All language subtitles for Cybill s01e01 virgin mother crone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,580
I wish this night could last forever.
2
00:00:10,560 --> 00:00:11,560
It can.
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
No.
4
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
Nothing's forever.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
You're wrong.
6
00:00:18,740 --> 00:00:19,940
Death is forever.
7
00:00:26,300 --> 00:00:27,420
Cut! Cut!
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Sorry!
9
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
My fault.
10
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Cut.
11
00:00:46,090 --> 00:00:47,090
Cut.
12
00:00:47,850 --> 00:00:52,510
He licked my neck. Oh, no, I didn't. You
rat, admit it. You licked my neck.
13
00:00:53,550 --> 00:00:55,110
Did you lick her neck?
14
00:00:56,210 --> 00:00:57,210
Yeah, maybe a little.
15
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
Ha!
16
00:01:01,310 --> 00:01:04,050
Listen, Miss Sheridan, here's the deal.
17
00:01:04,709 --> 00:01:09,390
I really went out on a limb to get you
this job. The producers wanted a much
18
00:01:09,390 --> 00:01:10,510
younger victim.
19
00:01:11,370 --> 00:01:14,950
I'm sorry. I appreciate the work. I
really need the work. I promise I'll get
20
00:01:14,950 --> 00:01:18,630
right this time. If you need motivation
to keep from laughing, visualize a
21
00:01:18,630 --> 00:01:20,770
career in food services.
22
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
Thanks.
23
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
That helped.
24
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
I think I'm in love.
25
00:02:25,460 --> 00:02:26,700
It's not for sale.
26
00:02:26,960 --> 00:02:28,580
I wasn't talking about the car.
27
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Still no sale.
28
00:02:33,060 --> 00:02:34,060
My name's Teddy.
29
00:02:34,980 --> 00:02:37,120
Sybil. Would you like to have dinner
tonight, Sybil?
30
00:02:37,540 --> 00:02:40,000
Sorry, I only date guys from the
carpool.
31
00:02:43,040 --> 00:02:48,940
Did I mention I love animals?
32
00:02:49,740 --> 00:02:51,900
Oh, in that case, give me your phone
number.
33
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Do you want mine?
34
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Call me too?
35
00:03:14,800 --> 00:03:21,080
Sorry I'm late. I was picking up guys on
the freeway.
36
00:03:22,660 --> 00:03:24,160
No, I'm on my second gimlet.
37
00:03:24,780 --> 00:03:27,360
Marianne, if you don't ease up on that
stuff, I'm going to take you back to
38
00:03:27,360 --> 00:03:28,259
Betty Ford.
39
00:03:28,260 --> 00:03:30,000
Well, three times the charm.
40
00:03:31,400 --> 00:03:33,160
Guess who had his hair permed? No.
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,360
He looks like a deranged poodle.
42
00:03:35,780 --> 00:03:37,000
You're better off without it.
43
00:03:43,150 --> 00:03:46,590
One more gimlet. And a jack and ginger
for the natural blonde.
44
00:03:47,530 --> 00:03:50,030
Let us not speak about the evil Dr.
45
00:03:50,250 --> 00:03:51,029
Dick again.
46
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
Good.
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,170
Can we talk about my life? Yes, your
life.
48
00:03:54,690 --> 00:03:56,570
I put that son of a bitch through med
school.
49
00:03:57,990 --> 00:04:01,270
Hey, hey, hey. Come on. We've been
through this. I know, I know.
50
00:04:01,790 --> 00:04:06,010
No wallowing. No self -pity. No
decapitated bunny rabbits in his
51
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
wasn't a real bunny.
52
00:04:26,670 --> 00:04:30,750
I just spent three hours getting my neck
sucked by a guy who had garlic and
53
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
clams for breakfast.
54
00:04:33,170 --> 00:04:36,530
Then I lost a great part in a movie,
Hooker with the Heart of Gold. Oh,
55
00:04:36,530 --> 00:04:40,670
novel. Yeah, well, they thought it'd be
more of a family film if they cast a
56
00:04:40,670 --> 00:04:41,810
younger, perkier whore.
57
00:04:44,470 --> 00:04:46,650
Apparently, middle -aged prostitutes are
depressing.
58
00:04:47,510 --> 00:04:49,710
So much for my plans to reenter the
workforce.
59
00:04:52,290 --> 00:04:55,410
Problem is, I'm a woman. If I was a man,
they wouldn't say I was too old to play
60
00:04:55,410 --> 00:04:56,189
a hooker.
61
00:04:56,190 --> 00:04:57,310
Don't be so sure, honey.
62
00:05:00,690 --> 00:05:02,030
Oh, my.
63
00:05:02,370 --> 00:05:03,450
What? Don't turn around.
64
00:05:04,010 --> 00:05:07,070
Your ex -husband just walked in. Which
one? Number two.
65
00:05:07,510 --> 00:05:11,150
And you won't believe what's hanging off
of him. How old is it?
66
00:05:12,010 --> 00:05:13,550
Let's find out. Ira!
67
00:05:14,230 --> 00:05:16,090
Hey, come say hello.
68
00:05:16,710 --> 00:05:18,810
Dirty rock. Come on, it'll be fun. Thank
you.
69
00:05:19,730 --> 00:05:21,370
Hi. Hi, Ira.
70
00:05:21,590 --> 00:05:22,429
Hi, girls.
71
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
Uh, Sybil.
72
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Marianne.
73
00:05:27,630 --> 00:05:31,330
Actually, my name's Kathy, but my
friends all call me Kat, because I love
74
00:05:31,430 --> 00:05:32,430
and it's short for Kathy.
75
00:05:33,530 --> 00:05:37,650
Even though I spell Kathy with a K, and
Kat, you know, is spelled with a C.
76
00:05:40,610 --> 00:05:42,790
Marianne, I was sorry to hear about you
and Richard.
77
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Dick.
78
00:05:44,950 --> 00:05:46,890
Well, I'm sure there was fault on both
sides.
79
00:05:48,250 --> 00:05:52,410
Do I still have Zoe this weekend? Is
that a problem? No, not at all. I asked
80
00:05:52,410 --> 00:05:53,910
if we could take her with us to a rap
concert.
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Really?
82
00:05:55,390 --> 00:05:56,389
She's kidding, right?
83
00:05:56,390 --> 00:05:58,430
No, Kat's really turned me on to rap.
84
00:05:58,750 --> 00:06:01,770
Incredible vitality, all that ghetto
rage stuff.
85
00:06:02,770 --> 00:06:04,470
Ira, you've never even been downtown.
86
00:06:05,170 --> 00:06:06,870
I watch the riots on TV.
87
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
See you Friday.
88
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Bye, Kat.
89
00:06:10,290 --> 00:06:11,069
With a C.
90
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
Bye.
91
00:06:16,110 --> 00:06:17,830
You know what's amazing, Marianne?
92
00:06:18,230 --> 00:06:20,090
They make vodka from wheat.
93
00:06:21,890 --> 00:06:23,390
No, what's amazing is...
94
00:06:23,660 --> 00:06:26,980
How quickly till death do us part turns
into what was I thinking?
95
00:06:28,300 --> 00:06:31,880
I just want you to know that even though
I'm dating, I still love you. And I
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,040
want us to be together again.
97
00:06:33,400 --> 00:06:36,920
Look, Ira, we've got a nice little
divorce going. You're a good father to
98
00:06:37,020 --> 00:06:38,680
Let's just leave things the way they
are, okay?
99
00:06:41,040 --> 00:06:45,100
Would it change anything if I told you
that I actually fantasize about you when
100
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
I'm having sex with Kat?
101
00:06:47,300 --> 00:06:49,180
No. Okay? See ya.
102
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
You handled that very well.
103
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
Very grown up, very mature.
104
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
Ow!
105
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Thanks.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
Hey, Zoe, how was school?
107
00:07:14,980 --> 00:07:17,740
God, why do you always ask me that? You
know what annoys me?
108
00:07:18,820 --> 00:07:20,160
I saw your father today.
109
00:07:20,700 --> 00:07:22,400
Was he with Dress Up Barbie?
110
00:07:23,850 --> 00:07:25,210
Oh, you've met Cat.
111
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
We've been seeing.
112
00:07:28,730 --> 00:07:31,390
People with cute nicknames should be
used for food.
113
00:07:32,790 --> 00:07:33,930
Such a happy child.
114
00:07:35,070 --> 00:07:38,630
Oh, don't go up to Derek. I let a friend
of mine use your shower. My shower?
115
00:07:38,870 --> 00:07:39,950
Is that a problem?
116
00:07:40,450 --> 00:07:42,970
Yes, although I'm thrilled your friends
are starting to bathe.
117
00:07:52,300 --> 00:07:54,920
This is Sybil. Sybil, this is Kelly.
118
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Hey, Sybil.
119
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Call me Mom.
120
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
Well,
121
00:08:01,060 --> 00:08:02,680
it's very nice to meet you.
122
00:08:03,180 --> 00:08:04,440
Same here. Get out.
123
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Okay.
124
00:08:09,600 --> 00:08:11,900
I'll call you later, Zell. All right.
See you later.
125
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Is there something you want to tell
Mommy?
126
00:08:16,740 --> 00:08:19,540
Not what it looks like. What are you
saying? You're being framed?
127
00:08:22,730 --> 00:08:26,430
Mother, your mind just automatically
goes to sex. Is that all you think
128
00:08:26,550 --> 00:08:29,110
Sex? You want me to say no, don't you?
129
00:08:31,870 --> 00:08:35,890
Kelly rode his bike over from UCLA and
he was all sweaty. UCLA?
130
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
What is he, a freshman?
131
00:08:37,690 --> 00:08:39,030
Junior. 19?
132
00:08:39,750 --> 00:08:42,250
20. Did you tell him you were only 16?
133
00:08:43,750 --> 00:08:46,690
I might have said 16. I might have said
23. What is the difference?
134
00:08:49,640 --> 00:08:51,780
you nothing but to a jury of his peers
plenty.
135
00:08:52,420 --> 00:08:55,500
We're just dating. You're going to tell
me you didn't date older guys when you
136
00:08:55,500 --> 00:08:58,020
were my age? That was different. There
was a war on.
137
00:08:59,380 --> 00:09:00,480
Did you sleep with them?
138
00:09:03,360 --> 00:09:07,560
Zoe, I don't want you going out with 20
-year -old men. You're just going to get
139
00:09:07,560 --> 00:09:10,820
hurt. You don't understand. I said the
same thing to my mother. But I'm old
140
00:09:10,820 --> 00:09:13,000
enough to make my own decisions. I said
that too.
141
00:09:13,340 --> 00:09:18,320
Mother, I swear, if you mess this up for
me, I'll become a lesbian.
142
00:09:44,680 --> 00:09:47,660
I call all my ex -wives pumpkin. I speak
for all of us.
143
00:09:51,120 --> 00:09:54,280
What are you doing here?
144
00:09:54,600 --> 00:09:56,840
I don't know. Rachel called and said she
wanted to talk to us.
145
00:09:57,080 --> 00:09:59,660
Really? Hey, Zoe, did Rachel call?
146
00:10:00,300 --> 00:10:01,880
Oh, yes. It's coming over tonight.
147
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Thanks, sweetheart.
148
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Is this a bad time?
149
00:10:05,740 --> 00:10:09,320
Well, actually, yes. I'm getting ready
to go out on a date. Oh, how did your
150
00:10:09,320 --> 00:10:09,959
movie go?
151
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
Oh, great. A lot of stunt work.
152
00:10:11,740 --> 00:10:13,160
Thank God for Steven Seagal movies.
153
00:10:13,400 --> 00:10:14,880
Boy, that's something you don't hear
every day.
154
00:10:16,380 --> 00:10:19,980
There was this one really cool scene
where I get thrown from a speeding train
155
00:10:19,980 --> 00:10:22,560
with my head on fire. You should have
seen it. That would be great. Well,
156
00:10:22,600 --> 00:10:23,960
nobody's head burns like yours.
157
00:10:26,020 --> 00:10:26,899
Hi, Dad.
158
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Hi, Rach. Hi, Mom.
159
00:10:28,320 --> 00:10:29,780
What's going on? Is everything okay?
160
00:10:30,380 --> 00:10:31,239
Everything's fine.
161
00:10:31,240 --> 00:10:35,100
I just had something I wanted to tell
you guys, and I didn't want to do it
162
00:10:35,100 --> 00:10:35,779
the phone.
163
00:10:35,780 --> 00:10:36,739
You're pregnant.
164
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Mom, you always do this.
165
00:10:38,680 --> 00:10:40,340
Are you really? I wanted to.
166
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
Oh, I'm sorry.
167
00:10:42,400 --> 00:10:43,980
Go ahead, say it. I'll act surprised.
168
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Jeff, act surprised.
169
00:10:46,820 --> 00:10:48,040
I'm going to have a baby.
170
00:10:48,560 --> 00:10:49,620
Oh, Rachel!
171
00:10:50,220 --> 00:10:55,220
Oh, Rachel, that's great. That's so
great. You even waited until after you
172
00:10:55,220 --> 00:10:56,220
married.
173
00:10:57,280 --> 00:10:59,580
Well, I thought I'd start a new family
tradition.
174
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Good one.
175
00:11:01,820 --> 00:11:02,880
You told her?
176
00:11:04,320 --> 00:11:05,820
She was at our wedding, Jeff.
177
00:11:10,480 --> 00:11:13,760
Oh, honey, you are going to be such a
wonderful mother. You and Kevin are
178
00:11:13,760 --> 00:11:14,980
to be such wonderful parents.
179
00:11:15,560 --> 00:11:17,680
A baby. There's going to be a baby.
180
00:11:18,520 --> 00:11:21,780
Oh, you know, I kept your crib in the
stroller. We'll go shopping. I'll buy
181
00:11:21,780 --> 00:11:24,680
some maternity clothes. That's okay,
Mom. I really don't care how I look when
182
00:11:24,680 --> 00:11:25,339
I'm pregnant.
183
00:11:25,340 --> 00:11:27,960
Honey, trust me. When you wake up one
morning and trip over your breast,
184
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
going to want to put on something
pretty.
185
00:11:31,060 --> 00:11:34,620
Well, there's the difference between you
and me, Mom. I'm not an actress. I
186
00:11:34,620 --> 00:11:37,420
don't need to be pretty. I don't need to
be the center of attention.
187
00:11:37,820 --> 00:11:38,459
You're a...
188
00:11:38,460 --> 00:11:40,700
That this is my fault. I offered you
free clothes.
189
00:11:41,760 --> 00:11:47,300
Hey, we're going to be grandparents. Not
now, Jeff. Rachel, all I meant was...
190
00:11:47,300 --> 00:11:57,320
I'm
191
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
going to be a grandmother.
192
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
Hey, Jeff.
193
00:12:01,500 --> 00:12:03,340
Hey, Zoe. Hey, Rich. What's up?
194
00:12:03,660 --> 00:12:04,880
I'm going to have a baby.
195
00:12:05,580 --> 00:12:06,740
Cool. Whose?
196
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
on the freeway?
197
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Unbelievable.
198
00:12:12,420 --> 00:12:13,600
Oh, my God.
199
00:12:14,820 --> 00:12:19,960
Hey, Zoe, rap concert with Dad. Let's
get funky. Oh, God.
200
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
Hi.
201
00:12:22,340 --> 00:12:24,200
We did say Friday night, didn't we?
202
00:12:25,520 --> 00:12:26,880
Let me introduce you to everyone.
203
00:12:27,440 --> 00:12:29,900
Let's see, you've already met... Ira.
204
00:12:30,140 --> 00:12:35,500
Ira. And then this is Zoe, my daughter
with Ira. And over here is Rachel, my
205
00:12:35,500 --> 00:12:39,360
daughter with Jeff. Are you still with
me? Yeah, sure. Rachel, Jeff,
206
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Zoe Ira.
207
00:12:43,620 --> 00:12:46,400
You won't take me back? We'll pick up
strangers on the freeway?
208
00:12:46,720 --> 00:12:47,840
That about sums it up.
209
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
Dibble, is this a bad time?
210
00:12:51,060 --> 00:12:53,960
Nah, she's a little rattled because she
just found out she's going to be a
211
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
grandma.
212
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Hey!
213
00:12:59,220 --> 00:13:02,940
This is kind of neat, you know? I mean,
I've never gone out with a grandmother
214
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
before.
215
00:13:04,380 --> 00:13:05,640
Well, you know what they say.
216
00:13:06,240 --> 00:13:08,300
Once you've had raisins, you never go
back to grapes.
217
00:13:10,700 --> 00:13:13,600
I thought it was once you've had prunes,
you never go back to plum.
218
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
Zoe,
219
00:13:20,740 --> 00:13:22,760
this lesbian idea of yours is looking
better and better.
220
00:13:25,900 --> 00:13:29,440
Isn't it depressing to know that no
matter how hard you work out, you're
221
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
going to be a grandmother?
222
00:13:30,880 --> 00:13:34,360
I'm not depressed about becoming a
grandmother. Have I ever lied about my
223
00:13:34,680 --> 00:13:38,620
Nope. Have you ever been liposucked,
boob job, tummy tucked? Nope. And you
224
00:13:38,620 --> 00:13:39,860
why? You can't afford it.
225
00:13:41,380 --> 00:13:43,020
Because I'm comfortable with myself.
226
00:13:43,560 --> 00:13:48,540
Oh, I see. I am. See, there are three
stages to a woman's life. Virgin,
227
00:13:48,640 --> 00:13:49,920
crone. Excuse me.
228
00:13:50,160 --> 00:13:52,900
Aren't you leaving out a rather lengthy
fooling around stage?
229
00:13:53,620 --> 00:13:56,040
Okay, virgin, cheerleader, mother,
crone. Are you happy?
230
00:13:56,820 --> 00:14:00,800
The point is I'm moving from the mother
stage to the crone stage. I'm sort of a
231
00:14:00,800 --> 00:14:02,620
crone in waiting, kind of a pre -crone.
232
00:14:02,990 --> 00:14:04,990
Lovely. When do you grow the hump?
233
00:14:06,250 --> 00:14:09,750
You see, in olden days, the old crone
was considered to be a woman of great
234
00:14:09,750 --> 00:14:13,250
knowledge and wisdom. She was revered by
the tribe. Nobody cared if she was all
235
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
withered and wrinkly.
236
00:14:14,410 --> 00:14:16,270
But nobody wanted to sleep with her
either.
237
00:14:17,070 --> 00:14:18,990
I'm not talking to you anymore. Oh,
Sybil.
238
00:14:19,750 --> 00:14:24,770
Darling, we don't live in a world that
reveres wise old women, and you know it.
239
00:14:24,770 --> 00:14:28,050
That's why you kill yourself working out
five times a week. I do this for
240
00:14:28,050 --> 00:14:29,650
spiritual reasons, Marianne.
241
00:14:29,990 --> 00:14:31,650
The body is the temple of the soul.
242
00:14:33,130 --> 00:14:35,750
And guys don't make passes at Crohn's
with big asses.
243
00:14:44,790 --> 00:14:47,410
It's hard to believe this is only our
third date.
244
00:14:47,750 --> 00:14:49,350
Yeah, I feel so comfortable with you.
245
00:14:49,950 --> 00:14:53,930
I mean, not show you the video of me
giving birth comfortable, but
246
00:14:55,350 --> 00:14:57,650
Good. I mean, good that you feel
comfortable.
247
00:14:58,450 --> 00:15:00,350
And good that you're not going to show
me that video.
248
00:15:06,340 --> 00:15:08,760
Coyotes. Yeah, the hills are full of
them.
249
00:15:11,680 --> 00:15:13,720
Uh -oh. I forgot to bring the cat
inside.
250
00:15:19,800 --> 00:15:23,720
I think it's time for a new cat.
251
00:15:25,380 --> 00:15:26,620
Winky was number three.
252
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
I'm so sorry.
253
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Oh, well.
254
00:15:32,100 --> 00:15:35,420
Where were we? Teddy, I have a
confession to make.
255
00:15:35,960 --> 00:15:38,540
I came here tonight with every intention
of going to bed with you.
256
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
I forgive you.
257
00:15:41,260 --> 00:15:45,000
Teddy, I'd be sleeping with you just to
prove to myself that I'm too young to be
258
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
a grandma. You know that I've still got
it.
259
00:15:48,480 --> 00:15:52,920
Oh, you've still got it. And the
important thing is not to waste it.
260
00:15:53,340 --> 00:15:55,580
Teddy, will you just zip it up for a
minute and listen to me?
261
00:15:56,100 --> 00:15:58,040
I'm sorry, zipped and listening.
262
00:15:58,700 --> 00:16:01,460
My whole life, I've looked for
validation from men.
263
00:16:01,950 --> 00:16:05,450
I was daddy's little girl, homecoming
queen, Miss Bo Weevil, 1968.
264
00:16:06,190 --> 00:16:07,430
Miss Bo Weevil?
265
00:16:07,630 --> 00:16:09,690
Well, second runner -up, I was robbed.
266
00:16:10,370 --> 00:16:13,510
Anyway, I'm none of those things
anymore, and I think it's time to stop
267
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
for that kind of validation.
268
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
Do you understand?
269
00:16:16,410 --> 00:16:22,490
Yes, I do. Sybil, look, I like you a
lot, and I respect your feelings, and if
270
00:16:22,490 --> 00:16:25,790
you feel you'd be doing this for the
wrong reasons, you don't have to say
271
00:16:25,790 --> 00:16:26,629
another word.
272
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
Thank you.
273
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
You're welcome.
274
00:16:29,990 --> 00:16:31,210
Oh, sleep with me anyway.
275
00:16:46,440 --> 00:16:48,140
Oh, that is not a happy face.
276
00:16:49,600 --> 00:16:50,880
What a disaster.
277
00:16:51,740 --> 00:16:52,980
He's married. No.
278
00:16:53,340 --> 00:16:54,500
Gay. No.
279
00:16:54,900 --> 00:16:59,200
His mother walked in the bedroom while
you were hanging from the ceiling in a
280
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
studded leather harness.
281
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
It's been known to happen.
282
00:17:04,030 --> 00:17:07,170
Marianne, he couldn't do it. He failed
to perform.
283
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
Oh!
284
00:17:12,770 --> 00:17:17,550
Well, did you... warm him up?
285
00:17:18,770 --> 00:17:21,349
No, Marianne. I pulled on his pants and
said, go.
286
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
Give me that.
287
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
What is this?
288
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Martini. Want one?
289
00:17:33,290 --> 00:17:34,049
That would be ridiculous.
290
00:17:34,050 --> 00:17:35,290
He was probably just scared.
291
00:17:35,670 --> 00:17:37,890
Of what? The only thing in the room was
my naked body.
292
00:17:38,150 --> 00:17:39,670
Okay, maybe he was cold.
293
00:17:40,090 --> 00:17:43,370
Oh, please, Marianne. Why don't we just
blame it on the death of Winky?
294
00:17:44,510 --> 00:17:45,630
Isn't that what we're doing?
295
00:17:47,970 --> 00:17:49,870
Oh, come on, Stimple.
296
00:17:52,030 --> 00:17:54,290
Come on, so you met a guy who couldn't
do it.
297
00:17:55,910 --> 00:17:58,810
I'd a nickel for every time my ex
-husband couldn't perform.
298
00:18:00,950 --> 00:18:02,270
Well, actually, I do.
299
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
Empty house.
300
00:18:17,210 --> 00:18:18,950
At least you have people in your life.
301
00:18:19,190 --> 00:18:20,169
Oh, yeah.
302
00:18:20,170 --> 00:18:23,770
I have one ex -husband who works as a
crash dummy and another who dates one.
303
00:18:25,530 --> 00:18:29,170
I've got an ex -husband who gave me a
restraining order at Valentine's Day.
304
00:18:29,830 --> 00:18:32,290
He should see what Zoe writes about me
in her diary.
305
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
At least she writes.
306
00:18:33,930 --> 00:18:37,510
My son is standing on a mesa in New
Mexico with a suitcase and a flashlight
307
00:18:37,510 --> 00:18:39,010
trying to hitch a ride off the planet.
308
00:18:39,750 --> 00:18:41,230
Even Carlita left me.
309
00:18:41,770 --> 00:18:48,290
I thought she was deported. She turned
herself in to get away from... the great
310
00:18:48,290 --> 00:18:49,310
white pig.
311
00:18:50,790 --> 00:18:52,330
Grande gringa puerca.
312
00:18:55,790 --> 00:18:57,610
Should I go on?
313
00:18:58,430 --> 00:19:01,710
No, honey, you win. Your life is much
more pathetic than mine.
314
00:19:02,650 --> 00:19:04,590
Thanks. You feel better?
315
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Actually, I do.
316
00:19:06,750 --> 00:19:08,210
You're a good friend, Marianne.
317
00:19:09,050 --> 00:19:10,810
I try to be there for you, kid.
318
00:19:11,400 --> 00:19:12,840
Come on, I'll make you a stiff one.
319
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
Oh, sorry.
320
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Hello?
321
00:19:24,920 --> 00:19:26,340
Yeah, honey, she's right here.
322
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
It's Zoe.
323
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
What's wrong?
324
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Zoe?
325
00:19:46,500 --> 00:19:47,540
Are you okay?
326
00:19:49,080 --> 00:19:50,180
I'm fine. Let's just go.
327
00:19:51,480 --> 00:19:54,700
Zoe, what do you want? You want to yell
at me? You want to ground me? Just go
328
00:19:54,700 --> 00:19:56,320
ahead, okay? I really don't give a damn.
329
00:19:56,820 --> 00:19:58,120
I want to know what happened.
330
00:19:58,440 --> 00:20:01,520
I went to a party with Kelly, and
someone told him how old I was, and he
331
00:20:01,520 --> 00:20:03,600
me, okay? Your father let you go out
with Kelly?
332
00:20:04,080 --> 00:20:06,060
No, I snuck out. Isn't that what you
would have done?
333
00:20:06,260 --> 00:20:09,420
Yes, but I would have had the brains to
bring cab fare.
334
00:20:11,000 --> 00:20:12,420
Go ahead. Let's hear the big speech.
335
00:20:12,970 --> 00:20:13,970
No speech.
336
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Yeah, right?
337
00:20:16,030 --> 00:20:17,030
Oh, I had a good one.
338
00:20:17,630 --> 00:20:20,330
Then I thought, mothers give speeches.
339
00:20:20,830 --> 00:20:21,850
I'm a crone.
340
00:20:22,590 --> 00:20:25,950
Well, actually, a pre -crone. We're very
compassionate and forgiving.
341
00:20:27,310 --> 00:20:28,790
What? Come here.
342
00:20:30,930 --> 00:20:33,390
You are a very strange woman.
343
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Really?
344
00:20:35,810 --> 00:20:38,670
I like to think of myself as being very
wise.
345
00:20:41,040 --> 00:20:42,980
You may actually want to start revering
me.
346
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
Oh, really? Let's hear you say something
very wise.
347
00:20:46,800 --> 00:20:49,140
Okay. I told you so.
348
00:20:59,340 --> 00:21:02,500
I'm afraid you two will have to come
down to the station and answer some
349
00:21:02,500 --> 00:21:03,840
questions. Oh, my.
350
00:21:04,580 --> 00:21:06,560
Darling. Don't worry, darling.
351
00:21:07,640 --> 00:21:09,720
Surely you don't suspect us, officer.
352
00:21:10,240 --> 00:21:13,540
How could I not suspect you? Everywhere
you go, people die.
353
00:21:14,420 --> 00:21:16,740
Three lines of dialogue and then you
die?
354
00:21:17,400 --> 00:21:20,960
Marianne, to actors, there are no small
parts. Only small checks.
355
00:21:21,340 --> 00:21:24,920
Darling, it appears that our killer is
getting desperate.
356
00:21:25,280 --> 00:21:26,400
Why do you say that, darling?
357
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Well, look.
358
00:21:32,060 --> 00:21:35,260
This woman is clearly much older than
the other victims.
25825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.