All language subtitles for Cryo.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,652 --> 00:00:32,116 - Do you know the first Bible story I heard as a boy? 2 00:00:32,151 --> 00:00:34,492 Lazarus raised from the dead. 3 00:00:36,122 --> 00:00:40,091 After that, I always wished I could bring back Mother. 4 00:00:42,161 --> 00:00:43,864 Of course, that never happened, 5 00:00:44,999 --> 00:00:49,507 But I'll always remember those first embers of hope. 6 00:00:51,104 --> 00:00:52,576 Maybe someone could. 7 00:03:43,111 --> 00:03:44,715 - I won't hurt you. 8 00:03:46,015 --> 00:03:47,015 Who are you? 9 00:03:48,248 --> 00:03:49,379 - Hey. 10 00:03:49,414 --> 00:03:51,315 It's all right, it's all right. 11 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Come on out. 12 00:03:54,760 --> 00:03:56,089 - What are your names? 13 00:03:56,124 --> 00:03:57,124 - What are yours? 14 00:03:58,423 --> 00:03:59,423 - We don't know. 15 00:04:00,997 --> 00:04:01,963 - None of us? 16 00:04:01,998 --> 00:04:03,096 - We heard a gunshot. 17 00:04:25,923 --> 00:04:27,285 - What you doing? - Who are you?! 18 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 Where am I?! 19 00:04:28,354 --> 00:04:30,827 - You were in cryo, you idiot! 20 00:04:36,494 --> 00:04:37,900 - Cryo? 21 00:04:37,935 --> 00:04:39,737 - Like cryonics, right? 22 00:04:40,564 --> 00:04:42,773 Long term human preservation? 23 00:04:42,808 --> 00:04:45,435 - I wasn't certain at first, but I engineered 24 00:04:45,470 --> 00:04:47,074 the cryo chambers. 25 00:04:47,109 --> 00:04:48,405 - Those machines we woke up in. 26 00:04:48,440 --> 00:04:49,978 - That's right. 27 00:04:50,013 --> 00:04:51,813 We were the team assembled to test cryo sleep. 28 00:04:52,477 --> 00:04:56,314 - Okay, so we're a team, which means we must all have jobs. 29 00:04:57,889 --> 00:04:59,548 - I don't even remember my name. 30 00:04:59,583 --> 00:05:01,517 - So apart from losing our memories, 31 00:05:01,552 --> 00:05:04,355 anyone experiencing any other negative side effects? 32 00:05:06,128 --> 00:05:07,204 - Shouldn't there have been someone 33 00:05:07,228 --> 00:05:09,327 who was supposed to meet us here? 34 00:05:09,362 --> 00:05:11,296 To let us know if the test even and worked, 35 00:05:11,331 --> 00:05:13,166 to help us remember what had happened? 36 00:05:13,201 --> 00:05:15,399 - The inventor, maybe he woke us up. 37 00:05:15,434 --> 00:05:17,005 - The inventor...? 38 00:05:17,040 --> 00:05:19,073 - Of the cryo sleep technology. 39 00:05:19,108 --> 00:05:20,943 He was my colleague. 40 00:05:20,978 --> 00:05:23,407 He was supposed to wake us up and evaluate the test. 41 00:05:24,377 --> 00:05:25,377 - So where is he? 42 00:05:26,346 --> 00:05:28,885 - Maybe those machines we were in malfunctioned. 43 00:05:28,920 --> 00:05:30,216 - That's impossible. 44 00:05:30,251 --> 00:05:31,251 - How so? 45 00:05:32,055 --> 00:05:33,055 - 'Cause I built 'em. 46 00:05:33,089 --> 00:05:33,923 - Oh. 47 00:05:34,959 --> 00:05:36,222 - Does anyone hear that? 48 00:05:36,257 --> 00:05:37,091 There's something scratching. 49 00:05:37,126 --> 00:05:38,323 - Power's out. 50 00:05:38,358 --> 00:05:39,368 Perhaps that's what woke us up. 51 00:05:39,392 --> 00:05:41,359 - That's not what woke us up. 52 00:05:41,394 --> 00:05:43,295 The cryo chambers have to be opened manually. 53 00:05:43,330 --> 00:05:45,561 There's gotta be another power source. 54 00:05:45,596 --> 00:05:49,840 Look, if those chambers malfunctioned, we would all be dead. 55 00:05:49,875 --> 00:05:51,138 - You sure remember a lot. 56 00:05:52,240 --> 00:05:53,338 - We heard a gunshot. 57 00:05:53,373 --> 00:05:55,846 - Why do you think I was hiding out? 58 00:05:55,881 --> 00:05:58,277 I saw someone's shadow moving around the moment I woke up. 59 00:05:58,312 --> 00:05:59,850 I hear something. 60 00:05:59,885 --> 00:06:01,181 It sounds like rats! 61 00:06:01,216 --> 00:06:02,457 - This inventor of yours, he wasn't planning 62 00:06:02,481 --> 00:06:04,514 on using a gun to wake us up, was he? 63 00:06:05,550 --> 00:06:06,857 - Maybe we should go. 64 00:06:11,358 --> 00:06:13,127 - Just stay here, okay? 65 00:06:13,162 --> 00:06:14,162 He'll come. 66 00:06:14,933 --> 00:06:16,130 I say we get some rest. 67 00:06:19,663 --> 00:06:22,301 - Weren't we just hibernating? 68 00:06:25,636 --> 00:06:27,438 - I wish I could remember. 69 00:06:27,473 --> 00:06:29,242 - Our memories are gonna come back. 70 00:06:29,277 --> 00:06:33,246 It's just that our senses are gonna be a little unreliable. 71 00:06:36,449 --> 00:06:38,317 Don't trust anything you see. 72 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 - I found these. 73 00:07:14,993 --> 00:07:16,256 The inventor never showed. 74 00:07:26,103 --> 00:07:27,531 - Anyone remember their names? 75 00:07:47,355 --> 00:07:49,421 - All right guys, let's go have a look around. 76 00:07:56,166 --> 00:07:58,199 Did you notice there's no number on him? 77 00:07:59,598 --> 00:08:01,939 - You think he had something to do with the gunshot? 78 00:08:03,008 --> 00:08:04,667 - You heard a gunshot? 79 00:08:09,014 --> 00:08:10,574 We should keep a close eye on him. 80 00:08:20,619 --> 00:08:22,421 - You still think the inventor's here? 81 00:08:22,456 --> 00:08:24,192 - Oh, he's here all right. 82 00:08:24,227 --> 00:08:27,063 He'd sacrifice anything to protect his work. 83 00:08:27,098 --> 00:08:29,065 He said cryo was his gift to mankind. 84 00:08:30,299 --> 00:08:32,002 We could discover a new planet, 85 00:08:32,037 --> 00:08:34,070 even go as far as the ninth sphere. 86 00:08:34,105 --> 00:08:35,236 - The ninth sphere? 87 00:08:36,800 --> 00:08:38,470 - Of heaven. 88 00:08:38,505 --> 00:08:41,539 Yeah, the inventor loved making religious allusions. 89 00:08:42,674 --> 00:08:45,444 He thought technology could achieve the divine. 90 00:08:51,056 --> 00:08:52,550 - Why would there be an airlock? 91 00:08:58,756 --> 00:09:00,492 - All right. 92 00:09:00,527 --> 00:09:02,802 Well, let's spread out and see if we can find the inventor. 93 00:09:02,826 --> 00:09:04,364 Let's find us some beds. 94 00:09:05,829 --> 00:09:07,433 - Yeah, maybe he fell asleep. 95 00:09:53,448 --> 00:09:55,085 - This place is a mess. 96 00:10:00,323 --> 00:10:01,388 - Hey. 97 00:10:01,423 --> 00:10:02,423 Sunlight. 98 00:10:04,327 --> 00:10:05,557 I think it leads outside. 99 00:10:08,892 --> 00:10:10,397 - It's sealed off up there. 100 00:10:11,433 --> 00:10:12,597 Let's keep looking. 101 00:13:01,504 --> 00:13:02,504 - Dante. 102 00:13:04,540 --> 00:13:07,574 The ninth sphere of heaven. 103 00:13:07,609 --> 00:13:08,609 Dante. 104 00:13:09,612 --> 00:13:12,315 "They are preserved for a wise purpose. 105 00:13:12,350 --> 00:13:15,681 Which purpose is known unto God. 106 00:13:15,716 --> 00:13:18,816 And God's course is one eternal round. 107 00:13:38,607 --> 00:13:39,607 - Guys! 108 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Someone?! 109 00:14:04,699 --> 00:14:05,699 Open it. 110 00:14:09,869 --> 00:14:10,869 - Whoa. 111 00:14:19,648 --> 00:14:20,911 This is fresh. 112 00:14:22,750 --> 00:14:26,719 - If the inventor was here, he's dead now. 113 00:14:26,754 --> 00:14:28,655 - We can't be sure this is his blood. 114 00:14:28,690 --> 00:14:29,788 - Then who woke us up? 115 00:14:32,595 --> 00:14:35,123 - Well, I'm out. 116 00:14:35,158 --> 00:14:36,597 - Wait. 117 00:14:36,632 --> 00:14:37,632 Wait! 118 00:14:41,406 --> 00:14:42,471 - Get outta my way. 119 00:14:45,773 --> 00:14:47,575 - No. 120 00:14:47,610 --> 00:14:48,972 Not a chance. 121 00:14:49,007 --> 00:14:50,138 - What are we doing? 122 00:14:50,173 --> 00:14:51,975 - This genius here wants to poison us. 123 00:14:52,010 --> 00:14:52,976 - What? 124 00:14:53,011 --> 00:14:54,648 - Why not let him go? 125 00:14:54,683 --> 00:14:56,749 - Because we don't know how long we've been asleep. 126 00:14:57,785 --> 00:14:59,422 - What are you talking about? 127 00:14:59,457 --> 00:15:00,863 - Well, if the inventor was supposed to wake us up, 128 00:15:00,887 --> 00:15:04,493 and he didn't, then somebody else did. 129 00:15:04,528 --> 00:15:06,792 Could have been somebody just looking for shelter 130 00:15:06,827 --> 00:15:07,991 or human touch. 131 00:15:09,797 --> 00:15:11,698 Anything could have happened out there. 132 00:15:13,966 --> 00:15:17,935 - Look, you all can do what you, but I'm taking off. 133 00:15:17,970 --> 00:15:19,002 - The engineer's right. 134 00:15:19,037 --> 00:15:20,476 Just don't go up there just yet. 135 00:15:20,511 --> 00:15:21,675 - Why not? 136 00:15:21,710 --> 00:15:23,083 - 'Cause we don't know what's up there. 137 00:15:23,107 --> 00:15:24,787 - I'll take my chances. - Wait, wait, wait. 138 00:15:24,812 --> 00:15:27,516 We're dealing with the unknown now, all right? 139 00:15:27,551 --> 00:15:29,144 And we have to account for entropy, 140 00:15:29,179 --> 00:15:31,883 which suggests that a state of order will certainly- 141 00:15:31,918 --> 00:15:33,456 - I don't have time for your bullshit! 142 00:15:33,491 --> 00:15:36,052 - Listen, why do you think there's an air lock? 143 00:15:36,087 --> 00:15:38,087 You don't have any protective gear. 144 00:15:38,122 --> 00:15:39,891 If you go up there and open that airlock, 145 00:15:39,926 --> 00:15:42,729 the air could kill you, and then we'll be stuck down here. 146 00:15:42,764 --> 00:15:44,830 - So, what, like chemical warfare? 147 00:15:44,865 --> 00:15:47,129 - Not necessarily, it could have been a virus 148 00:15:47,164 --> 00:15:48,966 or a sun flare. 149 00:15:49,001 --> 00:15:50,869 Hell, Darwinism. 150 00:15:50,904 --> 00:15:52,541 Entropy. 151 00:15:52,576 --> 00:15:53,652 Things will always descend into a state of disorder. 152 00:15:53,676 --> 00:15:55,643 Anything could have happened. 153 00:15:55,678 --> 00:15:58,745 My discipline, biochemistry. It's coming back. 154 00:16:00,177 --> 00:16:03,849 - Assuming the inventor didn't make it... 155 00:16:05,182 --> 00:16:07,886 How long could those cryo chambers preserve someone? 156 00:16:09,087 --> 00:16:11,054 - Well, they were meant to preserve life 157 00:16:11,089 --> 00:16:13,100 at all costs, even heal the most critical conditions- 158 00:16:13,124 --> 00:16:14,189 - So how long? 159 00:16:14,224 --> 00:16:15,894 - I mean, theoretically speaking, 160 00:16:15,929 --> 00:16:18,732 it could be centuries, even a thousand years or more, 161 00:16:18,767 --> 00:16:19,767 I don't know. 162 00:16:20,868 --> 00:16:22,065 - No, no. 163 00:16:22,100 --> 00:16:23,836 How do we know the inventor isn't outside 164 00:16:23,871 --> 00:16:25,706 waiting for us right now? 165 00:16:25,741 --> 00:16:26,839 - We don't. 166 00:16:26,874 --> 00:16:27,807 - I'm gonna go out there and check. 167 00:16:27,842 --> 00:16:28,907 - We have to assume- 168 00:16:28,942 --> 00:16:30,876 - That we're not alone down here 169 00:16:30,911 --> 00:16:34,077 In case you forgot, we just found a blood-soaked machete. 170 00:16:38,248 --> 00:16:40,182 - It's still safer down here. 171 00:16:40,217 --> 00:16:42,217 No, down here, at least we can breathe. 172 00:16:43,561 --> 00:16:44,791 - Okay. 173 00:16:44,826 --> 00:16:45,924 Okay, all right. 174 00:16:45,959 --> 00:16:48,663 But we need light. 175 00:16:48,698 --> 00:16:50,632 These aren't gonna cut it. 176 00:16:51,932 --> 00:16:54,130 If I'm gonna stay down here, we have to get 177 00:16:54,165 --> 00:16:55,637 the main power back on. 178 00:17:13,822 --> 00:17:15,987 - Do you think you'll need a hand? 179 00:17:16,022 --> 00:17:17,791 - You, you're coming with me. 180 00:17:17,826 --> 00:17:18,957 - What, why me? 181 00:17:18,992 --> 00:17:20,167 - Because Gramps here isn't gonna fit. 182 00:17:20,191 --> 00:17:21,058 - Gramps will kick your- 183 00:17:21,093 --> 00:17:21,927 - What are these two? 184 00:17:21,962 --> 00:17:22,962 - I'm happy to help. 185 00:17:23,964 --> 00:17:25,260 - Get in here! 186 00:17:25,295 --> 00:17:26,295 Go. 187 00:17:41,718 --> 00:17:42,718 There! 188 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Yeah, that's it. 189 00:17:45,755 --> 00:17:47,623 - It looks like it's been sabotaged. 190 00:18:00,803 --> 00:18:01,879 - You're gonna use a metal pole? 191 00:18:01,903 --> 00:18:03,804 - Would you rather use your hand?! 192 00:18:06,809 --> 00:18:07,809 Here we go. 193 00:18:10,780 --> 00:18:11,878 Okay, come here! 194 00:18:11,913 --> 00:18:13,649 - What? - Come here, grab this! 195 00:18:15,950 --> 00:18:17,312 - So cryo sleep wiped everything 196 00:18:17,347 --> 00:18:20,249 except how to fix the generator, huh? 197 00:18:20,284 --> 00:18:22,284 - You know, my training's kicking it. 198 00:18:22,319 --> 00:18:24,352 Pretty sure I'm military. - What? 199 00:18:24,387 --> 00:18:26,563 - Communications and technology. 200 00:18:38,709 --> 00:18:40,808 Do not drop that on me. 201 00:18:51,282 --> 00:18:53,788 - Okay, all right! - You almost done? 202 00:18:53,823 --> 00:18:54,987 - Yeah, almost. 203 00:18:55,022 --> 00:18:56,725 We gotta let the generator run for a bit 204 00:18:56,760 --> 00:18:58,859 before I can turn the circuit breaker back on. 205 00:18:58,894 --> 00:19:00,300 - I don't know how much longer I can hold this. 206 00:19:05,197 --> 00:19:06,636 - Okay, that should do it. - Okay. 207 00:19:06,671 --> 00:19:08,132 - All right, on three. 208 00:19:08,167 --> 00:19:09,167 One! 209 00:19:09,201 --> 00:19:10,233 Two! 210 00:19:10,268 --> 00:19:11,268 Three! 211 00:19:14,041 --> 00:19:17,207 He's injured! 212 00:19:17,242 --> 00:19:20,078 His chest, his whole chest! - Grab him! 213 00:19:21,147 --> 00:19:23,015 - Follow me, I know what to do. 214 00:19:23,050 --> 00:19:25,149 Hey, you're okay, you're okay. 215 00:19:26,790 --> 00:19:28,790 - Easy, easy, easy. 216 00:19:33,731 --> 00:19:35,093 - What the hell? 217 00:19:35,128 --> 00:19:36,435 - I thought you said the wound was on his chest. 218 00:19:36,459 --> 00:19:38,294 - What happened? - No, I didn't do anything. 219 00:19:38,329 --> 00:19:40,373 He just had me holding up all these wires and I couldn't. 220 00:19:40,397 --> 00:19:41,902 - I believe that. 221 00:19:41,937 --> 00:19:43,409 - Bandages and tape behind you, do you mind? 222 00:19:43,433 --> 00:19:45,301 Lucky for you I remember my job. 223 00:19:45,336 --> 00:19:46,336 I'm a doctor. 224 00:19:51,309 --> 00:19:52,352 What happened to your number? 225 00:19:52,376 --> 00:19:54,376 - That's what I'd like to know. 226 00:19:56,248 --> 00:19:58,314 - I don't know, this is just what I found. 227 00:19:59,251 --> 00:20:01,823 Maybe the numbers fell off. 228 00:20:01,858 --> 00:20:02,898 - No, they're stitched on. 229 00:20:06,357 --> 00:20:08,797 - How am I supposed to know what happened? 230 00:20:08,832 --> 00:20:10,194 - You're the only variable. 231 00:20:14,398 --> 00:20:15,771 - You serious? 232 00:20:18,402 --> 00:20:21,403 - Well, I think this settles it. 233 00:20:21,438 --> 00:20:23,042 We need to try our luck outside. 234 00:20:23,077 --> 00:20:24,406 - No, they were being careless. 235 00:20:24,441 --> 00:20:26,177 This was avoidable. 236 00:20:26,212 --> 00:20:28,916 - How long do you think we will last in a place like this? 237 00:20:28,951 --> 00:20:31,017 We don't have the resources. 238 00:20:31,052 --> 00:20:32,282 - That may not be true. 239 00:20:42,129 --> 00:20:43,425 - What do you see? 240 00:20:43,460 --> 00:20:45,328 - This is definitely the other power source. 241 00:20:45,363 --> 00:20:48,067 There's computers, radios, food. 242 00:20:49,103 --> 00:20:50,201 Plenty of food. 243 00:20:50,236 --> 00:20:52,137 - So life or death behind this door. 244 00:20:53,437 --> 00:20:54,975 - Anyone know the code? 245 00:20:57,078 --> 00:21:00,915 All right, we've got 1, 2, 3, 5. 246 00:21:00,950 --> 00:21:02,983 Why don't we try the mystery man's number here? 247 00:21:12,060 --> 00:21:13,422 - Let me try. 248 00:21:13,457 --> 00:21:15,391 - Wait, wait, wait, wait, wait, please, please. 249 00:21:15,426 --> 00:21:16,975 Two more incorrect guesses and we're gonna be 250 00:21:16,999 --> 00:21:18,163 locked out permanently. 251 00:21:19,133 --> 00:21:20,539 Who's to even say that it's one of our numbers? 252 00:21:20,563 --> 00:21:23,168 It could be any thousand number of possibilities. 253 00:21:23,203 --> 00:21:24,334 - He's right. 254 00:21:24,369 --> 00:21:26,435 Let's search the facilities some more. 255 00:21:26,470 --> 00:21:29,207 Give it a little more time. It might come back to us. 256 00:21:29,242 --> 00:21:31,044 It could be written down somewhere. 257 00:21:33,818 --> 00:21:34,818 - Be careful. 258 00:21:53,596 --> 00:21:54,804 - Hey, this is fun. 259 00:21:57,072 --> 00:21:59,006 They say music's good for memory 260 00:22:01,274 --> 00:22:02,274 - Nice. 261 00:22:17,587 --> 00:22:18,960 - Anything? 262 00:22:18,995 --> 00:22:20,159 - I've checked every room. 263 00:22:20,194 --> 00:22:22,095 There's no one else down here. 264 00:22:22,130 --> 00:22:24,163 - Well, keep looking. 265 00:22:24,198 --> 00:22:26,836 The inventor's here all right. 266 00:23:04,073 --> 00:23:06,238 I found these and some water. 267 00:23:07,373 --> 00:23:08,977 - Well, that's something. 268 00:23:09,012 --> 00:23:11,309 - Well, don't you have a knack for finding things? 269 00:23:13,280 --> 00:23:14,609 - Any indication what's in them? 270 00:23:14,644 --> 00:23:16,281 - No idea. 271 00:23:16,316 --> 00:23:18,646 But I found enough to last maybe a week. 272 00:23:18,681 --> 00:23:20,186 - Anyone have a can opener? 273 00:23:30,495 --> 00:23:31,495 What is it? 274 00:23:38,569 --> 00:23:40,976 - Soldier, I don't think that's sanitary. 275 00:23:49,987 --> 00:23:51,415 Seems okay. 276 00:23:51,450 --> 00:23:53,186 - It's not steak, but it'll do. 277 00:23:54,189 --> 00:23:55,023 - Thank God. 278 00:23:55,058 --> 00:23:56,222 I'm so hungry. 279 00:23:56,257 --> 00:23:58,290 - Being frozen burns a lot of calories. 280 00:24:14,605 --> 00:24:15,681 - You're cheating, you can't talk out loud. 281 00:24:15,705 --> 00:24:17,540 - I'm just thinking out loud! 282 00:24:17,575 --> 00:24:19,014 - Hey, Grandpa Graybeard. 283 00:24:21,381 --> 00:24:22,589 - Hold on just a minute, folks. 284 00:24:22,613 --> 00:24:23,645 It's Professor Plum. 285 00:24:23,680 --> 00:24:25,251 He hasn't shown up at all. 286 00:24:25,286 --> 00:24:26,252 - No, I don't know. 287 00:24:26,287 --> 00:24:28,056 Nope, I think I got it here. 288 00:24:28,091 --> 00:24:31,587 Okay, so I accuse Mrs. White with the revolver in the study. 289 00:24:33,591 --> 00:24:35,294 - Very bold of you. 290 00:24:42,072 --> 00:24:43,236 He's right! 291 00:24:43,271 --> 00:24:44,303 - Dang! 292 00:24:44,338 --> 00:24:45,634 - This freaking game is rigged. 293 00:24:45,669 --> 00:24:47,042 - What? No! How do you rig Clue? 294 00:24:47,077 --> 00:24:47,702 No, no, no. 295 00:24:47,737 --> 00:24:49,374 I deserve another! 296 00:25:15,666 --> 00:25:17,072 - Is it from cryo sleep? 297 00:25:18,570 --> 00:25:22,143 - There's no way to tell. It could be how her body reacts. 298 00:25:22,178 --> 00:25:25,047 - Why haven't our memories come back yet? 299 00:25:25,082 --> 00:25:26,257 - Maybe we were asleep too long. 300 00:25:26,281 --> 00:25:27,281 - They'll come. 301 00:25:28,349 --> 00:25:29,678 Let's just call it a night. 302 00:25:29,713 --> 00:25:31,020 - That's a good idea. 303 00:25:38,755 --> 00:25:40,095 It's all right. 304 00:25:40,130 --> 00:25:41,130 I'll watch her. 305 00:25:51,801 --> 00:25:52,801 Okay. 306 00:25:54,540 --> 00:25:57,211 If you are watching this, I'm going to use 307 00:25:57,246 --> 00:25:59,345 this camera to keep track of information. 308 00:26:00,612 --> 00:26:03,349 We don't remember any personal details, 309 00:26:03,384 --> 00:26:06,616 but we have figured out the roles for the rest of the team. 310 00:26:06,651 --> 00:26:08,717 There's an engineer who we know helped 311 00:26:08,752 --> 00:26:10,488 construct the cryo chambers. 312 00:26:11,458 --> 00:26:14,327 He's convinced himself that the inventor is still alive 313 00:26:14,362 --> 00:26:16,461 despite evidence of the contrary 314 00:26:18,498 --> 00:26:21,433 And the biochemist, who is here to monitor 315 00:26:21,468 --> 00:26:26,570 the effects of coolant on our enzymes, DNA, and molecules. 316 00:26:26,605 --> 00:26:29,210 He is frantic and unpredictable. 317 00:26:31,412 --> 00:26:33,511 There is the military communications 318 00:26:33,546 --> 00:26:35,315 and technology specialist. 319 00:26:37,616 --> 00:26:39,220 I know he's hiding something. 320 00:26:42,159 --> 00:26:43,851 And the doctor, 321 00:26:43,886 --> 00:26:46,260 who doesn't wanna show that she's getting sick. 322 00:26:48,297 --> 00:26:50,330 The only person I don't know is... 323 00:26:53,566 --> 00:26:54,566 God. 324 00:26:55,898 --> 00:26:57,601 I'm a psychologist. 325 00:28:22,490 --> 00:28:23,687 We need to ration. 326 00:28:26,395 --> 00:28:27,427 - Good morning. 327 00:28:27,462 --> 00:28:28,956 I think. 328 00:28:28,991 --> 00:28:31,893 - How you feeling? - I'm fine, thanks. 329 00:28:35,569 --> 00:28:38,636 I keep getting this feeling that someone is watching me. 330 00:28:38,671 --> 00:28:40,308 - I know what you mean. 331 00:28:42,279 --> 00:28:43,773 - I was just telling the engineer 332 00:28:43,808 --> 00:28:44,708 that we probably need to ration. 333 00:28:44,743 --> 00:28:45,874 - Where's the soldier? 334 00:29:09,702 --> 00:29:13,275 - For a soldier, you don't have very many battle scars. 335 00:29:14,278 --> 00:29:16,608 Well, now you have one to remember. 336 00:29:16,643 --> 00:29:17,840 How's your injury doing? 337 00:29:20,317 --> 00:29:25,353 Let me take a look. 338 00:29:28,490 --> 00:29:29,918 - Let me ask you something. 339 00:29:31,724 --> 00:29:33,364 Aren't you a little concerned that someone 340 00:29:33,396 --> 00:29:35,396 might murder you in your sleep? 341 00:29:39,336 --> 00:29:41,732 - That's a bit personal, isn't it? 342 00:29:41,767 --> 00:29:42,767 - Is it? 343 00:29:50,545 --> 00:29:52,941 - You're worried that gunshot killed the inventor. 344 00:29:52,976 --> 00:29:55,746 - I'm worried about the figure that was hovering over me 345 00:29:55,781 --> 00:29:57,484 when I woke up. 346 00:29:57,519 --> 00:30:00,014 There's a lunatic out there and we're going to carry on 347 00:30:00,049 --> 00:30:03,017 with our little experiment like nothing's wrong? 348 00:30:04,790 --> 00:30:06,856 - The engineer seems to think you did it. 349 00:30:08,959 --> 00:30:10,827 - The engineer is a moron. 350 00:30:10,862 --> 00:30:13,632 He's suspicious of all the wrong signs. 351 00:30:13,667 --> 00:30:15,799 - What exactly should he be looking for? 352 00:30:15,834 --> 00:30:18,439 - It's poison outside? 353 00:30:18,474 --> 00:30:22,641 Fine, but wouldn't the intruder be getting sick 354 00:30:22,676 --> 00:30:25,842 from exposure to radioactivity or something? 355 00:30:26,812 --> 00:30:28,845 Wouldn't they want to load up on our food 356 00:30:28,880 --> 00:30:30,385 and make a break for it? 357 00:30:31,487 --> 00:30:35,049 Or try taking us out, one by one? 358 00:30:46,964 --> 00:30:49,965 - Hey, could you give me a psychoanalysis? 359 00:30:51,067 --> 00:30:53,408 - Could you start with your medical examination first 360 00:30:53,443 --> 00:30:54,443 if you don't mind? 361 00:31:17,797 --> 00:31:18,829 - It's for the pain. 362 00:31:39,082 --> 00:31:42,556 Apart from the burn, you're healthy as one can be. 363 00:31:45,088 --> 00:31:46,088 Excuse me. 364 00:32:59,635 --> 00:33:01,503 Blood pressure's high. 365 00:33:02,231 --> 00:33:05,001 - Considering the circumstances. 366 00:33:12,582 --> 00:33:13,944 - Deep breath for me. 367 00:33:26,222 --> 00:33:28,992 - What do you think of all this? 368 00:33:31,766 --> 00:33:33,634 - I just want answers. 369 00:33:33,669 --> 00:33:35,163 - I just wanna know my own name. 370 00:33:36,232 --> 00:33:37,704 Know that I'm safe. 371 00:33:41,677 --> 00:33:43,644 - Any luck on discovering when we are? 372 00:33:45,175 --> 00:33:46,911 - No. 373 00:33:46,946 --> 00:33:49,584 Without any samples to compare, and without carbon dating, 374 00:33:49,619 --> 00:33:51,179 it's gonna be nearly... 375 00:33:51,214 --> 00:33:52,214 - Shit. 376 00:33:54,151 --> 00:33:55,084 Excuse me. 377 00:33:55,119 --> 00:33:56,822 - Is everything all right? 378 00:33:56,857 --> 00:34:00,595 - Yeah, it's just... 379 00:34:00,630 --> 00:34:02,190 Does it feel cold in here to you? 380 00:34:06,768 --> 00:34:08,196 - Why are we doing this again? 381 00:34:11,168 --> 00:34:12,541 - It's your psychoanalysis. 382 00:34:12,576 --> 00:34:14,235 Just wanna make sure you're sane. 383 00:34:16,712 --> 00:34:18,140 So if you could please just answer 384 00:34:18,175 --> 00:34:19,713 as truthfully as possible. 385 00:34:21,046 --> 00:34:22,046 What is your name? 386 00:34:22,916 --> 00:34:25,081 - Sergeant I don't give a shit. 387 00:34:27,184 --> 00:34:28,315 - You still don't remember. 388 00:34:28,350 --> 00:34:29,822 - Let me know when you do. 389 00:34:34,224 --> 00:34:36,092 - And you have military training. 390 00:34:36,127 --> 00:34:37,127 What branch? 391 00:34:40,901 --> 00:34:42,197 What about all your injuries? 392 00:34:42,232 --> 00:34:44,903 Are there any images, impressions? 393 00:34:44,938 --> 00:34:46,201 A tour in the Middle East? 394 00:34:51,912 --> 00:34:54,814 Okay, what's the last thing you do remember? 395 00:34:57,819 --> 00:34:59,819 - You, actually. 396 00:35:05,794 --> 00:35:07,024 - I am freezing. 397 00:35:08,291 --> 00:35:09,895 - Is there anything I can do to help? 398 00:35:14,297 --> 00:35:16,000 Hey, come sit here. 399 00:35:34,020 --> 00:35:36,856 I was thinking- - It's much better. 400 00:35:36,891 --> 00:35:37,891 Thank you. 401 00:35:39,388 --> 00:35:41,190 It's nothing to worry about. 402 00:36:07,152 --> 00:36:09,790 - I remember you, telling me something 403 00:36:09,825 --> 00:36:11,693 right before I went into cryo sleep. 404 00:36:12,960 --> 00:36:13,860 - Really? 405 00:36:13,895 --> 00:36:14,927 Okay, well, that's good. 406 00:36:14,962 --> 00:36:16,159 Something about cryo sleep. 407 00:36:16,194 --> 00:36:17,930 What did I say, was it important? 408 00:36:18,966 --> 00:36:19,998 - Yeah, yeah. 409 00:36:20,967 --> 00:36:23,166 - Are there any images or any impressions? 410 00:36:26,204 --> 00:36:27,204 Soldier? 411 00:36:29,306 --> 00:36:30,646 - Is it the cryo sleep? 412 00:36:33,145 --> 00:36:37,147 - Probably just a cold, a little fever or something. 413 00:36:45,762 --> 00:36:46,762 - Soldier? 414 00:36:48,325 --> 00:36:49,995 - I can't remember. - What was it? 415 00:36:50,030 --> 00:36:53,064 - I was standing there and- - And then? 416 00:36:53,099 --> 00:36:54,164 - I can't remember. 417 00:36:54,199 --> 00:36:55,462 - Yes, yes you can, just think. 418 00:36:55,497 --> 00:36:58,234 - I was in the cryo chamber, and- 419 00:36:58,269 --> 00:36:59,400 - And what did I say? 420 00:36:59,435 --> 00:37:00,203 - You were looking at me and I don't- 421 00:37:00,238 --> 00:37:01,204 - What was it? 422 00:37:01,239 --> 00:37:02,843 - I don't fucking remember! 423 00:37:10,919 --> 00:37:13,117 - I shouldn't have pushed you so far. 424 00:37:13,152 --> 00:37:15,053 That was unprofessional of me. 425 00:37:16,221 --> 00:37:17,221 I'm truly sorry. 426 00:37:22,898 --> 00:37:23,898 - What did you say? 427 00:37:26,770 --> 00:37:27,802 - I'm truly sorry. 428 00:37:32,875 --> 00:37:33,875 - Go to hell. 429 00:38:09,538 --> 00:38:11,109 - So what about the soldier? 430 00:38:13,410 --> 00:38:14,410 - What about him? 431 00:38:15,951 --> 00:38:17,478 - Do you think we should trust him? 432 00:38:19,251 --> 00:38:20,251 - Do you? 433 00:38:25,895 --> 00:38:27,224 - What can I do for you? 434 00:39:17,375 --> 00:39:19,078 - Hey. 435 00:39:19,113 --> 00:39:20,475 Could I borrow you for a minute? 436 00:39:20,510 --> 00:39:22,257 - I promise I will be ready for your evaluation 437 00:39:22,281 --> 00:39:23,412 in just a moment. 438 00:39:23,447 --> 00:39:26,085 - No, it's not that, it's the doctor. 439 00:39:27,253 --> 00:39:28,857 I'm worried that cryo sleep may have left 440 00:39:28,892 --> 00:39:31,090 some lingering effects on her cellular processes. 441 00:39:31,125 --> 00:39:32,355 - Seriously, I am fine. 442 00:39:32,390 --> 00:39:33,257 - Are you sure? 443 00:39:33,292 --> 00:39:34,292 How do you know that? 444 00:39:34,326 --> 00:39:35,501 - She's been acting strangely, 445 00:39:35,525 --> 00:39:37,624 and all the physical manifestations. 446 00:39:37,659 --> 00:39:39,164 - I don't know, you seem cognitively- 447 00:39:39,199 --> 00:39:40,429 - Enough. 448 00:39:40,464 --> 00:39:41,870 Both of you, please. 449 00:39:42,598 --> 00:39:44,070 You're stressing me out. 450 00:40:08,690 --> 00:40:09,690 See? 451 00:40:10,426 --> 00:40:12,263 You guys better go, I'll catch up/ 452 00:40:13,530 --> 00:40:14,364 - What? 453 00:40:14,399 --> 00:40:15,662 - Guys? 454 00:40:15,697 --> 00:40:17,367 We have a problem. 455 00:40:30,085 --> 00:40:31,085 - What's wrong? 456 00:40:31,821 --> 00:40:34,318 - This morning, there were 12 cans, 457 00:40:35,486 --> 00:40:36,892 and now there's only 11. 458 00:40:39,094 --> 00:40:40,555 - What, someone stole food? 459 00:40:41,591 --> 00:40:42,524 Who would do that? 460 00:41:36,118 --> 00:41:39,416 - This food and water is not going to last forever, 461 00:41:39,451 --> 00:41:42,419 which is something we need to be mindful of. 462 00:41:42,454 --> 00:41:46,027 No one is to take food without asking. 463 00:41:49,725 --> 00:41:52,759 Hey. 464 00:41:52,794 --> 00:41:54,497 What are you doing? 465 00:41:55,698 --> 00:41:57,335 - What? 466 00:41:57,370 --> 00:41:59,975 - What are you doing with the doctor's cryo chamber? 467 00:42:03,673 --> 00:42:05,079 - I just had to be sure. 468 00:42:06,346 --> 00:42:07,346 - Sure about what? 469 00:42:09,811 --> 00:42:11,349 - That her chamber... 470 00:42:11,384 --> 00:42:13,384 everything's okay. 471 00:42:13,419 --> 00:42:14,419 - And? 472 00:42:33,406 --> 00:42:37,672 - And someone here is not who they say they are. 473 00:42:39,775 --> 00:42:43,150 I don't think this was part of the inventor's design. 474 00:42:46,089 --> 00:42:47,715 - Communications and technology. 475 00:42:54,856 --> 00:42:57,362 - I don't know what that is. 476 00:42:59,201 --> 00:43:00,794 - What about these? 477 00:43:00,829 --> 00:43:03,170 - Why are you going through my stuff? 478 00:43:03,205 --> 00:43:04,633 - You have radios? 479 00:43:04,668 --> 00:43:05,535 - We're saved! 480 00:43:05,570 --> 00:43:07,636 - No, we're not. 481 00:43:07,671 --> 00:43:10,573 We're buried underground surrounded by brick walls. 482 00:43:10,608 --> 00:43:12,575 The frequency isn't gonna reach anyone. 483 00:43:12,610 --> 00:43:14,313 - So what do we do? 484 00:43:14,348 --> 00:43:16,458 I mean, there has to be some way we can get them to work. 485 00:43:16,482 --> 00:43:17,745 - We need to get outside. 486 00:43:18,781 --> 00:43:20,187 - Wait just hold on a second. 487 00:43:20,222 --> 00:43:21,331 Have you forgotten about the toxins? 488 00:43:21,355 --> 00:43:22,849 - Someone is still out there. 489 00:43:22,884 --> 00:43:24,191 - No. 490 00:43:24,226 --> 00:43:25,533 Whoever opened up the cryo chambers 491 00:43:25,557 --> 00:43:27,458 is in this room right now. 492 00:43:27,493 --> 00:43:30,098 - How can you be sure? - He can't. 493 00:43:30,133 --> 00:43:32,166 - Like you said, there's no one 494 00:43:32,201 --> 00:43:33,299 - Right. 495 00:43:33,334 --> 00:43:36,203 Down here, including a missing body. 496 00:43:36,898 --> 00:43:38,403 Unless you found one? 497 00:43:39,406 --> 00:43:41,835 - Then the only way to be sure is by going outside, 498 00:43:41,870 --> 00:43:44,442 because if it is one of us, staying down here 499 00:43:44,477 --> 00:43:46,180 is just as unsafe. 500 00:43:46,215 --> 00:43:49,876 - We can't go outside until we've tested that it's safe. 501 00:43:49,911 --> 00:43:51,449 - What would that take? 502 00:44:07,434 --> 00:44:08,697 - I think I should go. 503 00:44:08,732 --> 00:44:10,138 - No way. 504 00:44:10,173 --> 00:44:11,634 - Why not? 505 00:44:11,669 --> 00:44:13,801 - You won't come back, you'll leave us all down here. 506 00:44:14,639 --> 00:44:15,880 - You did say you wanted to leave. 507 00:44:15,904 --> 00:44:17,607 - Okay, well, if not me, then who? 508 00:44:17,642 --> 00:44:18,642 - Me. 509 00:44:19,413 --> 00:44:20,413 I'm going. 510 00:44:23,681 --> 00:44:25,285 - You know that in your prison condition, 511 00:44:25,320 --> 00:44:26,330 it's gonna be so much more dangerous for you. 512 00:44:26,354 --> 00:44:28,255 - It could be less dangerous. 513 00:44:28,290 --> 00:44:29,432 And anyway, anything is better 514 00:44:29,456 --> 00:44:31,357 than staying down here doing nothing. 515 00:44:59,882 --> 00:45:00,882 You should go. 516 00:45:02,390 --> 00:45:03,818 - Me? 517 00:45:03,853 --> 00:45:05,424 What no, no, no, no. 518 00:45:05,459 --> 00:45:07,360 I have been against this from the start. 519 00:45:07,395 --> 00:45:08,395 - It has to be you. 520 00:45:09,430 --> 00:45:11,232 You need samples, right? 521 00:45:11,267 --> 00:45:12,937 To try to determine how long we've been down here 522 00:45:12,961 --> 00:45:14,664 and figure out if the air is safe? 523 00:45:14,699 --> 00:45:15,699 - Yeah. 524 00:45:16,998 --> 00:45:17,964 - Can't somebody else do that? 525 00:45:17,999 --> 00:45:19,339 - I will go. 526 00:45:19,374 --> 00:45:21,539 You tell me what to- - No! Not you. 527 00:45:23,807 --> 00:45:24,807 You. 528 00:45:25,510 --> 00:45:27,611 You'll go first thing in the morning. 529 00:45:41,462 --> 00:45:43,726 - I don't know how much more of this I can eat. 530 00:45:46,929 --> 00:45:49,666 - As long as we're down here, what choice do we have? 531 00:46:26,870 --> 00:46:30,608 Don't trust anything you see. 532 00:47:00,343 --> 00:47:01,343 - Hey, shh. 533 00:47:01,938 --> 00:47:03,509 You're all right. 534 00:47:04,974 --> 00:47:06,512 It's me. 535 00:47:06,547 --> 00:47:07,579 - What is it? 536 00:47:07,614 --> 00:47:09,416 Is everything okay? - Yeah. 537 00:47:09,451 --> 00:47:12,980 I was just wondering if... we could talk? 538 00:47:13,015 --> 00:47:14,916 - Yeah, sure. 539 00:47:14,951 --> 00:47:16,291 Are you feeling better? 540 00:47:17,393 --> 00:47:18,689 - I'm all right. 541 00:47:20,726 --> 00:47:21,956 - Come with me. 542 00:47:29,801 --> 00:47:33,033 - I told the others that the soldier planted this. 543 00:47:34,476 --> 00:47:36,575 I had to pin some kind of evidence on him. 544 00:47:41,076 --> 00:47:42,416 But I know it was you. 545 00:47:43,485 --> 00:47:45,980 And I am grateful for the true evidence 546 00:47:46,015 --> 00:47:49,621 that you're still out there and you're watching over us. 547 00:48:03,967 --> 00:48:08,838 We have had a few unforeseen complications, 548 00:48:08,873 --> 00:48:10,774 but don't worry. 549 00:48:10,809 --> 00:48:13,645 Nothing will stand in the way of this experiment. 550 00:48:15,176 --> 00:48:20,421 I don't know if or when you'll get this message, but... 551 00:48:23,690 --> 00:48:28,726 I know that you'll be back for us, and I'll be here waiting. 552 00:48:33,898 --> 00:48:37,064 - I'm gonna record the this, if that's all right with you, 553 00:48:37,099 --> 00:48:38,099 for my research. 554 00:48:39,541 --> 00:48:41,574 We can count it as your psychoanalysis. 555 00:48:42,940 --> 00:48:44,478 - That's fine. 556 00:48:44,513 --> 00:48:46,843 - All right, let's just start with the basics. 557 00:48:46,878 --> 00:48:47,878 What's your name? 558 00:48:49,782 --> 00:48:53,982 - I still don't remember, but I'm certain I'm a physician. 559 00:48:56,756 --> 00:48:57,788 - What about family? 560 00:49:00,826 --> 00:49:02,793 - I don't think I have any. 561 00:49:02,828 --> 00:49:06,467 I think my mother died when I was a child. 562 00:49:08,603 --> 00:49:10,471 - Oh, I'm sorry to hear that. 563 00:49:10,506 --> 00:49:11,901 I lost my father to dementia. 564 00:49:17,645 --> 00:49:18,941 - You remember your father? 565 00:49:21,484 --> 00:49:22,484 - Hardly. 566 00:49:23,717 --> 00:49:25,684 It was devastating when his mind started slipping, 567 00:49:25,719 --> 00:49:28,885 he would just repeat everything, verbatim. 568 00:49:30,559 --> 00:49:34,055 It's uncanny how preset the brain is 569 00:49:34,090 --> 00:49:35,826 when you just strip it all away. 570 00:49:39,535 --> 00:49:41,535 - I don't really remember much. 571 00:49:41,570 --> 00:49:42,701 - What do you remember? 572 00:49:44,969 --> 00:49:46,804 - I remember volunteering for this. 573 00:49:50,744 --> 00:49:52,711 I wanted my research to mean something, 574 00:49:54,044 --> 00:49:55,109 to influence mankind. 575 00:49:56,750 --> 00:49:58,145 They picked only a few of us. 576 00:50:00,853 --> 00:50:04,657 Cryo sleep was supposed to open doors to space travel, 577 00:50:05,561 --> 00:50:10,498 to slow aging, cure disease, even help us to evolve. 578 00:50:12,062 --> 00:50:13,930 This was our chance to unite the world 579 00:50:13,965 --> 00:50:16,229 through perfect preservation. 580 00:50:17,265 --> 00:50:21,036 The inventor asked us to imagine the possibilities. 581 00:50:28,980 --> 00:50:30,111 But then we woke up. 582 00:50:32,588 --> 00:50:35,589 And now I'm sick, and frozen. 583 00:50:36,955 --> 00:50:38,889 And so I thought we must have failed. 584 00:50:38,924 --> 00:50:40,264 - Doctor, I'm sure there's still time- 585 00:50:40,288 --> 00:50:42,497 - But then something started happening, 586 00:50:43,830 --> 00:50:45,071 and I started to wonder if maybe there's 587 00:50:45,095 --> 00:50:47,766 more to this than we thought. 588 00:51:16,093 --> 00:51:18,764 - Guys, I found the rats. 589 00:51:20,834 --> 00:51:22,328 I can run the experiments on them! 590 00:51:22,363 --> 00:51:24,330 I don't need to go outside- 591 00:51:29,370 --> 00:51:31,744 - This is why I wanted to talk to you. 592 00:51:31,779 --> 00:51:34,813 I keep hearing things, I keep seeing visions, 593 00:51:34,848 --> 00:51:37,112 like I know what's going to happen. 594 00:51:37,147 --> 00:51:38,147 We need to leave. 595 00:51:38,181 --> 00:51:39,246 - Doctor. 596 00:51:39,281 --> 00:51:40,819 The engineer told us not to trust 597 00:51:40,854 --> 00:51:41,996 the side effects of cryo sleep. 598 00:51:42,020 --> 00:51:43,085 - No, it's more than that. 599 00:51:43,120 --> 00:51:44,691 I am telling you. 600 00:51:44,726 --> 00:51:47,056 - I'm sorry, but these sound like hallucinations, 601 00:51:47,091 --> 00:51:48,222 night terrors. 602 00:51:48,257 --> 00:51:49,894 You of anyone should understand that. 603 00:51:49,929 --> 00:51:52,633 - No, it is more than that. Please listen to me. 604 00:51:53,999 --> 00:51:56,065 I thought the experiment was going to work. 605 00:51:56,100 --> 00:51:57,935 I didn't think it was going to... 606 00:51:59,708 --> 00:52:03,039 I didn't think it was going to be like this. 607 00:52:07,881 --> 00:52:08,881 - Doctor? 608 00:52:13,414 --> 00:52:15,821 - What, what is it? 609 00:52:15,856 --> 00:52:16,856 - It's time. 610 00:52:19,893 --> 00:52:20,925 - It's time. 611 00:52:22,324 --> 00:52:23,324 Hello? 612 00:52:26,295 --> 00:52:28,262 Everything okay in here? 613 00:52:29,331 --> 00:52:31,903 - Yes, we'll be right there. 614 00:52:34,710 --> 00:52:35,710 - All right. 615 00:52:54,059 --> 00:52:55,762 - Okay, 616 00:52:55,797 --> 00:52:58,226 once outside, stay within range, and report everything. 617 00:52:59,801 --> 00:53:00,801 - Yeah. 618 00:53:01,363 --> 00:53:02,363 Okay. 619 00:53:19,084 --> 00:53:22,085 - A coward dies a thousand deaths, friend. 620 00:54:17,846 --> 00:54:18,911 - He's running. 621 00:54:18,946 --> 00:54:20,913 - Kid's afraid of his own shadow. 622 00:54:20,948 --> 00:54:22,354 He'd run from anything. 623 00:54:22,378 --> 00:54:24,015 - Hello? 624 00:54:24,050 --> 00:54:25,082 Are you still there? 625 00:54:27,449 --> 00:54:28,987 Hello? 626 00:54:29,022 --> 00:54:30,890 - Did we just send him to his death? 627 00:54:37,800 --> 00:54:39,162 - Hey hey, look at me. 628 00:54:39,197 --> 00:54:41,131 Look at me, hey hey hey, look at me. 629 00:54:41,166 --> 00:54:42,264 Look at me. 630 00:54:42,299 --> 00:54:44,002 - What happened out there, big guy? 631 00:54:45,269 --> 00:54:47,170 - Please don't make me go back out there. 632 00:54:47,205 --> 00:54:48,809 - Why, what did you see? 633 00:54:50,109 --> 00:54:51,504 It's hot, it's unfamiliar... 634 00:54:53,816 --> 00:54:54,816 It's not safe. 635 00:54:55,818 --> 00:54:57,015 - The air? 636 00:54:57,050 --> 00:54:58,050 - Poisoned. 637 00:54:59,184 --> 00:55:00,216 All of it. 638 00:55:00,251 --> 00:55:02,086 The whole world, we're... 639 00:55:03,089 --> 00:55:04,253 We're stuck down here. 640 00:55:06,125 --> 00:55:07,388 I'm sorry, I'm sorry. 641 00:55:07,423 --> 00:55:08,423 I tried. 642 00:55:09,260 --> 00:55:10,260 I tried. 643 00:55:10,998 --> 00:55:11,998 I tried. 644 00:55:26,178 --> 00:55:27,210 - I'm sorry. 645 00:55:31,150 --> 00:55:33,084 - I have to get out of here. 646 00:55:36,617 --> 00:55:37,825 - This isn't right. 647 00:55:39,323 --> 00:55:41,895 We should have remembered by now. 648 00:55:41,930 --> 00:55:43,325 We're overlooking something. 649 00:55:44,394 --> 00:55:47,395 - The inventor would- - The inventor is dead! 650 00:55:48,431 --> 00:55:50,563 There's no one coming for us! 651 00:55:53,139 --> 00:55:56,074 - Why am I getting sicker than the rest of you? 652 00:55:56,109 --> 00:55:58,505 - Everyone responds differently to cryo sleep. 653 00:55:58,540 --> 00:56:00,111 - No, no. 654 00:56:00,146 --> 00:56:03,345 So far, only she's responded differently. 655 00:56:03,380 --> 00:56:04,390 You did something, didn't you? 656 00:56:04,414 --> 00:56:05,556 - What are you talking about? 657 00:56:05,580 --> 00:56:07,349 - To her cryo chamber, to all of us. 658 00:56:07,384 --> 00:56:08,559 - There's nothing wrong with her chamber. 659 00:56:08,583 --> 00:56:09,549 - How do you know that? 660 00:56:09,584 --> 00:56:11,958 - Because I built them. 661 00:56:11,993 --> 00:56:13,168 - Then why don't we go have a look? 662 00:56:13,192 --> 00:56:14,400 - No, we don't... - What aren't you- 663 00:56:14,424 --> 00:56:16,094 - Enough! 664 00:56:16,129 --> 00:56:18,492 I've had enough outta you. 665 00:56:19,363 --> 00:56:20,868 - Would you two cut it out? 666 00:56:20,903 --> 00:56:23,563 I am so sick of hearing your egos go at it. 667 00:56:31,111 --> 00:56:32,111 - You're right. 668 00:56:34,147 --> 00:56:35,147 I'm sorry. 669 00:56:39,581 --> 00:56:44,089 - Hey. We're gonna figure this out. Okay? 670 00:57:02,010 --> 00:57:03,504 - I'm going to bed. 671 00:58:36,533 --> 00:58:39,270 - Where'd you get that? 672 00:58:39,305 --> 00:58:40,733 - Found it in the tool room. 673 00:58:40,768 --> 00:58:42,977 Thought we could use it for protection. 674 00:58:44,046 --> 00:58:45,276 What are you doing up? 675 00:58:45,311 --> 00:58:47,047 - I could ask you the same thing. 676 00:58:51,515 --> 00:58:52,987 - We're being watched. 677 00:58:54,155 --> 00:58:56,683 I'm positive this entire place is bugged. 678 00:58:56,718 --> 00:58:59,224 Hidden cameras and microphones everywhere. 679 00:59:00,194 --> 00:59:02,227 - You'd know something about that. 680 00:59:02,262 --> 00:59:04,196 Communications and technology? 681 00:59:06,431 --> 00:59:08,629 - You think you've got everyone figured out. 682 00:59:09,632 --> 00:59:11,401 But there's more going on here. 683 00:59:12,272 --> 00:59:15,537 The engineer knows more than he lets on. 684 00:59:15,572 --> 00:59:17,803 The biochemist stalks around when he thinks 685 00:59:17,838 --> 00:59:19,376 no one is watching. 686 00:59:19,411 --> 00:59:23,413 And the doctor- - Is a sick, dying woman. 687 00:59:23,448 --> 00:59:27,615 - You know what, let's say the air outside is poisoned, 688 00:59:27,650 --> 00:59:29,287 and someone snuck down here. 689 00:59:30,752 --> 00:59:33,126 How do you think their body would respond? 690 00:59:33,161 --> 00:59:34,369 - Well, let's not forget about you. 691 00:59:34,393 --> 00:59:36,162 - What about me? 692 00:59:36,197 --> 00:59:39,231 - I know I heard a gunshot that first night. 693 00:59:39,266 --> 00:59:42,168 Were you supposed to bring a gun to this experiment? 694 00:59:42,203 --> 00:59:44,665 And you can't have an arsenal, which tells me you have what, 695 00:59:44,700 --> 00:59:46,205 a few bullets left? 696 00:59:47,208 --> 00:59:48,735 Maybe more if you came prepared. 697 00:59:52,147 --> 00:59:53,740 - We all have our secrets. 698 00:59:55,612 --> 00:59:56,809 You should be careful. 699 00:59:59,748 --> 01:00:01,319 - Good night, Soldier. 700 01:00:14,730 --> 01:00:18,105 - Would you state your name to camera? 701 01:00:19,735 --> 01:00:21,306 - I wish I could. 702 01:00:22,408 --> 01:00:24,804 - Why is the doctor freezing to death? 703 01:00:27,314 --> 01:00:29,545 - Do you ask everyone that? 704 01:00:31,648 --> 01:00:34,121 - Cryogenesis is causing some anomalous form 705 01:00:34,156 --> 01:00:36,255 of hypothermia and hallucinations. 706 01:00:37,588 --> 01:00:39,588 I saw you tampering with her chamber. 707 01:00:58,642 --> 01:01:00,906 - There is a problem with her chamber, all right? 708 01:01:00,941 --> 01:01:02,820 There was a power problem that somehow disrupted 709 01:01:02,844 --> 01:01:05,383 the physiochemical thawing process. 710 01:01:05,418 --> 01:01:06,384 - What's happening? 711 01:01:06,419 --> 01:01:07,847 Why didn't you say anything? 712 01:01:07,882 --> 01:01:09,431 - I was waiting for the imposter to reveal themself. 713 01:01:09,455 --> 01:01:11,488 I mean, somebody's here trying to pick us off, 714 01:01:11,523 --> 01:01:12,918 kill the inventor. 715 01:01:12,953 --> 01:01:14,601 - You seem to think the inventor is still coming. 716 01:01:14,625 --> 01:01:16,262 I mean, but there was all that blood. 717 01:01:16,297 --> 01:01:17,835 - It belonged, obviously, to somebody on this team, 718 01:01:17,859 --> 01:01:20,167 I mean, the imposter could have disposed of the body 719 01:01:20,202 --> 01:01:21,773 and then jumped into one of the cryo chambers 720 01:01:21,797 --> 01:01:22,862 and then woke up with us. 721 01:01:22,897 --> 01:01:24,171 It could be the doctor! 722 01:01:24,206 --> 01:01:25,667 The inventor foresaw all of this, 723 01:01:25,702 --> 01:01:27,669 and he'll reveal himself when the time is right. 724 01:01:27,704 --> 01:01:30,342 So until that time, I will act as his voice! 725 01:01:41,223 --> 01:01:43,619 - You remember a lot about the inventor. 726 01:01:43,654 --> 01:01:45,555 What did he look like? 727 01:01:45,590 --> 01:01:46,721 - He, uhh... 728 01:01:46,756 --> 01:01:48,624 - Do you know how old he is, his race? 729 01:01:49,759 --> 01:01:50,956 - The details are- 730 01:01:50,991 --> 01:01:53,497 - Are you sure the inventor is even a man? 731 01:01:56,568 --> 01:01:59,404 Did you know that the doctor thinks 732 01:01:59,439 --> 01:02:01,307 she can see the future now? 733 01:02:03,003 --> 01:02:06,840 Maybe cryo sleep is taking more than our memories. 734 01:02:07,711 --> 01:02:11,581 What if the inventor lost his way? 735 01:02:29,535 --> 01:02:32,305 - The inventor will return. 736 01:02:32,340 --> 01:02:34,274 And he'll tell us who to trust. 737 01:02:34,309 --> 01:02:35,902 And he'll take us to a safe haven, 738 01:02:37,741 --> 01:02:39,246 even the ninth sphere. 739 01:04:03,860 --> 01:04:04,793 - What's going on? 740 01:04:04,828 --> 01:04:08,060 - Someone stole more food. 741 01:04:08,095 --> 01:04:10,634 - Someone meaning someone here. 742 01:04:11,967 --> 01:04:12,834 - Whatever. 743 01:04:12,869 --> 01:04:14,033 It may not matter now. 744 01:04:14,068 --> 01:04:15,672 I have a solution. 745 01:04:15,707 --> 01:04:16,772 - Of course you do. 746 01:04:37,124 --> 01:04:39,531 - 0, 0, 9. 747 01:04:39,566 --> 01:04:41,060 The ninth sphere. 748 01:04:41,095 --> 01:04:43,568 That's what the inventor always talked about, right? 749 01:04:49,543 --> 01:04:50,839 - I thought... 750 01:04:50,874 --> 01:04:52,709 - All right, no one else touches the keypad. 751 01:04:56,418 --> 01:04:59,914 What are you doing? 752 01:04:59,949 --> 01:05:01,388 - I just wanted to see the sun. 753 01:05:01,423 --> 01:05:03,918 - No, it's poisonous out there! 754 01:05:03,953 --> 01:05:05,051 Remember? 755 01:05:07,429 --> 01:05:09,121 Why don't you come back down here... 756 01:05:11,158 --> 01:05:12,597 Where it's safe? 757 01:05:24,908 --> 01:05:27,612 - Does someone want to explain 758 01:05:27,647 --> 01:05:30,450 why our food keeps disappearing? 759 01:05:34,214 --> 01:05:36,654 - The killer could be trying to starve us out. 760 01:05:36,689 --> 01:05:37,952 - Yeah. 761 01:05:37,987 --> 01:05:39,690 That a military tactic? 762 01:05:39,725 --> 01:05:42,121 - Someone here is not telling to truth! 763 01:05:42,156 --> 01:05:44,057 - Please, just calm down. 764 01:05:44,092 --> 01:05:46,796 - I'm sick of being calm! 765 01:05:49,768 --> 01:05:53,473 And just how sick are you, Doctor? 766 01:05:53,508 --> 01:05:54,936 Huh, what is your diagnosis? 767 01:05:54,971 --> 01:05:58,412 Because I thought sick people don't want to eat. 768 01:06:00,548 --> 01:06:02,680 - I have been so cold and so hungry- 769 01:06:02,715 --> 01:06:04,011 - We're all hungry! 770 01:06:04,046 --> 01:06:06,178 - Don't yell at her! - Doctor. 771 01:06:07,082 --> 01:06:08,082 You're dying. 772 01:06:09,557 --> 01:06:11,051 Don't drag us down with you. 773 01:06:16,531 --> 01:06:17,662 - I'm sorry- 774 01:06:17,697 --> 01:06:19,895 - Sorry is not gonna cut it this time. 775 01:06:19,930 --> 01:06:21,226 - Let's just hear her out. 776 01:06:21,261 --> 01:06:23,800 - No, there's no talking your way outta this! 777 01:06:24,737 --> 01:06:27,133 Did you eat the food or not? 778 01:06:27,168 --> 01:06:28,168 - I did it. 779 01:06:35,748 --> 01:06:36,978 - You did what? 780 01:06:45,824 --> 01:06:47,593 - I saw her take it. 781 01:06:48,728 --> 01:06:50,497 But she needs it. 782 01:06:50,532 --> 01:06:51,630 She really is sick. 783 01:06:51,665 --> 01:06:53,599 I guess that settles it, huh? 784 01:06:53,634 --> 01:06:55,194 Come here! 785 01:06:55,229 --> 01:06:57,163 - Leave her alone! 786 01:06:57,198 --> 01:06:58,802 Can't you see that she's suffering 787 01:06:58,837 --> 01:07:01,200 We all just need to calm down. 788 01:07:02,137 --> 01:07:03,807 All right, the key is in our memories, 789 01:07:03,842 --> 01:07:06,040 if we can just remember. 790 01:07:06,075 --> 01:07:07,075 - This again! 791 01:07:07,109 --> 01:07:09,615 - What is keeping you so calm? 792 01:07:09,650 --> 01:07:12,079 You don't seem to be afraid of dying down here. 793 01:07:12,114 --> 01:07:15,214 How do you always have all the answers? 794 01:07:16,624 --> 01:07:18,019 Huh? 795 01:07:18,054 --> 01:07:20,120 You're telling every single one of us what to do. 796 01:07:24,093 --> 01:07:25,093 - Well? 797 01:07:29,868 --> 01:07:31,131 - No. 798 01:07:31,166 --> 01:07:32,132 No! 799 01:07:32,167 --> 01:07:33,771 I'm not going out like this! 800 01:07:33,806 --> 01:07:36,037 I'm not about to starve to death! 801 01:07:46,885 --> 01:07:48,148 Stay away from me. 802 01:07:54,024 --> 01:07:55,155 - Where are you going? 803 01:07:59,128 --> 01:08:00,128 - To lie down. 804 01:08:00,162 --> 01:08:03,966 - Don't steal from us again. 805 01:08:04,001 --> 01:08:05,066 - She won't. 806 01:08:07,642 --> 01:08:08,642 - Sure she will. 807 01:08:12,042 --> 01:08:13,308 People never change. 808 01:08:23,119 --> 01:08:24,316 - How are you feeling? 809 01:08:33,734 --> 01:08:34,734 - Hey. 810 01:08:38,167 --> 01:08:39,364 Hey! 811 01:08:39,399 --> 01:08:41,806 - Why did you sign up for this? 812 01:08:41,841 --> 01:08:43,005 - I wanted to last. 813 01:08:44,206 --> 01:08:47,306 I just love the idea of permanence. 814 01:09:01,223 --> 01:09:03,828 I've been doing some of my best work on your cells 815 01:09:03,863 --> 01:09:05,357 to try to identify the problem. 816 01:09:06,866 --> 01:09:09,900 Unfortunately, prognosis isn't really my area of expertise. 817 01:09:09,935 --> 01:09:10,901 - My cells? 818 01:09:10,936 --> 01:09:12,016 Where did you get my cells? 819 01:09:15,303 --> 01:09:16,973 - I'm sorry. 820 01:09:17,008 --> 01:09:18,040 I probably forgot. 821 01:09:19,274 --> 01:09:20,944 Everything's drifting in and out. 822 01:09:20,979 --> 01:09:24,915 It's like there's a tug of war going on inside my head. 823 01:09:26,721 --> 01:09:29,920 And part of me keeps getting more and more lost. 824 01:09:31,352 --> 01:09:33,385 Nothing is making any sense. 825 01:09:35,092 --> 01:09:38,731 And I am so cold. 826 01:09:44,266 --> 01:09:45,672 - Doctor, your hand. 827 01:09:57,213 --> 01:10:00,720 - We have to move out of the past to remember the future. 828 01:10:00,755 --> 01:10:01,787 We have to wake up. 829 01:10:01,822 --> 01:10:03,382 - We already woke up. 830 01:10:03,417 --> 01:10:04,417 Remember? 831 01:10:05,353 --> 01:10:07,793 Guys, help, I think she's hallucinating again. 832 01:10:07,828 --> 01:10:08,959 - What is it? - I don't know, 833 01:10:08,994 --> 01:10:10,796 she just started ramping off nonsense. 834 01:10:10,831 --> 01:10:12,127 - No, no, I remember. 835 01:10:13,900 --> 01:10:15,163 Oh God, I'm sorry. 836 01:10:16,463 --> 01:10:17,704 I'm in hell. 837 01:10:23,503 --> 01:10:27,010 - This isn't the ninth circle of heaven. 838 01:10:28,882 --> 01:10:30,310 It's the ninth circle of hell. 839 01:10:37,253 --> 01:10:38,758 The frozen lake. 840 01:10:50,431 --> 01:10:51,431 Hey guys. 841 01:10:53,203 --> 01:10:54,203 Guys! 842 01:11:16,160 --> 01:11:17,160 - Where is he now? 843 01:11:40,514 --> 01:11:42,085 - I want the truth, who are you? 844 01:11:42,120 --> 01:11:43,317 - What are you doing? 845 01:11:43,352 --> 01:11:44,992 - What did you do to the real number four? 846 01:11:47,895 --> 01:11:50,027 - I don't know what the hell you're talking about. 847 01:11:50,062 --> 01:11:52,799 - Oh, you don't? - Back. Off. 848 01:11:52,834 --> 01:11:54,262 - I knew it. 849 01:11:54,297 --> 01:11:55,868 I knew it was you. 850 01:11:55,903 --> 01:11:58,167 - It was next to my cryo chamber when I woke up. 851 01:11:58,202 --> 01:11:59,905 - Who are you? 852 01:11:59,940 --> 01:12:01,885 - I'm a military communications and defense specialist, 853 01:12:01,909 --> 01:12:04,107 which is why I have a gun. 854 01:12:04,142 --> 01:12:06,241 Here testing cryo sleep. 855 01:12:06,276 --> 01:12:08,848 - Hand over the gun and let's find out. 856 01:12:08,883 --> 01:12:10,377 - You're not laying a finger on me. 857 01:12:10,412 --> 01:12:11,917 - What did you do to the inventor? 858 01:12:11,952 --> 01:12:14,854 - I have never seen your ridiculous inventor! 859 01:12:14,889 --> 01:12:16,020 If he's even real. 860 01:12:17,452 --> 01:12:18,385 - He's real. 861 01:12:18,420 --> 01:12:20,057 He's as real as any of us. 862 01:12:20,092 --> 01:12:23,489 - Soldier? - I am who I say I am. 863 01:12:26,263 --> 01:12:28,329 From now, on you stay away from me. 864 01:12:32,302 --> 01:12:34,940 - I say we lock him outside, unless he hands over the gun 865 01:12:34,975 --> 01:12:37,008 and tells us what he did with the inventor. 866 01:12:37,043 --> 01:12:38,141 - That would kill him. 867 01:12:38,176 --> 01:12:39,010 - I don't think that's a good idea. 868 01:12:39,045 --> 01:12:40,176 - Why the hell not? 869 01:12:40,211 --> 01:12:41,617 I mean, the air will kill him, right? 870 01:12:41,641 --> 01:12:42,475 - There's still a chance that he could get back in, 871 01:12:42,510 --> 01:12:43,883 unless we 100% sure. 872 01:12:43,918 --> 01:12:45,181 - Enough! 873 01:12:45,216 --> 01:12:47,612 Okay, this is a risk we have to take. 874 01:12:47,647 --> 01:12:48,987 - Maybe we could talk to him. 875 01:12:49,022 --> 01:12:50,384 - Hell no, that's... 876 01:12:50,419 --> 01:12:52,056 Look, the guy's a loose cannon, okay? 877 01:12:52,091 --> 01:12:54,058 Reasoning with him, that's over. 878 01:12:55,325 --> 01:12:56,325 - Wait. 879 01:12:59,626 --> 01:13:00,626 - Doctor? 880 01:13:17,281 --> 01:13:19,446 - Wait, wait, no, wait, please. 881 01:13:19,481 --> 01:13:20,481 - Wait. 882 01:13:22,616 --> 01:13:23,890 I need your help. 883 01:13:23,925 --> 01:13:25,056 - What do you want? 884 01:13:25,091 --> 01:13:26,091 - It's the doctor. 885 01:13:27,260 --> 01:13:30,094 She's had a seizure and she needs electroconvulsive therapy. 886 01:13:31,999 --> 01:13:33,999 You can make something for that, right? 887 01:13:36,366 --> 01:13:38,003 - I thought I was the bad guy. 888 01:13:40,040 --> 01:13:41,600 - Everyone else seems to think so. 889 01:13:44,946 --> 01:13:46,572 They're gonna try to take your gun. 890 01:13:48,477 --> 01:13:52,017 But if you help me, you can prove your innocence. 891 01:13:54,648 --> 01:13:55,648 - Where is she? 892 01:13:56,419 --> 01:13:57,419 - I'll show you. 893 01:14:16,538 --> 01:14:18,109 - Get off of me! 894 01:14:18,144 --> 01:14:19,077 Help me! 895 01:14:19,112 --> 01:14:20,112 Help! 896 01:14:21,510 --> 01:14:23,950 - Go find the gun! 897 01:14:23,985 --> 01:14:25,380 - No, no no no! 898 01:14:25,415 --> 01:14:26,415 No! 899 01:14:55,049 --> 01:14:56,049 - Where's the gun? 900 01:15:15,630 --> 01:15:16,728 - Self analysis. 901 01:15:18,501 --> 01:15:22,635 Today is day four since waking from cryo sleep. 902 01:15:22,670 --> 01:15:24,472 I'm a psychologist. 903 01:15:24,507 --> 01:15:25,605 I don't remember much. 904 01:15:26,608 --> 01:15:28,047 Images mostly. 905 01:15:28,808 --> 01:15:33,184 My dad's dementia, climbing into a cryo chamber. 906 01:15:35,155 --> 01:15:36,583 I don't even know my own name. 907 01:15:39,357 --> 01:15:40,455 I need to remember. 908 01:15:44,428 --> 01:15:48,166 After the doctor got sick, she voiced concerns 909 01:15:48,201 --> 01:15:50,300 that this experiment was a failure, 910 01:15:50,335 --> 01:15:52,302 and I'm worried that she may be right. 911 01:15:53,305 --> 01:15:58,308 I'm developing similar symptoms, visions... hallucinations. 912 01:16:00,279 --> 01:16:03,247 But she said something that I just can't shake, 913 01:16:03,282 --> 01:16:05,777 that there may be more to this than we thought. 914 01:16:08,518 --> 01:16:10,683 I don't know if we're doing the right thing. 915 01:16:11,785 --> 01:16:15,127 But I believe that the answers are in our memories. 916 01:17:15,585 --> 01:17:16,716 Are you okay? 917 01:17:22,592 --> 01:17:23,592 - You were right. 918 01:17:26,563 --> 01:17:28,167 We should have stayed calm. 919 01:17:31,535 --> 01:17:32,732 - I didn't know. 920 01:17:32,767 --> 01:17:35,339 - It was always gonna play out like this. 921 01:17:39,807 --> 01:17:41,378 Go. 922 01:17:41,413 --> 01:17:42,413 You should go. 923 01:18:09,771 --> 01:18:11,573 - What are you doing? 924 01:18:12,873 --> 01:18:15,709 - I was just listening for her heartbeat. 925 01:18:15,744 --> 01:18:16,744 She won't wake. 926 01:18:19,847 --> 01:18:20,847 - Doctor. 927 01:18:21,684 --> 01:18:22,782 Doctor, come on. 928 01:18:22,817 --> 01:18:23,817 Hey hey hey. 929 01:18:25,490 --> 01:18:28,293 - The inventor would've known what to do. 930 01:18:28,328 --> 01:18:29,723 - So he really is gone, then. 931 01:18:30,594 --> 01:18:32,693 - It's like her body wants to stay frozen. 932 01:18:33,663 --> 01:18:34,827 - Well, I don't know. 933 01:18:36,030 --> 01:18:39,271 I mean, she could get better, she looks okay right now. 934 01:18:39,306 --> 01:18:40,306 - No, wait a minute. 935 01:18:41,473 --> 01:18:43,209 Wait yes, that could work, actually. 936 01:18:43,244 --> 01:18:44,375 - What? 937 01:18:44,410 --> 01:18:45,585 - What if the thing that's killing her 938 01:18:45,609 --> 01:18:47,675 could be the thing that could save her? 939 01:18:47,710 --> 01:18:49,908 I mean, they're supposed to heal you, right? 940 01:18:49,943 --> 01:18:50,983 - What are you suggesting? 941 01:18:51,010 --> 01:18:52,251 That we her back in? 942 01:18:53,254 --> 01:18:55,914 - It could possibly stop what's happening to her. 943 01:18:55,949 --> 01:18:57,487 Give her more time. 944 01:18:57,522 --> 01:18:59,522 Maybe even be like a reset button. 945 01:19:00,525 --> 01:19:03,493 - The only sure chance of survival. 946 01:19:11,635 --> 01:19:13,767 - What the- - Stay back! 947 01:19:13,802 --> 01:19:14,834 I don't want trouble. 948 01:19:14,869 --> 01:19:16,341 - What do you want? 949 01:19:16,376 --> 01:19:18,574 - I just want outta here. 950 01:19:18,609 --> 01:19:20,543 - You want outta here? 951 01:19:20,578 --> 01:19:22,314 All right. 952 01:19:22,349 --> 01:19:23,349 Let's go. 953 01:19:32,986 --> 01:19:34,887 Go on, leave. 954 01:19:34,922 --> 01:19:36,361 - What? 955 01:19:36,396 --> 01:19:38,957 - You wanted outta here, there's the door. 956 01:19:38,992 --> 01:19:40,497 - He'll die out there. 957 01:19:40,532 --> 01:19:42,301 - Better than him killing us while we sleep. 958 01:19:43,898 --> 01:19:44,898 Go! 959 01:19:46,703 --> 01:19:47,933 - Okay, okay. 960 01:19:47,968 --> 01:19:50,705 Just tell us where the gun is and maybe 961 01:19:50,740 --> 01:19:51,871 we can work something out. 962 01:19:51,906 --> 01:19:53,323 - I'll tell you what's gonna work out. 963 01:19:53,347 --> 01:19:54,687 You're gonna go out that door right there. 964 01:19:54,711 --> 01:19:56,282 'Cause if you come down those stairs, 965 01:19:56,317 --> 01:19:57,943 I'm gonna cut you into little pieces. 966 01:19:57,978 --> 01:19:59,351 - You can't be serious. 967 01:20:03,720 --> 01:20:04,720 - It's okay. 968 01:20:06,855 --> 01:20:08,393 I'll take my chances. 969 01:20:12,531 --> 01:20:14,267 People are predictable. 970 01:20:53,869 --> 01:20:55,605 - Why did you do that? 971 01:20:57,840 --> 01:20:58,982 - Why did I just save our lives? 972 01:20:59,006 --> 01:21:00,104 - Guys. - You killed him. 973 01:21:00,139 --> 01:21:01,842 - Guys. 974 01:21:01,877 --> 01:21:02,877 The doctor? 975 01:22:09,945 --> 01:22:13,111 - The machete, I left it right here. 976 01:22:14,180 --> 01:22:15,553 - None of us took it. 977 01:22:15,588 --> 01:22:17,720 We've been together all morning. 978 01:22:17,755 --> 01:22:19,084 - Someone had to. 979 01:22:19,119 --> 01:22:21,724 - Okay, wait, wait, what does that mean, then? 980 01:22:21,759 --> 01:22:23,088 - The soldier. 981 01:22:23,123 --> 01:22:24,529 - Impossible. 982 01:22:24,564 --> 01:22:26,102 The air's toxic, so he's he's dead, right? 983 01:22:26,126 --> 01:22:28,126 Right? - Yes, yes, the air's toxic. 984 01:22:29,030 --> 01:22:30,865 - Then it has to be somebody else. 985 01:22:30,900 --> 01:22:32,999 - Okay, well, what about the photograph 986 01:22:33,034 --> 01:22:34,440 and the missing numbers? 987 01:22:35,575 --> 01:22:36,640 - It's a red herring. 988 01:22:39,744 --> 01:22:41,942 One of you are not who you say you are. 989 01:22:41,977 --> 01:22:42,943 - Hold on a second. 990 01:22:42,978 --> 01:22:44,175 The same can be true of you. 991 01:22:44,210 --> 01:22:46,111 - Okay, so we just killed an innocent man? 992 01:22:46,146 --> 01:22:48,080 - No, no, he's still guilty. 993 01:22:51,019 --> 01:22:52,216 Just like one of you are. 994 01:22:52,251 --> 01:22:53,954 - Hold on. 995 01:22:53,989 --> 01:22:56,594 There's still the option that someone else is down here. 996 01:22:56,629 --> 01:22:57,629 - All right. 997 01:22:58,498 --> 01:23:02,094 Then from now on, no one goes anywhere alone. 998 01:23:23,150 --> 01:23:24,699 It will be as though you've passed through 999 01:23:24,723 --> 01:23:26,525 a veil of forgetfulness. 1000 01:23:27,792 --> 01:23:29,099 - Our memories are gonna come back. 1001 01:23:29,123 --> 01:23:30,859 - I still don't remember. 1002 01:23:30,894 --> 01:23:32,597 - I just wanna know my own name. 1003 01:23:32,632 --> 01:23:34,599 - Why don't I remember my name? 1004 01:23:34,634 --> 01:23:35,776 - You still don't remember your name? 1005 01:23:35,800 --> 01:23:37,602 - Let me know when you do. 1006 01:23:37,637 --> 01:23:39,164 - Is it from cryo sleep? 1007 01:23:39,199 --> 01:23:40,935 - Why haven't our memories come back yet? 1008 01:23:40,970 --> 01:23:42,871 - They'll come. - I am who I say I am. 1009 01:23:44,578 --> 01:23:46,908 - Maybe there's more to this than we thought. 1010 01:23:46,943 --> 01:23:49,911 - They key is in our memories, if we can just remember. 1011 01:23:49,946 --> 01:23:51,583 You must remember. 1012 01:24:20,878 --> 01:24:23,274 - I see no one has killed each other... yet. 1013 01:24:24,145 --> 01:24:25,881 - It's because we're not killers. 1014 01:24:37,664 --> 01:24:38,664 - I remember. 1015 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 - Your name? 1016 01:24:44,935 --> 01:24:47,232 - This test, this whole experiment, 1017 01:24:47,267 --> 01:24:49,234 it's not what we thought it was. 1018 01:24:49,269 --> 01:24:51,313 - Shit, it's happening to her too. Are you feeling okay? 1019 01:24:51,337 --> 01:24:53,678 - Would you shut up and listen to me? 1020 01:24:53,713 --> 01:24:56,010 This test was never to see if cryo sleep works. 1021 01:24:56,045 --> 01:24:57,011 - Of course it was. 1022 01:24:57,046 --> 01:24:57,781 What are you talking about? 1023 01:24:57,816 --> 01:24:59,178 - No. 1024 01:24:59,213 --> 01:25:02,588 This test was meant for us to test our memories. 1025 01:25:02,623 --> 01:25:04,117 - Okay. 1026 01:25:04,152 --> 01:25:05,723 You've been saying that from the start. 1027 01:25:05,758 --> 01:25:06,823 - And now I know why. 1028 01:25:07,991 --> 01:25:09,958 Because that was our objective. 1029 01:25:11,665 --> 01:25:14,633 - I don't know, the inventor, he wouldn't have... 1030 01:25:14,668 --> 01:25:16,360 - No, I know that's not what we were told. 1031 01:25:16,395 --> 01:25:18,032 - Why would he wanna test our memories? 1032 01:25:18,067 --> 01:25:20,001 - Because cryo sleep is worthless 1033 01:25:20,036 --> 01:25:22,300 if we don't remember who we are when we wake up. 1034 01:25:22,335 --> 01:25:23,972 - I don't believe that. 1035 01:25:24,007 --> 01:25:24,841 I was there. 1036 01:25:24,876 --> 01:25:26,678 There was a plan. 1037 01:25:26,713 --> 01:25:28,779 Okay, I helped build those cryo chambers, all right? 1038 01:25:28,814 --> 01:25:31,650 And the inventor was my friend. 1039 01:25:31,685 --> 01:25:33,311 He would not have lied to me, okay? 1040 01:25:33,346 --> 01:25:36,215 He wouldn't have turned me into a lab rat! 1041 01:25:36,250 --> 01:25:37,865 - Then why haven't our memories come back yet? 1042 01:25:37,889 --> 01:25:38,723 - I don't know! 1043 01:25:38,758 --> 01:25:40,252 - Maybe she's right. 1044 01:25:40,287 --> 01:25:42,892 If the brain doesn't receive enough oxygen, then memory, 1045 01:25:42,927 --> 01:25:44,696 it breaks down, it fails. - Okay. 1046 01:25:46,128 --> 01:25:48,733 We all wake up at the same time? 1047 01:25:48,768 --> 01:25:49,877 And that microphone you found? 1048 01:25:49,901 --> 01:25:52,066 We're being recorded, studied. 1049 01:25:52,101 --> 01:25:53,397 - I don't believe that. 1050 01:25:53,432 --> 01:25:54,432 - Okay. 1051 01:25:55,535 --> 01:25:59,040 Well maybe everyone's dead, or maybe we're being hunted, 1052 01:25:59,075 --> 01:26:00,679 but for right now, it's all we've got. 1053 01:26:00,714 --> 01:26:03,077 - And how do you suggest that we bootstrap memory? 1054 01:26:12,385 --> 01:26:16,090 - I hope this idea of yours works. 1055 01:26:16,125 --> 01:26:17,190 What do I do? 1056 01:26:18,732 --> 01:26:20,963 - Okay, first thing, you wanna tighten that down 1057 01:26:20,998 --> 01:26:22,360 as hard as you can. 1058 01:26:22,395 --> 01:26:24,362 The tighter it is, higher the pressure, 1059 01:26:24,397 --> 01:26:26,034 the faster the flow of oxygen. 1060 01:26:27,840 --> 01:26:29,213 Next thing is you're gonna wear this. 1061 01:26:29,237 --> 01:26:32,139 You ever worn one of these before? 1062 01:26:41,051 --> 01:26:42,281 - What are you doing? 1063 01:26:42,316 --> 01:26:43,920 - I was... 1064 01:26:43,955 --> 01:26:44,955 Nothing. 1065 01:26:44,989 --> 01:26:46,087 - It's ready. 1066 01:26:55,263 --> 01:26:56,263 - Fine. 1067 01:27:11,378 --> 01:27:12,850 - You okay? 1068 01:27:12,885 --> 01:27:13,885 - Mm-hmm. 1069 01:27:20,354 --> 01:27:23,454 - I'm gonna start the flow of oxygen. 1070 01:27:36,843 --> 01:27:37,843 - Anything? 1071 01:27:39,406 --> 01:27:41,406 - Okay, I'm gonna increase the pressure. 1072 01:27:41,441 --> 01:27:43,045 - Do it. 1073 01:27:43,080 --> 01:27:44,080 - You sure? 1074 01:27:48,789 --> 01:27:49,447 - Stop it! 1075 01:27:49,482 --> 01:27:50,482 Stop it, turn it off! 1076 01:27:53,057 --> 01:27:54,991 - You all right? 1077 01:27:55,026 --> 01:27:56,388 - It didn't work. 1078 01:27:57,325 --> 01:27:58,325 I'm sorry. 1079 01:28:00,262 --> 01:28:01,459 The doctor... 1080 01:28:02,330 --> 01:28:03,395 I was careless. 1081 01:28:08,941 --> 01:28:10,941 It is my fault. 1082 01:28:10,976 --> 01:28:13,746 If she leaves that chamber, she'll die. 1083 01:28:18,885 --> 01:28:19,885 I'm sorry. 1084 01:28:22,053 --> 01:28:24,086 I didn't wanna remember. 1085 01:28:31,293 --> 01:28:32,798 - Hey, you okay? 1086 01:28:34,395 --> 01:28:36,802 - Where is she?! - What are you doing? 1087 01:28:36,837 --> 01:28:38,848 What are we still doing here?! 1088 01:28:38,872 --> 01:28:39,970 - What do you mean? 1089 01:28:40,005 --> 01:28:41,939 - You little bitch! 1090 01:28:41,974 --> 01:28:43,468 Why did you let this happen? 1091 01:28:49,344 --> 01:28:50,409 Where are you?! 1092 01:28:55,086 --> 01:28:58,219 This merry-go-round ends now! 1093 01:29:03,325 --> 01:29:05,226 - Open the chamber, quick! 1094 01:29:20,947 --> 01:29:21,947 - Why? 1095 01:29:41,935 --> 01:29:43,528 No, don't do this! 1096 01:29:43,563 --> 01:29:46,399 We're lab rats, this is all a lie! 1097 01:29:46,434 --> 01:29:47,598 No, don't, no! 1098 01:30:04,023 --> 01:30:05,023 - You're alive. 1099 01:30:05,057 --> 01:30:06,057 - It's okay. 1100 01:30:06,091 --> 01:30:07,420 I'm gonna get us out of here. 1101 01:30:07,455 --> 01:30:08,455 - The air. 1102 01:30:08,489 --> 01:30:10,027 - No, the air outside is fine. 1103 01:30:11,030 --> 01:30:13,063 - No...'Cause that means that... 1104 01:30:57,472 --> 01:30:58,911 - Don't you see? 1105 01:31:00,409 --> 01:31:03,080 This is the only way that the doctor survives. 1106 01:31:03,115 --> 01:31:05,346 - He was trying to save her! 1107 01:31:07,218 --> 01:31:09,482 - I'm tired of being a pawn. 1108 01:31:13,389 --> 01:31:16,522 I decide what happens to the doctor now. 1109 01:31:19,230 --> 01:31:22,000 She's beautiful in there. 1110 01:31:23,399 --> 01:31:25,432 Perfectly preserved. 1111 01:31:25,467 --> 01:31:27,236 - You're out of your mind! 1112 01:31:31,209 --> 01:31:32,978 - Well, maybe we should have figured that out 1113 01:31:33,013 --> 01:31:34,639 during my psychoanalysis. 1114 01:31:56,333 --> 01:32:00,698 ♪ You promised that you'd forget me not ♪ 1115 01:32:23,063 --> 01:32:25,360 There's nowhere to go! 1116 01:32:25,395 --> 01:32:27,593 0-0-2! 1117 01:32:30,796 --> 01:32:33,038 ♪ Remember ♪ 1118 01:33:00,265 --> 01:33:01,265 - Hey, hey. 1119 01:33:06,403 --> 01:33:09,338 Hey, I'm gonna get you outta here. 1120 01:33:11,441 --> 01:33:13,276 - No, you're not. 1121 01:33:13,311 --> 01:33:14,311 - Where's the gun? 1122 01:33:15,346 --> 01:33:16,543 Where's the gun? 1123 01:33:16,578 --> 01:33:18,083 Please, please, please. 1124 01:33:18,118 --> 01:33:19,480 I need to know where the gun is. 1125 01:33:20,714 --> 01:33:21,714 - Go to hell. 1126 01:33:29,525 --> 01:33:31,624 - I knew I'd find you here. 1127 01:33:31,659 --> 01:33:33,098 No, no, no! 1128 01:33:41,240 --> 01:33:42,338 - He can't save you. 1129 01:34:13,635 --> 01:34:14,469 - Stay back! 1130 01:34:14,504 --> 01:34:15,833 - Wait, stop, stop. 1131 01:34:17,903 --> 01:34:18,903 Fine! 1132 01:34:21,808 --> 01:34:22,808 You win. 1133 01:34:25,416 --> 01:34:27,779 You can have the doctor. 1134 01:34:30,487 --> 01:34:32,454 Just leave me in peace. 1135 01:34:46,305 --> 01:34:47,305 Don't worry. 1136 01:35:12,397 --> 01:35:14,232 I've thought it all out. 1137 01:35:15,796 --> 01:35:18,401 There are just too many variables. 1138 01:35:21,373 --> 01:35:23,604 This is the only sure chance of survival. 1139 01:35:25,608 --> 01:35:26,772 100%. 1140 01:36:35,645 --> 01:36:36,645 - You're dying. 1141 01:36:38,043 --> 01:36:39,043 - We all die. 1142 01:36:40,980 --> 01:36:42,749 - No, you don't. 1143 01:37:21,889 --> 01:37:23,020 I'm truly sorry. 1144 01:38:27,592 --> 01:38:28,592 - I failed. 1145 01:38:29,957 --> 01:38:30,957 I failed. 1146 01:41:45,251 --> 01:41:46,251 I remember. 1147 01:41:47,319 --> 01:41:48,319 I remember. 1148 01:41:53,028 --> 01:41:54,896 Dad, it's me. - It's you. 1149 01:41:54,931 --> 01:41:56,128 Yes, it's you. 1150 01:41:56,163 --> 01:41:57,701 It's you, isn't it? 1151 01:41:57,736 --> 01:41:58,999 Yes, it is, I remember. 1152 01:42:01,399 --> 01:42:04,202 My memories, it worked, didn't it? 1153 01:42:05,370 --> 01:42:07,106 Yes, yes. 1154 01:42:11,783 --> 01:42:14,817 Now we have to be absolutely certain for the next test. 1155 01:42:14,852 --> 01:42:17,083 The one with a larger sample size. 1156 01:42:19,021 --> 01:42:19,855 - What, the next test? 1157 01:42:19,890 --> 01:42:21,285 - Yes, yes. 1158 01:42:21,320 --> 01:42:22,836 I've assembled a team with everything you'll need. 1159 01:42:22,860 --> 01:42:25,894 They should be in their chambers now. 1160 01:42:30,065 --> 01:42:34,705 I had to be certain that my mind had returned. 1161 01:42:34,740 --> 01:42:36,080 - No, we already performed the test- 1162 01:42:36,104 --> 01:42:37,906 - Or I'll just turn off their chambers. 1163 01:42:38,777 --> 01:42:39,974 - That would kill them. 1164 01:42:40,009 --> 01:42:41,305 - Yes. 1165 01:42:41,340 --> 01:42:45,144 - Yes it will, but it's better that they die 1166 01:42:46,114 --> 01:42:47,212 than dwindle on. 1167 01:42:52,318 --> 01:42:54,285 Are you ready to begin? 1168 01:43:21,248 --> 01:43:23,446 They are preserved for a wise purpose, 1169 01:43:23,481 --> 01:43:26,284 which purpose is known unto God, 1170 01:43:26,319 --> 01:43:29,353 and God's course is one eternal round. 1171 01:43:30,763 --> 01:43:33,456 - Tell me a story about yourself. 1172 01:43:33,491 --> 01:43:36,668 - Do you know the first Bible story I heard as a boy? 1173 01:43:38,166 --> 01:43:40,265 Lazarus, raised from the dead. 1174 01:43:42,170 --> 01:43:46,304 After that, I always wished I could bring back Mother. 1175 01:43:48,209 --> 01:43:49,681 Of course, that never happened. 1176 01:43:51,212 --> 01:43:55,445 But I'll always remember those first embers of hope, 1177 01:43:56,954 --> 01:43:58,250 that maybe someone could. 1178 01:44:00,419 --> 01:44:01,990 - Good. 1179 01:44:02,025 --> 01:44:03,486 And what are you- 1180 01:44:03,521 --> 01:44:05,994 - Do you know the first Bible story I heard as a boy? 1181 01:44:07,261 --> 01:44:09,734 It was Lazarus, raised from the dead. 1182 01:44:11,364 --> 01:44:15,740 After that, I always wished I could bring back Mother. 1183 01:44:16,842 --> 01:44:18,875 Of course, that never happened. 1184 01:44:18,910 --> 01:44:23,209 But I'll always remember those first embers of hope. 1185 01:44:24,916 --> 01:44:27,279 Maybe someday, someone could. 1186 01:44:29,954 --> 01:44:31,283 - Good. 1187 01:44:31,318 --> 01:44:32,318 Okay. 1188 01:44:33,221 --> 01:44:35,089 All right, let's just start with the basics. 1189 01:44:35,124 --> 01:44:39,126 - Do you know the first Bible story I heard as a boy? 1190 01:44:39,161 --> 01:44:42,228 It was Lazarus, raised from the dead. 1191 01:44:43,869 --> 01:44:46,771 After I heard that, I always wished 1192 01:44:48,236 --> 01:44:53,008 I could bring back Mother, but of course never happened. 1193 01:44:55,012 --> 01:44:59,311 I'll always remember the first dying embers of hope. 1194 01:45:01,821 --> 01:45:03,887 Perhaps someday somebody could. 1195 01:45:06,122 --> 01:45:09,992 Do you know the first Bible story I heard as a boy? 1196 01:45:19,465 --> 01:45:21,036 - If you're watching this... 1197 01:45:28,012 --> 01:45:30,144 You should know the experiment didn't work. 1198 01:45:55,633 --> 01:46:00,537 If you're watching this, the experiment didn't work. 1199 01:46:06,347 --> 01:46:07,511 So I'm gonna try it again. 1200 01:46:09,317 --> 01:46:10,547 I can't let the team die. 1201 01:46:12,287 --> 01:46:13,352 I can make this work. 1202 01:46:16,324 --> 01:46:18,027 I can cure my dad. 1203 01:46:18,062 --> 01:46:19,193 I can still remember. 1204 01:46:20,658 --> 01:46:22,559 But I'm gonna take a few precautions. 1205 01:46:24,299 --> 01:46:26,530 It's entirely possible that if we don't remember 1206 01:46:26,565 --> 01:46:27,971 this next time... 1207 01:46:30,140 --> 01:46:32,569 Every event will unfold in a similar manner. 1208 01:46:37,081 --> 01:46:39,576 People are always making the same choices, 1209 01:46:41,250 --> 01:46:44,152 the same mistakes. 1210 01:46:44,187 --> 01:46:46,891 Like they're just pre-wired like that. 1211 01:46:46,926 --> 01:46:48,354 - Why are we doing this again? 1212 01:46:48,389 --> 01:46:49,960 Why are we doing this again? 1213 01:46:49,995 --> 01:46:51,423 Why are we doing this again? 1214 01:46:54,230 --> 01:46:57,627 - The biochemist and the engineer tried to kill me tonight. 1215 01:46:57,662 --> 01:47:00,597 - This merry-go-round ends now! 1216 01:47:03,041 --> 01:47:05,569 If things aren't drastically different, 1217 01:47:05,604 --> 01:47:07,439 we'll be chasing our own shadows. 1218 01:47:10,180 --> 01:47:11,608 But a few things have changed. 1219 01:47:13,414 --> 01:47:14,985 The soldier's out of bullets. 1220 01:47:16,186 --> 01:47:17,449 - We heard a gunshot. 1221 01:47:18,320 --> 01:47:20,067 He was never supposed to have a gun 1222 01:47:20,091 --> 01:47:23,928 in this experiment, so he won't have ammunition next time. 1223 01:47:23,963 --> 01:47:25,094 - You heard a gunshot? 1224 01:47:27,164 --> 01:47:29,593 - I have no choice but to frame the soldier 1225 01:47:29,628 --> 01:47:32,904 so that the others will still suspect him. 1226 01:47:34,204 --> 01:47:37,700 They'll drive him away so he can be in the right place 1227 01:47:37,735 --> 01:47:41,077 at the right time to come back and save me again. 1228 01:47:42,080 --> 01:47:43,475 I need a fail safe. 1229 01:47:46,480 --> 01:47:48,414 But I'll do my best to remember. 1230 01:47:53,388 --> 01:47:54,959 Don't worry, Dad. 1231 01:47:57,590 --> 01:47:59,491 I'll fix it this time. 1232 01:48:09,635 --> 01:48:14,242 Don't worry, Dad, I'll fix it this time. 1233 01:48:15,344 --> 01:48:20,380 Don't worry, Dad, I'll fix it this time. - Stop, stop! 1234 01:48:40,303 --> 01:48:41,303 I'm sorry. 1235 01:48:44,538 --> 01:48:46,571 I'm so sorry, but I'd... 1236 01:48:49,246 --> 01:48:53,215 I'd rather live through it again than live with it. 1237 01:48:59,388 --> 01:49:03,753 - Weep not. He's not dead, 1238 01:49:03,788 --> 01:49:05,491 but sleepeth. 1239 01:49:53,574 --> 01:49:55,640 It will be as though you've passed through 1240 01:49:55,675 --> 01:49:57,411 a veil of forgetfulness. 1241 01:49:58,612 --> 01:50:01,316 Remember, you must remember. 1242 01:50:03,386 --> 01:50:04,682 - I don't want to. 1243 01:50:05,918 --> 01:50:10,721 - And the Lord God caused a deep sleep to fall upon them. 1244 01:51:21,695 --> 01:51:22,695 (scraping metal 1245 01:52:29,730 --> 01:52:34,766 ♪ Remember the night ♪ 1246 01:52:34,966 --> 01:52:38,836 ♪ The night you said ♪ 1247 01:52:38,871 --> 01:52:41,905 ♪ I love you ♪ 1248 01:52:41,940 --> 01:52:46,349 ♪ Remember ♪ 1249 01:52:46,384 --> 01:52:51,453 ♪ Remember you vowed ♪ 1250 01:52:51,488 --> 01:52:55,589 ♪ By all the stars ♪ 1251 01:52:55,624 --> 01:52:58,658 ♪ Above you ♪ 1252 01:52:58,693 --> 01:53:02,596 ♪ Remember ♪ 1253 01:53:02,631 --> 01:53:07,634 ♪ Remember we found ♪ 1254 01:53:08,373 --> 01:53:10,901 ♪ A lonely spot ♪ 1255 01:53:10,936 --> 01:53:15,037 ♪ And after I learned ♪ 1256 01:53:15,072 --> 01:53:19,382 ♪ To care a lot ♪ 1257 01:53:19,417 --> 01:53:24,552 ♪ You promised that you'd ♪ 1258 01:53:24,587 --> 01:53:27,885 ♪ Forget me not ♪ 1259 01:53:27,920 --> 01:53:31,922 ♪ But you forgot ♪ 1260 01:53:31,957 --> 01:53:34,595 ♪ To remember ♪ 1261 01:53:53,451 --> 01:53:58,487 ♪ Remember we found ♪ 1262 01:53:59,017 --> 01:54:01,919 ♪ A lonely spot ♪ 1263 01:54:01,954 --> 01:54:06,561 ♪ And after I learned ♪ 1264 01:54:06,596 --> 01:54:10,532 ♪ To care a lot ♪ 1265 01:54:10,567 --> 01:54:15,570 ♪ You promised that you'd ♪ 1266 01:54:15,770 --> 01:54:19,640 ♪ Forget me not ♪ 1267 01:54:19,675 --> 01:54:24,480 ♪ But you forgot ♪ 1268 01:54:24,515 --> 01:54:26,944 ♪ To remember ♪ 87315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.