All language subtitles for Cybill s01e02 how can i call you my ex husbands if you wont go away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,560 Before you pass, there's something I'd like to say. 2 00:00:05,060 --> 00:00:08,520 If I'm guilty of a crime, then that crime is loving too much. 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,820 Can you understand that? 4 00:00:11,320 --> 00:00:15,260 I loved my husband more than you'll ever know. 5 00:00:16,100 --> 00:00:21,660 But when I discovered he was cheating on me, I went insane. I just went crazy. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,220 I'm so sorry. 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 Sorry? 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,320 Madam, you stabbed your husband 37 times. 9 00:00:31,160 --> 00:00:33,000 I know. I kind of got into it. 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,060 Have you anything else to say? 11 00:00:38,380 --> 00:00:40,020 Yes. I wish. 12 00:00:40,620 --> 00:00:42,740 I wish my arm hadn't gotten tired. 13 00:00:47,740 --> 00:00:49,140 Was that okay? 14 00:00:50,860 --> 00:00:51,860 That was incredible. 15 00:00:52,820 --> 00:00:54,320 Just incredible, Stan. 16 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 I'm shaking. 17 00:00:58,510 --> 00:01:00,150 try it a different way if you'd like? More tears? 18 00:01:00,430 --> 00:01:02,170 No, that was perfect. 19 00:01:02,590 --> 00:01:04,610 I don't think there's any question here, Stan. 20 00:01:04,970 --> 00:01:05,970 Absolutely not. 21 00:01:06,630 --> 00:01:09,710 Sybil, if you want the part, it's yours. 22 00:01:10,390 --> 00:01:12,170 Are you kidding? It's a great part. 23 00:01:12,550 --> 00:01:14,030 Thank you so much. 24 00:01:14,270 --> 00:01:15,270 No, no. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Thank you. Oh, thank you. 26 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 I'm so excited. 27 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 Congrats. 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,600 Your report to the set on Wednesday. 29 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Wednesday, great. 30 00:01:24,640 --> 00:01:27,980 We'll shoot the nude scene first, get it out of the way. Right, that's so great. 31 00:01:28,140 --> 00:01:29,140 The what? 32 00:01:30,480 --> 00:01:34,980 Um, nude scene? We made a few little changes in the script. 33 00:01:35,180 --> 00:01:36,480 Oh, just tinkering, really. 34 00:01:37,840 --> 00:01:40,620 How nude? 35 00:01:41,500 --> 00:01:47,560 Well, I think we would be safe in saying that Brett would be involved, Stan. 36 00:01:47,680 --> 00:01:48,680 Well, yeah, definitely. 37 00:01:48,740 --> 00:01:49,740 Brett? 38 00:01:51,260 --> 00:01:52,320 Is that a problem? 39 00:01:52,740 --> 00:01:56,020 I'm not sure. I guess not. If it's, you know, motivated. 40 00:01:56,380 --> 00:01:59,460 Not just some kinky shower scene with a sleazy prison guard. 41 00:02:03,180 --> 00:02:04,180 Stan? 42 00:02:14,700 --> 00:02:21,440 Work if you can get it, and if you get it, won't you tell me how? 43 00:02:25,900 --> 00:02:27,540 Does the warden know you're here? 44 00:02:28,360 --> 00:02:30,560 Does the warden know you're here? 45 00:02:31,080 --> 00:02:33,000 Does the warden know you're here? 46 00:02:33,760 --> 00:02:36,800 And you wonder why I don't invite my friends over. 47 00:02:39,120 --> 00:02:43,140 I'd like to accept this Oscar on behalf of topless women prisoners everywhere. 48 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Oh, Jeff, come on in. 49 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Oh, thanks. 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,100 And thanks for storing all this junk. 51 00:02:50,060 --> 00:02:53,680 You are definitely my favorite ex -wife. And you are definitely one of my ex 52 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 -husbands. 53 00:02:54,820 --> 00:02:58,160 That aftershock really trashed your condo, huh? It could have been worse. I 54 00:02:58,160 --> 00:02:59,160 managed to save all this. 55 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Oh, I'm so sorry. 56 00:03:00,980 --> 00:03:02,380 Yeah, well, it was time to move anyway. 57 00:03:02,960 --> 00:03:04,060 Bathroom was getting kind of gross. 58 00:03:06,040 --> 00:03:07,460 What she did for love. What's this? 59 00:03:07,680 --> 00:03:09,040 It's a cable movie I was offered. 60 00:03:09,600 --> 00:03:12,460 Woman falls from grace and finds redemption in prison. 61 00:03:12,700 --> 00:03:14,160 Ooh, nude shower scene. 62 00:03:15,220 --> 00:03:16,220 Lesbian or straight? 63 00:03:16,600 --> 00:03:18,020 Straight. Oh, too bad. 64 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 You're amazing. 65 00:03:19,960 --> 00:03:24,320 Two men together grosses you out, but two women turns you on. No, two women 66 00:03:24,320 --> 00:03:26,140 intrigue me. Three women turn me on. 67 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 So you gonna do the movie? 68 00:03:29,260 --> 00:03:30,720 Oh, I don't know. Probably not. 69 00:03:31,020 --> 00:03:32,700 How come? You've done nude scenes before. 70 00:03:33,100 --> 00:03:34,039 Oh, Jeff. 71 00:03:34,040 --> 00:03:35,640 That was 20 years ago. 72 00:03:36,460 --> 00:03:37,620 Things aren't... 73 00:03:38,200 --> 00:03:39,320 Where they used to be. 74 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 I don't believe that. The Pointer Sisters? 75 00:03:44,580 --> 00:03:45,580 Let me see. 76 00:03:45,620 --> 00:03:46,700 Get out of here! 77 00:03:47,080 --> 00:03:48,460 Come on, I'll give you an honest opinion. 78 00:03:48,740 --> 00:03:50,160 I mean, it's not like I've never seen them before. 79 00:03:50,420 --> 00:03:52,160 It's not like you'll ever see them again. 80 00:03:52,660 --> 00:03:53,660 Bye, Jeff. 81 00:03:53,940 --> 00:03:55,400 Wait, wait, I brought you something. 82 00:03:55,620 --> 00:03:59,980 What? Some old home movies of you and Rachel when she was a baby. 83 00:04:00,180 --> 00:04:01,039 Oh, Jeff. 84 00:04:01,040 --> 00:04:03,720 I had them transferred to videotape. That's wonderful. 85 00:04:04,829 --> 00:04:05,829 Thoughtful, too, don't you think? 86 00:04:06,890 --> 00:04:07,890 Just turn it on. 87 00:04:09,030 --> 00:04:09,969 Oh, my. 88 00:04:09,970 --> 00:04:13,630 Look at Rachel. Can you believe our baby is going to have a baby? 89 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Time flies. 90 00:04:16,430 --> 00:04:17,610 She was so beautiful. 91 00:04:17,950 --> 00:04:18,950 Oh, yeah. What about you? 92 00:04:20,230 --> 00:04:21,250 There's the girl I married. 93 00:04:21,769 --> 00:04:23,750 There's the girl who could do a new shower scene. 94 00:04:25,050 --> 00:04:27,270 Oh, we were a happy little family, huh? 95 00:04:27,650 --> 00:04:28,650 Yes, we were. 96 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 Hmm. 97 00:04:31,600 --> 00:04:34,060 Well, darling, I better go find myself a motel. 98 00:04:34,520 --> 00:04:37,480 Motel? To the uncondemned condo. I got to stay somewhere. 99 00:04:38,140 --> 00:04:41,780 I was thinking about that little adobe place in Burbank. You know, the one next 100 00:04:41,780 --> 00:04:43,360 to the freeway under the power lines? 101 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 It's not so bad. 102 00:04:46,300 --> 00:04:49,380 Oh, keep the tape. I want you to have it. Jeff, wait. 103 00:04:50,950 --> 00:04:54,370 You know I have that little efficiency over the garage. Why don't you just stay 104 00:04:54,370 --> 00:04:57,590 there a few days till you find another place? Thanks, but I don't want to 105 00:04:57,590 --> 00:05:00,850 impose. Oh, you're not imposing. It's what, 20 years since I threw you out? 106 00:05:00,930 --> 00:05:01,930 We're like old friends. 107 00:05:02,970 --> 00:05:03,869 You sure? 108 00:05:03,870 --> 00:05:05,690 Yeah, come on. I'll get you some blankets and towels. 109 00:05:07,070 --> 00:05:08,870 How about that? It worked. 110 00:05:10,150 --> 00:05:12,210 And it would have worked if you just asked, too. 111 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 give you drugs. 112 00:05:31,090 --> 00:05:33,010 Marianne, I don't even know if I'm doing the movie. 113 00:05:33,470 --> 00:05:35,550 So you're just firming up your bosoms for me? 114 00:05:36,390 --> 00:05:37,490 You must believe. 115 00:05:37,710 --> 00:05:39,170 I know I could be great in it. 116 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Then do it. 117 00:05:40,790 --> 00:05:43,050 But I'm going to be a grandmother. Grandmothers don't do nude scenes. 118 00:05:43,270 --> 00:05:46,550 Then don't do it. Of course, I could think of it as striking a blow for all 119 00:05:46,550 --> 00:05:49,050 middle -aged women to show that mature bodies are beautiful. 120 00:05:49,350 --> 00:05:51,370 Then do it. I don't know, maybe. 121 00:05:51,630 --> 00:05:53,370 Did I tell you I'll let Jeff move back in? 122 00:05:53,970 --> 00:05:55,170 Then don't do it. 123 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 Did we change the subject? 124 00:06:03,680 --> 00:06:05,940 Forget it! No, no, this sounds interesting. 125 00:06:06,660 --> 00:06:11,120 You let your ex -husband move back in? The condo was condemned. 126 00:06:11,600 --> 00:06:16,100 I mean, am I a wonderfully supportive ex -wife or just a humongous schmuck? A 127 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 wonderfully supportive ex -wife. 128 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Schmuck? 129 00:06:21,480 --> 00:06:25,440 When does ex -husband number two move in? He's not, but we are having dinner 130 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 tonight. 131 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 Shut up! 132 00:06:27,900 --> 00:06:29,300 I didn't say a word. 133 00:06:30,120 --> 00:06:31,980 We get together once a month to talk about Zoe. 134 00:06:32,260 --> 00:06:33,940 Yes, very civilized. 135 00:06:34,400 --> 00:06:36,720 Well, at least I get along with my ex -husband. 136 00:06:37,000 --> 00:06:38,460 I get along great with Dr. 137 00:06:38,660 --> 00:06:39,660 Dick. 138 00:06:40,180 --> 00:06:44,360 Uh -huh. You want to tell me how his jaguar wound up at the bottom of his 139 00:06:45,260 --> 00:06:51,400 Sybil, the man dumped me after 25 years of marriage without the courtesy of an 140 00:06:51,400 --> 00:06:55,300 explanation, and out of the goodness of my heart, I washed his car. 141 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Boob job? No. 142 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 Boob job? No. 143 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 Boob job? Stop it. I'm just trying to be helpful. 144 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 Steroid? 145 00:07:14,760 --> 00:07:18,960 Really? Zoe told me it was a school -sponsored, fully chaperoned field trip. 146 00:07:19,220 --> 00:07:20,220 To Tijuana? 147 00:07:20,540 --> 00:07:22,100 I don't know. Social studies? 148 00:07:23,100 --> 00:07:26,100 Ira, wake up. Our daughter is the Antichrist. 149 00:07:27,320 --> 00:07:30,100 If you're going to share custody, you've got to understand, she doesn't play 150 00:07:30,100 --> 00:07:32,160 with Barbies anymore. She plays with mines. 151 00:07:32,960 --> 00:07:34,240 Hey, that's a good line. 152 00:07:34,480 --> 00:07:35,480 Can I use that in my new book? 153 00:07:35,540 --> 00:07:38,140 I didn't know you were writing a new book. That's great. 154 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 What's it about? 155 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Promise not to laugh? 156 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 No. 157 00:07:43,220 --> 00:07:46,580 The main character is a woman. I'm writing the entire book from a 158 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 female perspective. 159 00:07:50,450 --> 00:07:54,170 Okay. You're being judgmental. Remember what the marriage counselor said? 160 00:07:54,490 --> 00:07:58,570 Yes, he said I should leave you. No, before that, about you being judgmental. 161 00:07:58,710 --> 00:08:02,170 Well, if I was judgmental, it was only because you were condescending. I wasn't 162 00:08:02,170 --> 00:08:05,910 condescending. Ira, you gave me a summer reading list. You're right, that was 163 00:08:05,910 --> 00:08:07,330 condescending. I'm sorry. 164 00:08:07,590 --> 00:08:10,030 So what's that supposed to mean? It means I'm sorry. 165 00:08:10,230 --> 00:08:12,850 It's more important that we communicate than for me to win an argument. 166 00:08:13,090 --> 00:08:13,849 So I win? 167 00:08:13,850 --> 00:08:15,390 This is not about winning or losing. 168 00:08:15,610 --> 00:08:17,990 But I do win. That's not funny. All right, you win. 169 00:08:19,000 --> 00:08:22,840 See, I can say that now because in writing this book, I've discovered a 170 00:08:22,840 --> 00:08:24,740 myself that is nurturing, not competitive. 171 00:08:25,180 --> 00:08:28,200 That's the part of me I've always suppressed, the female part. 172 00:08:28,520 --> 00:08:29,540 Welcome to my world. 173 00:08:32,559 --> 00:08:35,700 My point is, if I'd been in touch with it when we were married, I would have 174 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 been a much better husband. 175 00:08:37,000 --> 00:08:38,980 Ira, that is so enlightened. 176 00:08:39,630 --> 00:08:40,770 Oh, unlike you. 177 00:08:41,350 --> 00:08:44,230 I mean it. I'm trying to deal with some of the issues that got in the way of our 178 00:08:44,230 --> 00:08:46,010 relationship. Destroyed our relationship. 179 00:08:46,310 --> 00:08:47,310 Another way to say it. 180 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 A judgmental way. 181 00:08:48,990 --> 00:08:49,990 You're right. 182 00:08:50,150 --> 00:08:51,350 So, I win? 183 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Nah, through your bones. 184 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 Hey. 185 00:08:55,930 --> 00:08:57,050 Are you in a hurry to get home? 186 00:08:57,370 --> 00:09:00,290 Why? Well, I thought we could take a drive. Maybe talk some more. 187 00:09:00,510 --> 00:09:04,330 Maybe go through the canyon in my new, yes, I'm having a midlife crisis, German 188 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 sports car. 189 00:09:05,790 --> 00:09:07,750 Hmm, I don't know. Can I drive? 190 00:09:07,990 --> 00:09:12,710 Oh, Sybil, I'm not sure you can handle a 300 -horsepower, high -performance 191 00:09:12,710 --> 00:09:16,710 vehicle with a fully condescending remark like that. I suppose I have to 192 00:09:16,710 --> 00:09:18,010 drive. Good save. 193 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Thank you. 194 00:09:20,330 --> 00:09:22,390 I didn't order the sorbet. It's on me. 195 00:09:36,330 --> 00:09:41,030 Okay, okay, I think I've got it now. This is fifth, and this is reverse. 196 00:09:41,430 --> 00:09:44,650 Yes, and I wish you'd asked me that before you hit 70 miles an hour on a 197 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 freeway. 198 00:09:46,890 --> 00:09:48,290 That was scary, wasn't it? 199 00:09:48,610 --> 00:09:50,150 Thank God no one was behind us. 200 00:09:50,990 --> 00:09:53,790 You're pretty mad, huh? No, no, I'm fine. 201 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 It's only a car. 202 00:09:55,510 --> 00:09:57,090 My priorities are in order. 203 00:10:00,250 --> 00:10:03,150 Beautiful view, isn't it? How the whole sky's lit up like that. 204 00:10:03,810 --> 00:10:07,030 Incredible. I just hope they put out the fire before it reaches Encino. 205 00:10:07,430 --> 00:10:08,430 Yeah. 206 00:10:09,130 --> 00:10:12,230 You know, I've been thinking about it. I really think you should do the movie. 207 00:10:12,350 --> 00:10:13,870 You have beautiful breasts. 208 00:10:14,150 --> 00:10:18,150 Ira. No, I'm serious. Every movie I see, the actresses have these artificial 209 00:10:18,150 --> 00:10:21,890 breasts that are about as sexy and inviting as two Tupperware bowls with 210 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 nipples. 211 00:10:23,410 --> 00:10:25,090 So what do I have, Ziploc bags? 212 00:10:25,350 --> 00:10:27,710 No. You have the real thing. 213 00:10:27,950 --> 00:10:30,550 As far as I'm concerned, nothing can compare with that. 214 00:10:31,210 --> 00:10:35,400 You know, that soft kind of gentle, Pendulous quality. 215 00:10:36,840 --> 00:10:40,320 And only real breasts can nourish a child. To me, that's a miracle. 216 00:10:40,620 --> 00:10:42,460 They should be exalted, not altered. 217 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Revered, not revised. 218 00:10:44,560 --> 00:10:47,960 I can't believe you're the same man who used to gag whenever I had lactate. 219 00:10:48,240 --> 00:10:49,740 Come on, I'm trying here. 220 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 I know you are. 221 00:10:52,460 --> 00:10:55,300 Hey, remember this from our wedding? 222 00:10:55,620 --> 00:10:57,720 Our first dance was man in white. 223 00:10:58,020 --> 00:10:59,780 Till your mother cut in. Yeah. 224 00:11:00,940 --> 00:11:02,560 Why don't we finish that dance now? 225 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 Dance here? 226 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 You're crazy. 227 00:11:07,880 --> 00:11:09,020 No, I'm condescending. 228 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Come on. 229 00:11:13,520 --> 00:11:16,380 I am changing, you know. That waiter seemed to think so. 230 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 I'm more patient. 231 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 You're standing. 232 00:11:20,340 --> 00:11:23,560 This last year being alone has really forced me to reevaluate a lot of things. 233 00:11:23,740 --> 00:11:24,740 Figure out what's important. 234 00:11:25,600 --> 00:11:29,140 I've got you under my skin. 235 00:11:31,300 --> 00:11:33,340 I've got you. Well, that's it. 236 00:11:34,010 --> 00:11:35,010 Let go. 237 00:11:35,290 --> 00:11:36,550 I... What? 238 00:11:36,970 --> 00:11:39,110 Hey! Hey! What are you doing? 239 00:11:39,410 --> 00:11:40,410 Hey! 240 00:11:40,730 --> 00:11:41,870 Come back here! 241 00:11:42,330 --> 00:11:43,330 Right now! 242 00:11:44,570 --> 00:11:45,570 Please. 243 00:11:46,090 --> 00:11:47,210 Oh, God, Ira. 244 00:11:47,430 --> 00:11:48,430 My Porsche. 245 00:11:48,770 --> 00:11:50,170 My brand -new Porsche. 246 00:11:50,670 --> 00:11:51,670 Now, come on. 247 00:11:51,770 --> 00:11:52,890 Remember what you said. 248 00:11:53,390 --> 00:11:56,610 Priorities. It's just a car. Oh, please, Sybil. Where have you been? It's not 249 00:11:56,610 --> 00:11:57,509 just a car. 250 00:11:57,510 --> 00:11:59,550 It's a $70 ,000 penis. 251 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 What a waste of time. The police are no help at all. 252 00:12:12,000 --> 00:12:16,420 Why? Just because they couldn't spare a helicopter to look for your car? What am 253 00:12:16,420 --> 00:12:17,460 I paying taxes for? 254 00:12:17,720 --> 00:12:21,020 They're never there when you need them, but roll through one stop sign... Oh, 255 00:12:21,020 --> 00:12:25,580 come on, Ira. Neither one of us was hurt. You have insurance. 256 00:12:26,180 --> 00:12:29,040 True. And you probably destroyed the transmission anyway. 257 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 That's the spirit! 258 00:12:32,460 --> 00:12:36,940 You know, aside from my car being stolen and a two -mile walk through the 259 00:12:36,940 --> 00:12:38,980 canyon, I had a great time tonight. 260 00:12:39,340 --> 00:12:41,900 Don't forget outrunning the coyotes. That was fun, too. 261 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Yeah. 262 00:12:43,860 --> 00:12:44,880 Well, I should go. 263 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Cab's outside. 264 00:12:47,160 --> 00:12:48,139 Good night. 265 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 Good night. 266 00:12:58,540 --> 00:12:59,940 Don't worry, he doesn't bite. 267 00:13:00,180 --> 00:13:01,119 What is that? 268 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 That's my dog. 269 00:13:02,240 --> 00:13:06,060 No, that's no dog. I've seen dogs. That's a very ugly pony. 270 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Excuse me. 271 00:13:08,650 --> 00:13:10,850 What's Jeff doing here? I don't think it's really any of your business. 272 00:13:11,070 --> 00:13:12,070 I was talking to Sybil. 273 00:13:12,270 --> 00:13:13,189 He's staying? 274 00:13:13,190 --> 00:13:14,910 Just for a few days. My condo got condemned. 275 00:13:15,130 --> 00:13:17,470 Oh, right. There was no other housing in the city of Los Angeles. 276 00:13:17,690 --> 00:13:20,710 If you really must know, I'll handle it. She can speak for herself. Yes, I can. 277 00:13:20,710 --> 00:13:21,770 I know what you're trying to do, pal. 278 00:13:22,050 --> 00:13:24,670 It's not going to work. So why don't you just take Cujo here and leave? 279 00:13:24,910 --> 00:13:28,250 His name is Duke. I am not your pal. And why don't you leave, book boy? Book 280 00:13:28,250 --> 00:13:32,000 boy? You're the one who should leave. No, I think you should leave. I know who 281 00:13:32,000 --> 00:13:34,020 should leave. I think the first one to leave should be the first one to leave. 282 00:13:34,380 --> 00:13:37,660 Hey, if I hadn't cheated on her, you wouldn't even be here. Oh, that's 283 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 to be proud of. 284 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Huh. 285 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 How about that? 286 00:13:43,500 --> 00:13:44,880 You hungry? I made a pot roast. 287 00:13:45,380 --> 00:13:46,380 I could eat. 288 00:14:24,940 --> 00:14:27,220 ex -husbands, but you can't. Hey, that was mine. 289 00:14:27,640 --> 00:14:30,200 You open your home to them and they bring Darkzilla. 290 00:14:31,320 --> 00:14:34,920 Can I have my drink, Sam? You try to cooperate on child -rearing, they start 291 00:14:34,920 --> 00:14:36,180 singing and dancing. 292 00:14:36,420 --> 00:14:37,359 I'm really thirsty. 293 00:14:37,360 --> 00:14:39,880 You have one little conversation about your breasts. Next thing you know, 294 00:14:39,880 --> 00:14:41,980 somebody rips off their $70 ,000 penis. 295 00:14:43,480 --> 00:14:44,580 Maybe I've had enough. 296 00:14:45,460 --> 00:14:47,060 Did I mention that I kissed Ira? 297 00:14:47,520 --> 00:14:51,860 Uh, give me a second. I'm still stuck on the $70 ,000 penis. 298 00:14:53,580 --> 00:14:54,720 appraisal on that sort of thing. 299 00:14:55,940 --> 00:14:59,360 You're lucky you and your ex hate each other the way God intended. 300 00:14:59,680 --> 00:15:00,860 Well, we work at it. 301 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 Simple, darling. 302 00:15:02,980 --> 00:15:04,280 Let me ask you a question. 303 00:15:06,480 --> 00:15:08,940 Do you want to reconcile with Ira? No. 304 00:15:09,440 --> 00:15:11,320 Well, why did you kiss him? I don't know. 305 00:15:11,740 --> 00:15:14,020 Well, you'd better figure it out. 306 00:15:14,760 --> 00:15:16,080 Why? What are you getting at? 307 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 I have no idea. 308 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 What a shame. 309 00:15:33,560 --> 00:15:35,880 Marianne, that was your ex -husband. What to? 310 00:15:36,100 --> 00:15:37,580 What to? Okay, you got me. 311 00:15:38,380 --> 00:15:42,980 I just called to say I loathe you. 312 00:15:44,540 --> 00:15:46,900 I cannot believe you're making Frank call. 313 00:16:12,460 --> 00:16:16,660 find out who she is. Oh, no, you're not. I bet it's that little blonde toad who 314 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 cleaned the teeth. 315 00:16:17,860 --> 00:16:21,700 Mary Ann, you are not going. Oh, yes, I am. Are you coming with me? No. 316 00:16:22,040 --> 00:16:22,799 All right. 317 00:16:22,800 --> 00:16:24,440 You can watch it on the news. 318 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 I'll drive. 319 00:16:33,560 --> 00:16:34,600 Yes, that's right. 320 00:16:35,360 --> 00:16:38,020 Eleven pizzas with anchovies and... 321 00:16:43,050 --> 00:16:44,270 Dr. Richard Thorpe. 322 00:16:46,410 --> 00:16:49,670 Marianne, wherever she is, she's not coming out. Can we go now? Not yet. I 323 00:16:49,670 --> 00:16:51,830 him. He'll make her answer the door for the pizza guy. 324 00:16:55,770 --> 00:16:56,770 Hello? 325 00:16:58,450 --> 00:16:59,490 Oh, hello, Richard. 326 00:17:01,490 --> 00:17:04,690 I know I've not been calling you and hanging up. What kind of a lunatic do 327 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 think I am? 328 00:17:06,750 --> 00:17:11,170 Actually, I am right now on a date with a very potent man. 329 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 And you're interrupting. 330 00:17:14,940 --> 00:17:16,740 All right. I accept your apology. 331 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Good night. 332 00:17:21,359 --> 00:17:24,020 Marianne, I can't sit here all night having an early breakfast meeting with 333 00:17:24,020 --> 00:17:27,540 agent. Oh, then blow it up. I can't. I have to decide if I'm going to do this 334 00:17:27,540 --> 00:17:30,340 movie. Now, come on. I want you to tell me the truth. 335 00:17:30,620 --> 00:17:32,580 Do you think if I do it, I'll just humiliate myself? 336 00:17:32,780 --> 00:17:35,800 Of course not. Come on. I want you to give me your honest opinion. 337 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Very much. 338 00:17:48,020 --> 00:17:49,020 Let's go, Mitzi. 339 00:17:51,020 --> 00:17:52,920 How very embarrassing for you. 340 00:17:54,180 --> 00:17:56,880 That's it. Leave him. I am not leaving until I see her. 341 00:17:57,100 --> 00:17:58,140 Mary Ann, this is insane. 342 00:17:58,800 --> 00:18:01,000 Your life still revolves around your ex -husband. 343 00:18:01,340 --> 00:18:05,120 It's like there's this invisible rope that ties you to him. And it's time to 344 00:18:05,120 --> 00:18:06,560 sever it once and for all. 345 00:18:06,900 --> 00:18:07,900 Sever it. 346 00:18:08,440 --> 00:18:09,860 I like the sound of that. 347 00:18:12,080 --> 00:18:13,560 To be divorced, you need to be spiritually divorced. 348 00:18:14,220 --> 00:18:17,320 You know what we could do? We could have some kind of divorce ceremony. 349 00:18:17,840 --> 00:18:19,700 Something really symbolic. Like what? 350 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Come on, Mitzi. 351 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Hello again. 352 00:18:26,480 --> 00:18:28,000 Good girl, Mitzi. 353 00:18:28,720 --> 00:18:30,300 That was a good one. 354 00:18:31,180 --> 00:18:33,300 You did a big doo -doo for Daddy. 355 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Beautiful ceremony. 356 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Where's the reception? 357 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Your house. 358 00:19:23,080 --> 00:19:23,959 Oh, good. 359 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 An open bar. 360 00:19:30,020 --> 00:19:31,300 Sybil, judgmental? 361 00:19:31,980 --> 00:19:34,860 There was plenty of judging when she found those Polaroids in my toolbox. 362 00:19:35,780 --> 00:19:37,200 I'm guessing they weren't of her. 363 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 Well, no. 364 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Put a real crimp in the marriage. 365 00:19:42,560 --> 00:19:44,140 Do you think you and Sybil get back together? 366 00:19:44,380 --> 00:19:45,349 I don't know. 367 00:19:45,350 --> 00:19:47,730 Every time we start to get along, I make the mistake of speaking. 368 00:19:49,670 --> 00:19:50,670 Hey, fib. 369 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 Hey, pumpkin. 370 00:19:52,370 --> 00:19:53,790 What is wrong with this picture? 371 00:19:55,070 --> 00:19:56,490 Jeff and I are just catching up. 372 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 On what? 373 00:19:57,890 --> 00:19:59,910 Ah, you know, ex -husband stuff. 374 00:20:01,130 --> 00:20:03,170 What is this, the I Married Sybil Club? 375 00:20:03,750 --> 00:20:06,490 We were talking about this movie of yours. Come here, sit down. 376 00:20:08,030 --> 00:20:10,070 We've decided you shouldn't do it. Definitely not. 377 00:20:10,920 --> 00:20:14,220 You know, I was in favor of it, but Jeff makes a very valid argument, even 378 00:20:14,220 --> 00:20:15,860 though you still have a beautiful figure. 379 00:20:16,080 --> 00:20:19,760 Very sexy. No question, but still, a shower scene in a prison movie? Even a 380 00:20:19,760 --> 00:20:21,660 classy prison movie. Just seems sleazy. 381 00:20:21,940 --> 00:20:24,180 What would Rachel and Zoe think? Can't forget your mom. 382 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 Almost a grandma. 383 00:20:27,320 --> 00:20:31,800 So, my ex -husbands have been sitting around my house making decisions about 384 00:20:31,800 --> 00:20:33,460 life and my body over beer. 385 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 My beer. 386 00:20:38,860 --> 00:20:43,190 You know, I could... easily fly into an unspeakable rage right now. 387 00:20:44,310 --> 00:20:45,490 But I'm not going to. 388 00:20:46,170 --> 00:20:47,170 Nope. 389 00:20:47,750 --> 00:20:51,490 Instead, I'm just going to take old Duke here for a little walk. 390 00:20:52,570 --> 00:20:53,570 Come on, boys. 391 00:20:55,170 --> 00:20:56,410 You want us to come with you? 392 00:20:56,650 --> 00:20:59,170 No, no, no. Make yourself at home. Kick off your shoes. 393 00:21:00,510 --> 00:21:03,470 And if the doorbell rings, make sure you answer it. 394 00:21:54,989 --> 00:21:56,270 Dibble, you look incredible. 395 00:21:57,070 --> 00:21:58,730 Yeah, just like I remember him. 396 00:21:59,790 --> 00:22:01,350 Thanks. I work hard at it. 397 00:22:02,730 --> 00:22:05,870 When are you going to tell them that's a body double? When are you going to shut 398 00:22:05,870 --> 00:22:06,870 up? 399 00:22:33,800 --> 00:22:36,520 You said you'd do anything to get out of longer detail. 400 00:22:37,280 --> 00:22:39,440 You have no idea what I'll do. 401 00:22:44,300 --> 00:22:45,360 Here comes the good part. 402 00:22:45,820 --> 00:22:47,820 This is what justified the nude scene for me. 403 00:22:50,420 --> 00:22:52,240 I've got a big surprise for you. 404 00:22:53,000 --> 00:22:54,480 You've got to close my eyes. 405 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Oh, no. 406 00:22:56,480 --> 00:22:57,760 You're going to want to see this. 29116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.