleazy.
381
00:20:21,940 --> 00:20:24,180
What would Rachel and Zoe think? Can't
forget your mom.
382
00:20:24,540 --> 00:20:25,540
Almost a grandma.
383
00:20:27,320 --> 00:20:31,800
So, my ex -husbands have been sitting
around my house making decisions about
384
00:20:31,800 --> 00:20:33,460
life and my body over beer.
385
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
My beer.
386
00:20:38,860 --> 00:20:43,190
You know, I could... easily fly into an
unspeakable rage right now.
387
00:20:44,310 --> 00:20:45,490
But I'm not going to.
388
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
Nope.
389
00:20:47,750 --> 00:20:51,490
Instead, I'm just going to take old Duke
here for a little walk.
390
00:20:52,570 --> 00:20:53,570
Come on, boys.
391
00:20:55,170 --> 00:20:56,410
You want us to come with you?
392
00:20:56,650 --> 00:20:59,170
No, no, no. Make yourself at home. Kick
off your shoes.
393
00:21:00,510 --> 00:21:03,470
And if the doorbell rings, make sure you
answer it.
394
00:21:54,989 --> 00:21:56,270
Dibble, you look incredible.
395
00:21:57,070 --> 00:21:58,730
Yeah, just like I remember him.
396
00:21:59,790 --> 00:22:01,350
Thanks. I work hard at it.
397
00:22:02,730 --> 00:22:05,870
When are you going to tell them that's a
body double? When are you going to shut
398
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
up?
399
00:22:33,800 --> 00:22:36,520
You said you'd do anything to get out of
longer detail.
400
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
You have no idea what I'll do.
401
00:22:44,300 --> 00:22:45,360
Here comes the good part.
402
00:22:45,820 --> 00:22:47,820
This is what justified the nude scene
for me.
403
00:22:50,420 --> 00:22:52,240
I've got a big surprise for you.
404
00:22:53,000 --> 00:22:54,480
You've got to close my eyes.
405
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
Oh, no.
406
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
You're going to want to see this.
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.