Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:24,620
You are listening to North
American Public Radio.
2
00:00:25,140 --> 00:00:29,140
Refugees in Southeast Asia are so
numerous as to be beyond help...
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,520
within 150 miles of the former U.S.
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,020
border to satisfy the guerrilla
group's demand...
5
00:00:37,039 --> 00:00:39,679
which was unavailable when something
might have still been done.
6
00:00:39,740 --> 00:00:41,500
The oceans are rising, and fast.
7
00:00:41,760 --> 00:00:43,739
Whether this can come in
time to prepare for
8
00:00:43,740 --> 00:00:45,820
the melt that this summer's
expected record...
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'll be there
10
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
What's up?
11
00:01:39,950 --> 00:01:41,170
My mother died.
12
00:01:43,849 --> 00:01:44,969
That sucks
13
00:01:48,849 --> 00:01:50,750
Do you think I can get 20 bucks?
14
00:02:30,709 --> 00:02:33,629
River Mouth, Oregon, Michael
15
00:02:34,549 --> 00:02:37,329
Shields, Shields.
16
00:02:37,370 --> 00:02:40,268
The last polar bear living in
the wild died in Siberia
17
00:02:40,269 --> 00:02:43,490
this week, according to ITAR-TASS,
the Russian news agency.
18
00:02:43,789 --> 00:02:46,650
The bear, which had been tranquilized
and relocated...
19
00:02:59,050 --> 00:03:01,010
This is the News at 5 o'clock.
20
00:03:01,790 --> 00:03:03,350
Tension mounts in the Far East.
21
00:03:03,750 --> 00:03:05,030
The Peace Talks between Indians.
22
00:03:08,949 --> 00:03:10,709
Man, you thought you got away!
23
00:03:12,250 --> 00:03:13,909
Nobody gets away, dude!
24
00:03:18,250 --> 00:03:21,228
And today, the Dalai Lama broadcast
a plea for sanity
25
00:03:21,229 --> 00:03:23,769
in the crisis, saying the danger
to civilization was
26
00:03:23,770 --> 00:03:26,769
at an all-time high, that
human needs are one, and
27
00:03:26,770 --> 00:03:30,009
must be addressed by a single nation,
the nation of humankind.
28
00:03:31,009 --> 00:03:33,809
Cool weather in the West is the
envy of folks on the rest
29
00:03:33,810 --> 00:03:35,888
of the continent, where only
tropical storms have
30
00:03:35,889 --> 00:03:39,090
provided relief from three weeks of
temperatures in the upper 90s.
31
00:03:40,090 --> 00:03:42,530
The President, campaigning among
troops in the Arctic,
32
00:03:42,670 --> 00:03:44,649
said polar ports are crucial
to North American
33
00:03:44,650 --> 00:03:47,670
security, and that Eskimo terrorists
would suffer the consequences.
34
00:04:01,550 --> 00:04:02,990
He said he'd come back.
35
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
I'm gonna
36
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
call somebody, all right?
37
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Just hang in there, okay?
38
00:04:52,649 --> 00:04:56,209
And feel its power over our lives.
39
00:04:56,849 --> 00:04:59,750
If we have faith and stay the course,
40
00:05:00,649 --> 00:05:03,709
then we know eternal life is ours.
41
00:05:07,750 --> 00:05:08,750
M'lady.
42
00:05:18,350 --> 00:05:20,030
I'm sorry I missed the funeral.
43
00:05:20,689 --> 00:05:21,730
Come with me.
44
00:05:21,970 --> 00:05:22,970
Dad's in here.
45
00:05:23,210 --> 00:05:24,490
There was an accident.
46
00:05:24,650 --> 00:05:25,790
This boy died.
47
00:05:31,770 --> 00:05:32,910
Dad, look who's here.
48
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
Russell.
49
00:05:38,189 --> 00:05:39,189
Dad.
50
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
Thank you for coming.
51
00:05:42,490 --> 00:05:44,250
We'll be having dinner here tomorrow.
52
00:05:45,570 --> 00:05:46,570
I'll expect you.
53
00:05:46,689 --> 00:05:49,550
Yeah, I, uh, I'm really going to
have to get out of town quick.
54
00:05:49,730 --> 00:05:51,570
I have a professor covering
my courses.
55
00:05:51,770 --> 00:05:53,830
But it's been so long.
56
00:06:05,340 --> 00:06:08,319
This is Mr. Barnes, the
lawyer for the estate.
57
00:06:08,680 --> 00:06:10,540
How do you do? Russell Marsh.
My condolences.
58
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
Thank you.
59
00:06:11,721 --> 00:06:14,259
I'm sure the two of you
have a lot to discuss.
60
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Russell...
61
00:06:17,960 --> 00:06:19,000
We'll talk later.
62
00:06:23,750 --> 00:06:27,110
Perhaps we can meet at my
office in a few days.
63
00:06:28,430 --> 00:06:30,670
I'd like to get out of town
as quickly as possible.
64
00:06:32,050 --> 00:06:35,329
Well, this isn't the sort of thing
that you can do over the phone.
65
00:06:35,910 --> 00:06:37,730
Fine, let's just take care of it now.
66
00:06:39,670 --> 00:06:41,790
Actually, there's the auction
at the end of the week.
67
00:06:42,670 --> 00:06:43,730
Auction for what?
68
00:06:44,389 --> 00:06:45,990
We're selling your grandmother's
house.
69
00:06:49,000 --> 00:06:51,720
Oh, your sister should have told
you, and now she didn't.
70
00:06:54,449 --> 00:06:56,949
So, what else does the will say?
71
00:06:58,430 --> 00:07:02,050
The will divides the proceeds from the
sale equally between the two of you.
72
00:07:03,069 --> 00:07:04,469
That's the way my mom wanted it?
73
00:07:05,909 --> 00:07:11,088
Your mother hoped that by giving
you this responsibility, she
74
00:07:11,089 --> 00:07:13,949
would attempt to mend the divide
between you and your family.
75
00:07:14,110 --> 00:07:15,389
That was my mom for you.
76
00:07:16,110 --> 00:07:17,709
The eternal optimist.
77
00:07:19,889 --> 00:07:22,609
Listen, Mr. Barnes, I would
really just like to
78
00:07:22,610 --> 00:07:25,009
get everything taken care of
as quickly as possible.
79
00:07:25,110 --> 00:07:27,350
Is there any way we could just
hold the auction tomorrow?
80
00:07:27,689 --> 00:07:31,709
I'm afraid that the Secretary of the
Preservation Society must be there.
81
00:07:32,409 --> 00:07:33,409
Okay, fine.
82
00:07:33,490 --> 00:07:35,130
Well, then I'd like the
keys to the house.
83
00:07:35,230 --> 00:07:37,110
I wouldn't recommend going
over there right now.
84
00:07:37,649 --> 00:07:39,490
The fumigators have the
whole place closed up.
85
00:07:40,349 --> 00:07:42,430
Nobody gets in until
after the auction.
86
00:07:45,250 --> 00:07:46,350
Excuse us, please.
87
00:09:43,500 --> 00:09:45,139
What did you do to me?
88
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Beep. Beep.
89
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Keeps
90
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
She's gone
91
00:12:18,279 --> 00:12:19,840
Oh, this is my husband, Jake.
92
00:12:19,960 --> 00:12:21,700
- Hello.
- Brother. - Nice to meet you.
93
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
I heard a lot about you.
94
00:12:29,600 --> 00:12:31,620
Danny I'm sorry to make it Mike.
95
00:12:31,639 --> 00:12:32,639
It's okay.
96
00:12:32,640 --> 00:12:38,518
I know you wanted to be
there Hey, Russ Hey We
97
00:12:38,519 --> 00:12:43,080
should we should go pretty tired
Let you guys catch up
98
00:12:46,519 --> 00:12:47,759
You know what
99
00:12:54,759 --> 00:12:57,120
Come on let me get a
picture of you two
100
00:12:57,820 --> 00:13:01,519
Okay, come on closer closer
101
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
ready one two three
102
00:13:08,850 --> 00:13:11,010
Maybe you want to take some pictures
while you're here.
103
00:13:11,769 --> 00:13:13,849
Um, are you sure you don't want
to stay at the house?
104
00:13:14,009 --> 00:13:15,009
No, no, I'll be fine.
105
00:13:15,029 --> 00:13:18,470
I'm already booked into the motel,
so I need some time.
106
00:13:18,870 --> 00:13:21,009
OK, well, just give me
a call tomorrow.
107
00:13:21,129 --> 00:13:22,129
Come by around 5.
108
00:13:22,450 --> 00:13:23,730
- OK.
- Nice to meet you.
109
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
Nice to meet you.
110
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Bye, Mike.
111
00:13:33,500 --> 00:13:35,860
That's, hey, a little different.
112
00:13:36,159 --> 00:13:37,359
Yeah, it's a little different.
113
00:13:40,540 --> 00:13:44,720
Danny tells me you were,
um, you were divorced.
114
00:13:46,500 --> 00:13:48,480
Jess and I got married and
moved to Salt Lake.
115
00:13:50,500 --> 00:13:52,260
I don't think this fell
apart, but, you know.
116
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
Salt Lake City, Utah.
117
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
I have a daughter.
118
00:13:57,259 --> 00:13:58,259
Chelsea.
119
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
She's mine.
120
00:14:08,200 --> 00:14:09,259
She's beautiful.
121
00:14:10,940 --> 00:14:12,700
Hey, hey, Gilbert, can we
get a couple beers?
122
00:14:12,980 --> 00:14:14,759
Uh, just, uh, just one.
123
00:14:18,850 --> 00:14:20,710
So you towed that wreck today, huh?
124
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Yeah.
125
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
You know, I was there.
126
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
I saw that kid.
127
00:14:24,629 --> 00:14:25,629
The kid from the Delta?
128
00:14:29,000 --> 00:14:31,500
Coming to town, the first thing
I do is see an accident.
129
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
I had that kid's head in my hand.
130
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
He knew me, too, you know.
131
00:14:35,659 --> 00:14:36,940
He knew exactly who I was.
132
00:14:39,580 --> 00:14:41,559
Walk right out of that into
my mom's funeral.
133
00:14:43,700 --> 00:14:45,320
Great to be back home.
134
00:14:46,480 --> 00:14:47,880
What are things like with your dad?
135
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Dad?
136
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Are you serious?
137
00:14:50,400 --> 00:14:51,620
It's just gotten worse.
138
00:14:51,700 --> 00:14:52,940
I mean, he's so informal.
139
00:14:53,180 --> 00:14:55,259
He's crazy.
140
00:14:55,420 --> 00:14:57,180
I mean, he's obviously gone
off the deep end.
141
00:14:57,240 --> 00:15:00,440
I mean, he's wearing a purple
jumpsuit at my mom's wake.
142
00:15:07,200 --> 00:15:09,220
You know, what I was thinking
about is Trout Hill.
143
00:15:09,800 --> 00:15:12,460
You know, we used to take Julie
and, uh, Mary up there.
144
00:15:12,540 --> 00:15:13,560
Julie Barnes, for sure.
145
00:15:16,149 --> 00:15:20,669
Like I didn't forget anything man,
I didn't forget anything
146
00:15:22,299 --> 00:15:24,899
And the first thing I did when I came
here, I went to the Netship.
147
00:15:25,959 --> 00:15:29,000
Well, you know, things are
a lot different now.
148
00:15:30,459 --> 00:15:31,979
We made a lot of plans there together.
149
00:15:36,620 --> 00:15:41,000
Yeah, when I was there, I saw, I don't
know what I saw, actually.
150
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
Are you faking it with Julian?
151
00:15:52,000 --> 00:15:54,019
You know, it's just figuring
things out, you know.
152
00:15:54,419 --> 00:15:55,739
I guess we never talked about it.
153
00:16:01,799 --> 00:16:02,879
It's a long time ago
154
00:16:05,500 --> 00:16:06,720
Let's drop those scores
155
00:17:28,450 --> 00:17:31,509
They go in RVs, campers,
cars, and busses.
156
00:17:31,630 --> 00:17:32,790
It seems that the hospital...
157
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Hello.
158
00:18:03,340 --> 00:18:04,340
Yeah.
159
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Hey, Russ.
160
00:18:06,660 --> 00:18:08,436
I was just, uh, calling to
see how you're doing.
161
00:18:08,460 --> 00:18:10,559
I was, um, it was good to see you.
162
00:18:10,620 --> 00:18:11,620
I'm good.
163
00:18:11,621 --> 00:18:13,061
- I'm good.
- It was good to see you.
164
00:18:13,299 --> 00:18:15,139
I don't know, if maybe,
you know, tomorrow you
165
00:18:15,140 --> 00:18:17,039
want to get together, have
a drink or something.
166
00:18:17,559 --> 00:18:18,580
10, 10.30.
167
00:18:18,880 --> 00:18:20,640
You know, I may have to
take off for a bit.
168
00:18:20,720 --> 00:18:22,120
You know, the tow truck thing.
169
00:18:22,519 --> 00:18:23,519
Okay, cool, cool.
170
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
Talk to you later.
171
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Bye.
172
00:19:08,569 --> 00:19:09,810
FUCKING FREAKS!
173
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
You're the nephew.
174
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
No, my father is.
175
00:19:38,441 --> 00:19:39,876
Listen, my sister said
she was doing better.
176
00:19:39,900 --> 00:19:40,980
Can we get her out of here?
177
00:19:41,640 --> 00:19:42,700
A polar chart for you.
178
00:19:43,480 --> 00:19:46,160
The last few months, she seems
to be getting more excitable.
179
00:19:46,840 --> 00:19:48,259
Don't visit very often, do you?
180
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
No.
181
00:19:50,700 --> 00:19:53,900
Well, you'll find her very
difficult to talk to.
182
00:20:02,950 --> 00:20:03,950
Your nephew's here.
183
00:20:10,049 --> 00:20:11,069
And Josie
184
00:20:13,299 --> 00:20:19,259
It's me your grandnephew Russell
Russell Oh, give me a kiss.
185
00:20:20,779 --> 00:20:26,378
Oh Look how you've grown How
you doing they don't
186
00:20:26,379 --> 00:20:32,019
listen here no one listens
oh It's been a long time.
187
00:20:32,119 --> 00:20:35,879
You need to stay away
How is your mother?
188
00:20:37,259 --> 00:20:41,658
She's she's fine She left something
for you in case
189
00:20:41,659 --> 00:20:47,279
she dies Something at the mansion,
it's just for you.
190
00:20:47,460 --> 00:20:50,200
Don't let those salty bitches
get their hands on it.
191
00:20:50,279 --> 00:20:51,279
What is it?
192
00:20:51,359 --> 00:20:52,559
It's in the basement.
193
00:20:52,839 --> 00:20:54,579
It's in the furnace
194
00:20:57,409 --> 00:20:58,409
N-Nurse!
195
00:20:58,609 --> 00:20:59,609
Nurse!
196
00:21:01,849 --> 00:21:03,809
They won't let me talk much.
197
00:21:04,109 --> 00:21:05,230
Who won't let you talk?
198
00:21:36,299 --> 00:21:39,280
Russ, tell Jake and Dad how
you got the job as chair.
199
00:21:40,480 --> 00:21:42,820
Um, there's not really much
to tell, you know.
200
00:21:43,019 --> 00:21:46,758
The position came up, and
colleagues submitted my
201
00:21:46,759 --> 00:21:50,759
name, and the department voted
for me by a majority.
202
00:21:52,220 --> 00:21:55,580
Well, the man they expected it
to go to won the Nobel Prize.
203
00:21:56,060 --> 00:21:57,720
Oh, no, it was that Pulitzer.
204
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
He won the Pulitzer.
205
00:21:58,881 --> 00:22:02,620
But, yeah, he hadn't written
very much since then, so...
206
00:22:09,149 --> 00:22:11,529
You're writing a book on the
Old West, aren't you?
207
00:22:11,769 --> 00:22:12,769
Yeah, I'm trying.
208
00:22:12,789 --> 00:22:13,789
I'm trying.
209
00:22:16,630 --> 00:22:18,809
There's more rolls, if you like.
210
00:22:21,049 --> 00:22:23,289
So, how's the, uh, how's the church?
211
00:22:23,950 --> 00:22:25,670
How's the gay life treating
you, Russell?
212
00:22:30,049 --> 00:22:31,069
Is it my life?
213
00:22:32,529 --> 00:22:33,529
Is it satisfying?
214
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
Are you fulfilled?
215
00:22:35,730 --> 00:22:36,730
What do you want to know?
216
00:22:36,731 --> 00:22:37,851
You want to know what we do?
217
00:22:37,889 --> 00:22:39,690
Danny, please, just stay out of this.
218
00:22:42,250 --> 00:22:46,269
Look, I came back for Danny's sake
and for my mom, that's all.
219
00:22:49,049 --> 00:22:51,230
Tony, these are sensational rolls.
220
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
They're store-bought.
221
00:22:53,649 --> 00:22:55,009
Yes, but they're wild caught.
222
00:22:55,129 --> 00:22:56,129
You're drunk.
223
00:22:56,129 --> 00:22:57,129
Yes, I am.
224
00:22:57,349 --> 00:22:58,490
- I am.
- I am.
225
00:22:58,589 --> 00:23:01,649
But apparently that is the only way that
I can get to a dinner with you.
226
00:23:03,149 --> 00:23:05,769
But that does not change
the fact that I am gay.
227
00:23:06,309 --> 00:23:08,768
And it doesn't change the fact that
you've spent the last ten
228
00:23:08,769 --> 00:23:13,229
years pitching the same tired Joseph
Smith frontier horse shit to
229
00:23:13,230 --> 00:23:15,946
anyone who'll buy it because apparently
nobody knows anything anymore.
230
00:23:15,970 --> 00:23:18,048
What is a real church, Russell?
231
00:23:18,049 --> 00:23:19,289
I don't know that.
232
00:23:19,309 --> 00:23:21,430
The old ones have always been with us.
233
00:23:22,089 --> 00:23:26,609
The Christians 2,000 years ago drawing
a fish for their sign.
234
00:23:27,289 --> 00:23:29,909
And 10,000 years before
that in Mesopotamia.
235
00:23:30,630 --> 00:23:33,909
In the span of a single lifetime,
suddenly you have
236
00:23:34,449 --> 00:23:39,250
planting seed and harvesting, buying
and selling land, accounting.
237
00:23:40,149 --> 00:23:42,548
Did Christ or Moses or...
238
00:23:42,549 --> 00:23:45,709
Would it be possible just for one night
to go without a fucking sermon?
239
00:23:45,710 --> 00:23:48,250
All we want is... What are
you talking about?
240
00:23:48,309 --> 00:23:50,245
What does that mean? What
does that mean, we want?
241
00:23:50,269 --> 00:23:53,389
We just wish you could raise a family.
242
00:23:53,509 --> 00:23:55,149
- Why?
- I wasn't raised in one.
243
00:23:55,389 --> 00:23:56,389
Russell.
244
00:23:58,450 --> 00:24:00,509
Think of the legacy you could leave.
245
00:24:00,829 --> 00:24:02,929
If you want some grandchildren,
you should set
246
00:24:02,930 --> 00:24:05,130
these two guys on that, because
I am out of the running.
247
00:24:05,190 --> 00:24:06,470
You know, you made me what I am.
248
00:24:10,900 --> 00:24:13,880
We've been trying to have kids
for a long time now.
249
00:24:21,400 --> 00:24:23,160
I don't have anything
to thank you for.
250
00:24:25,080 --> 00:24:26,739
Everything I have today comes from the
251
00:24:26,740 --> 00:24:28,740
distance that I put between
myself and this family.
252
00:25:18,250 --> 00:25:23,069
I'm sorry, what I said down
there, I had no idea.
253
00:25:23,269 --> 00:25:24,890
I know, I hadn't told you.
254
00:25:30,400 --> 00:25:31,960
That was rough, wasn't it?
255
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Yeah, yeah.
256
00:25:34,799 --> 00:25:36,960
I guess there's no bringing
you two together.
257
00:25:42,599 --> 00:25:44,019
I'm gonna take off tomorrow.
258
00:25:44,939 --> 00:25:45,939
Oh, come on.
259
00:25:45,980 --> 00:25:48,319
What did you expect? This
isn't my life anymore.
260
00:25:49,740 --> 00:25:52,858
Well, your life includes
being the chair of a
261
00:25:52,859 --> 00:25:55,259
department of the finest university
in the Northwest.
262
00:25:56,019 --> 00:25:59,898
Now, I'm no college professor
like you, but it sounds to
263
00:25:59,899 --> 00:26:02,219
me like you're the boss and you
could do whatever you want.
264
00:26:04,359 --> 00:26:06,099
But I guess you are doing
whatever you want.
265
00:26:08,099 --> 00:26:12,459
I mean, God forbid you see something
through or give somebody a second chance.
266
00:26:15,049 --> 00:26:16,569
I stayed, Russell.
267
00:26:17,490 --> 00:26:19,389
I was here the whole time.
268
00:26:20,869 --> 00:26:22,509
I held her when she was sick.
269
00:26:22,569 --> 00:26:23,970
I was here the whole time.
270
00:26:24,009 --> 00:26:25,229
I don't understand how you...
271
00:26:25,230 --> 00:26:26,630
That's right, you don't understand.
272
00:26:27,190 --> 00:26:28,409
And I don't understand you.
273
00:26:31,089 --> 00:26:32,470
Nobody understands you, Russell.
274
00:26:35,549 --> 00:26:38,690
We love you, but nobody
understands you.
275
00:26:45,650 --> 00:26:47,250
I don't know what else I'm going to say.
276
00:26:47,710 --> 00:26:48,930
Julie's a fox.
277
00:26:50,310 --> 00:26:52,009
If you don't get her, I'm
going to have to.
278
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
Yeah.
279
00:26:53,290 --> 00:26:54,650
I'll admit, she's pretty nice.
280
00:26:54,730 --> 00:26:55,730
She's bad.
281
00:26:58,649 --> 00:26:59,649
Definitely.
282
00:27:05,700 --> 00:27:07,980
- Oh, Derek.
- Oh, oh, Derek.
283
00:27:08,039 --> 00:27:09,039
Oh.
284
00:27:12,599 --> 00:27:14,319
Christine Brinkley. Christine
Brinkley.
285
00:27:14,659 --> 00:27:15,939
Oh, my God.
286
00:27:16,699 --> 00:27:17,699
Yeah.
287
00:27:18,079 --> 00:27:19,079
Heather Locklear.
288
00:27:19,319 --> 00:27:21,279
Heather Locklear. Oh, that's
the one I want to do.
289
00:27:22,439 --> 00:27:23,439
Oh, yeah.
290
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
Oh, yeah.
291
00:27:25,759 --> 00:27:28,919
I should be in my math class with these
three chicks that sit behind me.
292
00:27:59,289 --> 00:28:02,050
Just feel so bad. I mean, I had no idea
they were trying to have kids.
293
00:28:02,170 --> 00:28:03,170
Hey, look at this.
294
00:28:06,000 --> 00:28:07,259
I've seen that, man.
295
00:28:08,220 --> 00:28:09,300
What are you talking about?
296
00:28:09,680 --> 00:28:11,280
Used to be one of my grandparents'
place.
297
00:28:11,960 --> 00:28:13,476
My grandfather, he was in the Pacific.
298
00:28:13,500 --> 00:28:14,660
- Yeah?
- He brought it back.
299
00:28:14,759 --> 00:28:17,059
It's some kind of an idol
or part of an idol.
300
00:28:17,339 --> 00:28:18,339
Guess where I found it?
301
00:28:18,660 --> 00:28:19,960
My motel room this morning.
302
00:28:20,359 --> 00:28:22,460
They're probably making
them for tourists.
303
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Look at this.
304
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
It's not writing.
305
00:28:25,440 --> 00:28:26,616
- It's not a language.
- I know.
306
00:28:26,640 --> 00:28:27,640
Dagon.
307
00:28:28,779 --> 00:28:30,059
Naturally, your father's church.
308
00:28:30,140 --> 00:28:31,240
- Yeah.
- Let me see that.
309
00:28:35,200 --> 00:28:37,819
There was a cargo cult in
the South Sea Islands.
310
00:28:39,220 --> 00:28:42,019
Once everybody in River Mouth
had one of these.
311
00:28:43,120 --> 00:28:45,419
The islanders used them
for human sacrifice
312
00:28:45,420 --> 00:28:47,940
to bring up the old ones
from under the sea.
313
00:28:48,160 --> 00:28:49,160
That's...
314
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
That's what it is.
315
00:28:50,460 --> 00:28:51,518
- I...
- Yeah. - What's my...
316
00:28:51,519 --> 00:28:52,919
- What's my second guess?
- Gilbert!
317
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
What is this guy?
318
00:28:56,849 --> 00:28:58,170
Remember Ray Roebuck?
319
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
Yeah.
320
00:29:00,750 --> 00:29:02,210
You got any fresh pretzels?
321
00:29:02,670 --> 00:29:03,930
Just tell the story, please.
322
00:29:04,029 --> 00:29:05,230
I'm dying. I'm dying here.
323
00:29:05,330 --> 00:29:06,330
You and Ray.
324
00:29:08,099 --> 00:29:10,000
Summer of 1967.
325
00:29:11,179 --> 00:29:14,980
Ray and I were pursuiting about
a mile off the Pedro Bank.
326
00:29:15,419 --> 00:29:19,379
Yeah, and, uh, you've been tripping your
asses off for, uh, about five days.
327
00:29:19,459 --> 00:29:21,558
All right, so we've been
taking some drugs.
328
00:29:21,559 --> 00:29:23,395
All right, so you guys are
an ass, and what happens?
329
00:29:23,419 --> 00:29:24,939
You and Ray in the boat,
very romantic.
330
00:29:28,799 --> 00:29:32,858
You know how, when you're purse-seining,
you pick up all
331
00:29:32,859 --> 00:29:35,035
kinds of things that you're not
actually trying to catch?
332
00:29:35,059 --> 00:29:36,059
Yes.
333
00:29:36,060 --> 00:29:41,899
Well, one night, you pick up
this thing in the neck.
334
00:29:42,419 --> 00:29:44,119
It looked like...
335
00:29:45,059 --> 00:29:46,539
a giant baby.
336
00:29:46,879 --> 00:29:47,879
I'm cutting you off.
337
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
What?
338
00:29:48,941 --> 00:29:50,159
You talked too much.
339
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
Finish the story.
340
00:29:51,319 --> 00:29:53,719
So, what's the connection
between this...
341
00:29:53,720 --> 00:29:55,700
Hey, hey, hey, I'm sorry.
342
00:29:55,839 --> 00:29:57,259
- Just finish the story.
- Hi, guys.
343
00:29:57,559 --> 00:29:58,559
Hey.
344
00:29:58,560 --> 00:30:00,799
- Hey.
- Russ, this is my friend Susan.
345
00:30:02,950 --> 00:30:04,269
Mike, you know Susan.
346
00:30:05,009 --> 00:30:06,009
Heard a lot about you.
347
00:30:06,049 --> 00:30:07,049
Oh, really?
348
00:30:07,069 --> 00:30:08,069
Good things, I hope.
349
00:30:08,070 --> 00:30:11,529
Uh, we ran into a guy who broke
down by the bridge.
350
00:30:11,870 --> 00:30:13,745
Uh, I said we were headed
over here if he called.
351
00:30:13,769 --> 00:30:14,809
I think it's his radiator.
352
00:30:16,170 --> 00:30:17,170
Oh, you're still working?
353
00:30:17,269 --> 00:30:18,269
Yeah.
354
00:30:18,710 --> 00:30:19,990
So, we're gonna swim tomorrow.
355
00:30:20,230 --> 00:30:21,426
We're all fixed at the filter.
356
00:30:21,450 --> 00:30:22,450
Oh, you should come.
357
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
Bring your brother here.
358
00:30:23,809 --> 00:30:25,029
Oh, Russ doesn't swim.
359
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
He's afraid.
360
00:30:26,289 --> 00:30:27,690
- Thank you.
- Just let everyone know.
361
00:30:27,710 --> 00:30:29,230
- I appreciate that.
- He doesn't swim.
362
00:30:29,490 --> 00:30:30,490
You don't swim.
363
00:30:30,670 --> 00:30:32,089
- Grew up on an island.
- You don't swim.
364
00:30:32,090 --> 00:30:35,130
It's only an island if you look at
it from the ocean's perspective.
365
00:30:35,390 --> 00:30:36,390
Mm-hmm.
366
00:30:36,470 --> 00:30:39,350
Well, go fix a car, but please, you know,
give me a call, like a message.
367
00:30:39,549 --> 00:30:40,969
Oh, I have to run, too, so I just want
368
00:30:40,970 --> 00:30:42,525
to make sure we're on for
tomorrow at noon.
369
00:30:42,549 --> 00:30:43,969
Yes, I... Yes, for the...
370
00:30:43,970 --> 00:30:45,370
- How many times?
- I will be there.
371
00:30:46,170 --> 00:30:47,170
You ready?
372
00:30:47,410 --> 00:30:48,430
Call me. Call me.
373
00:30:48,830 --> 00:30:49,850
All right, rack him up.
374
00:30:54,349 --> 00:30:55,849
Well, you should come over tomorrow.
375
00:30:56,490 --> 00:30:57,490
Nice to have a barbecue.
376
00:30:57,929 --> 00:30:59,169
It's a sad time for everyone.
377
00:31:00,009 --> 00:31:01,009
Yeah, it is.
378
00:31:01,689 --> 00:31:03,249
Apparently, that's the
way people deal with
379
00:31:03,250 --> 00:31:05,409
their grief around here,
just eat barbecue.
380
00:31:05,809 --> 00:31:06,809
Mm-hmm.
381
00:31:10,960 --> 00:31:15,500
No, no. Russ is the lowly chair of the
history department at Cascadia.
382
00:31:15,780 --> 00:31:16,780
What about you?
383
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
What do you do?
384
00:31:18,019 --> 00:31:19,780
I work in the sea lion caves.
385
00:31:21,900 --> 00:31:24,360
- Yeah.
- Oh, in the sea lion caves.
386
00:31:24,519 --> 00:31:25,620
- Oh, yeah.
- Wow.
387
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
Okay.
388
00:31:28,360 --> 00:31:30,000
You don't remember me
from school, do you?
389
00:31:31,650 --> 00:31:32,650
I don't think so.
390
00:31:32,890 --> 00:31:33,890
No?
391
00:31:36,500 --> 00:31:38,619
So you staying around for
the May Festival?
392
00:31:39,559 --> 00:31:40,740
I don't think so.
393
00:31:41,079 --> 00:31:42,079
I really liked it.
394
00:31:53,169 --> 00:31:56,569
My... my husband has
a book about these.
395
00:31:56,689 --> 00:31:57,689
Really?
396
00:31:57,690 --> 00:31:58,809
- A book?
- What book?
397
00:32:00,129 --> 00:32:01,129
Oh, I wouldn't know.
398
00:32:01,750 --> 00:32:02,869
Just some old history book.
399
00:32:06,289 --> 00:32:07,809
You should come check it out sometime.
400
00:32:09,949 --> 00:32:12,428
Actually, you should stop
by and see me at work
401
00:32:12,429 --> 00:32:14,989
this week, and then we
could just run to my
402
00:32:14,990 --> 00:32:18,269
house, grab some lunch, take
a look at that old book.
403
00:32:20,349 --> 00:32:23,929
My husband's in a wheelchair, so
he doesn't get much company.
404
00:32:25,189 --> 00:32:27,289
You guys would get along
great, though.
405
00:32:28,329 --> 00:32:29,825
Watches the History Channel
all the time.
406
00:32:29,849 --> 00:32:30,849
Big fan.
407
00:32:33,049 --> 00:32:37,088
Okay. So, you want me to
meet you at work, or...
408
00:32:37,089 --> 00:32:38,230
Sea Lion Caves.
409
00:32:38,329 --> 00:32:40,329
Yeah.
410
00:32:40,369 --> 00:32:41,629
I'd like to see this book.
411
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Great.
412
00:32:43,409 --> 00:32:44,409
It's a date?
413
00:32:44,409 --> 00:32:45,409
It's a date.
414
00:32:57,950 --> 00:32:59,110
Who are you?
415
00:32:59,269 --> 00:33:01,210
- Relax.
- Just take it easy.
416
00:33:01,350 --> 00:33:04,250
Take it easy. Give me the
rock. Give me the rock.
417
00:33:05,630 --> 00:33:06,630
Come on.
418
00:33:06,670 --> 00:33:07,870
You want to know what this is?
419
00:33:08,049 --> 00:33:09,130
You want some answers?
420
00:33:09,549 --> 00:33:10,990
I'll give you answers.
421
00:33:11,190 --> 00:33:16,610
Fine. Get over to the liquor store and
get me a bottle and a six-pack.
422
00:33:16,710 --> 00:33:19,430
- OK. OK.
- Meet me at the dock.
423
00:34:00,349 --> 00:34:01,449
You're not from here.
424
00:34:04,200 --> 00:34:05,360
It's 1846
425
00:34:19,400 --> 00:34:20,520
Don't you want your receipt?
426
00:34:48,900 --> 00:34:50,059
Hey, old man.
427
00:34:52,150 --> 00:34:53,570
Got your booze.
428
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
All right?
429
00:35:05,599 --> 00:35:08,799
They said they'd never die.
430
00:35:12,449 --> 00:35:18,148
My grandmother told me, she
told me there was an
431
00:35:18,149 --> 00:35:21,508
island covered with a ruined
city out there in the
432
00:35:21,509 --> 00:35:25,889
middle of the Pacific, and boats
from River Mouth put in there.
433
00:35:27,509 --> 00:35:32,129
Captain Marsh said, you had to see
how beautiful it was, how rich.
434
00:35:32,730 --> 00:35:34,408
They dropped their nets into the water
435
00:35:34,409 --> 00:35:36,049
and the fish would just
swim towards them.
436
00:35:38,449 --> 00:35:42,529
They held their rituals in the
Netsheds, in human things!
437
00:35:43,429 --> 00:35:45,569
And they're meeting in
there again now!
438
00:35:48,500 --> 00:35:49,719
There were people.
439
00:35:50,639 --> 00:35:52,739
There were fuckin' people, man.
440
00:35:55,519 --> 00:35:59,519
Elizabeth Parnell, Frank
Hoeks, Robert Campbell.
441
00:35:59,940 --> 00:36:01,199
You know who they were?
442
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Do you give a shit?
443
00:36:02,559 --> 00:36:04,340
These were the kids that disappeared.
444
00:36:04,719 --> 00:36:06,440
They were my friends!
445
00:36:07,460 --> 00:36:09,260
Unit 1 and Unit 1, do you read me?
446
00:36:09,880 --> 00:36:12,159
A small fire just broke
out at North Lake.
447
00:36:15,699 --> 00:36:18,278
I seen what went on in
those houses, those
448
00:36:18,279 --> 00:36:21,099
big houses up there on
Gable at night, man.
449
00:36:22,899 --> 00:36:25,259
When my great-uncle tried
to stop them.
450
00:36:28,329 --> 00:36:30,469
They came out of the sea
451
00:36:31,489 --> 00:36:34,429
and killed lots of people.
452
00:36:36,269 --> 00:36:37,849
You know what a shoggoth is?
453
00:36:39,309 --> 00:36:40,329
You ever hear of it?
454
00:36:40,689 --> 00:36:41,909
They come back.
455
00:36:42,829 --> 00:36:46,589
And everybody goes with them
back into the sea!
456
00:36:47,889 --> 00:36:50,609
The ape children drowning!
457
00:37:06,519 --> 00:37:07,519
Get in the car.
458
00:37:07,579 --> 00:37:08,739
- No.
- Get in the car. - No.
459
00:37:08,859 --> 00:37:10,019
- Get in the car.
- No.
460
00:37:10,059 --> 00:37:11,059
What's your name?
461
00:37:11,060 --> 00:37:12,119
- Julia.
- Hi, nice to meet you.
462
00:37:12,139 --> 00:37:13,139
My name's Russell Marsh.
463
00:37:13,419 --> 00:37:14,819
Take a look at my driver's license.
464
00:37:15,059 --> 00:37:18,159
Right there. I'm staying right down the
road, lamp ladder in, room 212.
465
00:37:18,279 --> 00:37:19,956
Call your parents. You want
to call your parents?
466
00:37:19,980 --> 00:37:21,098
They'll tell you that you're
getting a ride
467
00:37:21,099 --> 00:37:23,119
with the most notorious homosexual
in the county.
468
00:37:23,379 --> 00:37:24,379
Get in the car.
469
00:37:25,579 --> 00:37:26,579
What are you going to do?
470
00:37:26,819 --> 00:37:28,158
What are you going to do? You going
to wait until the next stranger
471
00:37:28,159 --> 00:37:30,875
comes into town, going to write a little
note for him on his receipt?
472
00:37:30,899 --> 00:37:31,899
Huh?
473
00:37:31,939 --> 00:37:32,939
Get in the damn car.
474
00:37:44,700 --> 00:37:45,700
So who are they?
475
00:37:48,900 --> 00:37:51,200
You don't know or you won't say,
who are they, the church?
476
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
I don't know.
477
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
Nobody walks.
478
00:37:56,059 --> 00:37:57,179
They all stay in their cars.
479
00:37:57,960 --> 00:38:00,559
And I work the night shift anyway,
so I never see any of them.
480
00:38:01,260 --> 00:38:04,460
Most nights I take the cliffside bus, and
there's never even anybody on it.
481
00:38:08,800 --> 00:38:10,880
I don't even know what these
people do for money.
482
00:38:11,620 --> 00:38:13,380
So what about all the people
that go missing?
483
00:38:13,800 --> 00:38:14,859
You know, you're from here, you could
484
00:38:14,860 --> 00:38:16,580
probably tell me more than
I could tell you.
485
00:38:25,349 --> 00:38:28,489
You have to watch out for
deer you stay here.
486
00:38:29,589 --> 00:38:31,589
Hey, you know, this is
really dangerous
487
00:38:36,300 --> 00:38:39,700
Hey, we really should go.
488
00:38:43,230 --> 00:38:44,349
It's really dangerous!
489
00:38:44,469 --> 00:38:45,650
We could get hit by a car!
490
00:38:45,969 --> 00:38:48,489
Come on! My parents are really
worried about me!
491
00:38:49,349 --> 00:38:50,349
Let's go!
492
00:38:50,510 --> 00:38:51,769
- Let's go!
- Come on, please!
493
00:38:52,590 --> 00:38:53,769
Please, let's go!
494
00:38:53,849 --> 00:38:54,849
Please!
495
00:38:54,850 --> 00:38:55,969
- Let's go!
- Come on!
496
00:38:58,750 --> 00:39:00,110
Let's go! Wait!
497
00:39:00,869 --> 00:39:01,869
Wait!
498
00:39:02,570 --> 00:39:03,570
Come on!
499
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
Let's go!
500
00:39:11,849 --> 00:39:13,649
Sure there's nothing else
you want to tell me?
501
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
Listen, Julia.
502
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
Right here.
503
00:39:29,250 --> 00:39:31,050
All right. Listen, I know
you're scared to talk.
504
00:39:31,070 --> 00:39:32,070
Thanks for the ride.
505
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
Julia, wait.
506
00:39:33,369 --> 00:39:34,789
- Just wait.
- Julia, wait!
507
00:39:54,030 --> 00:39:55,250
This is my little brother.
508
00:39:55,849 --> 00:39:57,269
They took him five years ago.
509
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
He's still alive.
510
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
He leaves me messages.
511
00:40:01,170 --> 00:40:02,730
Please, you have to find him.
512
00:40:03,170 --> 00:40:04,170
His name is Kellen.
513
00:40:04,570 --> 00:40:06,329
You're the only person
who can help us.
514
00:40:06,369 --> 00:40:07,429
Okay. Please find your brother.
515
00:40:07,430 --> 00:40:08,630
- It's okay.
- Please.
516
00:40:08,710 --> 00:40:09,990
- It'll be okay.
- I'll find him.
517
00:40:10,050 --> 00:40:11,050
I'll find him.
518
00:40:53,300 --> 00:40:57,660
Hey, so, uh, where are
all the sea lions?
519
00:40:58,220 --> 00:41:01,120
Oh, you know what they
say about sea lions?
520
00:41:01,600 --> 00:41:03,300
They were fish who evolved into men.
521
00:41:03,860 --> 00:41:05,060
Then they changed their minds.
522
00:41:11,099 --> 00:41:13,339
Do you remember coming here when
you were five years old?
523
00:41:14,299 --> 00:41:16,019
Told your mom that you
were gonna marry her?
524
00:41:17,179 --> 00:41:18,179
Live in that lighthouse?
525
00:41:19,719 --> 00:41:21,279
Where she would be the
queen of the sea?
526
00:41:24,199 --> 00:41:25,460
You said it was a secret.
527
00:41:31,800 --> 00:41:32,880
It's really not a big deal.
528
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
The world will change.
529
00:41:36,480 --> 00:41:37,800
You mind telling me how you feel?
530
00:41:42,150 --> 00:41:43,750
I used to take care of your mom.
531
00:41:44,869 --> 00:41:46,189
She told me all kinds of stories.
532
00:41:47,110 --> 00:41:48,110
She was very sweet.
533
00:41:48,750 --> 00:41:49,750
It's a fairy tale.
534
00:41:53,349 --> 00:41:54,349
I'm sorry.
535
00:41:55,150 --> 00:41:56,929
I didn't mean to make
you uncomfortable.
536
00:41:59,300 --> 00:42:00,900
And still go see some bears
537
00:42:03,250 --> 00:42:04,250
Don't worry.
538
00:42:20,900 --> 00:42:23,360
Yeah, that's something you
don't see every day.
539
00:42:24,500 --> 00:42:26,539
They'd take your head off
if they had the chance.
540
00:42:26,980 --> 00:42:27,980
They're so beautiful.
541
00:42:32,349 --> 00:42:35,929
Wanna go back to the house, grab some
lunch, take a look at that little book?
542
00:42:37,569 --> 00:42:38,569
Yeah, let's do that.
543
00:43:06,130 --> 00:43:07,130
Baby.
544
00:43:07,570 --> 00:43:08,590
Honey, this is Russell.
545
00:43:08,769 --> 00:43:09,769
Hey, Russell.
546
00:43:09,770 --> 00:43:11,530
Hi, nice to meet you. Good
to see you, buddy.
547
00:43:11,650 --> 00:43:12,650
Good to see you.
548
00:43:12,710 --> 00:43:15,789
Yeah, um, Susan was telling me
you have a book on my phone.
549
00:43:15,909 --> 00:43:16,989
Come on.
550
00:43:17,030 --> 00:43:18,030
What the fuck?
551
00:43:18,090 --> 00:43:19,090
Come on!
552
00:43:20,349 --> 00:43:23,069
I found this object, and, uh...
553
00:43:23,070 --> 00:43:24,350
Hey, make yourself at home, man.
554
00:43:32,309 --> 00:43:34,589
Listen, Susan, it's, uh, getting late.
555
00:43:34,649 --> 00:43:36,445
I'm gonna have to go into
town to see the lawyers.
556
00:43:36,469 --> 00:43:39,109
Mm-hmm. I could just see that
book of your husband's.
557
00:43:39,169 --> 00:43:40,169
That would be great.
558
00:43:40,629 --> 00:43:41,629
Yeah.
559
00:43:41,969 --> 00:43:43,389
I need your help with something.
560
00:43:43,929 --> 00:43:44,929
What do you need?
561
00:43:45,269 --> 00:43:46,269
Come here.
562
00:43:49,750 --> 00:43:51,750
I want you to give me a baby.
563
00:43:53,510 --> 00:43:54,510
Ralph's infertile.
564
00:43:55,550 --> 00:43:58,150
I mean, you don't even
have to have sex.
565
00:43:59,510 --> 00:44:00,929
Susan, I can't.
566
00:44:01,150 --> 00:44:03,610
- I can't.
- I can't. - I bet you'd like it.
567
00:44:06,839 --> 00:44:07,839
Stop.
568
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Stop.
569
00:44:16,100 --> 00:44:17,660
Susan, your husband's
right downstairs.
570
00:44:18,140 --> 00:44:19,240
Damien, fuck your ass.
571
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Stop it.
572
00:44:31,039 --> 00:44:32,039
Stop it!
573
00:44:47,409 --> 00:44:48,549
Hey, uh, Ralph.
574
00:44:49,869 --> 00:44:52,169
Um, listen, Susan told me
you had a, uh, a book.
575
00:44:52,269 --> 00:44:56,148
I-I found this, uh, object
the other day, and, uh...
576
00:44:56,149 --> 00:44:57,449
I'll go make lunch.
577
00:44:58,909 --> 00:44:59,909
Have a seat, buddy.
578
00:45:00,169 --> 00:45:01,769
She's gonna have lunch
ready in a minute.
579
00:45:02,649 --> 00:45:03,649
Game's on.
580
00:45:04,429 --> 00:45:07,429
Yeah, she-she was telling me that you
had, uh, an old book or something.
581
00:45:07,589 --> 00:45:08,589
Uh-huh.
582
00:45:09,149 --> 00:45:10,149
Uh-huh.
583
00:45:11,230 --> 00:45:13,528
Listen, I mean, I-I don't
have to take up
584
00:45:13,529 --> 00:45:15,108
a lot of your time if you
just, you know...
585
00:45:15,109 --> 00:45:16,109
Oh, that's cool.
586
00:45:17,969 --> 00:45:19,608
I mean, I can go get it if you just...
587
00:45:19,609 --> 00:45:20,645
No, no, no, that's all right, man.
588
00:45:20,669 --> 00:45:21,849
I'll-w-we'll get to that.
589
00:45:26,150 --> 00:45:27,369
Here's my story, man.
590
00:45:28,050 --> 00:45:31,888
A year ago, I'm, uh, working some
construction down in the
591
00:45:31,889 --> 00:45:35,609
marshlands, fucking around
on the second story on
592
00:45:35,610 --> 00:45:38,450
a beam, and, uh, and I fell.
593
00:45:39,410 --> 00:45:42,009
And a piece of rebar, exposed
rebar, right through my
594
00:45:42,010 --> 00:45:46,630
testicles, like a pair of marshmallows,
put me in this chair.
595
00:45:48,910 --> 00:45:50,530
- I'm sorry.
- Oh, it's all right.
596
00:45:50,690 --> 00:45:54,789
I can still make a call, but no one's
on the line, you know what I mean?
597
00:45:56,889 --> 00:45:57,889
Yeah, yeah.
598
00:45:58,130 --> 00:46:01,610
Yeah, so, anyway, I say I'll
get my legs back, but...
599
00:46:04,930 --> 00:46:05,930
Can you help me?
600
00:46:07,150 --> 00:46:08,170
Oh, yeah, sorry.
601
00:46:08,250 --> 00:46:09,770
What do you need? No,
Russell, Russell.
602
00:46:10,530 --> 00:46:11,910
I need you to help me have a kid.
603
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Right.
604
00:46:17,539 --> 00:46:19,080
So, Susan needs your swimmers.
605
00:46:19,519 --> 00:46:20,740
Yeah, no, I got that.
606
00:46:20,840 --> 00:46:22,800
I didn't know you guys were
both involved in this.
607
00:46:23,140 --> 00:46:24,140
So, why me?
608
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Why am I so special?
609
00:46:25,620 --> 00:46:26,740
Because you're good looking.
610
00:46:27,560 --> 00:46:28,560
Smart.
611
00:46:28,800 --> 00:46:29,800
You don't live here.
612
00:46:30,039 --> 00:46:31,039
No complications.
613
00:46:33,619 --> 00:46:36,419
Don't you want to have a piece of yourself
walking around in the world?
614
00:46:39,380 --> 00:46:42,360
Um, it's a, uh, it's
a lovely offer, um,
615
00:46:42,440 --> 00:46:44,300
but, um, I think I'm gonna
have to say no.
616
00:46:45,740 --> 00:46:46,740
Let's eat.
617
00:46:46,860 --> 00:46:47,860
Shall we, boys?
618
00:46:50,639 --> 00:46:51,639
Come on.
619
00:46:55,699 --> 00:46:56,699
I'm swole.
620
00:47:02,930 --> 00:47:03,930
Ten.
621
00:47:04,090 --> 00:47:05,268
Ten thousand dollars.
622
00:47:05,269 --> 00:47:07,310
It's not about the money, Ralph, okay?
623
00:47:07,590 --> 00:47:09,350
- Fifty.
- Fifty thousand dollars.
624
00:47:09,530 --> 00:47:14,330
Just please stop, okay? I... I just came
over so I could see the book, okay?
625
00:47:14,470 --> 00:47:16,930
So just show me the book
and I'll go, okay?
626
00:47:16,990 --> 00:47:18,750
- Okay.
- Plenty of other fish in the sea.
627
00:47:18,769 --> 00:47:22,070
Fine. I understand. I just
need to see the book.
628
00:47:22,170 --> 00:47:23,206
How are you feeling, Russ?
629
00:47:23,230 --> 00:47:24,230
I'm fine.
630
00:47:25,090 --> 00:47:26,130
I just need to get you.
631
00:47:26,350 --> 00:47:28,030
Is there something I didn't
agree with you?
632
00:47:28,070 --> 00:47:29,070
No.
633
00:47:31,500 --> 00:47:32,980
Yeah, well, let's go. No, let me go.
634
00:47:33,199 --> 00:47:34,199
Let's go nuts.
635
00:48:19,780 --> 00:48:21,160
They came, I was there.
636
00:48:23,099 --> 00:48:25,659
And killed lots of people.
637
00:48:56,700 --> 00:48:57,700
I can't believe you.
638
00:48:57,740 --> 00:49:00,980
You're trying to tell me your father and
his church, they're killing people.
639
00:49:01,180 --> 00:49:03,100
Why not? I have no idea what
my dad's been doing.
640
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
Jonestown Massacre?
641
00:49:06,519 --> 00:49:07,519
Doesn't ring a bell.
642
00:49:08,360 --> 00:49:11,300
1970s, cult from San Francisco, thinks
it's going to be a great idea.
643
00:49:11,360 --> 00:49:12,600
Let's go down to South America.
644
00:49:12,900 --> 00:49:14,220
Let's all go to heaven at once.
645
00:49:14,640 --> 00:49:16,240
They drink a batch of poison Kool-Aid.
646
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Hundreds of them, Mike.
647
00:49:19,680 --> 00:49:20,936
Listen, I don't know what it is.
648
00:49:20,960 --> 00:49:22,480
I don't know, but it
is not a memorial.
649
00:49:23,480 --> 00:49:25,720
I don't know what to think of
what you're telling me.
650
00:49:26,120 --> 00:49:28,100
It just doesn't seem right at all.
651
00:49:29,480 --> 00:49:30,680
Well, your name's on the wall.
652
00:49:35,400 --> 00:49:36,560
- Come on, baby.
- Let's go.
653
00:49:40,740 --> 00:49:41,940
Do you really need to do this?
654
00:49:42,060 --> 00:49:43,280
Yeah, I do need to do this.
655
00:49:44,500 --> 00:49:46,000
Well, do you want to take this?
656
00:49:46,660 --> 00:49:49,421
Jesus Christ, what the hell are you
doing with this thing in your car?
657
00:49:50,820 --> 00:49:52,219
Everything's more fun
with a gun, right?
658
00:49:52,220 --> 00:49:54,160
Are you fucking crazy? You
have a daughter, man.
659
00:49:54,260 --> 00:49:56,060
Put this thing away. I don't
want to see this.
660
00:49:57,599 --> 00:49:59,339
Just be here when I get out.
661
00:49:59,440 --> 00:50:00,440
Okay.
662
00:50:00,441 --> 00:50:02,599
If anybody comes, I'll honk.
663
00:50:04,949 --> 00:50:06,169
Listen, thank you.
664
00:50:07,029 --> 00:50:08,029
Just hurry up.
665
00:51:11,150 --> 00:51:12,150
Hello, Mike.
666
00:51:12,650 --> 00:51:14,670
Hey, Ben, you gonna give
me a hard time?
667
00:51:14,970 --> 00:51:15,970
Yeah.
668
00:51:15,971 --> 00:51:17,091
What are you doing out here?
669
00:51:17,450 --> 00:51:18,530
I thought I had a call.
670
00:51:19,289 --> 00:51:20,289
Didn't happen, huh?
671
00:51:20,630 --> 00:51:22,389
No, but I'm taking off, though.
672
00:51:22,670 --> 00:51:23,769
OK, see you later.
673
00:51:23,869 --> 00:51:24,869
Good luck.
674
00:53:46,449 --> 00:53:47,449
Come in.
675
00:53:48,049 --> 00:53:49,049
Come in.
676
00:53:49,309 --> 00:53:50,309
Get in.
677
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
Where are your parents?
678
00:54:26,650 --> 00:54:28,690
Is this your, uh, is this your house?
679
00:54:30,309 --> 00:54:31,530
We lived downstairs.
680
00:54:33,329 --> 00:54:34,410
We're waiting.
681
00:54:38,539 --> 00:54:40,219
What do you mean, what
are you waiting for?
682
00:54:43,459 --> 00:54:44,459
Cthulhu
683
00:54:50,250 --> 00:54:51,250
Oh yeah?
684
00:54:51,269 --> 00:54:52,269
Is that right?
685
00:54:55,849 --> 00:55:00,949
Hey, listen, you know, I know
someone who knows you.
686
00:55:01,769 --> 00:55:04,690
You know that, your sister?
687
00:55:06,610 --> 00:55:08,029
I don't have a sister.
688
00:55:11,410 --> 00:55:13,809
Yeah, yeah, you know, uh,
she gave me your, uh...
689
00:55:13,810 --> 00:55:14,810
she gave me your picture.
690
00:55:15,510 --> 00:55:16,510
Julia Miles.
691
00:55:17,210 --> 00:55:18,210
Right?
692
00:55:19,030 --> 00:55:20,030
I can't.
693
00:55:21,670 --> 00:55:23,410
The mind's eye...
694
00:55:24,170 --> 00:55:26,269
the mind's eye goes away, too.
695
00:55:26,610 --> 00:55:27,610
That's right.
696
00:55:27,610 --> 00:55:28,610
- That's right.
- Listen.
697
00:55:30,800 --> 00:55:31,800
We gotta get out of here.
698
00:59:04,400 --> 00:59:05,539
What the hell happened to you?
699
00:59:05,559 --> 00:59:06,759
What the hell happened to you?
700
00:59:08,260 --> 00:59:10,240
I waited for you, but a cop showed up.
701
00:59:10,579 --> 00:59:12,499
I looked around until about
three in the morning.
702
00:59:14,519 --> 00:59:15,760
I came out and you were gone.
703
00:59:15,940 --> 00:59:16,940
You were gone.
704
00:59:17,000 --> 00:59:18,180
You said you'd be there
and you were gone.
705
00:59:18,200 --> 00:59:19,200
I came back for you.
706
00:59:23,699 --> 00:59:25,079
Just slow down, okay?
707
00:59:26,779 --> 00:59:27,878
What are you trying to tell me?
708
00:59:27,879 --> 00:59:30,399
I'm trying to tell you that the kids
said they live underground.
709
00:59:30,599 --> 00:59:31,859
- They?
- The giant salamanders?
710
00:59:31,899 --> 00:59:33,715
Yeah, the giant salamanders,
but you weren't there.
711
00:59:33,739 --> 00:59:34,795
I'm telling you, they were huge.
712
00:59:34,819 --> 00:59:36,078
They were all over the place, Mike.
713
00:59:36,079 --> 00:59:37,079
Russ, I think you...
714
00:59:37,099 --> 00:59:38,099
Yeah?
715
00:59:38,219 --> 00:59:39,238
I think you need to slow down.
716
00:59:39,239 --> 00:59:41,318
Oh, I'm crazy? Okay. Well, when
we go back there and find
717
00:59:41,319 --> 00:59:43,559
the camera that took pictures
of them, you'll believe me.
718
00:59:43,699 --> 00:59:45,198
How do you explain the
fact that when I
719
00:59:45,199 --> 00:59:46,999
got out of the tunnel, I
was at 11th and Main?
720
00:59:47,099 --> 00:59:48,258
That means that that tunnel...
721
00:59:48,259 --> 00:59:49,698
You're talking about the
Shanghai tunnels, Russ.
722
00:59:49,699 --> 00:59:50,359
- Oh, right, right, right.
- Because that
723
00:59:50,360 --> 00:59:52,278
Chinese guy came and talked
to us in high school.
724
00:59:52,279 --> 00:59:54,779
And you just believe every fucking
piece of shit that you hear?
725
00:59:54,859 --> 00:59:55,895
We've both been down there.
726
00:59:55,919 --> 00:59:57,295
What about the names in
the net shed, huh?
727
00:59:57,319 --> 00:59:59,035
What about the names in the net shed?
Well, I'm sure there's...
728
00:59:59,059 --> 01:00:00,559
I'm sure that there's an explanation.
729
01:00:00,659 --> 01:00:01,739
Oh, what is that, UFOs?
730
01:00:06,010 --> 01:00:07,650
- I need some...
- I need some, uh, jelly.
731
01:00:07,750 --> 01:00:08,750
Do you have any jelly?
732
01:00:09,210 --> 01:00:10,268
Russ, you've been up for, like, two...
733
01:00:10,269 --> 01:00:11,325
Do you have any fucking jelly?
734
01:00:11,349 --> 01:00:12,629
You've been up for two days.
Do you have any jelly?
735
01:00:12,630 --> 01:00:13,769
It's a very simple question.
736
01:00:13,869 --> 01:00:15,049
Do you have any jelly? Why
don't you just relax
737
01:00:15,050 --> 01:00:16,825
and stay here for a little
bit and get some rest?
738
01:00:16,849 --> 01:00:18,309
You're a very bad host, man.
739
01:00:20,650 --> 01:00:22,010
You know he's right.
740
01:00:24,809 --> 01:00:28,989
Dreaming of the open road, but afraid
of today's dangerous world.
741
01:00:30,030 --> 01:00:32,550
Well, don't be, we got a new inquiry.
742
01:00:33,469 --> 01:00:37,650
A gated community with exclusive
access to Interstate 805.
743
01:00:38,070 --> 01:00:41,550
Behind our 24-hour armed
security perimeter.
744
01:00:42,110 --> 01:00:45,289
At the marshlands, the world is yours.
745
01:00:45,989 --> 01:00:47,570
Back for so long.
746
01:00:48,849 --> 01:00:52,649
Allow you to live your life...
747
01:00:52,650 --> 01:00:53,650
or you.
748
01:01:01,050 --> 01:01:02,570
Hey, Mike, let me ask you a question.
749
01:01:02,910 --> 01:01:05,649
What? When was the last time
you met someone who
750
01:01:05,650 --> 01:01:08,170
lives in Rivermouth but who used
to live somewhere else?
751
01:01:08,430 --> 01:01:09,990
- I don't know.
- I don't pay attention.
752
01:01:10,550 --> 01:01:12,306
Well, you should start paying
some attention.
753
01:01:12,330 --> 01:01:14,409
Everybody I've met in
the past two days
754
01:01:14,410 --> 01:01:16,370
has been someone who I've
known my whole life.
755
01:01:16,650 --> 01:01:18,589
- Right?
- So who are all these people
756
01:01:18,590 --> 01:01:21,070
driving around at midnight
buying frozen yogurt?
757
01:01:21,310 --> 01:01:22,310
I don't know, Russ.
758
01:01:22,370 --> 01:01:25,410
How come they're holding services out
at the net shed all of a sudden?
759
01:01:25,710 --> 01:01:26,850
I think they're selling to church.
760
01:01:26,870 --> 01:01:28,186
Oh, are they? You know
that for a fact?
761
01:01:28,210 --> 01:01:29,210
No.
762
01:01:29,550 --> 01:01:30,550
Exactly.
763
01:01:30,551 --> 01:01:32,510
So how do you explain the
girl and her brother?
764
01:01:34,470 --> 01:01:35,470
I don't know.
765
01:01:35,769 --> 01:01:37,409
You need to call the sheriff
or something.
766
01:01:37,990 --> 01:01:39,310
Yeah, yeah, I'm gonna
call the sheriff.
767
01:01:39,330 --> 01:01:40,330
That's a great idea.
768
01:01:40,330 --> 01:01:41,330
Hey, sheriff.
769
01:01:41,470 --> 01:01:42,650
Uh, yeah, it's Russell Marsh.
770
01:01:43,050 --> 01:01:44,350
- I...
- I was, uh...
771
01:01:47,059 --> 01:01:48,619
I'm not going to call
the sheriff, Mike.
772
01:01:57,300 --> 01:01:59,019
- Come on, Mike.
- Think about it.
773
01:02:00,039 --> 01:02:03,119
Why did you take me there last night if
you weren't just a little bit curious?
774
01:02:04,060 --> 01:02:08,300
I wanted to help and, you know, that net
shed and going there with you, it's...
775
01:02:08,820 --> 01:02:10,700
reminds me of a part of my
life that made sense.
776
01:03:29,000 --> 01:03:33,340
You know that story, the lion
rich in the wardrobe, right?
777
01:03:34,900 --> 01:03:35,900
It's World War II.
778
01:03:37,079 --> 01:03:39,500
These kids, they go into
this wardrobe.
779
01:03:40,739 --> 01:03:43,999
And they go into it,
and when they step
780
01:03:44,000 --> 01:03:48,019
through, they come into this
other place, you know?
781
01:03:49,059 --> 01:03:51,440
And as they grow up, two of
them, they fall in love,
782
01:03:51,500 --> 01:03:54,538
and they become the king and
the queen, and, you know,
783
01:03:54,539 --> 01:03:57,239
they have adventures, and they spend
their whole lives there.
784
01:03:59,550 --> 01:04:01,730
They decide to go back,
and when they do,
785
01:04:03,210 --> 01:04:05,250
they step right into where
they left off.
786
01:04:05,710 --> 01:04:10,010
They're five years old, it's World War II,
and their aunt, she's calling them.
787
01:04:14,250 --> 01:04:19,089
What just happened, you know, it
feels a lot like that to me you
788
01:04:19,090 --> 01:04:22,210
know, we've gone back to the net shit
789
01:04:23,090 --> 01:04:25,749
We were kids and we fooled
790
01:04:25,750 --> 01:04:30,710
around You know to me it was always an
extension of our friendship for us
791
01:04:33,199 --> 01:04:36,518
No, it still feels that
way to me just you
792
01:04:36,519 --> 01:04:38,279
know, it just was never
a gay thing for me
793
01:04:40,659 --> 01:04:42,599
I don't want you to feel
any pressure for me.
794
01:04:42,639 --> 01:04:43,639
I mean
795
01:04:45,050 --> 01:04:47,510
I mean, I'd like to put some
pressure on you, but...
796
01:04:49,650 --> 01:04:53,469
It's not like I can just, you
797
01:04:53,470 --> 01:04:55,869
know, change my life and...
798
01:04:58,130 --> 01:04:59,650
Be a gay guy, you know what I mean?
799
01:04:59,809 --> 01:05:00,809
Just...
800
01:05:01,510 --> 01:05:05,949
Well, yeah, there's, you know, the
membership fees, the test, so...
801
01:05:07,070 --> 01:05:08,750
Just saying, you know, it's...
802
01:05:09,329 --> 01:05:11,110
Right now, lying here, this is nice.
803
01:05:14,599 --> 01:05:15,599
I guess.
804
01:05:23,800 --> 01:05:24,800
Where are we going?
805
01:05:26,500 --> 01:05:30,739
Well, let me get some breakfast and
we'll go look for your blind boy.
806
01:05:31,420 --> 01:05:32,860
So you believe me now?
807
01:05:33,320 --> 01:05:34,500
Well, we'll see.
808
01:05:36,239 --> 01:05:37,639
Admire the change of attitude.
809
01:05:37,940 --> 01:05:38,940
Let me check my mail.
810
01:05:43,849 --> 01:05:45,909
Hey, what's up dude?
811
01:05:46,210 --> 01:05:47,210
Oh my god!
812
01:06:32,349 --> 01:06:33,690
Please clear out.
813
01:06:36,750 --> 01:06:37,750
Wait!
814
01:06:37,969 --> 01:06:39,010
- Wait!
- Wait!
815
01:06:40,690 --> 01:06:41,690
Zadok!
816
01:06:41,730 --> 01:06:42,949
- Zadok!
- Hey!
817
01:06:43,110 --> 01:06:44,110
Excuse me.
818
01:06:44,110 --> 01:06:45,110
Zadok!
819
01:06:53,099 --> 01:06:54,099
Excuse me.
820
01:07:01,449 --> 01:07:02,449
- Christ.
- Go!
821
01:07:05,550 --> 01:07:07,170
Bunch of inbreds.
822
01:07:07,430 --> 01:07:08,430
There we go.
823
01:07:08,890 --> 01:07:10,450
Bunch of fucking inbreds.
824
01:07:10,510 --> 01:07:11,510
Fucking monkeys.
825
01:07:13,949 --> 01:07:14,949
Jesus Christ.
826
01:07:39,550 --> 01:07:42,750
Mr. Marsh, Jeffrey Brown
of Brown and Barnes.
827
01:07:43,070 --> 01:07:44,126
Mr. Barnes couldn't make it today.
828
01:07:44,150 --> 01:07:45,190
He had a family emergency.
829
01:07:45,430 --> 01:07:46,466
No, that's not going to work.
830
01:07:46,490 --> 01:07:49,126
Mr. Barnes was specially appointed by
my mother to handle this estate.
831
01:07:49,150 --> 01:07:50,190
Mr. Barnes is unreachable.
832
01:07:51,289 --> 01:07:52,710
This is Lauren Passerine.
833
01:07:54,930 --> 01:07:59,870
Lauren Passerine, Mr. Marsh, executor
of the estate, son of the deceased.
834
01:08:01,210 --> 01:08:02,650
Miss Passerine will be crying today.
835
01:08:03,310 --> 01:08:05,210
They say an auctioneer cries a sale.
836
01:08:05,390 --> 01:08:06,390
I know the expression.
837
01:08:07,030 --> 01:08:09,526
The buyer of the house will take possession
tomorrow at midnight.
838
01:08:09,550 --> 01:08:10,710
- Fine.
- There's no escrow.
839
01:08:11,250 --> 01:08:12,930
You'll meet with our realtor
tomorrow at 4.
840
01:08:13,090 --> 01:08:14,090
Fine.
841
01:08:14,110 --> 01:08:15,110
Shall we go inside?
842
01:08:15,110 --> 01:08:16,110
Love to.
843
01:08:18,250 --> 01:08:21,489
And now would you go $5
,000, $5,000, $5,000.
844
01:08:21,890 --> 01:08:24,670
Sold for $4,000 to number 42.
845
01:08:26,149 --> 01:08:29,589
Lot 49 is the historical property
846
01:08:29,590 --> 01:08:33,069
located at 821 Gable Street.
847
01:08:33,810 --> 01:08:36,189
Who'll start the bidding at $200,000?
848
01:08:36,829 --> 01:08:38,069
Go $200,000.
849
01:08:38,270 --> 01:08:40,189
Who'll bid $200,000, $200,000?
850
01:08:40,310 --> 01:08:41,670
I thank you, I have $200,000.
851
01:08:41,770 --> 01:08:42,770
Take two and a quarter.
852
01:08:42,789 --> 01:08:45,229
- $250,000.
- $250,000 over there.
853
01:08:45,390 --> 01:08:47,989
And now would you be
$275,000, $275,000.
854
01:08:48,350 --> 01:08:49,350
$275,000 here.
855
01:08:49,529 --> 01:08:52,729
Now $300,000, $300,000,
$300,000 there.
856
01:08:52,869 --> 01:08:54,446
And now would you go three
and a quarter,
857
01:08:54,470 --> 01:08:56,070
three and a quarter, three
and a quarter.
858
01:08:56,130 --> 01:08:57,369
I have it three and a quarter.
859
01:08:57,569 --> 01:09:00,189
Three and a half, three and
a half, three and a half.
860
01:09:00,810 --> 01:09:03,850
Sold for $325,000 right there.
861
01:09:04,149 --> 01:09:06,069
Number 173.
862
01:09:06,550 --> 01:09:07,550
All right, what's next?
863
01:09:11,699 --> 01:09:14,939
Excuse me, excuse me, sir.
864
01:09:15,519 --> 01:09:19,260
My name's Russell Marsh, just
for, excuse me, sir, hello?
865
01:09:20,039 --> 01:09:21,960
Hey, will you open up
the window, please?
866
01:09:22,619 --> 01:09:24,239
Can you open up the window, please?
867
01:09:24,500 --> 01:09:26,760
Sir, hey, hey!
868
01:09:29,260 --> 01:09:34,419
Russell Marsh, you're under arrest for
murder, rape of a minor, trespassing.
869
01:09:34,420 --> 01:09:35,938
Ben, Ben, don't do this.
870
01:09:35,939 --> 01:09:37,659
Mr. Brown, can you step in, please?
871
01:09:38,059 --> 01:09:39,899
Mr. Brown, can you step in?
872
01:09:39,939 --> 01:09:41,158
Hold on a second. I want
to talk to my lawyer.
873
01:09:41,159 --> 01:09:42,159
Can you step in?
874
01:09:43,259 --> 01:09:44,259
Asshole!
875
01:09:44,799 --> 01:09:46,359
What the fuck are you
people looking at?
876
01:09:46,559 --> 01:09:47,739
Oh, yeah, you like this?
877
01:09:47,839 --> 01:09:49,079
Faggot goes off to jail?
878
01:09:49,460 --> 01:09:51,859
You're selling your fucking kids
for fucking prosperity?
879
01:09:52,479 --> 01:09:53,819
Hope it's fucking worth it!
880
01:09:54,079 --> 01:09:55,899
Hope it's really fucking worth it!
881
01:09:56,139 --> 01:09:58,218
You're a bunch of fucking
stupid, fucking
882
01:09:58,219 --> 01:10:00,639
ignorant, fucking village
fucking people!
883
01:10:00,960 --> 01:10:02,779
You're a fucking bunch
of fucking idiots!
884
01:10:03,179 --> 01:10:04,439
Now fucking keep watching!
885
01:10:04,739 --> 01:10:06,099
You're all gonna fucking die!
886
01:10:11,590 --> 01:10:13,069
Oh, Russell Marsh.
887
01:10:16,900 --> 01:10:19,260
Guys like you never get
sent to the chair.
888
01:10:21,649 --> 01:10:22,649
Do they?
889
01:10:23,969 --> 01:10:26,210
Rich, powerful family like yours?
890
01:10:27,029 --> 01:10:29,429
Um, I'm not gonna say anything if
I don't have a lawyer here.
891
01:10:33,750 --> 01:10:34,930
You want your call?
892
01:10:36,789 --> 01:10:38,710
I'll dial the number for you.
893
01:10:41,100 --> 01:10:42,640
I'll hold it to your ear.
894
01:10:43,000 --> 01:10:44,100
I'm a public servant.
895
01:10:50,350 --> 01:10:53,770
Now, who could you call that would possibly
want to try and help you?
896
01:10:58,850 --> 01:11:02,009
Your family has been sucking
the blood and
897
01:11:02,010 --> 01:11:03,890
sweat out of this town
for a hundred years!
898
01:11:07,160 --> 01:11:09,160
You're an educated guy, Russ.
899
01:11:09,600 --> 01:11:10,600
What?
900
01:11:10,840 --> 01:11:11,840
Rough beast.
901
01:11:12,600 --> 01:11:14,200
It's our come round at last.
902
01:11:14,300 --> 01:11:16,100
Slouches toward Bethlehem to be born.
903
01:11:16,380 --> 01:11:18,020
I'm your rough beast, Russ.
904
01:11:19,160 --> 01:11:20,820
I'm gonna bring down
your whole family.
905
01:11:31,350 --> 01:11:32,450
What is this?
906
01:11:32,950 --> 01:11:33,950
I don't know.
907
01:11:34,270 --> 01:11:35,270
I don't know.
908
01:11:35,370 --> 01:11:36,670
I woke up.
909
01:11:36,710 --> 01:11:38,790
It was in my motel the day after
my mother's funeral.
910
01:11:39,110 --> 01:11:40,690
Miles' boy didn't commit suicide.
911
01:11:41,010 --> 01:11:42,330
We know you killed him with this.
912
01:11:42,470 --> 01:11:44,466
All right, he took me down
into the basement, okay?
913
01:11:44,490 --> 01:11:45,490
I was being chased.
914
01:11:45,910 --> 01:11:47,610
- Right?
- It went on for miles.
915
01:11:47,730 --> 01:11:48,946
- Go there.
- Check it out yourself.
916
01:11:48,970 --> 01:11:51,310
- You'll see.
- What did the boy tell you?
917
01:11:54,149 --> 01:11:56,509
He said they were waiting
for something.
918
01:11:59,449 --> 01:12:01,510
Listen, Milly, I'm telling
you, they were creatures.
919
01:12:01,729 --> 01:12:03,965
I don't know what they were. They were
things, and they were everywhere.
920
01:12:03,989 --> 01:12:04,989
They were on the ground.
921
01:12:04,990 --> 01:12:06,686
They were on the ceiling.
They were everywhere.
922
01:12:06,710 --> 01:12:07,710
We know what happened.
923
01:12:08,609 --> 01:12:09,929
It's not 1975.
924
01:12:11,130 --> 01:12:15,268
People know the world is
coming apart because we
925
01:12:15,269 --> 01:12:19,009
let pieces of shit like you
and their sleazy two
926
01:12:19,010 --> 01:12:21,109
lawyers open every door and
window in the house.
927
01:12:23,090 --> 01:12:24,470
We're done with your kind.
928
01:12:25,569 --> 01:12:29,589
You're almost hidden
in colleges, public
929
01:12:29,590 --> 01:12:32,170
television stations, and
soon you'll be gone.
930
01:12:34,300 --> 01:12:36,699
Well, I guess, then, you better
get an eyeful of me.
931
01:12:38,239 --> 01:12:39,239
I am.
932
01:12:42,000 --> 01:12:47,619
I just want to see what something like
you looks like before I go home.
933
01:12:49,649 --> 01:12:51,210
Something he'll never do again.
934
01:12:57,350 --> 01:12:59,710
I was just...
935
01:13:00,090 --> 01:13:01,090
curious.
936
01:13:04,850 --> 01:13:05,850
Into your pockets.
937
01:13:08,100 --> 01:13:11,960
Any prosthetic devices,
contact lenses.
938
01:13:14,000 --> 01:13:16,039
Yeah, but I can't see her
without my contacts.
939
01:13:16,579 --> 01:13:17,579
Doesn't matter.
940
01:13:17,699 --> 01:13:18,739
You're not going anywhere.
941
01:13:20,119 --> 01:13:21,119
Don't come home!
942
01:14:56,050 --> 01:14:57,050
Take it easy.
943
01:17:08,300 --> 01:17:09,300
Hey!
944
01:17:09,380 --> 01:17:10,380
Susan!
945
01:17:11,260 --> 01:17:12,260
Susan!
946
01:17:12,880 --> 01:17:13,880
Hey, wait up!
947
01:17:14,560 --> 01:17:15,560
Hey!
948
01:17:16,060 --> 01:17:17,539
Teach dress, go on there!
949
01:17:19,750 --> 01:17:21,369
Hey, this is tuna salad!
950
01:17:25,199 --> 01:17:26,199
Are you alright?
951
01:17:26,420 --> 01:17:27,420
Yeah, I'm fine.
952
01:17:27,420 --> 01:17:28,420
Good.
953
01:17:28,519 --> 01:17:29,799
You wanna tell me what happened?
954
01:17:29,899 --> 01:17:30,899
You don't remember?
955
01:17:31,179 --> 01:17:32,439
- No.
- You were sick.
956
01:17:32,460 --> 01:17:33,460
You were so sick.
957
01:17:33,461 --> 01:17:36,538
You were ranting and raving
and you flew out of
958
01:17:36,539 --> 01:17:38,500
the house and I tried to stop
you but I couldn't.
959
01:17:38,619 --> 01:17:40,099
- Really?
- Oh, is that what happened?
960
01:17:40,220 --> 01:17:41,220
Yeah.
961
01:17:41,479 --> 01:17:42,479
Stop lying.
962
01:17:42,779 --> 01:17:44,155
You tell me what the fuck is going on.
963
01:17:44,179 --> 01:17:46,139
- You raped me!
- You have no idea.
964
01:17:46,880 --> 01:17:49,500
The whole world is yours and you're
just gonna shit all over it.
965
01:17:50,319 --> 01:17:51,519
Then you fucking get arrested.
966
01:17:54,149 --> 01:17:55,548
You tell me what the hell's
going on, you
967
01:17:55,549 --> 01:17:57,229
tell me what the hell's
going on right now.
968
01:17:58,710 --> 01:18:00,269
You know that you wanted me.
969
01:18:01,149 --> 01:18:02,149
You just wanted a minute.
970
01:18:06,050 --> 01:18:07,050
Pay for it.
971
01:18:30,949 --> 01:18:32,769
Going to the festival
tonight, Professor?
972
01:18:34,130 --> 01:18:37,349
No, I never really enjoyed
the May Festival.
973
01:18:37,609 --> 01:18:40,948
I'm just gonna go to the
auction of my mother's
974
01:18:40,949 --> 01:18:44,269
estate and then I shall depart
this veil of tears.
975
01:18:44,710 --> 01:18:45,710
You're gonna die.
976
01:18:45,889 --> 01:18:46,889
No, no.
977
01:18:46,890 --> 01:18:48,429
Just going home.
978
01:18:49,529 --> 01:18:50,689
This is your home, Professor.
979
01:18:52,710 --> 01:18:57,409
You're like a fresh wind that surrounds
this town like waking does a dream.
980
01:18:58,489 --> 01:18:59,970
You'll come see us again soon?
981
01:19:02,100 --> 01:19:03,780
I don't plan on it.
982
01:19:06,039 --> 01:19:07,240
What time do you have?
983
01:19:07,840 --> 01:19:08,840
Quarter to five.
984
01:19:09,680 --> 01:19:10,680
I must be off.
985
01:19:13,550 --> 01:19:15,070
Your money is no good here, Prince.
986
01:20:42,149 --> 01:20:43,149
I didn't.
987
01:20:47,399 --> 01:20:51,019
Russell, I'm making this tape
at the beginning of April.
988
01:20:52,019 --> 01:20:53,939
We just heard about your appointment.
989
01:20:54,779 --> 01:20:56,079
I'm so proud.
990
01:20:56,779 --> 01:21:00,899
You were completely justified in removing
yourself from this family.
991
01:21:02,099 --> 01:21:03,559
I'll tell you what I know.
992
01:21:03,899 --> 01:21:05,879
I won't pretend to understand
it entirely.
993
01:21:07,119 --> 01:21:11,378
Every generation of Marsh men has died
994
01:21:11,379 --> 01:21:13,559
right around the time their
grandsons were born.
995
01:21:14,199 --> 01:21:15,639
Right around the first of May.
996
01:21:16,219 --> 01:21:19,319
That's always the first time
you can smell the sea.
997
01:21:21,899 --> 01:21:25,278
It breaks my heart to
have been so cold to
998
01:21:25,279 --> 01:21:29,359
my own child, but I wanted
you away from him.
999
01:21:30,099 --> 01:21:34,859
When you were born, your grandfather
died, they said, but he didn't die.
1000
01:21:35,119 --> 01:21:36,119
I've seen him.
1001
01:21:36,759 --> 01:21:38,339
He went back to where he came from.
1002
01:21:38,399 --> 01:21:39,460
He went into the sea.
1003
01:21:55,850 --> 01:21:56,970
Hello, Russell.
1004
01:21:57,890 --> 01:21:59,890
I implore you not to turn away.
1005
01:22:00,829 --> 01:22:03,770
The most wonderful thing
you could ever imagine.
1006
01:22:04,770 --> 01:22:05,950
Eternal life.
1007
01:22:07,110 --> 01:22:10,610
And in the hall of Cthulhu,
we shall dwell forever.
1008
01:22:12,490 --> 01:22:16,210
I trust we've managed to plumb
an air out of you.
1009
01:22:18,500 --> 01:22:20,640
I cared for your mother.
1010
01:22:21,840 --> 01:22:22,899
A great deal.
1011
01:22:24,000 --> 01:22:28,398
But what's two years on
a life, or ten, or
1012
01:22:28,399 --> 01:22:31,979
even a hundred, when it's not
going to last anyway?
1013
01:22:32,579 --> 01:22:37,760
Our bodies will last a hundred
thousand years in the sea.
1014
01:22:38,319 --> 01:22:41,818
They drive and drive the highways we
1015
01:22:41,819 --> 01:22:45,220
built, even though it's destroying
their world.
1016
01:22:46,120 --> 01:22:48,560
Great Thulu carries us.
1017
01:22:49,239 --> 01:22:51,539
They keep moving, searching.
1018
01:22:52,159 --> 01:22:54,439
They look into his eye for it.
1019
01:22:55,539 --> 01:22:59,579
All they have is the moment,
and they can't bear it.
1020
01:23:00,100 --> 01:23:04,500
They can't bear the loneliness of it.
1021
01:23:05,680 --> 01:23:10,698
When the waters rise into
their cities, everything
1022
01:23:10,699 --> 01:23:15,579
shall be ours, with you to
lead us, my glorious son.
1023
01:24:41,449 --> 01:24:43,670
You are listening to the emergency
broadcast system.
1024
01:24:44,369 --> 01:24:46,529
Please be advised, this is not a test.
1025
01:24:47,269 --> 01:24:49,409
Violence is taking place
in coastal areas.
1026
01:24:50,250 --> 01:24:52,509
Residents of Seaside and
Rivermount Counties are
1027
01:24:52,510 --> 01:24:55,228
advised to remain inside with
doors and windows locked
1028
01:24:55,229 --> 01:24:58,630
until further notice or until law
enforcement can reach them.
1029
01:24:59,250 --> 01:25:01,449
Please be advised, this is not a test.
1030
01:25:21,149 --> 01:25:22,210
We have to get Danni.
1031
01:25:22,809 --> 01:25:24,129
Yeah, we'll get her.
1032
01:25:24,569 --> 01:25:25,569
We'll get Danni.
1033
01:25:26,949 --> 01:25:29,069
How much shot gas do you have
in your reserve tanks?
1034
01:25:29,649 --> 01:25:30,670
I have to fill the tank.
1035
01:25:31,109 --> 01:25:32,969
We'll take, uh, we'll take
the creek highway.
1036
01:25:33,769 --> 01:25:34,769
We'll avoid the river.
1037
01:25:37,300 --> 01:25:38,300
Mike.
1038
01:25:40,869 --> 01:25:41,949
It's going to be all right.
1039
01:25:43,069 --> 01:25:44,069
I'm going to drive.
1040
01:25:44,149 --> 01:25:45,309
I'm going to get out of town.
1041
01:25:48,300 --> 01:25:49,779
They're going into the sea.
1042
01:25:51,159 --> 01:25:52,820
That was their plan all along.
1043
01:25:53,940 --> 01:25:55,320
They're going back in the sea.
1044
01:26:24,100 --> 01:26:29,100
And if you can't find it, and God has
held this revelation to be true.
1045
01:26:29,579 --> 01:26:30,640
Two o'clock, Redditch.
1046
01:26:30,780 --> 01:26:31,860
Meantime, you're listening.
1047
01:26:34,920 --> 01:26:36,079
Go, go, go.
1048
01:26:37,060 --> 01:26:38,060
Jesus Christ.
1049
01:26:40,460 --> 01:26:41,520
Fuck, what's he doing?
1050
01:26:44,220 --> 01:26:45,220
Watch out, watch out!
1051
01:26:46,439 --> 01:26:47,439
Stop, stop!
1052
01:26:49,760 --> 01:26:50,859
- Back up!
- Get down!
1053
01:26:57,199 --> 01:26:58,199
Bye!
1054
01:26:59,850 --> 01:27:01,130
Call my job
1055
01:27:14,550 --> 01:27:15,910
President of the Starship Company.
1056
01:27:17,550 --> 01:27:19,090
I don't know why I'm alive.
1057
01:27:23,279 --> 01:27:25,898
Majority of American representatives
have
1058
01:27:25,899 --> 01:27:28,239
failed to appear on the
floor of the Congress.
1059
01:27:29,020 --> 01:27:33,000
Everyone is asking, who is
in charge of the world?
1060
01:27:33,260 --> 01:27:35,359
I'll give you 15 minutes,
and then you go.
1061
01:27:35,960 --> 01:27:36,960
Alright?
1062
01:27:40,489 --> 01:27:43,409
Megan, anyone comes out, I don't care
who it is, you put a bullet in them.
1063
01:27:43,569 --> 01:27:44,889
Don't ask, just shoot.
1064
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Don't take long.
1065
01:28:01,539 --> 01:28:02,539
I'll be here.
1066
01:28:08,800 --> 01:28:09,800
You better be.
1067
01:28:33,449 --> 01:28:34,449
Stay down!
1068
01:28:38,399 --> 01:28:39,399
Oh, oh, Russell.
1069
01:28:39,979 --> 01:28:40,979
Is that you?
1070
01:29:20,149 --> 01:29:22,409
Russell, I'm so hap...
1071
01:29:26,600 --> 01:29:28,040
They're not going anywhere, sweetie.
1072
01:29:29,140 --> 01:29:30,660
They're coming to us.
1073
01:29:41,620 --> 01:29:45,020
Feng Lui met nasa, narul petahim!
1074
01:29:45,079 --> 01:29:46,358
Feng Lui met
1075
01:29:48,240 --> 01:29:49,240
Petahim!
1076
01:29:49,640 --> 01:29:51,680
Would you like to see your children?
1077
01:30:24,300 --> 01:30:25,300
He's a far away friend.
1078
01:30:26,420 --> 01:30:27,420
Mike!
1079
01:30:27,800 --> 01:30:28,800
Don't touch me.
1080
01:30:30,500 --> 01:30:31,659
Don't fucking die.
1081
01:30:32,239 --> 01:30:33,239
Mike!
1082
01:30:33,460 --> 01:30:34,460
Don't touch me!
1083
01:30:35,140 --> 01:30:36,140
Don't touch me.
1084
01:30:36,199 --> 01:30:37,199
Don't touch me.
1085
01:30:37,220 --> 01:30:38,860
I don't know any of you.
I don't know you.
1086
01:30:39,100 --> 01:30:40,100
Mike!
1087
01:30:40,101 --> 01:30:41,279
Mike, don't touch me!
1088
01:30:41,539 --> 01:30:42,539
Mike!
1089
01:32:13,050 --> 01:32:14,289
My son!
1090
01:32:14,949 --> 01:32:17,130
This is your rightful place!
1091
01:32:17,909 --> 01:32:19,449
Everything is yours!
1092
01:32:20,150 --> 01:32:23,949
The old world is dying and we
are giving birth to the new!
1093
01:32:24,810 --> 01:32:25,810
Look!
1094
01:32:25,850 --> 01:32:26,850
They come!
1095
01:32:30,800 --> 01:32:33,760
Now, make sacrifice.
1096
01:32:34,000 --> 01:32:35,000
Russ, what are you doing?
1097
01:32:35,480 --> 01:32:37,360
The man you loved.
1098
01:32:37,860 --> 01:32:39,140
What greater gift?
1099
01:32:40,180 --> 01:32:41,180
Russ, it's Mike.
1100
01:32:41,440 --> 01:32:42,440
Do it, Russell!
1101
01:32:43,260 --> 01:32:44,700
Make sacrifice!
1102
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Russ!
1103
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Look!
1104
01:32:47,440 --> 01:32:50,320
Look into the red eye of your God!
1105
01:32:51,680 --> 01:32:53,060
Russ, it's Mike.
1106
01:32:53,280 --> 01:32:54,280
Russ.
1107
01:32:58,750 --> 01:32:59,750
Ruff!
79286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.