Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
Baseado em fatos reais.
2
00:00:01,209 --> 00:00:03,003
Alguns personagens
e situa��es s�o fict�cios.
3
00:00:03,086 --> 00:00:05,588
Cualquer semelhanca com a realidade
� mera coincid�ncia.
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,591
Chaves! Chaves!
5
00:00:08,675 --> 00:00:12,470
QUEM RI POR �LTIMO...
DO C�U CAEM AS FOLHAS.
6
00:00:12,554 --> 00:00:16,016
BOM, A IDEIA � ESSA.
ROBERTO G�MEZ BOLA�OS
7
00:00:26,651 --> 00:00:27,861
Vinte minutos!
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,447
Vinte minutos?
N�o tinha mais uma hora?
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,532
Rub�n!
10
00:00:32,615 --> 00:00:33,700
PROFESSOR GIRAFALES
11
00:00:33,783 --> 00:00:35,076
Entramos em 20 minutos!
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,244
Vinte minutos?
13
00:00:37,454 --> 00:00:41,458
Maggie... os planos mudaram.
Temos que entrar antes.
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,460
- Roberto est� pronto?
- Bom...
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,547
N�o sei. Vou falar com ele.
16
00:00:47,881 --> 00:00:50,884
Certo, vamos ver se voc� consegue
melhorar o �nimo dele.
17
00:00:53,845 --> 00:00:56,056
- Entramos em 20 minutos!
- Estou pronta.
18
00:00:56,139 --> 00:00:58,099
Edgar! Faltam 20 minutos!
19
00:00:58,224 --> 00:00:59,309
Vinte?
20
00:01:01,227 --> 00:01:02,437
CHAVES
21
00:01:11,863 --> 00:01:13,114
Roberto?
22
00:01:13,865 --> 00:01:14,908
Posso entrar?
23
00:01:15,116 --> 00:01:16,201
Entre.
24
00:01:17,577 --> 00:01:18,578
Bob...
25
00:01:19,162 --> 00:01:21,372
Os planos mudaram,
vamos entrar antes.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,001
Por qu�?
27
00:01:25,585 --> 00:01:26,669
Bem...
28
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
H� muita expectativa.
29
00:01:32,383 --> 00:01:34,552
Est�o todos ansiosos.
30
00:01:34,636 --> 00:01:35,637
Sei.
31
00:01:36,221 --> 00:01:39,390
Mas lembre
que � s� um desfile de exibi��o.
32
00:01:42,102 --> 00:01:44,604
Estou um pouco confuso, Horacio.
33
00:01:45,647 --> 00:01:47,524
Eu sei, irm�o. Eu sei.
34
00:01:49,275 --> 00:01:51,319
Eu me sinto culpado porque...
35
00:01:53,029 --> 00:01:55,365
Eu sei que o que estamos
fazendo aqui � bom.
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,951
Mas eu preferiria n�o estar aqui.
37
00:01:58,743 --> 00:02:01,371
Adoraria que pud�ssemos fugir.
38
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
- Voc� lembra?
- Nossa!
39
00:02:07,585 --> 00:02:08,711
Que bons tempos, certo?
40
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
Roberto...
41
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Roberto vem aqui!
42
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
Vamos, vamos!
43
00:02:15,510 --> 00:02:16,553
CIDADE DO M�XICO, 1935
44
00:02:16,636 --> 00:02:17,971
Espere seu irm�o!
45
00:02:18,054 --> 00:02:19,848
Venham r�pido! Venha, Horacio!
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,391
Senhoras e senhores!
47
00:02:21,474 --> 00:02:24,894
Bem-vindos
ao maravilhoso Circo Ayotl�n!
48
00:02:24,978 --> 00:02:26,396
J� viram as zebras?
49
00:02:27,230 --> 00:02:28,606
S�o muito grandes!
50
00:02:29,190 --> 00:02:31,234
Bem-vindos!
51
00:02:31,317 --> 00:02:32,443
Vejam, o palha�o!
52
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
Olha, tem malabaristas!
53
00:02:34,612 --> 00:02:37,365
J� viu as g�meas?
Elas s�o grudadas.
54
00:02:37,448 --> 00:02:40,702
Bem-vindos ao Ayotl�n!
55
00:02:58,595 --> 00:03:00,889
Venha aqui, baixinho!
56
00:03:00,972 --> 00:03:02,056
Passe.
57
00:03:03,558 --> 00:03:06,060
Qual � seu nome, baixinho?
58
00:03:06,352 --> 00:03:07,395
Roberto.
59
00:03:07,478 --> 00:03:09,480
O qu�?
60
00:03:13,526 --> 00:03:14,527
Como?
61
00:03:14,694 --> 00:03:16,237
Roberto G�mez Bola�os.
62
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Muito bem!
63
00:03:35,715 --> 00:03:37,842
- Foi sem querer querendo.
- O qu�?
64
00:03:38,092 --> 00:03:39,552
Foi sem querer querendo.
65
00:03:57,612 --> 00:03:58,696
Venha!
66
00:04:16,714 --> 00:04:21,803
Chaves! Chaves! Chaves!
67
00:04:25,556 --> 00:04:26,557
Desce.
68
00:04:38,820 --> 00:04:44,325
CHESPIRITO: SEM QUERER QUERENDO
69
00:04:46,119 --> 00:04:48,079
Bom dia para o povo mexicano!
70
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Das ondas do r�dio,
71
00:04:49,706 --> 00:04:52,250
sejam bem-vindos
a uma nova transmiss�o de r�dio,
72
00:04:52,333 --> 00:04:53,334
CIDADE DO M�XICO, 1951
73
00:04:53,418 --> 00:04:56,754
onde poder�o nos acompanhar
neste aben�oado dia de trabalho.
74
00:04:56,921 --> 00:04:59,716
Um lindo dia
para aproveitar o seu trabalho
75
00:04:59,799 --> 00:05:03,428
e levar para a sua fam�lia o p�o
que eles esperam ansiosamente.
76
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
Olha, esse cara ficou louco.
77
00:05:37,462 --> 00:05:40,506
L� vem o patr�o! Ao trabalho!
78
00:05:46,387 --> 00:05:47,472
Roberto!
79
00:05:47,847 --> 00:05:49,390
O que est� fazendo?
80
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
- Contando os rebites, senhor.
- E?
81
00:05:52,894 --> 00:05:55,605
Na verdade, estou contando
as horas para a semana acabar
82
00:05:55,688 --> 00:05:56,981
e poder sair com meus irm�os.
83
00:05:57,065 --> 00:05:58,983
Bem, isso � �timo.
84
00:05:59,067 --> 00:06:02,695
Mas, que eu saiba, faltam muitas
horas para s�bado, Roberto.
85
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Rapazes! Vamos, ao trabalho!
86
00:06:06,282 --> 00:06:08,659
Sim, senhor! Claro, claro.
87
00:06:16,250 --> 00:06:18,586
Diz o engenheiro
que falta muito para o s�bado.
88
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
Sim!
89
00:06:19,837 --> 00:06:21,130
Volte ao trabalho!
90
00:06:21,214 --> 00:06:22,632
Opera��o "sa�da de fininho"!
91
00:06:22,715 --> 00:06:24,509
Aonde vai, colega?
92
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
Escuta, garoto! Volte aqui!
93
00:06:38,106 --> 00:06:40,274
Escuta! Bate meu ponto.
94
00:06:40,358 --> 00:06:41,401
De novo, Roberto?
95
00:06:41,484 --> 00:06:42,652
De novo.
96
00:06:43,277 --> 00:06:44,320
De novo!
97
00:06:46,114 --> 00:06:49,325
- Jesus, o que houve com estas caixas?
- J� vou, senhor.
98
00:06:49,409 --> 00:06:50,993
- Dep�sito seis!
- Sim, estou indo.
99
00:07:53,181 --> 00:07:57,602
PROCURAM-SE APRENDIZES
DE PRODUTOR E ESCRITOR
100
00:08:08,196 --> 00:08:09,906
� voc�, Juleu?
101
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
Minha linda Romieta.
102
00:08:12,033 --> 00:08:14,202
Olha como a lua est� bonita!
103
00:08:14,285 --> 00:08:16,204
Mas voc� � mais bonita.
104
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
Veja como as estrelas
est�o bonitas!
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
Mas voc� � mais bonita.
106
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Como est� quente aqui!
107
00:08:23,753 --> 00:08:25,046
Mais quente...
108
00:08:27,840 --> 00:08:29,008
Voc� fuma?
109
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
Estes Aracu�s
s�o os reis do rid�culo.
110
00:08:33,471 --> 00:08:35,848
Vou te mostrar quem � rid�culo,
Jamaica!
111
00:08:36,098 --> 00:08:38,851
Acha que fazem rir com isso?
� de dar pena.
112
00:08:40,186 --> 00:08:42,396
Bom, fizemos sua irm� rir
mais de uma vez.
113
00:08:46,067 --> 00:08:47,151
Espere!
114
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
Devolva minhas cartelas,
cara de cratera!
115
00:08:51,239 --> 00:08:52,365
Me d�.
116
00:08:53,658 --> 00:08:55,034
Cuidado com esses ladr�es.
117
00:08:55,326 --> 00:08:57,662
Recomendo
que n�o se aproxime deles, gata.
118
00:08:57,787 --> 00:09:00,039
N�o me chame de gata,
meu nome � Graciela.
119
00:09:01,499 --> 00:09:03,209
Pare de incomodar, Jamaica.
120
00:09:03,459 --> 00:09:06,087
Crisp�n � brincalh�o,
mas nenhum de n�s � ladr�o.
121
00:09:07,547 --> 00:09:09,340
Agora,
prefiro n�o falar dos canalhas.
122
00:09:12,969 --> 00:09:14,053
Para que s�o?
123
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
Para uma rifa.
124
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
De qu�?
125
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
Compre uma e vai saber.
126
00:09:21,018 --> 00:09:23,062
S�o para o Baile da Primavera.
127
00:09:23,479 --> 00:09:26,774
N�o pode entrar aqui, garota.
Nem vender rifas.
128
00:09:27,775 --> 00:09:28,943
J� estava de sa�da.
129
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
At� mais.
130
00:09:32,989 --> 00:09:34,448
O baile � no dia 21 de mar�o.
131
00:09:35,157 --> 00:09:38,160
E a rifa � para o orfanato
das crian�as de Morelia.
132
00:09:38,244 --> 00:09:40,871
Que quase ficaram sem ajuda
por causa desse palha�o.
133
00:09:43,124 --> 00:09:44,625
Fiquei com dois.
134
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
Eu disse que ningu�m era ladr�o.
135
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
Se acha o valent�o?
136
00:10:15,990 --> 00:10:17,408
Obrigado, obrigado.
137
00:10:18,576 --> 00:10:19,619
Obrigado.
138
00:10:23,039 --> 00:10:24,457
O que est� fazendo?
139
00:10:25,041 --> 00:10:27,960
Estava fazendo algumas anota��es
para n�o esquecer.
140
00:10:28,044 --> 00:10:29,253
Claro.
141
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
E voc� sempre faz isso
enquanto seus irm�os dormem?
142
00:10:33,966 --> 00:10:37,678
S� vou pedir que n�o se torne
um irrespons�vel como seu pai.
143
00:10:37,970 --> 00:10:39,013
Eu?
144
00:10:39,096 --> 00:10:41,140
Ningu�m vive de ilus�es, Roberto.
145
00:10:41,223 --> 00:10:43,309
A arte pode te matar, como ele.
146
00:10:44,602 --> 00:10:47,813
Pare de ficar acordado at� tarde.
Concentre-se no seu trabalho.
147
00:11:03,120 --> 00:11:04,622
Bem-vindos � sua transmiss�o.
148
00:11:04,705 --> 00:11:08,042
Fiquem conosco para aproveitar
os sucessos do momento
149
00:11:08,125 --> 00:11:10,169
e saber o que acontece
em sua comunidade.
150
00:11:10,252 --> 00:11:13,339
Banco Central,
sua empresa de confian�a.
151
00:11:13,422 --> 00:11:15,049
Aproveitem a nova cerveja...
152
00:11:28,479 --> 00:11:32,400
CHEGOU A NOVA TELEVIS�O
153
00:11:34,944 --> 00:11:38,406
CIDADE DO M�XICO, 1978
154
00:11:38,489 --> 00:11:39,824
Ajuste os monitores.
155
00:11:39,907 --> 00:11:41,158
Agora mesmo, senhor.
156
00:11:46,205 --> 00:11:49,041
- E ent�o? J� ensaiaram?
- Sim, Sr. Casasola.
157
00:11:56,757 --> 00:11:58,467
Senhor? Senhor! Senhor!
158
00:11:58,551 --> 00:12:01,887
Pode autografar esta foto
para meu filho? Ele � um grande f� seu.
159
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Claro, s�o cinco pesos.
160
00:12:04,098 --> 00:12:06,016
- Cinco pesos?
- N�o � barato?
161
00:12:06,100 --> 00:12:09,228
Se cobrasse o que vale,
voc� n�o poderia pagar, meu amor.
162
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
� que... n�o trouxe nada.
163
00:12:11,480 --> 00:12:15,443
� brincadeira! Claro que posso.
Qual � o nome do herdeiro?
164
00:12:15,526 --> 00:12:16,986
Luisito.
165
00:12:17,945 --> 00:12:18,988
Luisito.
166
00:12:20,322 --> 00:12:22,074
- Muito legal.
- O que � isso?
167
00:12:22,491 --> 00:12:24,952
� uma reuni�o?
Por que todos est�o aqui?
168
00:12:25,035 --> 00:12:26,078
Como, por qu�?
169
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
Estamos esperando
a visita de Figueras, Roberto.
170
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
Voc� disse que ele queria falar comigo.
Fui � sala dele, mas n�o estava.
171
00:12:31,167 --> 00:12:32,877
- Roberto...
- L� vem ele!
172
00:12:36,422 --> 00:12:37,548
Boa tarde.
173
00:12:37,631 --> 00:12:39,341
Boa tarde, senhor.
174
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
J� � tarde?
175
00:12:42,470 --> 00:12:43,971
Limpeza! Jovem!
176
00:12:44,054 --> 00:12:47,349
Este homem � a �nica pessoa
que tem permiss�o para fumar
177
00:12:47,433 --> 00:12:49,810
dentro de minha empresa.
178
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
Mesmo sendo t�o desajeitado.
179
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
N�o sou desajeitado, � com�dia.
180
00:12:53,981 --> 00:12:56,984
Tanta com�dia que ele pensou
que voc� era da limpeza.
181
00:12:59,361 --> 00:13:02,031
S� vim contar
o que planejei para esta vila.
182
00:13:02,448 --> 00:13:05,910
Quero mandar o garoto para Acapulco
para conhecer o hotel de Miguel.
183
00:13:07,661 --> 00:13:09,163
O personagem Chaves?
184
00:13:09,246 --> 00:13:10,998
E todos da vila.
185
00:13:11,081 --> 00:13:12,124
Nossa!
186
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
E como Chaves vai chegar
sem dinheiro a Acapulco?
187
00:13:14,960 --> 00:13:16,504
Quem vai resolver isso � voc�.
188
00:13:16,712 --> 00:13:18,255
E o que voc� vai resolver?
189
00:13:18,339 --> 00:13:19,799
Pagar tudo.
190
00:13:20,257 --> 00:13:21,425
Exceto o hotel.
191
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
Isso � por conta do Miguel.
192
00:13:24,053 --> 00:13:25,221
Imagine s�, Monchito.
193
00:13:25,304 --> 00:13:27,681
- Podem ensaiar com as c�meras?
- Sim.
194
00:13:27,765 --> 00:13:28,933
Vamos ao set!
195
00:13:29,850 --> 00:13:30,851
Luzes.
196
00:13:31,268 --> 00:13:32,311
Acendam as luzes!
197
00:13:32,394 --> 00:13:34,021
Agora, senhor!
198
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
De que detalhes voc� precisa?
199
00:13:37,233 --> 00:13:40,986
Me parece uma proposta
interessante, gravar em Acapulco.
200
00:13:41,529 --> 00:13:44,990
Mas voc� poderia ter me dito
alguma coisa antes de empolg�-los.
201
00:13:45,115 --> 00:13:49,370
� uma boa oportunidade
para dar frescor ao programa.
202
00:13:50,204 --> 00:13:52,289
Imagine
seus personagens na praia.
203
00:13:52,790 --> 00:13:55,251
E assim divulgamos
o hotel do Miguel.
204
00:13:55,334 --> 00:13:57,628
Sim, imaginei que era por a�.
205
00:13:58,879 --> 00:14:02,049
O Chapolin tamb�m.
Escreva alguma coisa na praia.
206
00:14:02,883 --> 00:14:04,885
Voc� se aproveita
da minha nobreza.
207
00:14:06,387 --> 00:14:07,471
Voc� n�o pode?
208
00:14:08,138 --> 00:14:10,599
N�o � o g�nio
da televis�o mexicana?
209
00:14:10,683 --> 00:14:11,725
N�o, cara!
210
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
Beethoven era
um g�nio e j� morreu.
211
00:14:14,228 --> 00:14:16,605
Einstein e tamb�m j� morreu.
212
00:14:18,315 --> 00:14:20,609
E n�o tenho
me sentido bem ultimamente.
213
00:14:22,778 --> 00:14:24,071
Voc� d� um jeito.
214
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Patr�o.
215
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
Vamos l�.
216
00:14:36,250 --> 00:14:38,294
Mariano, por onde vamos come�ar?
217
00:14:38,377 --> 00:14:39,628
Pelo come�o.
218
00:14:40,170 --> 00:14:42,882
Apresentamos uma pequena
c�mera de televis�o,
219
00:14:42,965 --> 00:14:45,342
que, diferentemente
das c�meras de cinema,
220
00:14:45,426 --> 00:14:49,763
captura imagens de objetos
para transmiti-los por r�dio ou fios.
221
00:14:49,847 --> 00:14:54,643
Ap�s anos de testes de transmiss�o,
a televis�o j� � uma realidade
222
00:14:54,727 --> 00:14:58,606
para que qualquer fam�lia
possa aproveit�-la em sua casa.
223
00:14:58,772 --> 00:15:00,107
Onde voc� conseguiu isso?
224
00:15:00,566 --> 00:15:04,403
Os Porter nos emprestaram, m�e,
para assistirmos alguns dias.
225
00:15:04,486 --> 00:15:06,530
Para nos animarmos a comprar uma.
226
00:15:06,614 --> 00:15:08,324
N�o! Esque�a!
227
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
Isso � um luxo
para milion�rios exc�ntricos,
228
00:15:10,743 --> 00:15:12,953
e n�o somos
nem uma coisa nem outra.
229
00:15:13,037 --> 00:15:14,413
Devolva isso agora.
230
00:15:14,496 --> 00:15:16,999
Podemos compr�-la em parcelas,
olhe.
231
00:15:18,208 --> 00:15:21,754
Anunciaram que um novo canal
ser� inaugurado em alguns meses.
232
00:15:22,087 --> 00:15:23,464
Imagina s�!
233
00:15:23,547 --> 00:15:26,675
As pessoas poder�o
ver beisebol em casa.
234
00:15:26,759 --> 00:15:27,885
Outro canal?
235
00:15:28,218 --> 00:15:30,721
Por que precisamos
de outro canal?
236
00:15:30,804 --> 00:15:32,473
Como assim, m�e?
237
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Poderemos assistir a not�cias
e filmes sem ir ao cinema.
238
00:15:36,143 --> 00:15:38,520
Se os Porter
puderam comprar uma...
239
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
M�e, a televis�o � o futuro.
240
00:15:40,397 --> 00:15:43,567
Sei, ser� o futuro dos Porter,
que podem pagar.
241
00:15:43,817 --> 00:15:47,863
Mas no futuro dos G�mez Bola�os,
eu n�o vejo nenhuma televis�o!
242
00:15:49,281 --> 00:15:51,158
Desenrola isso, Roberto!
243
00:15:54,370 --> 00:15:56,538
Preparados? Vamos ao baile.
244
00:15:56,997 --> 00:15:58,123
J� alcan�o voc�s.
245
00:15:58,958 --> 00:16:01,335
Me ajude a levar isso aos Porter,
certo?
246
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
Sim.
247
00:16:02,670 --> 00:16:03,754
Com cuidado.
248
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Pelo menos,
poderia ter ligado ela.
249
00:16:06,382 --> 00:16:07,758
Ela n�o me deu nem chance.
250
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Droga!
251
00:16:55,764 --> 00:16:56,849
E a�, gata?
252
00:16:57,307 --> 00:16:58,392
Quer dan�ar?
253
00:16:58,559 --> 00:16:59,560
N�o.
254
00:16:59,643 --> 00:17:01,687
Ela j� disse
para n�o cham�-la de gata.
255
00:17:02,771 --> 00:17:03,981
Isto � seu.
256
00:17:04,064 --> 00:17:05,274
E por que est� com eles?
257
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
Porque � ladr�o.
258
00:17:06,525 --> 00:17:08,068
Ningu�m est� falando com voc�.
259
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
Ficaram no bar e os guardei.
Pode pegar, por favor.
260
00:17:14,158 --> 00:17:15,409
Por que n�o compra?
261
00:17:15,492 --> 00:17:17,161
Daqui a pouco eu te pago.
262
00:17:17,244 --> 00:17:19,288
Ent�o, daqui a pouco eu te dou.
263
00:17:24,043 --> 00:17:25,210
Quer dan�ar?
264
00:17:31,633 --> 00:17:32,718
N�o.
265
00:17:37,723 --> 00:17:39,183
Sabe mesmo dan�ar?
266
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
Mais ou menos.
267
00:18:27,564 --> 00:18:29,733
N�o, vamos perder o ritmo.
268
00:18:30,400 --> 00:18:32,319
Chama isso de ritmo, gata?
269
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
N�o a chame de gata!
270
00:18:34,947 --> 00:18:36,031
N�o!
271
00:18:38,659 --> 00:18:39,660
Vamos l� para fora!
272
00:18:41,036 --> 00:18:42,746
- Vamos l� para fora!
- Calma.
273
00:18:51,755 --> 00:18:54,716
Est�o procurando aprendizes
de produtores e escritores.
274
00:18:55,217 --> 00:18:56,969
Tem coragem de se demitir?
275
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
N�o h� nada
que eu mais queira neste mundo.
276
00:19:00,889 --> 00:19:02,015
Ent�o, se demita.
277
00:19:03,642 --> 00:19:07,271
N�o, minha m�e teria um ataque.
Ela ficaria doente.
278
00:19:07,354 --> 00:19:09,022
Ent�o, n�o se demita.
279
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
N�o sei se nasci
para contar rebites.
280
00:19:13,026 --> 00:19:14,403
Ent�o, se demita.
281
00:19:16,822 --> 00:19:18,532
E seu eu
n�o conseguir o trabalho?
282
00:19:19,867 --> 00:19:23,036
De todos os caras
da sua gangue dos Aracu�s...
283
00:19:23,120 --> 00:19:25,289
Clube. Clube dos Aracu�s.
284
00:19:25,914 --> 00:19:27,666
Clube dos Aracu�s.
285
00:19:29,209 --> 00:19:30,210
Voc�...
286
00:19:31,879 --> 00:19:32,921
N�o sei.
287
00:19:33,964 --> 00:19:35,132
Voc� tem alguma coisa.
288
00:19:35,966 --> 00:19:37,134
Voc� � diferente.
289
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
Voc� � o mais engra�ado.
290
00:19:42,973 --> 00:19:44,516
Me acha mesmo engra�ado?
291
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Sim.
292
00:19:48,478 --> 00:19:49,771
E dan�o bem?
293
00:19:50,522 --> 00:19:51,690
D� para o gasto.
294
00:19:54,860 --> 00:19:56,528
E, al�m disso, sou bonito, certo?
295
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Voc� dan�a bem.
296
00:20:02,534 --> 00:20:04,077
N�o pense tanto.
297
00:20:07,164 --> 00:20:10,542
Vou te falar o que a pessoa
que mais admiro nesta vida fala.
298
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
O meu pai.
299
00:20:12,669 --> 00:20:14,463
Ao sapateiro, seus sapatos.
300
00:20:17,716 --> 00:20:18,884
Seu pai � fil�sofo?
301
00:20:19,009 --> 00:20:20,093
N�o.
302
00:20:20,427 --> 00:20:21,428
� sapateiro.
303
00:21:27,577 --> 00:21:32,666
JULEU E ROMIETA
304
00:21:40,674 --> 00:21:41,758
Engenheiro?
305
00:21:44,594 --> 00:21:46,096
O que voc� quer, Roberto?
306
00:21:48,223 --> 00:21:50,225
Venho dizer que n�o vou mais
trabalhar aqui.
307
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
O qu�?
308
00:21:55,564 --> 00:21:56,732
� a minha demiss�o.
309
00:22:01,111 --> 00:22:02,612
Que idiotice est� fazendo?
310
00:22:04,865 --> 00:22:06,116
� dif�cil de explicar.
311
00:22:06,199 --> 00:22:09,202
Claro, as idiotices sempre s�o
dif�ceis de explicar.
312
00:22:10,996 --> 00:22:12,331
Sua m�e j� suspeitava.
313
00:22:13,206 --> 00:22:15,125
- Suspeitava?
- Sim.
314
00:22:15,208 --> 00:22:16,918
Suspeitou desde o princ�pio.
315
00:22:17,336 --> 00:22:18,378
J� contou a ela?
316
00:22:19,546 --> 00:22:21,340
- Ainda n�o.
- Isso � errado.
317
00:22:21,631 --> 00:22:23,091
Ele vai ficar arrasada.
318
00:22:23,717 --> 00:22:26,136
Talvez, mas j� decidi
e n�o vou mudar de ideia.
319
00:22:26,219 --> 00:22:27,929
Voc� n�o pensou bem, Roberto.
320
00:22:28,513 --> 00:22:29,765
Pensei sim, engenheiro.
321
00:22:30,432 --> 00:22:32,142
E agrade�o muito a oportunidade.
322
00:22:34,019 --> 00:22:35,687
Mas como diz um cl�ssico:
323
00:22:36,355 --> 00:22:39,274
"Ao sapateiro, seus sapatos".
Isto acaba aqui.
324
00:22:42,986 --> 00:22:45,280
Espero que essa decis�o
valha a pena, Roberto.
325
00:22:49,534 --> 00:22:51,536
- Obrigado.
- Pode ir.
326
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Com licen�a.
327
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
PROCURAM-SE APRENDIZES
DE PRODUTOR E ESCRITOR
328
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
Aonde vai?
329
00:24:02,315 --> 00:24:03,358
Aqui mesmo.
330
00:24:03,442 --> 00:24:04,526
Para qu�?
331
00:24:04,609 --> 00:24:05,986
� que me chamou.
332
00:24:06,069 --> 00:24:07,320
Quem te chamou?
333
00:24:07,404 --> 00:24:11,283
Me chamou a aten��o
este an�ncio que vi no jornal.
334
00:24:11,366 --> 00:24:15,537
Diz, "ag�ncia de publicidade D'Arcy
procura produtores e escritores".
335
00:24:15,620 --> 00:24:16,746
Tem que ser formado.
336
00:24:16,830 --> 00:24:20,083
Esta � a fila dos produtores
que dizem que ganham bem.
337
00:24:20,208 --> 00:24:23,086
Aqueles l� s�o escritores.
338
00:24:26,590 --> 00:24:27,674
Obrigado.
339
00:24:39,060 --> 00:24:40,312
Estuda engenharia?
340
00:24:41,104 --> 00:24:42,731
Eu gosto de matem�tica.
341
00:24:45,108 --> 00:24:47,444
E por que est� procurando
trabalho de escritor?
342
00:24:47,861 --> 00:24:49,321
Gosto mais de letras.
343
00:24:50,739 --> 00:24:51,990
Voc� escreveu isso?
344
00:24:52,699 --> 00:24:55,452
Sim. Algumas partes, mas sim.
345
00:24:58,413 --> 00:25:00,413
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
346
00:25:00,415 --> 00:25:02,167
E como est� sua datilografia?
347
00:25:10,425 --> 00:25:12,135
Este � o teste final.
348
00:25:13,011 --> 00:25:14,971
As instru��es
est�o em suas folhas.
349
00:25:16,348 --> 00:25:20,143
Precisam escrever � m�quina
e t�m 30 minutos para terminar.
350
00:25:23,813 --> 00:25:28,443
Bem, nos �ltimos dois anos,
n�o peguei numa m�quina de escrever.
351
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
O tempo terminou.
352
00:25:50,257 --> 00:25:51,758
Seus textos.
353
00:25:54,302 --> 00:25:55,303
Pegue.
354
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
Aqui est� o meu.
355
00:25:58,932 --> 00:25:59,933
Senhor.
356
00:26:00,016 --> 00:26:01,059
Tome.
357
00:26:03,353 --> 00:26:04,354
G�mez?
358
00:26:05,564 --> 00:26:06,815
O que est� fazendo aqui?
359
00:26:06,898 --> 00:26:11,361
Fazer piadas grosseiras e interpretar
Romeu e Julieta n�o te faz um escritor.
360
00:26:11,444 --> 00:26:13,238
Juleu e Romieta.
361
00:26:14,656 --> 00:26:16,157
Voc� trabalha aqui, Jamaica?
362
00:26:16,241 --> 00:26:17,576
N�o parece �bvio?
363
00:26:18,285 --> 00:26:19,786
N�o nos fa�a perder tempo.
364
00:26:27,419 --> 00:26:28,545
Senhor.
365
00:26:39,598 --> 00:26:40,974
Quem escreveu � m�o?
366
00:26:42,767 --> 00:26:43,810
Eu.
367
00:26:48,898 --> 00:26:50,317
Bem, muito obrigado.
368
00:26:50,442 --> 00:26:52,861
Na segunda-feira, avisamos
se ainda est�o desempregados
369
00:26:52,944 --> 00:26:54,529
ou t�m um futuro aqui na D'Arcy.
370
00:26:55,196 --> 00:26:56,197
Obrigado.
371
00:27:11,212 --> 00:27:13,173
Vamos, Falc�es!
N�o v�o nos vencer!
372
00:27:13,256 --> 00:27:15,383
N�o, senhor! N�o, n�o, n�o!
373
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
Gol!
374
00:27:25,101 --> 00:27:26,186
Gol!
375
00:27:28,188 --> 00:27:29,314
Gol!
376
00:27:29,397 --> 00:27:31,483
Escuta! Eu me demiti!
377
00:27:32,067 --> 00:27:34,152
Que bom! J� est� desempregado!
378
00:27:34,235 --> 00:27:35,695
Sim! N�o.
379
00:27:35,904 --> 00:27:37,947
- Sim ou n�o?
- Mais ou menos, mas...
380
00:27:38,031 --> 00:27:39,783
- Gola�o!
- Depois te explico.
381
00:27:49,000 --> 00:27:50,669
O trabalho era � m�quina.
382
00:27:52,379 --> 00:27:55,423
Vai me dizer que em dois anos
esqueceu como usar uma?
383
00:27:57,217 --> 00:27:59,469
Eu n�o menti quando disse
que n�o tinha usado
384
00:27:59,552 --> 00:28:01,888
uma m�quina de escrever
nos �ltimos dois anos.
385
00:28:02,472 --> 00:28:05,350
Mas eu n�o especifiquei
que n�o tinha usado
386
00:28:05,475 --> 00:28:07,686
em todos os outros anos
da minha exist�ncia.
387
00:28:08,311 --> 00:28:10,271
Voc� ter� que aprender,
meu amigo.
388
00:28:11,314 --> 00:28:12,649
Voc� � engenhoso.
389
00:28:13,274 --> 00:28:15,235
Bem, n�o � por ser engenheiro,
certo?
390
00:28:15,985 --> 00:28:18,154
E o humor deve ser polido.
391
00:28:18,238 --> 00:28:19,280
Bem-vindo � D'Arcy.
392
00:28:22,033 --> 00:28:25,245
Muito obrigado, senhor. Prometo
que n�o vai se arrepender.
393
00:28:28,498 --> 00:28:30,208
Voc� arrasou.
394
00:28:30,458 --> 00:28:32,001
Ele tamb�m me disse o mesmo.
395
00:28:32,085 --> 00:28:33,336
Admiro sua franqueza.
396
00:28:33,420 --> 00:28:35,296
- L� vem ela!
- N�o posso acreditar.
397
00:28:35,839 --> 00:28:37,882
Por um capricho, Roberto!
398
00:28:38,508 --> 00:28:41,636
- Voc� jogou tudo fora.
- N�o.
399
00:28:41,720 --> 00:28:44,597
Sim! Voc� acha
que a vida � brincadeira?
400
00:28:45,056 --> 00:28:47,392
Acha que as responsabilidades
s�o brincadeira?
401
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
Voc� tinha um bom trabalho,
filho.
402
00:28:49,436 --> 00:28:51,062
Um trabalho que eu n�o gostava.
403
00:28:51,187 --> 00:28:52,272
Outra vez!
404
00:28:52,355 --> 00:28:55,066
Se o trabalho fosse bom,
n�o nos pagariam para faz�-lo.
405
00:28:55,150 --> 00:28:57,610
Ent�o, voc� tamb�m
n�o gosta do seu trabalho.
406
00:29:01,448 --> 00:29:03,950
Gra�as ao meu trabalho,
voc�s tiveram tudo!
407
00:29:04,242 --> 00:29:07,912
E sim, tamb�m gosto de poesia,
e gosto de escrever.
408
00:29:07,996 --> 00:29:12,250
E fa�o quando posso, mas n�o sonho
em construir castelos no ar!
409
00:29:12,333 --> 00:29:15,587
Se eu n�o arriscar,
nunca vou saber no que sou bom.
410
00:29:16,463 --> 00:29:18,590
Voc� � bom
para andar na contram�o.
411
00:29:18,673 --> 00:29:20,383
Igual ao seu pai.
412
00:29:20,467 --> 00:29:21,468
Meu pai...
413
00:29:23,595 --> 00:29:26,681
Meu pai ficaria orgulhoso de mim.
414
00:29:27,640 --> 00:29:30,059
E voc� tamb�m
ficar� orgulhosa um dia.
415
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
Eu prometo.
416
00:29:37,484 --> 00:29:38,902
Querem um pouco de �gua?
417
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
Passe o prato da mam�e.
418
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Certo.
419
00:29:43,782 --> 00:29:45,158
Quer �gua, m�e?
420
00:29:45,241 --> 00:29:46,367
Sim, filho.
421
00:29:46,451 --> 00:29:47,577
Um pouquinho de arroz?
422
00:29:59,756 --> 00:30:01,341
Pode me ensinar, pai?
423
00:30:03,343 --> 00:30:04,427
Claro.
424
00:30:04,719 --> 00:30:08,723
Olha,
cabe tudo nesses cinco tubinhos.
425
00:30:08,807 --> 00:30:12,060
Com eles,
voc� pode criar a cor que quiser.
426
00:30:12,143 --> 00:30:13,228
Qualquer uma?
427
00:30:13,311 --> 00:30:16,189
Sim, me diga uma.
A primeira que voc� pensar.
428
00:30:18,233 --> 00:30:20,109
Qual � a cor do riso?
429
00:30:22,445 --> 00:30:24,072
Voc� � um artista.
430
00:30:39,546 --> 00:30:40,547
Oi.
431
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
Voc� parece uma bonequinha.
432
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
Obrigada.
433
00:30:50,056 --> 00:30:51,140
Eu j� fiz.
434
00:30:52,225 --> 00:30:53,726
N�o h� como voltar atr�s.
435
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
Eu tenho um novo emprego.
436
00:30:55,895 --> 00:30:57,105
Que bom!
437
00:30:57,188 --> 00:30:58,439
E como se sente?
438
00:31:01,693 --> 00:31:03,278
� como estar apaixonado.
439
00:31:04,779 --> 00:31:07,657
Ter um sonho � como imaginar
que voc� pode ser a pessoa ideal
440
00:31:07,740 --> 00:31:10,869
para tecer uma ilus�o,
que voc� pode sentir,
441
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
moldar...
442
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Acreditar que
443
00:31:20,420 --> 00:31:22,046
voc� pode ser capaz
444
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
de beij�-la.
445
00:31:35,310 --> 00:31:36,519
Quer namorar comigo?
446
00:31:37,353 --> 00:31:39,689
Acha que ando beijando
qualquer louco sonhador?
447
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
Espero n�o.
448
00:31:46,404 --> 00:31:48,531
N�o vai partir meu cora��o,
certo?
449
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Prometo que vou
cuidar do seu cora��o.
450
00:32:10,470 --> 00:32:13,264
CIDADE DO M�XICO, 1978
451
00:32:22,607 --> 00:32:23,691
Pode me ajudar?
452
00:32:36,871 --> 00:32:38,414
O anel ficou bonito em voc�.
453
00:32:44,671 --> 00:32:46,923
O que acha da ideia
de irmos a Acapulco?
454
00:32:50,385 --> 00:32:53,554
Qualquer coisa que voc� fizer
vai dar certo.
455
00:32:55,848 --> 00:32:57,016
Acha mesmo?
456
00:32:59,602 --> 00:33:00,853
Oi...
457
00:33:03,147 --> 00:33:05,358
Me d� licen�a?
Preciso falar com meu irm�o.
458
00:33:05,441 --> 00:33:06,484
Claro.
459
00:33:07,276 --> 00:33:08,486
Obrigado, Maggie.
460
00:33:17,161 --> 00:33:18,454
O que est� fazendo?
461
00:33:18,538 --> 00:33:19,664
Nada.
462
00:33:20,081 --> 00:33:22,875
- Pendurando minha roupa de Chapolin.
- Sei.
463
00:33:30,925 --> 00:33:33,094
Ela vai se casar com Mariano,
Roberto.
464
00:33:34,387 --> 00:33:35,847
Voc� tamb�m � casado.
465
00:33:37,682 --> 00:33:39,475
N�o precisa me lembrar.
466
00:33:42,145 --> 00:33:43,521
Eu amo a Graciela.
467
00:33:44,522 --> 00:33:46,274
Eu a amo, juro.
468
00:33:48,026 --> 00:33:49,402
Voc� sabe como minha fam�lia
469
00:33:49,485 --> 00:33:51,654
e meus seis filhos
s�o importantes para mim.
470
00:34:01,456 --> 00:34:02,874
Ent�o, n�o brinque mais.
471
00:34:11,716 --> 00:34:13,342
Que lindo.
472
00:34:13,843 --> 00:34:14,844
Pronto.
473
00:34:14,927 --> 00:34:16,387
Estou t�o feliz.
474
00:34:16,471 --> 00:34:18,681
- Est� um gato, n�o �?
- Muito.
475
00:34:18,765 --> 00:34:20,224
Como est� linda!
476
00:34:20,308 --> 00:34:22,477
Agora sim, prontos para a foto?
477
00:34:26,230 --> 00:34:28,733
- O que est� fazendo?
- Um momento.
478
00:34:28,816 --> 00:34:30,568
CIDADE DO M�XICO, 1956
479
00:34:31,778 --> 00:34:32,820
Agora sim.
480
00:34:35,073 --> 00:34:36,657
Um, dois...
481
00:34:37,700 --> 00:34:38,743
tr�s.
482
00:35:04,435 --> 00:35:05,436
G�mez.
483
00:35:09,232 --> 00:35:10,483
Roberto G�mez!
484
00:35:10,900 --> 00:35:11,943
Desculpe.
485
00:35:12,443 --> 00:35:13,694
Deixe isso e venha.
486
00:35:14,487 --> 00:35:15,530
Eu?
487
00:35:15,780 --> 00:35:17,865
Precisamos de voc�
na sala de reuni�es.
488
00:35:17,949 --> 00:35:20,368
Eu? Com os chefes?
489
00:35:21,327 --> 00:35:24,330
Me entenda. Estamos a um m�s
da inaugura��o da nova f�brica.
490
00:35:24,413 --> 00:35:25,623
Boa tarde.
491
00:35:27,250 --> 00:35:28,376
J� estou aqui.
492
00:35:28,960 --> 00:35:32,713
Os caf�s, Roberto. Encha
as x�caras. Troque a cafeteira.
493
00:35:32,797 --> 00:35:37,176
Quatro dias para encontrar
uma frase? Isso � uma piada?
494
00:35:37,260 --> 00:35:39,637
Ricardo,
quando foi que falhamos com voc�?
495
00:35:39,720 --> 00:35:41,681
N�o entendo
sua preocupa��o agora.
496
00:35:41,764 --> 00:35:44,350
Talvez precisem renovar
sua equipe criativa.
497
00:35:44,433 --> 00:35:48,813
N�o, n�o � necess�rio.
Acredito que a frase poderia ser:
498
00:35:48,896 --> 00:35:52,775
"Caminh�es de alto desempenho
para homens com car�ter."
499
00:35:52,859 --> 00:35:53,901
Nossa, Jamaica!
500
00:35:54,861 --> 00:35:57,947
Estamos procurando frases
com ritmo, com a cad�ncia,
501
00:35:58,030 --> 00:35:59,824
que fiquem
na mem�ria das pessoas.
502
00:35:59,907 --> 00:36:03,744
Exato. Algo memor�vel,
algo como os slogans da Novo.
503
00:36:03,828 --> 00:36:05,997
Isso n�o � nada memor�vel!
Por favor!
504
00:36:06,080 --> 00:36:09,667
E que tenha musicalidade,
um certo ritmo. Algo assim.
505
00:36:09,750 --> 00:36:11,252
Esqueceu alguma coisa, G�mez?
506
00:36:13,671 --> 00:36:16,340
- � uma nova proposta ou...?
- Acho que n�o.
507
00:36:16,424 --> 00:36:17,884
G�mez n�o �...
508
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
"Rende mais e jamais se rende".
509
00:36:28,978 --> 00:36:30,396
Rende mais...
510
00:36:30,479 --> 00:36:32,023
E jamais se rende.
511
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
� exatamente isso
que estamos procurando!
512
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
Adorei! Adorei!
513
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
Como vai
com a m�quina de escrever?
514
00:36:40,531 --> 00:36:43,743
Bom, vamos devagar,
mas melhorando.
515
00:36:45,286 --> 00:36:48,414
Roberto � um publicit�rio
que conta piadas.
516
00:36:48,998 --> 00:36:51,792
N�o acho que seja uma boa ideia
coloc�-lo para escrever.
517
00:36:52,084 --> 00:36:55,379
Roberto, al�m de engenhoso,
tamb�m � muito esfor�ado.
518
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
N�o � o mesmo que talento.
519
00:37:01,844 --> 00:37:03,888
Cara, escreva alguma coisa!
520
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
Pessoal,
este � meu escritor estrela.
521
00:37:06,140 --> 00:37:08,226
- Posso imaginar.
- Eu o supervisiono.
522
00:37:08,935 --> 00:37:10,394
Legal.
523
00:37:10,937 --> 00:37:12,813
O que voc� acha
que poder�amos fazer?
524
00:37:14,398 --> 00:37:17,151
Um, dois, tr�s.
525
00:37:22,907 --> 00:37:23,950
Parab�ns!
526
00:37:24,033 --> 00:37:26,494
Obrigado. Muito obrigado
por se juntarem a n�s
527
00:37:26,577 --> 00:37:29,413
em nossos primeiros 200 programas
de r�dio.
528
00:37:29,497 --> 00:37:31,040
Obrigado.
529
00:37:31,874 --> 00:37:33,125
CIDADE DO M�XICO, 1959
530
00:37:33,209 --> 00:37:36,796
- Obrigado, isso � tudo por hoje.
- Vamos levar isso para cortar.
531
00:37:36,921 --> 00:37:37,964
Parab�ns.
532
00:37:38,047 --> 00:37:39,674
Bom trabalho. Bom trabalho!
533
00:37:40,424 --> 00:37:42,510
Muito obrigado por virem.
534
00:37:42,593 --> 00:37:44,553
- Desculpe.
- Cuidado!
535
00:37:44,637 --> 00:37:46,430
Desculpe! Desculpe!
536
00:37:46,514 --> 00:37:48,474
Te sujaram, amigo.
537
00:37:52,937 --> 00:37:54,855
Bom trabalho, parab�ns.
538
00:37:54,939 --> 00:37:56,023
Obrigado por virem.
539
00:37:57,733 --> 00:37:59,235
Cuidado!
540
00:37:59,318 --> 00:38:00,736
Desculpe! Desculpe!
541
00:38:00,820 --> 00:38:02,613
Desculpe! Desculpe!
542
00:38:07,535 --> 00:38:08,911
O que est� fazendo?
543
00:38:12,957 --> 00:38:14,500
Me d� esse pano.
544
00:38:16,502 --> 00:38:17,837
Obrigado.
545
00:38:18,546 --> 00:38:19,588
Obrigado.
546
00:38:19,839 --> 00:38:21,215
Que coisa!
547
00:38:29,932 --> 00:38:31,851
Temos que levar
isso para a televis�o.
548
00:38:33,060 --> 00:38:34,312
Cuidado com os cabos!
549
00:38:34,395 --> 00:38:37,106
CIDADE DO M�XICO, 1960
550
00:38:37,189 --> 00:38:38,983
- E uma saia de bailarina.
- Sim.
551
00:38:40,026 --> 00:38:44,238
Ent�o, por que o an�ncio no jornal
diz que voc�s s�o m�dicos
552
00:38:44,322 --> 00:38:46,073
que curam dores de barriga?
553
00:38:46,157 --> 00:38:47,825
- Onde diz isso?
- Aqui.
554
00:38:48,367 --> 00:38:50,995
"Epidemia
de barrigas indigestas."
555
00:38:51,412 --> 00:38:55,207
Academia de Dan�as Ind�genas!
556
00:38:55,791 --> 00:38:56,792
Bom.
557
00:38:56,876 --> 00:38:59,170
- � voc� que n�o sabe ler.
- Mesmo?
558
00:38:59,253 --> 00:39:00,629
Eu n�o sei ler?
559
00:39:00,713 --> 00:39:03,716
S�o voc�s que n�o sabem anunciar.
N�o � isso?
560
00:39:03,799 --> 00:39:08,429
Porque aqui diz claramente:
"Tenho sand�lias e piso duplo".
561
00:39:08,512 --> 00:39:12,016
Tango, Guarachas e Pasodoble!
562
00:39:12,308 --> 00:39:13,893
A corcunda do seu tio?
563
00:39:15,811 --> 00:39:17,855
� jarabe tapat�o.
564
00:39:50,554 --> 00:39:55,851
Que o infinito
fique sem estrelas.
565
00:39:57,353 --> 00:40:02,400
Ou que o largo mar
perca a sua imensid�o.
566
00:40:04,068 --> 00:40:09,907
Mas que o preto
dos seus olhos n�o morra.
567
00:40:11,784 --> 00:40:17,748
E que sua pele
canela continua a mesma.
568
00:40:20,835 --> 00:40:22,002
Minha bonequinha.
569
00:40:25,089 --> 00:40:26,298
O que est� fazendo?
570
00:40:27,842 --> 00:40:30,803
Quer ir comigo a Acapulco
para gravar o programa do Chaves?
571
00:40:32,012 --> 00:40:33,013
Eu?
572
00:40:33,222 --> 00:40:35,391
Vamos reescrever nossa hist�ria.
573
00:40:45,025 --> 00:40:46,068
Pode ser.
574
00:40:46,819 --> 00:40:48,028
Acapulco.
575
00:40:50,406 --> 00:40:52,992
Voc� e eu de novo,
como na lua de mel.
576
00:40:54,201 --> 00:40:56,704
Mas agora
com um esquadr�o de crian�as.
577
00:40:58,205 --> 00:41:02,918
Acapulco, seus seis filhos
e uma grava��o.
578
00:41:03,252 --> 00:41:04,670
Minhas duas fam�lias.
579
00:41:06,297 --> 00:41:07,965
Voc�s e a vila.
580
00:41:11,886 --> 00:41:13,387
- Trouxeram tudo?
- Sim.
581
00:41:13,471 --> 00:41:14,805
Vamos ver no que vai dar.
582
00:41:17,224 --> 00:41:19,351
Pelo menos, ser� interessante.
583
00:41:19,810 --> 00:41:20,895
Oi, como vai?
584
00:41:20,978 --> 00:41:22,605
Chaves, um aut�grafo!
585
00:41:30,863 --> 00:41:32,198
Ser� que vamos conseguir?
586
00:41:32,698 --> 00:41:34,200
J� somos adultos.
587
00:41:34,617 --> 00:41:35,826
Nem todos.
588
00:41:36,202 --> 00:41:38,078
- Leve para mim.
- Certo.
589
00:41:44,335 --> 00:41:47,338
� claro que haver� coisas
que teremos que resolver.
590
00:41:49,131 --> 00:41:54,595
Mas acho que � uma boa oportunidade
para nos reunirmos como fam�lia.
591
00:41:54,929 --> 00:41:59,308
E voc� sabe, de todos os tipos. A
ideia � ter tudo pronto em Caracas.
592
00:41:59,391 --> 00:42:01,310
Quico, pode me dar um aut�grafo?
593
00:42:01,393 --> 00:42:02,603
�...
594
00:42:02,686 --> 00:42:05,606
- Sim, claro! Qual o seu nome?
- Mat�as.
595
00:42:05,689 --> 00:42:07,900
- E voc�, meu amor, qual o seu nome?
- Linda.
596
00:42:07,983 --> 00:42:10,194
Voc� faz jus ao seu nome, n�o �?
597
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Meus chefes est�o em d�vida
e querem falar com voc�.
598
00:42:23,832 --> 00:42:25,834
N�o acreditam
que vai deixar o programa.
599
00:42:25,918 --> 00:42:27,002
N�o, n�o se preocupe.
600
00:42:27,086 --> 00:42:29,296
Vou falar com eles
com muito prazer.
601
00:42:29,380 --> 00:42:31,924
Al�m disso, n�o vou deixar
o programa, vou deixar o Roberto.
602
00:42:32,007 --> 00:42:34,260
- E o que o Roberto disse?
- O Roberto?
603
00:42:35,761 --> 00:42:37,304
Que se dane o Roberto!
604
00:42:38,597 --> 00:42:40,015
O que diz, minha boneca?
605
00:42:42,935 --> 00:42:44,019
Vamos.
606
00:42:44,103 --> 00:42:45,771
Vamos a Acapulco, amor.
42147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.