All language subtitles for Bare.Essence.Of.Life.Ultra-Miracle.Love.Story.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,584
When no longer boggy,
it's time to prepare the soil.
4
00:00:15,552 --> 00:00:20,590
Lime speeds the plants' growth,
5
00:00:20,857 --> 00:00:25,829
so we start with plenty of that.
6
00:00:25,929 --> 00:00:29,065
Then straw compost
to firm the soil's texture.
7
00:00:29,466 --> 00:00:32,636
For fertilizer, use traditional ones...
bone meal and the like
8
00:00:32,769 --> 00:00:37,207
they're tried and true
and last the longest.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,879
They'll do the trick.
10
00:01:53,683 --> 00:01:55,750
Forgot my basket.
11
00:03:21,615 --> 00:03:29,415
From the ground
an old buddy came out
12
00:03:30,649 --> 00:03:35,049
Oh my god! Dynamite!
13
00:03:36,800 --> 00:03:41,650
Oh my god! The carnival
14
00:03:42,325 --> 00:03:46,950
Oh my god! Dynamite!
15
00:03:47,552 --> 00:03:53,152
Oh my god! The carnival...
16
00:04:40,884 --> 00:04:46,923
Hey, best not wander outdoors.
Today they're crop spraying.
17
00:04:49,859 --> 00:04:52,062
See the helicopter there?
18
00:04:53,196 --> 00:04:56,733
Crop spraying... helicopter?
19
00:05:33,545 --> 00:05:40,409
Bare Essence of Life
20
00:05:40,510 --> 00:05:46,916
"Schedule of Activities
6am Get up..."
21
00:06:06,102 --> 00:06:09,739
How to grow late fall cabbages.
22
00:06:11,007 --> 00:06:12,609
Here we go, Yojin.
23
00:06:14,644 --> 00:06:18,815
1. Plant in late June.
24
00:06:19,582 --> 00:06:24,621
Timed when hydrangeas bloom.
25
00:06:25,488 --> 00:06:30,961
2. Don't forget both fertilizer
and compost.
26
00:06:32,929 --> 00:06:35,098
And with cabbage...
27
00:06:35,432 --> 00:06:37,968
you should spread lime, too.
28
00:06:38,835 --> 00:06:45,642
3. Once carefully prepared,
leave the mixture a day or two.
29
00:06:46,443 --> 00:06:51,748
Otherwise the seed
will get fertilizer burn.
30
00:06:53,650 --> 00:06:56,611
4. When sowing the seeds...
31
00:06:57,837 --> 00:07:00,308
Oh... what is this?
32
00:07:05,200 --> 00:07:07,505
Oh... My... God.
33
00:07:16,806 --> 00:07:19,202
Oh my god...
34
00:07:19,506 --> 00:07:22,452
Oh my god!
35
00:07:33,023 --> 00:07:35,358
Grandma, I'm here...
36
00:07:42,065 --> 00:07:43,832
Eat up quick.
37
00:07:44,609 --> 00:07:48,538
I listened carefully and
did what you said...
38
00:07:48,638 --> 00:07:51,374
But my cabbages are full of holes.
39
00:07:52,075 --> 00:07:57,480
Such a shock to find bugs
behind every damn leaf.
40
00:07:58,848 --> 00:08:03,186
Full of holes...
what did I do wrong?
41
00:08:07,324 --> 00:08:09,859
Grandma, more rice please.
42
00:08:12,595 --> 00:08:14,964
There's bread in the kitchen.
43
00:08:17,033 --> 00:08:20,353
Give me pesticide,
for the cabbages.
44
00:08:21,738 --> 00:08:24,941
Pesticide? No way.
45
00:08:26,443 --> 00:08:30,280
If it's for your own use...
46
00:08:30,547 --> 00:08:33,917
don't waste the spray.
47
00:08:34,116 --> 00:08:38,871
Then show me what to do again.
I didn't understand Grandpa's tape.
48
00:08:39,456 --> 00:08:45,862
My legs are killing me.
Let me get some rest.
49
00:09:24,668 --> 00:09:28,204
Grandma, I'll take
some pickles, then.
50
00:09:28,505 --> 00:09:31,605
Where are you going?
51
00:09:32,664 --> 00:09:36,479
We're selling veg at 2pm.
52
00:10:13,516 --> 00:10:14,568
Yojin here.
53
00:10:14,668 --> 00:10:19,255
Yojin? It's Dr. Misawa.
54
00:10:19,356 --> 00:10:22,359
What about your checkup?
It's been 2 weeks already.
55
00:10:22,459 --> 00:10:26,930
I forgot. I'm just too busy.
56
00:10:27,030 --> 00:10:31,034
When can you come? Tomorrow?
The day after?
57
00:10:31,434 --> 00:10:33,336
Call when you're ready.
58
00:10:35,672 --> 00:10:38,008
Okay. I'll come now.
59
00:10:38,375 --> 00:10:44,881
What, now?
I'll wait for you, then. Hurry.
60
00:10:45,081 --> 00:10:48,251
Don't forget your insurance.
61
00:10:48,351 --> 00:10:50,687
I know. See you.
62
00:10:53,655 --> 00:10:54,566
"Sell veg"
63
00:10:54,665 --> 00:10:57,160
Get rid of this...
64
00:10:58,328 --> 00:10:59,963
"At the doctor's"
65
00:11:00,063 --> 00:11:01,213
What the...
66
00:11:03,934 --> 00:11:07,103
Where's my insurance card?
67
00:11:09,606 --> 00:11:11,641
And my i/d...
68
00:11:24,754 --> 00:11:26,356
Where is it?
69
00:11:27,691 --> 00:11:29,592
Where did I put it?
70
00:11:37,567 --> 00:11:40,270
2 o'clock. Departure time.
71
00:11:48,211 --> 00:11:51,948
The sky looks fit to burst
72
00:11:52,048 --> 00:11:55,852
Watch out, he'll explode
73
00:11:55,952 --> 00:11:59,623
Seems he ate baking soda
74
00:11:59,723 --> 00:12:03,293
Watch out, everyone
75
00:12:03,393 --> 00:12:11,101
Run away, he's gonna blow!
76
00:12:20,644 --> 00:12:22,912
Take my blood pressure, too.
77
00:12:23,013 --> 00:12:25,048
Get out of my way.
78
00:12:25,198 --> 00:12:27,117
How are your legs?
79
00:12:27,317 --> 00:12:29,060
Terrible as always.
80
00:12:29,160 --> 00:12:31,454
Just like my head.
81
00:12:31,821 --> 00:12:33,381
We're both useless, huh...
82
00:12:33,481 --> 00:12:36,843
Right, and this place can't help us.
83
00:12:38,662 --> 00:12:42,665
Yojin, sit down. Let's begin.
84
00:12:42,766 --> 00:12:44,116
Give me that.
85
00:12:55,078 --> 00:12:56,746
Take a breath.
86
00:12:58,581 --> 00:13:00,684
Close your mouth.
87
00:13:01,618 --> 00:13:04,087
Doc, patch things up
with your son?
88
00:13:05,138 --> 00:13:06,489
Turn around.
89
00:13:09,943 --> 00:13:11,928
Hey, stop it.
90
00:13:13,296 --> 00:13:15,365
What'll happen?
91
00:13:15,498 --> 00:13:17,934
When you die,
we'll have no doctor.
92
00:13:18,034 --> 00:13:20,036
Reconcile with your boy,
have him take over.
93
00:13:20,136 --> 00:13:25,375
Again. Breathe in and
hold it, okay?
94
00:13:29,312 --> 00:13:32,115
Do it properly.
95
00:13:32,649 --> 00:13:36,453
Take a deeper breath
then hold it. 1, 2, 3...
96
00:13:39,923 --> 00:13:44,194
Gimme medicine. If I take it,
no need to be here, eh?
97
00:13:44,461 --> 00:13:47,397
Idiot, I'm not doing that.
98
00:13:47,764 --> 00:13:51,601
Call your son in Tokyo.
He'll send some.
99
00:13:52,202 --> 00:13:55,539
- I'll do it, then.
- Cut it out.
100
00:13:55,905 --> 00:13:59,943
I'm through with you.
Get out of here. Next patient.
101
00:14:00,043 --> 00:14:01,344
I'll examine you.
102
00:14:01,444 --> 00:14:03,263
- It's not a toy, idiot.
- We're ready for you.
103
00:14:31,283 --> 00:14:37,781
Shinsen, Machiko... not a local surname.
104
00:14:37,948 --> 00:14:40,383
You're not from Aomori.
105
00:14:40,717 --> 00:14:44,187
Born in Tokyo. I just arrived.
106
00:14:44,287 --> 00:14:45,847
So I reckoned.
107
00:14:48,091 --> 00:14:52,929
You used to have
a great sense of humor.
108
00:14:55,131 --> 00:14:59,436
"Psychic consultation"
109
00:15:00,804 --> 00:15:06,476
He was obviously attracted to that.
110
00:15:07,644 --> 00:15:09,946
A sense of humor, really?
111
00:15:12,566 --> 00:15:17,353
You're pretty obstinate, too.
112
00:15:18,054 --> 00:15:21,291
That was hard for him.
113
00:15:24,060 --> 00:15:30,266
One day, he just didn't come back.
No answer from his cell phone.
114
00:15:32,902 --> 00:15:35,322
I want to know where he is now.
115
00:15:39,109 --> 00:15:44,097
The guy had his soul taken away.
He's empty.
116
00:15:45,282 --> 00:15:47,567
But popular with women.
117
00:15:47,684 --> 00:15:52,505
Good at the sweet talk.
That's how he steals hearts.
118
00:15:53,323 --> 00:15:56,301
He made the move when we first met.
119
00:15:56,401 --> 00:15:58,244
Of course.
120
00:15:58,928 --> 00:16:03,233
His type can't be without a woman.
121
00:16:10,916 --> 00:16:13,276
He's dead, isn't he?
122
00:16:14,977 --> 00:16:16,227
Yes.
123
00:16:17,080 --> 00:16:19,950
I knew it. How did he die?
124
00:16:21,117 --> 00:16:24,621
An accident. He was driving.
125
00:16:24,721 --> 00:16:26,089
Was he alone?
126
00:16:26,890 --> 00:16:28,491
No, he wasn't.
127
00:16:28,591 --> 00:16:30,160
Another woman?
128
00:16:31,761 --> 00:16:33,132
Yes.
129
00:16:33,683 --> 00:16:35,733
A girl I didn't know.
130
00:16:35,832 --> 00:16:37,701
Was she killed, too?
131
00:16:38,535 --> 00:16:42,639
Badly injured. Still in
hospital apparently.
132
00:16:42,772 --> 00:16:47,077
We lived together for
nearly two years, yet...
133
00:16:47,177 --> 00:16:50,630
I never knew what was on his mind.
134
00:16:51,514 --> 00:16:57,253
I couldn't bear Tokyo any more
so I came to Aomori.
135
00:16:57,387 --> 00:17:01,458
I decided to consult you
straight away.
136
00:17:02,492 --> 00:17:04,060
I see.
137
00:17:05,895 --> 00:17:10,800
It's sad that he died empty...
138
00:17:10,900 --> 00:17:16,138
But you and I are empty, too.
139
00:17:18,241 --> 00:17:20,175
Empty?
140
00:17:22,045 --> 00:17:25,749
His head was taken off
in the accident.
141
00:17:25,882 --> 00:17:30,186
They still haven't found it.
Is that why he's empty?
142
00:17:30,287 --> 00:17:33,823
He lost his head? Goodness...
143
00:17:33,923 --> 00:17:37,961
They didn't find it?
What are the police up to?
144
00:17:41,665 --> 00:17:44,868
Is there anything he wants to tell me?
145
00:17:44,968 --> 00:17:46,402
Shouldn't think so.
146
00:17:47,938 --> 00:17:51,424
I want to know what I meant to him.
147
00:17:51,942 --> 00:17:57,714
What you meant to him?
Shouldn't think he has a clue.
148
00:17:58,148 --> 00:18:03,753
Know what he means to you, do you?
149
00:18:05,155 --> 00:18:08,325
Don't think about that stuff.
150
00:18:08,425 --> 00:18:12,462
Get on with your new life.
151
00:18:13,897 --> 00:18:16,399
It's not good to get all worked up.
152
00:18:18,668 --> 00:18:22,005
Don't try to find answers right away.
153
00:18:22,439 --> 00:18:26,476
Someone else might come along
and show you the way.
154
00:18:27,344 --> 00:18:29,879
Got it? All right.
155
00:18:31,147 --> 00:18:34,751
Can you call Ms. Tsushima?
156
00:18:36,686 --> 00:18:38,021
Ms. Tsushima?
157
00:18:38,121 --> 00:18:41,024
That's right, she's waiting outside.
158
00:18:41,491 --> 00:18:43,893
Oh, okay.
159
00:18:49,265 --> 00:18:50,533
Thank you very much.
160
00:18:50,633 --> 00:18:52,059
Not at all.
161
00:18:53,403 --> 00:18:54,971
Take care.
162
00:18:58,575 --> 00:19:02,812
Fresh, organic vegetables.
163
00:19:02,912 --> 00:19:08,051
Plucked from nature's bounty today.
164
00:19:10,520 --> 00:19:13,590
We've got all kinds, y'know.
165
00:19:14,024 --> 00:19:20,697
No need to go to the store.
Gather around.
166
00:19:21,306 --> 00:19:23,174
- Yojin.
- Let's get together.
167
00:19:23,274 --> 00:19:24,834
Yojin!
168
00:19:24,935 --> 00:19:29,472
We're all friends...
169
00:19:32,075 --> 00:19:35,612
You changed the schedule
again yesterday.
170
00:19:36,279 --> 00:19:39,284
Grandma... sorry.
171
00:19:39,435 --> 00:19:41,459
Sorry!
172
00:19:41,584 --> 00:19:45,221
I'm so sorry, so sorry...
173
00:19:56,070 --> 00:19:59,678
"Kaneshiro Kindergarden"
174
00:19:59,878 --> 00:20:05,275
These days if a store cheats...
175
00:20:05,375 --> 00:20:08,044
even slightly on a sell by date,
176
00:20:08,144 --> 00:20:10,038
people get up-in-arms...
177
00:20:10,138 --> 00:20:14,985
and accuse it of fraud.
178
00:20:15,085 --> 00:20:17,887
That's right. My Granny...
179
00:20:17,987 --> 00:20:22,225
she wolfs down cheap
stale bread, hard as nails...
180
00:20:22,325 --> 00:20:26,129
and chugs milk the texture of yogurt,
181
00:20:26,563 --> 00:20:31,334
as grateful as can be.
182
00:20:31,434 --> 00:20:36,323
And she's 98 and fit-as-a-flea.
183
00:20:36,539 --> 00:20:40,677
Wow, that's one tough old lady.
184
00:20:40,777 --> 00:20:44,914
And the veggies they all
grow nowadays...
185
00:20:45,015 --> 00:20:50,303
"Pesticide-free, all organic" they say.
186
00:20:51,021 --> 00:20:54,591
Next door's Eiko,
was so strict about that,
187
00:20:54,691 --> 00:21:01,047
only organic and ate no meat
whatsoever, too.
188
00:21:01,147 --> 00:21:05,468
Then at 35 she kills herself.
189
00:21:05,568 --> 00:21:07,938
What a tragedy.
190
00:21:11,439 --> 00:21:14,735
What's wrong with the world?
191
00:21:18,214 --> 00:21:22,118
Well done. Thank you girls.
192
00:21:22,218 --> 00:21:27,857
Now then, let me introduce
your new teacher.
193
00:21:28,024 --> 00:21:30,802
Here's Miss Shinsen, Machiko.
194
00:21:32,595 --> 00:21:38,268
Nice to meet you all. I'll be taking
the Dolphin Class. I'm Machiko.
195
00:21:40,729 --> 00:21:44,507
Let's all have fun,
playing like dolphins.
196
00:21:44,608 --> 00:21:45,976
We sure will.
197
00:21:46,076 --> 00:21:48,395
- Yojin's here.
- Please call me Miss Machiko.
198
00:21:48,495 --> 00:21:53,683
- Yojin, Yojin!
- I love to sing.
199
00:21:53,783 --> 00:21:55,183
Where are you?
200
00:21:55,552 --> 00:21:59,456
- I'll teach you lots of songs.
- It's the veggie sellers.
201
00:22:01,958 --> 00:22:07,998
Sorry but would you go
summon them?
202
00:22:08,231 --> 00:22:11,268
I got a bad leg and can't run.
203
00:22:13,328 --> 00:22:15,005
Go get the truck?
204
00:22:15,105 --> 00:22:17,907
That's right, the gate's that way.
205
00:22:37,994 --> 00:22:39,630
Excuse me!
206
00:22:41,598 --> 00:22:45,518
Excuse me...
207
00:22:51,808 --> 00:22:57,180
I'm from the kindergarden.
Principal wants you to stop by.
208
00:22:57,280 --> 00:22:59,891
You're the new hire?
209
00:22:59,991 --> 00:23:02,586
Yes, while my colleague's
on maternity leave.
210
00:23:02,686 --> 00:23:07,924
Miss Kaoru's pregnant, huh?
Okay, we'll be right there.
211
00:23:10,860 --> 00:23:14,397
You scared me.
I didn't see you there.
212
00:23:18,635 --> 00:23:20,737
Clear behind. Keep coming.
213
00:23:20,837 --> 00:23:21,996
Clear behind.
214
00:23:23,348 --> 00:23:25,091
Clear behind.
215
00:23:43,693 --> 00:23:47,547
Keep running, keep running...
216
00:23:50,967 --> 00:23:55,571
We've arrived.
217
00:23:59,843 --> 00:24:01,378
I'll introduce you.
218
00:24:01,820 --> 00:24:06,916
This is Ms. Motsu who helps
with the potato festival each year.
219
00:24:07,016 --> 00:24:10,670
This is Miss Machiko,
substituting for Miss Kaoru.
220
00:24:10,770 --> 00:24:14,724
How do you do? I'm Machiko.
Nice to meet you
221
00:24:14,824 --> 00:24:16,560
Not from Aomori, huh?
222
00:24:16,660 --> 00:24:20,030
I'm from Tokyo.
It's my first time here.
223
00:24:20,230 --> 00:24:22,966
All the way from Tokyo.
Well done.
224
00:24:23,066 --> 00:24:24,551
Give it back, you jerks.
225
00:24:24,701 --> 00:24:28,204
That's Yojin, her grandson.
226
00:24:28,405 --> 00:24:30,740
He also helps with the
potato festival.
227
00:24:30,941 --> 00:24:35,679
This year, I'm letting him
grow his own.
228
00:24:36,246 --> 00:24:42,335
If he can't stand on his own two feet,
he'll never make any progress.
229
00:24:43,119 --> 00:24:46,631
Principal, maybe Miss Machiko can take
charge of the potatoes this year?
230
00:24:46,731 --> 00:24:48,825
Yeah, not a bad idea.
231
00:24:49,951 --> 00:24:53,163
- Me, in charge of potatoes?
- Shut your traps!
232
00:24:53,330 --> 00:24:55,432
Organizing the festival.
233
00:24:55,598 --> 00:24:59,903
You meet with Yojin,
sort out the schedule etc.
234
00:25:01,678 --> 00:25:03,380
Diarrhea pants!
235
00:25:03,480 --> 00:25:06,843
I'll be working with you
regarding the potatoes.
236
00:25:07,510 --> 00:25:08,929
Same here...
237
00:25:16,920 --> 00:25:19,489
You noisy little jerks!
238
00:25:19,589 --> 00:25:21,658
Give me my cucumber.
239
00:25:23,927 --> 00:25:25,930
Give it back!
240
00:25:26,030 --> 00:25:27,730
Give it back to me!
241
00:25:27,830 --> 00:25:29,181
Let me have it!
242
00:25:36,439 --> 00:25:38,308
9 o'clock...
243
00:25:42,746 --> 00:25:44,948
Watering...
244
00:25:46,249 --> 00:25:48,418
Mowing...
245
00:25:56,776 --> 00:25:58,161
Okay...
246
00:26:06,102 --> 00:26:10,383
7 o'clock... breakfast.
247
00:26:16,230 --> 00:26:19,157
9 o'clock... mowing.
248
00:26:20,225 --> 00:26:23,720
When the leaves wither
it should be about time.
249
00:26:24,721 --> 00:26:25,989
That's the end.
250
00:26:37,742 --> 00:26:40,937
When the leaves get
about this high,
251
00:26:41,037 --> 00:26:45,708
the potatoes should be
about ping pong size.
252
00:26:45,875 --> 00:26:50,280
Harvest should wait
a little longer.
253
00:26:50,780 --> 00:26:53,316
These are tiny...
254
00:26:53,416 --> 00:26:56,586
- Yojin, don't pull 'em up early.
- This is hard.
255
00:26:56,686 --> 00:27:01,224
They're going to take ages.
C'mon, you spuds...
256
00:27:07,722 --> 00:27:11,600
Futoshi, I want to buy pesticide.
257
00:27:13,645 --> 00:27:15,138
What's going on?
258
00:27:16,481 --> 00:27:19,008
I want to kill the bugs.
Give me chemicals.
259
00:27:19,342 --> 00:27:22,178
Pesticide? No way.
260
00:27:22,279 --> 00:27:25,115
The tomatoes and spuds
are in a bad way.
261
00:27:25,382 --> 00:27:29,219
I'll blast 'em with chemicals.
262
00:27:29,352 --> 00:27:34,224
I got to make 'em right.
263
00:27:34,324 --> 00:27:38,903
Fix it yourself.
Learn to dig them in right.
264
00:27:39,003 --> 00:27:40,997
Listen to the tape again.
265
00:27:41,097 --> 00:27:45,986
I'm the leader of the potato festival.
I got to get it right.
266
00:27:46,970 --> 00:27:49,064
Quick, give me chemicals.
267
00:27:49,164 --> 00:27:53,476
No. Just chucking pesticide around
won't improve the vegetables.
268
00:27:55,979 --> 00:27:57,230
Yojin...
269
00:28:00,250 --> 00:28:01,601
Yojin.
270
00:28:02,077 --> 00:28:03,452
Hey, Yojin.
271
00:28:13,897 --> 00:28:17,943
I'm going to Tokyo soon,
to join a theater group.
272
00:28:18,043 --> 00:28:20,754
I won't be able to hang out
with you.
273
00:28:20,870 --> 00:28:22,372
Okay for me to go, too?
274
00:28:22,472 --> 00:28:26,242
How could it be?
Anyway, keep your voice down.
275
00:28:36,586 --> 00:28:38,722
You still seeing the doctor?
276
00:28:39,756 --> 00:28:41,327
Nope.
277
00:28:42,128 --> 00:28:44,628
He won't give me medicine.
278
00:28:48,448 --> 00:28:51,184
- Here, try these glasses on.
- These?
279
00:28:51,535 --> 00:28:53,936
- Read this.
- Oh, thanks.
280
00:28:55,772 --> 00:28:58,408
Please, give me some pesticide.
281
00:28:58,508 --> 00:29:01,411
No. You never have money anyway.
282
00:29:03,696 --> 00:29:04,981
Look.
283
00:29:05,849 --> 00:29:07,884
So give me some.
284
00:29:08,084 --> 00:29:09,152
No way.
285
00:29:09,252 --> 00:29:11,087
You tight jerk!
286
00:29:11,263 --> 00:29:15,125
Hey, what are you doing?
287
00:29:15,225 --> 00:29:17,596
Shut up, you old bag.
288
00:29:17,996 --> 00:29:20,097
For chrissakes...
289
00:29:27,145 --> 00:29:30,440
My legs are so bad.
290
00:29:30,540 --> 00:29:36,629
Doc says they might
pack in any day.
291
00:29:37,714 --> 00:29:40,984
You've got to be independent.
292
00:29:41,084 --> 00:29:45,121
Buy a new truck and some land,
293
00:29:45,221 --> 00:29:47,991
and get yourself a wife.
294
00:29:48,091 --> 00:29:50,427
I am independent.
295
00:29:51,194 --> 00:29:55,799
Nonsense. You can't even
grow decent potatoes.
296
00:29:56,766 --> 00:30:00,270
As things are, even if you wanted,
297
00:30:00,370 --> 00:30:04,274
no woman would want you.
298
00:30:05,308 --> 00:30:11,214
I've got money ready
for the wedding, y'know.
299
00:30:11,314 --> 00:30:14,784
I know. In the drawer
by the family altar.
300
00:30:14,884 --> 00:30:17,153
So you know?
301
00:30:17,253 --> 00:30:23,693
Granny, I got a woman to marry.
We'll use up all that cash.
302
00:30:24,894 --> 00:30:30,734
What? You, a fiancee?
What're you talking about?
303
00:30:30,834 --> 00:30:34,087
I'm getting married.
I'll introduce you.
304
00:30:34,838 --> 00:30:38,341
What nonsense. You're barely
half a man, as it is.
305
00:30:38,441 --> 00:30:41,578
I'm independent but soon
I'll be in a team.
306
00:30:41,678 --> 00:30:45,649
Watch out. Keep your eyes
on the road.
307
00:30:46,383 --> 00:30:48,318
I am independent.
308
00:30:55,091 --> 00:30:58,228
You've driven past it.
309
00:30:58,328 --> 00:31:02,599
Dr. Misawa's no good.
I'll take you somewhere else.
310
00:31:02,699 --> 00:31:06,186
Forget it. Just turn back.
311
00:31:27,457 --> 00:31:31,161
I'll go sell the vegetables
then come back for you.
312
00:31:31,261 --> 00:31:33,113
Today you're in their hands.
313
00:31:33,213 --> 00:31:35,565
What for?
314
00:31:44,115 --> 00:31:45,659
See you.
315
00:31:52,616 --> 00:31:57,921
Motsu's pesticide-free veg!
316
00:31:58,288 --> 00:32:03,927
Freshly picked from nature's bounty.
317
00:32:04,260 --> 00:32:07,130
Better for you than a trip
to Dr. Misawa...
318
00:32:07,230 --> 00:32:12,235
and more likely to cure you.
319
00:32:12,335 --> 00:32:15,105
Come and get your veggies!
320
00:32:15,205 --> 00:32:16,833
Spring onions...
321
00:32:17,309 --> 00:32:18,909
and tomatoes, too.
322
00:32:19,409 --> 00:32:20,702
Onions and tomatoes.
323
00:32:20,802 --> 00:32:22,012
How many?
324
00:32:22,112 --> 00:32:27,467
Five tomatoes, three spring onions
and two cabbages.
325
00:32:28,418 --> 00:32:30,620
Five tomatoes...
326
00:32:32,756 --> 00:32:36,293
You'll never eat all these
on your own.
327
00:32:36,393 --> 00:32:39,104
Don't let our veg rot will you?
328
00:32:39,204 --> 00:32:42,641
"Our" veg? Who grew 'em, then?
329
00:32:42,741 --> 00:32:44,667
Mostly it was me.
330
00:32:45,035 --> 00:32:47,370
My Grandma just harvests them.
331
00:32:47,654 --> 00:32:51,658
You really didn't use pesticide?
Are they edible?
332
00:32:51,808 --> 00:32:56,914
Totally organic. It's insulting
that you ask.
333
00:32:57,214 --> 00:32:59,816
- Maybe I won't sell 'em.
- Then I won't buy.
334
00:33:05,163 --> 00:33:06,390
What're you doing?
335
00:33:13,763 --> 00:33:15,665
I don't want 'em.
336
00:33:16,099 --> 00:33:17,667
I'm not selling 'em!
337
00:33:20,537 --> 00:33:21,871
I won't sell them.
338
00:33:22,272 --> 00:33:26,077
Hey, what's going on!
Stop that. Cut it out.
339
00:33:26,177 --> 00:33:27,678
What are you doing?!
340
00:33:28,411 --> 00:33:30,347
C'mon, stop it!
341
00:33:30,748 --> 00:33:32,148
Stop this.
342
00:33:32,448 --> 00:33:33,944
Whatever are you thinking?
343
00:33:34,451 --> 00:33:36,086
Quit it, will ya?
344
00:33:37,120 --> 00:33:38,547
Get out of here.
345
00:33:39,773 --> 00:33:41,473
Can't catch me.
346
00:33:41,824 --> 00:33:44,094
- What the...
- Let's all calm down.
347
00:33:49,170 --> 00:33:50,641
Cut it out!
348
00:33:57,707 --> 00:33:59,225
What the hell...
349
00:34:02,826 --> 00:34:04,172
Where?
350
00:34:05,432 --> 00:34:09,085
Miss Machiko, thanks very much.
351
00:34:09,185 --> 00:34:10,954
- You're welcome.
- Sure.
352
00:34:11,054 --> 00:34:13,505
- See you tomorrow.
- You, too.
353
00:34:18,003 --> 00:34:21,106
Hey, don't put it in your mouth.
354
00:34:21,206 --> 00:34:24,281
Don't do that.
355
00:34:26,369 --> 00:34:30,473
Wonder when your parents
will get here?
356
00:34:30,840 --> 00:34:32,678
Ah, a monster!
357
00:34:32,777 --> 00:34:34,379
Miss Machiko, it's a monster.
358
00:34:34,478 --> 00:34:36,130
Monster...
359
00:34:37,848 --> 00:34:40,116
Yes, it's Yojin.
360
00:34:42,351 --> 00:34:44,420
Your work's not done yet, Miss?
361
00:34:45,021 --> 00:34:47,857
What are you doing?
Go home, you jerk!
362
00:34:47,956 --> 00:34:50,946
These kids' parents haven't
turned up yet.
363
00:34:51,146 --> 00:34:52,746
What brings you today?
364
00:34:52,846 --> 00:34:55,949
To see you.
Let me walk you home.
365
00:34:58,543 --> 00:35:00,804
I can't leave 'til the parents come.
366
00:35:00,904 --> 00:35:03,773
Are you okay 'til
your folks come, eh?
367
00:35:03,873 --> 00:35:06,084
- No, we're not. Clear off.
- Yeah, scram.
368
00:35:06,184 --> 00:35:08,019
Please don't suggest
such a silly thing.
369
00:35:08,144 --> 00:35:10,347
Please don't suggest
such a silly thing.
370
00:35:10,447 --> 00:35:13,283
He came to pick you up, right?
371
00:35:13,383 --> 00:35:17,304
Go with him. I can wait alone.
372
00:35:17,404 --> 00:35:19,389
He's right.
Let's go, Miss Machiko.
373
00:35:19,489 --> 00:35:24,794
Miss, he's eating boogers again!
374
00:35:25,195 --> 00:35:28,131
Hey, I told you not to.
375
00:35:28,231 --> 00:35:32,269
It's fine, he won't die.
Leave him be and let's go.
376
00:35:32,369 --> 00:35:36,139
Get out of here.
I'll walk you home. C'mon.
377
00:35:40,744 --> 00:35:43,180
Close it, close it.
378
00:35:43,280 --> 00:35:44,830
Close 'em all.
379
00:35:51,388 --> 00:35:52,923
He's making a funny face.
380
00:35:53,924 --> 00:35:54,974
Ugly!
381
00:35:55,500 --> 00:35:58,812
Open up, Miss Machiko.
382
00:36:00,587 --> 00:36:01,938
Miss!
383
00:36:05,500 --> 00:36:11,152
Miss, I'll be fine, really.
You can go.
384
00:36:11,658 --> 00:36:17,447
- I'll wait here with you. Okay?
- Miss Machiko, his parents are here.
385
00:36:17,547 --> 00:36:19,501
His parents have arrived.
386
00:36:19,601 --> 00:36:22,002
- Miss, they're coming.
- They're here.
387
00:36:22,302 --> 00:36:23,903
Come and see.
388
00:36:32,562 --> 00:36:34,165
Just kidding.
389
00:36:34,365 --> 00:36:35,432
Let's go.
390
00:36:35,532 --> 00:36:37,567
- Stop it!
- Miss Machiko...
391
00:36:38,243 --> 00:36:40,887
- C'mon, Miss!
- Help!
392
00:36:42,005 --> 00:36:43,406
What the hell are you doing?
393
00:36:43,506 --> 00:36:45,909
- I came to pick up Miss Machiko.
- Let her go!
394
00:36:46,009 --> 00:36:47,469
Release her!
395
00:36:48,495 --> 00:36:49,379
Hey...!
396
00:36:49,479 --> 00:36:51,414
My Dad's here.
397
00:36:52,990 --> 00:36:56,720
My back... you jerk, get off me.
398
00:36:56,820 --> 00:36:59,422
Yojin's an asshole.
399
00:37:13,370 --> 00:37:17,574
It's our weekly fashion
police report.
400
00:37:17,707 --> 00:37:21,811
So you're here in Tokyo
for the shopping?
401
00:37:21,911 --> 00:37:24,381
Yes, that's right.
For clothes, mainly.
402
00:37:24,481 --> 00:37:28,476
Now for today's fashion hint...
403
00:37:36,393 --> 00:37:39,579
Sorry I forgot about you yesterday.
404
00:37:41,765 --> 00:37:46,853
You better stay home,
do nothing for a while.
405
00:37:48,238 --> 00:37:50,607
Don't you want help with the rice?
406
00:37:50,740 --> 00:37:53,476
No. Stay out of the paddies,
407
00:37:54,077 --> 00:37:56,146
the wheat fields, too.
408
00:37:56,246 --> 00:37:58,682
Am I allowed to eat?
409
00:37:58,782 --> 00:38:00,884
Just plain white rice.
410
00:38:02,319 --> 00:38:06,606
Forgive me, Grandma.
I'll take you on a trip to Tokyo.
411
00:38:08,024 --> 00:38:12,879
Forget it.
TV's plenty for me.
412
00:38:14,097 --> 00:38:18,551
Stay at home.
You're grounded.
413
00:38:20,537 --> 00:38:22,839
Not again...
414
00:38:26,475 --> 00:38:30,280
"Confined to quarters"
415
00:38:49,956 --> 00:38:51,177
Cut it out!
416
00:39:06,416 --> 00:39:08,218
It's cold.
417
00:39:09,486 --> 00:39:10,820
Don't.
418
00:39:30,573 --> 00:39:32,367
Kid, come over here.
419
00:39:32,567 --> 00:39:33,443
Me?
420
00:39:33,543 --> 00:39:35,238
Yeah, quick.
421
00:39:35,388 --> 00:39:37,113
C'mon!
422
00:39:41,400 --> 00:39:43,010
These'll do.
423
00:40:12,382 --> 00:40:14,150
I've got an idea.
424
00:41:05,235 --> 00:41:07,570
It's run out.
425
00:41:46,376 --> 00:41:48,211
You're awake?
426
00:41:49,079 --> 00:41:50,614
You feel okay?
427
00:41:52,189 --> 00:41:55,819
Don't get up. Stay down.
428
00:41:57,621 --> 00:41:59,356
What's up?
429
00:42:01,224 --> 00:42:03,209
Why am I here?
430
00:42:03,309 --> 00:42:04,828
You idiot.
431
00:42:06,363 --> 00:42:11,484
You were buried in the field.
What the hell happened?
432
00:42:20,343 --> 00:42:25,315
Right. I was playing out there.
433
00:42:26,149 --> 00:42:29,452
You were covered in pesticide. Fool.
434
00:42:30,954 --> 00:42:32,505
You feel bad anywhere?
435
00:42:32,655 --> 00:42:36,581
Not at all.
436
00:42:37,394 --> 00:42:38,995
Does it hurt anywhere?
437
00:42:39,462 --> 00:42:40,629
No.
438
00:42:48,321 --> 00:42:50,006
It's quiet.
439
00:42:54,077 --> 00:42:56,079
It's really quiet...
440
00:42:57,280 --> 00:42:58,815
Quiet?
441
00:42:59,783 --> 00:43:03,269
Of course it is.
It's night time.
442
00:43:06,122 --> 00:43:11,261
He should be examined tomorrow.
It was a lot of pesticide.
443
00:43:11,361 --> 00:43:14,030
Please do that.
444
00:43:14,581 --> 00:43:18,706
I stepped on a cat, I stepped on a cat
445
00:43:18,806 --> 00:43:22,607
I stepped on a cat
and it scratched me
446
00:43:22,707 --> 00:43:26,283
It scartched me, it scratched me
447
00:43:26,383 --> 00:43:29,834
Cat was shocked
and it scratched me
448
00:43:29,934 --> 00:43:37,235
What a bad cat, cut your claws
449
00:43:37,335 --> 00:43:44,835
Get off the roof and
shave your whiskers
450
00:43:46,863 --> 00:43:49,065
Can you take them for a sec?
451
00:43:49,866 --> 00:43:52,368
Not again.
452
00:43:55,939 --> 00:44:00,143
Stay away, please.
Don't come any closer.
453
00:44:02,379 --> 00:44:05,615
Forgive me for being rude
the other day.
454
00:44:08,818 --> 00:44:12,956
Miss Machiko, what time
do you finish today?
455
00:44:15,358 --> 00:44:17,494
I'll be done when I'm done.
456
00:44:18,378 --> 00:44:20,814
May I wait 'til you're done?
457
00:44:20,914 --> 00:44:22,832
I won't be done for ages.
458
00:44:23,633 --> 00:44:26,770
How many hours is "ages"?
459
00:44:28,371 --> 00:44:30,040
Four or five hours.
460
00:44:31,207 --> 00:44:33,268
Four or five hours.
461
00:44:34,344 --> 00:44:36,713
Okay, I'll be waiting.
462
00:45:13,617 --> 00:45:16,686
Miss Machiko, welcome back.
463
00:45:20,290 --> 00:45:21,758
What time is it?
464
00:45:26,096 --> 00:45:27,280
Five o'clock.
465
00:45:28,999 --> 00:45:30,433
Right on time.
466
00:45:41,419 --> 00:45:45,582
Last year we tried making
fluffy boiled potatoes.
467
00:45:46,182 --> 00:45:48,385
What shall we do this year?
468
00:45:51,087 --> 00:45:54,057
Miss Machiko, how's your
potato cooking?
469
00:45:56,192 --> 00:45:59,796
I don't really use potatoes much.
470
00:46:00,914 --> 00:46:05,268
I prefer eggplants,
so they're my specialty.
471
00:46:09,139 --> 00:46:13,276
Next year, let's make it
an eggplant festival.
472
00:46:13,576 --> 00:46:18,548
But digging up potatoes
is more fun for the kids.
473
00:46:20,216 --> 00:46:21,618
Oh, I see.
474
00:46:23,486 --> 00:46:27,023
Miss Machiko, you pay attention
to the details, huh?
475
00:46:31,161 --> 00:46:35,432
Yojin, you're a different guy today.
476
00:46:37,968 --> 00:46:39,636
How do you mean?
477
00:46:43,823 --> 00:46:48,895
I never thought I could talk
to you like this.
478
00:46:52,582 --> 00:46:56,369
You prefer the old or the new me?
479
00:47:00,790 --> 00:47:02,592
The new one, maybe...
480
00:47:09,933 --> 00:47:13,603
Can I have your cell phone number?
481
00:47:13,878 --> 00:47:17,340
I can call if I have a good idea
for the potato festival?
482
00:47:30,203 --> 00:47:35,692
Wait, I'll write it down.
You got pen and paper?
483
00:47:44,367 --> 00:47:47,554
I'll write mine, too.
Give me another sheet.
484
00:47:50,040 --> 00:47:51,825
And a pen...
485
00:47:52,926 --> 00:47:55,595
- Here.
- Thank you.
486
00:48:41,391 --> 00:48:42,425
Here.
487
00:48:44,327 --> 00:48:45,495
Here.
488
00:48:46,496 --> 00:48:47,697
Thank you.
489
00:48:49,199 --> 00:48:51,434
I don't have a cell phone.
490
00:48:51,901 --> 00:48:56,398
Really? That's unusual.
491
00:48:58,041 --> 00:49:04,147
I used to but I phoned so many
folk the bill was really high.
492
00:49:04,247 --> 00:49:06,066
Grandma took it off me.
493
00:49:07,484 --> 00:49:09,786
You like to chat, huh?
494
00:49:10,153 --> 00:49:13,056
Yeah, I'm a chatterbox.
495
00:49:17,110 --> 00:49:21,264
Miss Machiko, shall we go
to town after work tomorrow?
496
00:49:24,801 --> 00:49:26,202
You busy?
497
00:49:28,905 --> 00:49:34,010
I was planning on giving
the kids a special class.
498
00:49:34,110 --> 00:49:38,481
Their parents turn up so late.
I want to use that time...
499
00:49:40,016 --> 00:49:44,112
A special class? Like what?
500
00:49:45,589 --> 00:49:51,945
To teach them about living things,
the planet, the world...
501
00:49:52,128 --> 00:49:55,123
I want to teach them so many things.
502
00:49:57,876 --> 00:50:02,088
Wow, that's amazing, Miss Machiko.
503
00:50:03,106 --> 00:50:05,025
Can I come along?
504
00:50:06,618 --> 00:50:08,028
No, you can't.
505
00:50:08,261 --> 00:50:09,512
Why not?
506
00:50:09,754 --> 00:50:12,115
It's for the children.
507
00:50:12,265 --> 00:50:15,051
And you're a grown-up, right?
508
00:50:15,952 --> 00:50:19,122
Right. I'm not a child, huh?
509
00:50:20,190 --> 00:50:22,993
How's next Sunday, then?
510
00:50:27,022 --> 00:50:29,199
Is there someone you like?
511
00:50:32,602 --> 00:50:34,804
A "special someone"?
512
00:50:34,904 --> 00:50:36,206
There is.
513
00:50:40,685 --> 00:50:43,613
Wow... a special someone?
514
00:50:44,614 --> 00:50:48,084
I'm twenty-five but I've never
had a special someone.
515
00:50:53,657 --> 00:50:56,559
Well, I'm heading that way.
516
00:50:58,470 --> 00:51:01,483
Okay, let's do this again some time.
517
00:51:42,770 --> 00:51:45,105
"Got bitter gourds from
Yamamoto's. Woke."
518
00:51:45,208 --> 00:51:47,544
"Farmers' co-op. Futoshi not there."
519
00:51:47,644 --> 00:51:51,219
"Met Miss Machiko. She has
special someone. Date to walk home."
520
00:51:51,489 --> 00:51:54,884
The rain in Spain falls
mainly on the plain.
521
00:51:55,085 --> 00:51:57,671
The sixth sheik's
sixth sheep is sick.
522
00:51:58,722 --> 00:52:01,358
Round the ragged rock
the ragged rascal ran.
523
00:52:01,491 --> 00:52:03,593
Peter piper picked a peck...
524
00:52:03,735 --> 00:52:05,462
of pickled pepper.
525
00:52:08,431 --> 00:52:10,900
Futoshi, what're you doing?
526
00:52:12,102 --> 00:52:17,707
Elocution exercises... for next month's
audition. Don't bother me.
527
00:52:20,810 --> 00:52:24,447
You okay after that pesticide?
Had a check-up?
528
00:52:24,547 --> 00:52:27,384
No, 'cause I feel great.
529
00:52:27,926 --> 00:52:33,256
Jeez, you could've sued
for huge compensation. Jerk!
530
00:52:33,390 --> 00:52:34,641
You're the jerk.
531
00:52:35,759 --> 00:52:38,728
Rubber baby buggy bumpers.
532
00:52:39,062 --> 00:52:41,598
Three thick thistle sticks.
533
00:52:41,698 --> 00:52:45,143
- Three thick thistle sticks.
- The slippery slug slides slowly.
534
00:52:45,243 --> 00:52:47,868
She sells sea shells
on the sea shore.
535
00:52:49,369 --> 00:52:51,019
Tripped a tricky trap.
536
00:52:54,870 --> 00:52:57,970
How many saws
could a see-saw saw...
537
00:52:58,471 --> 00:53:01,271
if a see-saw could
saw saws no more.
538
00:53:25,216 --> 00:53:27,510
Hey, what're you doing?
539
00:54:51,061 --> 00:54:53,096
Futoshi!
540
00:54:53,196 --> 00:54:55,932
This is bad!
I need help, please.
541
00:54:56,032 --> 00:54:57,100
Clean up your puke.
542
00:54:57,200 --> 00:54:58,902
It's an emergency.
Gimme pesticide.
543
00:54:59,002 --> 00:55:00,403
No way.
544
00:55:01,021 --> 00:55:04,022
I said no.
545
00:55:10,623 --> 00:55:11,894
Look.
546
00:55:18,788 --> 00:55:20,690
Wait outside tonight.
547
00:55:28,331 --> 00:55:30,049
This is the voicemail
message box...
548
00:55:30,542 --> 00:55:32,769
You got a photo of him?
549
00:55:34,304 --> 00:55:35,939
I didn't bring one today.
550
00:55:36,039 --> 00:55:37,374
Really...
551
00:55:37,841 --> 00:55:41,628
Then close your eyes
and remember his face.
552
00:55:53,657 --> 00:55:55,792
Do you hear anything?
553
00:55:58,712 --> 00:55:59,896
Nothing.
554
00:56:00,196 --> 00:56:04,100
Exactly. Me neither.
555
00:56:04,200 --> 00:56:08,989
I sense people talking
but not what they're saying.
556
00:56:09,806 --> 00:56:12,275
I'm no clairvoyant, see...
557
00:56:14,711 --> 00:56:21,551
The living listen carefully
for the voices of the dead.
558
00:56:22,394 --> 00:56:25,688
Keep listening, even if they
don't understand what's said.
559
00:56:27,023 --> 00:56:32,945
Keep that up until you die.
Got it?
560
00:56:33,295 --> 00:56:34,831
Got it, right?
561
00:56:35,699 --> 00:56:38,360
Okay, that's it for today.
562
00:56:38,535 --> 00:56:41,104
I'm done, dears.
563
00:56:42,405 --> 00:56:45,842
Machiko, let's play.
564
00:56:46,142 --> 00:56:50,880
Grandma's no clairvoyant.
What're you talking about?
565
00:56:54,250 --> 00:56:56,419
Hey, give it back.
566
00:56:56,519 --> 00:57:00,256
What's it say? Who's it from?
Your headless guy?
567
00:57:03,060 --> 00:57:05,645
Hey, come back here.
568
00:57:12,002 --> 00:57:18,408
They didn't find his head yet, right?
569
00:57:18,608 --> 00:57:22,846
Where can it have gone,
that head of his?
570
00:57:22,946 --> 00:57:24,848
I know.
571
00:57:24,948 --> 00:57:30,687
At night, it flies above the fields,
572
00:57:30,887 --> 00:57:37,394
saying "Where's my body gone?"
573
00:57:37,494 --> 00:57:40,680
That's why he's been calling.
574
00:57:44,100 --> 00:57:46,436
That's him, Mr. Headless.
575
00:57:50,373 --> 00:57:52,909
His head's after us!
576
00:58:01,730 --> 00:58:02,736
"Public Telephone"
577
00:58:18,635 --> 00:58:21,888
Don't touch. Money first.
578
00:58:22,038 --> 00:58:23,473
You tight bastard.
579
00:58:23,740 --> 00:58:25,709
Forget it, then. Go home.
580
00:58:26,043 --> 00:58:27,911
Okay, okay...
581
00:58:28,912 --> 00:58:33,883
- That's for the chemicals.
- Chemicals...
582
00:58:34,217 --> 00:58:38,421
And this is your reward.
583
00:58:39,756 --> 00:58:41,399
Why is it in coins?
584
00:58:41,524 --> 00:58:43,593
I called Miss Machiko.
585
00:58:43,752 --> 00:58:45,511
The teacher?
586
00:58:46,863 --> 00:58:49,449
Don't tell me you fell for her?
587
00:58:49,599 --> 00:58:52,302
Yeah, I like Miss Machiko.
588
00:58:52,869 --> 00:58:54,738
That's too bright.
589
00:58:55,405 --> 00:58:58,742
Quick, choose what you want.
50,000 yen's worth. Which is it?
590
00:58:58,842 --> 00:59:03,640
Whichever. Gimme 50,000
of the good stuff.
591
00:59:03,780 --> 00:59:07,900
What do you mean "good stuff"?
Herbicide, okay?
592
00:59:08,050 --> 00:59:12,522
For caterpillars. 50,000 yen.
593
00:59:13,390 --> 00:59:15,225
Don't dazzle me.
594
00:59:15,725 --> 00:59:19,104
You don't just use one kind.
595
00:59:19,204 --> 00:59:22,966
Different agrichemicals
in different combinations.
596
00:59:23,099 --> 00:59:26,569
Otherwise the bugs get resistant.
597
00:59:26,836 --> 00:59:30,640
After farming for 5 years
you're still clueless. Stop it!
598
00:59:30,740 --> 00:59:34,044
Okay for chrissakes.
Gimme 50,000 yen's worth.
599
00:59:34,144 --> 00:59:37,764
Hurry or we'll get found out.
600
00:59:39,950 --> 00:59:41,251
Quickly.
601
00:59:41,951 --> 00:59:42,988
- Don't.
- Get a move on.
602
00:59:43,088 --> 00:59:43,988
Put the light down.
603
00:59:44,088 --> 00:59:45,188
Oh, forget it.
604
00:59:45,288 --> 00:59:48,291
Please, I beg you.
605
00:59:51,661 --> 00:59:52,729
Keep quiet, then.
606
00:59:52,829 --> 00:59:55,582
- Good for caterpillars...
- For caterpillars, right.
607
00:59:56,466 --> 00:59:58,368
- For caterpillars, okay?
- Caterpillars, okay.
608
00:59:58,468 --> 01:00:00,470
- 50,000 yen's worth...
- 50,000 yen, right.
609
01:00:00,570 --> 01:00:01,788
- Good for caterpillars.
- Choose carefully.
610
01:00:01,888 --> 01:00:04,007
50,000 yen's worth,
good for caterpillars.
611
01:00:05,175 --> 01:00:10,614
That Machiko's boyfriend
was killed in a car wreck.
612
01:00:12,282 --> 01:00:15,085
But she said there was
a special someone.
613
01:00:15,552 --> 01:00:18,888
Maybe she found someone else?
614
01:00:19,623 --> 01:00:25,295
His lover was in the passenger seat.
He was cheating on Machiko.
615
01:00:25,962 --> 01:00:28,765
How come you know all this?
616
01:00:28,865 --> 01:00:32,636
Everyone's talking about it.
You're the last to know.
617
01:00:34,738 --> 01:00:39,976
If he's dead, then she doesn't
have anyone special, huh?
618
01:00:40,285 --> 01:00:41,711
No idea.
619
01:00:42,579 --> 01:00:46,349
His head was knocked
clean off in the crash.
620
01:00:46,449 --> 01:00:50,086
They still haven't found it.
Scary, huh?
621
01:00:53,723 --> 01:00:57,861
He can't be her special
someone without a head, eh?
622
01:00:57,961 --> 01:01:01,831
Quit talking about her
"special someone".
623
01:01:01,931 --> 01:01:06,603
And keep your voice down.
What if we're caught?
624
01:01:06,836 --> 01:01:08,572
I'll be fired for sure.
625
01:01:09,506 --> 01:01:13,868
But you're going to Tokyo
for the theater. It'd be perfect.
626
01:01:13,968 --> 01:01:20,066
Jerk. I'd lose my severance pay.
Keep quiet.
627
01:01:31,828 --> 01:01:34,347
I can't hear you. Speak up.
628
01:01:36,599 --> 01:01:39,886
Why'd you get money
to quit your job?
629
01:01:41,905 --> 01:01:44,240
That's just the way it is.
630
01:02:02,459 --> 01:02:05,161
Where'd you get this cash?
631
01:02:05,261 --> 01:02:07,197
It's for my wedding ceremony.
632
01:02:07,530 --> 01:02:10,300
What? Can you use it for this?
633
01:02:10,400 --> 01:02:12,969
This is for the wedding, it's fine.
634
01:02:13,069 --> 01:02:15,789
Makes no sense, idiot!
635
01:02:19,851 --> 01:02:21,194
Let's get out of here.
636
01:02:24,781 --> 01:02:27,909
Wait. Lend me 10 yen will you?
637
01:03:16,449 --> 01:03:19,224
"Public Telephone"
638
01:03:31,114 --> 01:03:32,549
Kaname?
639
01:03:33,984 --> 01:03:35,485
Kaname?
640
01:03:35,919 --> 01:03:39,155
Miss Machiko? It's Yojin.
641
01:03:39,422 --> 01:03:43,193
Is Kaname your boyfriend?
The old one?
642
01:03:43,827 --> 01:03:47,030
Miss Machiko, is that you?
643
01:03:47,464 --> 01:03:50,333
Want to have dinner tomorrow?
644
01:03:50,433 --> 01:03:52,919
Tomorrow I'll be feeling much better.
645
01:03:53,103 --> 01:03:54,925
When does school finish?
646
01:03:56,376 --> 01:03:58,876
I'll wait, then we'll get a bus...
647
01:06:31,332 --> 01:06:34,295
"Woke. Ate. Co-op. Threw-up."
648
01:06:34,395 --> 01:06:39,300
"Miss Machiko. Phone.
Bought pesticide. Showered. Sleep."
649
01:06:47,342 --> 01:06:53,147
Dear Mr. Kaname. Nice to meet you.
My name's Mizuki, Yojin.
650
01:06:53,414 --> 01:06:57,235
Are you Miss Machiko's
old boyfriend?
651
01:06:57,385 --> 01:06:59,254
Are you dead already?
652
01:06:59,454 --> 01:07:05,543
Since I first met her, I've liked her.
653
01:07:06,027 --> 01:07:09,664
Were you really cheating on her?
654
01:07:09,764 --> 01:07:11,032
"Mr. Kaname"
655
01:07:11,132 --> 01:07:15,136
I can't believe that you can
love two people at once.
656
01:07:16,029 --> 01:07:19,073
One is more than I can handle.
657
01:07:20,041 --> 01:07:24,612
It'd be nice if I was the one
she liked.
658
01:07:25,446 --> 01:07:30,084
Maybe you know how she feels.
659
01:07:30,184 --> 01:07:32,562
If possible, let me know.
660
01:07:35,890 --> 01:07:40,586
What job did you do?
I'm a farmer.
661
01:07:42,572 --> 01:07:48,653
I've had a helicopter pattering
around in my head since I was little.
662
01:07:48,903 --> 01:07:52,807
As an adult, they found out...
663
01:07:52,907 --> 01:07:57,111
that my brain was different
from regular people's.
664
01:07:57,378 --> 01:08:00,348
"You're like Shogun Oda, Nobunaga."
665
01:08:00,448 --> 01:08:04,444
"So be strong." said Dr. Misawa.
666
01:08:04,752 --> 01:08:08,706
He said my wiring's different.
667
01:08:08,890 --> 01:08:13,186
Not broken, just different.
668
01:08:17,532 --> 01:08:20,667
But after the chemical shower,
669
01:08:20,768 --> 01:08:25,173
like a strong wind
blowing away the sand...
670
01:08:25,273 --> 01:08:32,013
leaving a clean concrete floor,
the helicopter soars...
671
01:08:32,413 --> 01:08:37,785
Miss Machiko prefers
me like this.
672
01:08:37,984 --> 01:08:43,941
I want her to like me.
I can't wait to see her.
673
01:08:44,091 --> 01:08:48,386
I'll write again soon.
From Mizuki, Yojin.
674
01:09:01,075 --> 01:09:04,112
Miss Machiko, welcome back.
675
01:09:06,613 --> 01:09:10,318
How was it? The special
lesson went okay?
676
01:09:10,952 --> 01:09:12,319
How long have you been here?
677
01:09:12,420 --> 01:09:17,125
For ages. But I shouldn't
come in so stayed out here.
678
01:09:18,693 --> 01:09:22,897
Don't come here so much.
My nerves can't take it.
679
01:09:29,170 --> 01:09:32,407
Sorry I cut short our phone call.
680
01:09:34,408 --> 01:09:38,179
Forget it. Did you come
especially to apologize?
681
01:09:38,279 --> 01:09:39,429
Yes.
682
01:09:41,448 --> 01:09:45,086
Are you tired? You should rest.
683
01:09:46,086 --> 01:09:48,823
I'm not tired, so don't worry.
684
01:09:49,591 --> 01:09:50,825
Bye.
685
01:09:52,460 --> 01:09:55,997
Okay, stop. I'll get you a present.
686
01:09:56,097 --> 01:09:59,701
I'll fetch pickles from Grandma.
Wait there.
687
01:10:02,003 --> 01:10:03,304
It's fine.
688
01:10:04,672 --> 01:10:09,694
I don't need pickles.
Please walk me home, half-way.
689
01:10:21,189 --> 01:10:26,377
When I was a kid,
I kept a turtle in a sink.
690
01:10:26,861 --> 01:10:28,179
A turtle?
691
01:10:29,430 --> 01:10:31,699
Just a little one.
692
01:10:32,300 --> 01:10:36,938
He was always in water.
But winter seemed so cold...
693
01:10:37,038 --> 01:10:42,010
so I threw the water out.
Then one day he wasn't there.
694
01:10:42,844 --> 01:10:48,950
Months later I found him dead,
upside down under the TV.
695
01:10:49,751 --> 01:10:52,145
Had someone hurt him?
696
01:10:53,321 --> 01:10:56,024
I kept him a secret.
697
01:10:56,624 --> 01:11:01,029
He must've crawled out by himself...
698
01:11:02,163 --> 01:11:04,565
trying to become a tortoise.
699
01:11:05,900 --> 01:11:07,368
A tortoise?
700
01:11:08,303 --> 01:11:12,690
To live on land.
They're different from turtles.
701
01:11:13,207 --> 01:11:15,443
Didn't you know that?
702
01:11:20,081 --> 01:11:25,119
I'm planning on giving a class
about evolution.
703
01:11:25,954 --> 01:11:27,121
Evolution?
704
01:11:27,922 --> 01:11:30,592
Why do living things change?
705
01:11:33,728 --> 01:11:35,129
What do you mean?
706
01:11:36,764 --> 01:11:38,933
I'm beginning to think...
707
01:11:39,509 --> 01:11:45,873
that all living things get stronger,
then evolve through fear.
708
01:11:47,008 --> 01:11:49,143
To preserve their own lives,
709
01:11:49,277 --> 01:11:52,814
they run faster, develope eyes...
710
01:11:53,581 --> 01:11:59,687
But mankind is busy destroying
nature and suppressing fear.
711
01:12:00,021 --> 01:12:02,357
We don't feel it anymore.
712
01:12:03,625 --> 01:12:07,428
So we've stopped evolving maybe.
713
01:12:08,963 --> 01:12:15,327
Feeling fear, we transmit
information into our genes.
714
01:12:16,871 --> 01:12:18,573
It's difficult...
715
01:12:18,706 --> 01:12:20,775
I don't understand, Miss Machiko.
716
01:12:20,925 --> 01:12:22,711
You don't...
717
01:12:26,781 --> 01:12:30,435
For example, if there were...
718
01:12:31,886 --> 01:12:33,388
Fireworks.
719
01:12:33,588 --> 01:12:34,722
Oh, yeah...
720
01:12:34,956 --> 01:12:39,494
If there were constant wars
worldwide,
721
01:12:40,061 --> 01:12:45,199
and we were surrounded every day
by fear of living or dying,
722
01:12:45,900 --> 01:12:49,604
our descendants would learn
not to wage war.
723
01:12:54,375 --> 01:12:58,613
I wage war with my
vegetables every day.
724
01:13:00,348 --> 01:13:04,552
It's life and death for them
so maybe they're evolving.
725
01:13:06,654 --> 01:13:08,823
At war with vegetables?
726
01:13:11,225 --> 01:13:13,277
Is farming war?
727
01:13:14,896 --> 01:13:17,765
I wonder if vegetables know fear?
728
01:13:19,233 --> 01:13:22,879
Life or death... living or dying...
729
01:13:22,979 --> 01:13:25,840
Miss Machiko, do you always
think about stuff like this?
730
01:13:27,108 --> 01:13:30,178
All the time, ever since
I was in middle school.
731
01:13:32,313 --> 01:13:36,784
You're the only one pondering
such difficult stuff in this town.
732
01:13:37,652 --> 01:13:39,921
Miss Machiko, you're amazing.
733
01:13:41,089 --> 01:13:43,925
It's the first time
I've spoken about it.
734
01:13:47,695 --> 01:13:49,864
Not even to Mr. Kaname?
735
01:13:52,967 --> 01:13:56,271
Remember, on the phone
you said "Kaname"?
736
01:14:00,308 --> 01:14:01,743
Sorry about that.
737
01:14:02,577 --> 01:14:05,613
Is that him?
Your special someone?
738
01:14:07,615 --> 01:14:11,686
Surely you know? Everyone's
whispering about it.
739
01:14:12,086 --> 01:14:13,491
I do.
740
01:14:15,017 --> 01:14:16,317
But is he really dead?
741
01:14:16,417 --> 01:14:18,142
Yes, he is.
742
01:14:20,261 --> 01:14:24,632
So who is your special
someone, then?
743
01:14:25,033 --> 01:14:30,104
Mind your own business.
Stop going on about that...
744
01:14:32,807 --> 01:14:35,577
Don't be angry, Miss Machiko.
745
01:14:35,910 --> 01:14:40,164
I just want to be your special
someone. Impossible, huh?
746
01:14:41,516 --> 01:14:43,351
I'd never cheat on you.
747
01:14:44,018 --> 01:14:48,523
I'd always keep you safe
from harm. Don't worry.
748
01:14:52,827 --> 01:14:55,797
Yojin, you're so funny.
749
01:15:02,670 --> 01:15:04,138
What's wrong?
750
01:15:08,509 --> 01:15:09,752
Leave me.
751
01:15:09,852 --> 01:15:11,046
But...
752
01:15:11,246 --> 01:15:12,680
Leave me...
753
01:15:21,122 --> 01:15:22,515
Leave me...
754
01:15:46,222 --> 01:15:48,216
"Woke. Ate. Co-op. Fields."
755
01:15:48,316 --> 01:15:51,052
"Machiko same as ever.
Co-op. Pesticide. Sleep now."
756
01:15:51,152 --> 01:15:55,723
Dear Mr. Kaname. How are you?
It's Yojin.
757
01:15:55,890 --> 01:15:59,861
If you use the same chemicals...
758
01:15:59,961 --> 01:16:03,865
the grubs develope resistance
and it no longer works.
759
01:16:04,999 --> 01:16:08,836
The pesticide doesn't
work as well on me, either.
760
01:16:08,937 --> 01:16:12,073
But I still want Machiko to like me.
761
01:16:14,242 --> 01:16:18,813
Yojin, is everything okay?
762
01:16:19,781 --> 01:16:22,016
Are you sick at all?
763
01:16:22,584 --> 01:16:27,889
Why? I'm fine, nothing wrong.
764
01:16:30,224 --> 01:16:32,693
You're unusually calm.
765
01:16:33,962 --> 01:16:37,498
Really? I don't think so...
766
01:16:59,829 --> 01:17:04,192
Grandma, I threw up.
767
01:17:04,926 --> 01:17:07,094
Is it good fertilizer?
768
01:17:11,099 --> 01:17:13,067
Go see the doctor again.
769
01:17:17,689 --> 01:17:21,075
That's strange...
770
01:17:22,176 --> 01:17:27,215
You haven't felt bad
after that pesticide dose?
771
01:17:27,591 --> 01:17:29,041
Not at all.
772
01:17:37,492 --> 01:17:40,895
You nearly done? I'm bored...
773
01:17:53,091 --> 01:17:54,976
You damn quack!
774
01:17:58,212 --> 01:17:59,581
You fool!
775
01:18:01,165 --> 01:18:05,119
I can hardly hear your heart.
776
01:18:05,962 --> 01:18:11,743
This is no good.
I'll arrange a hospital visit.
777
01:18:11,893 --> 01:18:14,362
Lie down over there.
778
01:18:14,462 --> 01:18:19,117
Ah... first, call your grandmother.
779
01:18:22,553 --> 01:18:24,005
Hello?
780
01:18:25,932 --> 01:18:31,104
Hello, Miss Machiko?
My heart practically stopped.
781
01:18:32,079 --> 01:18:33,881
Your heart what?
782
01:18:34,098 --> 01:18:36,760
My heart stopped.
783
01:18:37,010 --> 01:18:40,738
Your heart stopped?
784
01:18:41,689 --> 01:18:43,282
What are you talking about?
785
01:18:43,625 --> 01:18:48,496
Miss Machiko, I want us
to be together soon.
786
01:18:49,964 --> 01:18:53,368
I want us to marry
and live together.
787
01:18:53,468 --> 01:18:55,870
Then we'll honeymoon in Tokyo.
788
01:18:56,562 --> 01:18:58,439
Marriage?
789
01:18:59,107 --> 01:19:00,975
I can't get married.
790
01:19:01,476 --> 01:19:04,562
Please, I want to be with you.
791
01:19:04,679 --> 01:19:08,082
Miss Machiko, over here please...
792
01:19:11,436 --> 01:19:13,254
I'm at work now.
793
01:19:13,621 --> 01:19:15,540
When will you respond?
794
01:19:16,157 --> 01:19:20,778
I'll come by tomorrow.
I'll see you then.
795
01:19:39,230 --> 01:19:42,417
What's this?
Oh no, this is bad!
796
01:19:43,351 --> 01:19:45,853
My arms...
797
01:19:45,952 --> 01:19:48,423
My legs, too...
798
01:19:51,059 --> 01:19:55,897
Something's emerging
from inside me...
799
01:19:58,524 --> 01:20:02,837
Just kidding, just kidding...
800
01:20:11,212 --> 01:20:12,513
Is that you, Kaname?
801
01:20:12,863 --> 01:20:13,889
Yeah.
802
01:20:15,917 --> 01:20:19,370
What a surprise! Kaname, right?
803
01:20:21,589 --> 01:20:24,192
Where are you heading now?
804
01:20:25,960 --> 01:20:27,895
Maybe there...
805
01:20:28,496 --> 01:20:29,864
Or over there...
806
01:20:31,165 --> 01:20:32,834
Can I come along?
807
01:20:33,117 --> 01:20:34,160
Sure.
808
01:20:38,273 --> 01:20:40,742
I proposed to Miss Machiko.
809
01:20:41,876 --> 01:20:43,945
Proposed? That's impressive.
810
01:20:44,045 --> 01:20:46,981
I'll get her response tomorrow.
811
01:20:48,349 --> 01:20:50,018
Let's hope it goes your way.
812
01:20:50,952 --> 01:20:53,488
I need your support, please.
813
01:20:53,721 --> 01:20:55,890
Sure, no problem.
814
01:21:03,131 --> 01:21:06,634
How come you don't have a head?
815
01:21:08,903 --> 01:21:12,006
When it got knocked off
in the crash,
816
01:21:12,206 --> 01:21:15,777
it landed on the roof of another
car and got taken away.
817
01:21:22,116 --> 01:21:26,321
What? You are one funny guy.
818
01:21:26,721 --> 01:21:29,857
So where did it end up?
819
01:21:30,325 --> 01:21:35,363
No idea. I just remember it
landing on the roof.
820
01:21:35,463 --> 01:21:37,852
Not a thing after that.
821
01:21:39,402 --> 01:21:41,252
Just the sound of wind.
822
01:21:41,536 --> 01:21:43,571
You can still hear after death?
823
01:21:43,671 --> 01:21:45,156
I don't know.
824
01:21:45,840 --> 01:21:48,409
I don't even know when I died.
825
01:21:50,111 --> 01:21:52,614
What do you hear now?
826
01:21:54,949 --> 01:21:56,309
Your voice.
827
01:22:03,891 --> 01:22:06,693
You're an interesting guy.
828
01:22:07,195 --> 01:22:09,864
Hey, will you be my friend?
829
01:22:09,964 --> 01:22:11,289
Us?
830
01:22:11,532 --> 01:22:14,602
Me and you.
831
01:22:14,702 --> 01:22:16,504
Okay, then...
832
01:22:17,338 --> 01:22:19,907
Let's hang out tomorrow.
Go someplace.
833
01:22:21,242 --> 01:22:22,277
Whatever.
834
01:22:27,874 --> 01:22:30,385
Maybe you don't like me, huh?
835
01:22:30,485 --> 01:22:32,320
That's not true.
836
01:22:35,456 --> 01:22:37,325
Maybe we won't meet again?
837
01:22:37,458 --> 01:22:38,526
Maybe...
838
01:22:43,865 --> 01:22:47,468
Kaname... shall I go find your head?
839
01:22:47,568 --> 01:22:50,605
Forget it. I don't need it any more.
840
01:22:51,806 --> 01:22:52,999
Okay, I'm off.
841
01:22:53,099 --> 01:22:54,734
Where to?
842
01:23:00,915 --> 01:23:02,275
Kaname...
843
01:23:05,320 --> 01:23:09,648
Hey, can I have those shoes?
844
01:23:10,058 --> 01:23:11,111
These?
845
01:23:12,487 --> 01:23:13,512
Sure.
846
01:23:26,499 --> 01:23:28,041
Kinda small...
847
01:23:30,577 --> 01:23:32,247
Want my sandals?
848
01:23:33,473 --> 01:23:36,142
That's okay. See ya.
849
01:23:38,670 --> 01:23:40,054
Sebana.
850
01:23:42,315 --> 01:23:43,574
Sebana?
851
01:23:44,034 --> 01:23:45,626
Bye bye.
852
01:23:49,213 --> 01:23:50,423
Sebana.
853
01:23:53,701 --> 01:23:55,119
Sebana.
854
01:23:59,648 --> 01:24:01,709
Sebana!
855
01:25:33,835 --> 01:25:36,905
Is he dead then?
856
01:26:12,715 --> 01:26:18,880
8:34pm, his final moment...
857
01:26:33,895 --> 01:26:35,563
Good evening?
858
01:26:39,367 --> 01:26:41,102
Anyone home?
859
01:26:57,952 --> 01:26:59,721
Good evening?
860
01:27:55,434 --> 01:27:57,278
Woke.
861
01:27:57,679 --> 01:28:01,049
Breakfast with Grandma.
862
01:28:02,617 --> 01:28:08,506
Gourd pickles were bitter.
863
01:28:08,990 --> 01:28:10,325
In the fields.
864
01:28:10,425 --> 01:28:11,809
Threw up.
865
01:28:12,527 --> 01:28:14,762
Proposed.
866
01:28:15,096 --> 01:28:22,820
Get answer tomorrow.
867
01:28:23,805 --> 01:28:27,392
Met Kaname.
868
01:28:27,541 --> 01:28:29,811
Got his shoes.
869
01:28:37,835 --> 01:28:43,858
Doctor, he's fit as a fiddle.
Doesn't eat much but...
870
01:28:44,500 --> 01:28:49,163
You filed his death certificate, right?
What do we do?
871
01:28:49,397 --> 01:28:53,418
Shall I visit town hall
and have it cancelled?
872
01:29:03,912 --> 01:29:08,349
You're dead, right Yojin?
Let me listen to your heart.
873
01:29:08,449 --> 01:29:12,387
Me, too... me, too.
874
01:29:15,490 --> 01:29:18,626
You can't hear it.
He's a ghost.
875
01:29:18,726 --> 01:29:20,553
Right, I'm a ghost.
876
01:29:20,653 --> 01:29:23,256
Amazing, huh, Miss Machiko?
I evolved.
877
01:29:23,356 --> 01:29:25,083
What's "evolved" mean?
878
01:29:25,183 --> 01:29:26,552
Let me listen, please.
879
01:29:26,652 --> 01:29:29,303
What're you talking about?
I don't get it.
880
01:29:30,303 --> 01:29:31,900
"Evolved"?
881
01:29:38,175 --> 01:29:39,280
Erm...
882
01:29:39,480 --> 01:29:40,515
Those shoes?
883
01:29:40,615 --> 01:29:42,350
He's a zombie!
884
01:29:45,747 --> 01:29:47,297
Zombie jerk!
885
01:29:49,990 --> 01:29:52,693
- Come back!
- He'll eat our brains!
886
01:29:52,994 --> 01:29:54,629
Zombie!
887
01:29:56,798 --> 01:29:58,499
Damn zombie!
888
01:29:58,900 --> 01:30:00,375
Zombie jerk!
889
01:30:19,787 --> 01:30:23,082
September 27th, Saturday.
890
01:30:23,257 --> 01:30:25,677
Ninth day since his recovery.
891
01:30:25,960 --> 01:30:28,296
No sleep yesterday, again.
892
01:30:28,529 --> 01:30:31,232
8:30am breakfast.
893
01:30:31,332 --> 01:30:37,639
Rice, miso soup, eggplant pickles
all uneaten.
894
01:30:37,939 --> 01:30:39,557
Drank only water.
895
01:30:40,174 --> 01:30:44,095
Temperature, 36.2°C.
Complains of cold.
896
01:31:05,166 --> 01:31:07,835
It's no use.
897
01:31:07,969 --> 01:31:11,539
I can't go.
But it's no biggie.
898
01:31:12,223 --> 01:31:15,076
Is it a small one?
899
01:31:15,793 --> 01:31:18,196
It's no biggie.
900
01:31:22,916 --> 01:31:24,752
What size is it?
901
01:31:26,020 --> 01:31:27,521
No, I can't go.
902
01:31:31,192 --> 01:31:33,027
I said I just can't go.
903
01:31:34,762 --> 01:31:39,968
The local accent's so thick
I get confused. No stool.
904
01:31:40,068 --> 01:31:42,768
Nuthin's coming.
905
01:31:51,045 --> 01:31:54,916
Miss Machiko, that looks tasty.
906
01:31:55,984 --> 01:31:57,118
Have some.
907
01:31:59,454 --> 01:32:02,390
I've got no appetite.
908
01:32:18,923 --> 01:32:21,526
Stop... stop... just a sec.
909
01:32:23,411 --> 01:32:25,146
Say "cheese"...
910
01:32:25,580 --> 01:32:28,374
October 4th, Saturday.
911
01:32:28,875 --> 01:32:31,377
Sixteenth day since recovery.
912
01:32:31,920 --> 01:32:36,516
Didn't make food.
Temperature 36°C.
913
01:32:37,191 --> 01:32:41,145
Heading to Tokyo
for hospital tests.
914
01:32:42,430 --> 01:32:45,391
Travel with Futoshi
going to his audition.
915
01:32:46,334 --> 01:32:48,202
Two months since I left Tokyo.
916
01:32:48,302 --> 01:32:49,487
Hurry up!
917
01:33:03,851 --> 01:33:09,816
Tomorrow morning, let's head
to that holy land across the sea.
918
01:33:10,925 --> 01:33:12,460
Aboard a ship.
919
01:33:15,263 --> 01:33:17,465
I don't believe in God.
920
01:33:17,565 --> 01:33:21,402
I don't even believe in myself.
921
01:33:21,536 --> 01:33:27,675
Himiko shakes off his hand
and moves to the mirror.
922
01:33:28,343 --> 01:33:31,479
Michiru follows her.
923
01:33:31,579 --> 01:33:34,282
You don't believe in yourself?
924
01:33:34,916 --> 01:33:40,488
As one who loves you,
what should I believe in?
925
01:33:40,705 --> 01:33:44,425
Michiru embraces her from behind.
926
01:33:44,692 --> 01:33:47,629
A fly flits over her head.
927
01:33:48,938 --> 01:33:51,849
If I don't exist,
then neither does God.
928
01:33:51,949 --> 01:33:56,504
But without me you still exist.
929
01:33:56,604 --> 01:34:01,209
I'd be happy just being
that fly above your head.
930
01:34:01,309 --> 01:34:05,046
No, perhaps I don't even deserve that.
931
01:34:05,413 --> 01:34:09,183
He suddenly grabs her by her neck.
932
01:34:09,784 --> 01:34:12,921
Her eyes go white.
She groans.
933
01:34:51,159 --> 01:34:56,664
Grandma, you still alive? I am.
934
01:34:58,967 --> 01:35:00,468
Is that you?
935
01:35:00,568 --> 01:35:02,704
Yes, it is.
936
01:35:02,971 --> 01:35:08,576
Didn't you go to Tokyo?
Back already?
937
01:35:09,043 --> 01:35:10,778
I gave up on going.
938
01:35:10,979 --> 01:35:13,982
So you didn't go to hospital?
939
01:35:14,215 --> 01:35:19,120
Right. Got off at the first station.
Went shopping.
940
01:35:20,355 --> 01:35:22,924
Here's a souvenir.
941
01:35:23,424 --> 01:35:25,927
- What is it?
- A hat.
942
01:35:26,027 --> 01:35:32,250
Rain, mud, wind, snow and sun-proof.
Perfect, huh?
943
01:35:32,351 --> 01:35:33,401
Here you go.
944
01:36:01,321 --> 01:36:03,248
Yojin?
945
01:36:22,383 --> 01:36:23,776
What are you doing?
946
01:36:24,786 --> 01:36:28,247
Miss Machiko, you made me jump.
947
01:36:31,291 --> 01:36:32,777
What's going on?
948
01:36:34,862 --> 01:36:36,356
Evolution.
949
01:36:40,360 --> 01:36:42,653
What is that?
950
01:36:44,505 --> 01:36:45,907
Pesticide.
951
01:36:49,244 --> 01:36:50,845
Pesticide?
952
01:36:53,431 --> 01:36:55,216
You want to die?
953
01:36:56,484 --> 01:36:58,486
For chrissakes.
954
01:36:59,254 --> 01:37:05,093
But it makes me better.
Don't be mad. It's fine.
955
01:37:05,627 --> 01:37:07,829
I don't understand you.
956
01:37:08,329 --> 01:37:10,832
Idiot... you'll die!
957
01:37:11,232 --> 01:37:13,768
Don't be angry, Miss Machiko.
958
01:37:13,868 --> 01:37:18,172
My heart stopped, so I can't die.
959
01:37:27,665 --> 01:37:31,252
Don't, Miss Machiko.
960
01:37:34,789 --> 01:37:38,927
Miss Machiko...
961
01:37:43,131 --> 01:37:48,252
October 7th. Tuesday, 4:45pm.
962
01:37:48,402 --> 01:37:51,856
Yojin doused himself in pesticide
in an outbuilding.
963
01:37:52,273 --> 01:37:54,475
What's going on?
964
01:38:01,082 --> 01:38:03,468
All I can do is watch him?
965
01:38:05,753 --> 01:38:08,406
What else is there for me to do?
966
01:38:22,971 --> 01:38:27,442
It's so quiet...
you can hear everything.
967
01:38:31,045 --> 01:38:34,565
I just heard a worm eating.
968
01:38:34,949 --> 01:38:37,885
Really? A worm eating?
969
01:38:38,519 --> 01:38:40,755
You've got good ears.
970
01:38:40,855 --> 01:38:43,258
They are. Really good.
971
01:38:45,493 --> 01:38:47,795
Let's walk every day.
972
01:38:49,464 --> 01:38:51,049
Every day.
973
01:38:55,103 --> 01:38:59,474
Why the chemical shower?
974
01:39:04,545 --> 01:39:10,134
It clears my brain.
Makes it one you'd like.
975
01:39:10,852 --> 01:39:13,487
So I can be with you.
976
01:39:16,491 --> 01:39:20,361
Miss Machiko, I want to marry you.
977
01:39:20,695 --> 01:39:22,922
I want you to like me.
978
01:39:24,374 --> 01:39:26,666
Let's marry and be together forever.
979
01:39:27,434 --> 01:39:29,504
I don't want you to leave.
980
01:39:29,837 --> 01:39:31,296
The pesticide is my medicine.
981
01:39:31,396 --> 01:39:33,907
It's no use relying on that.
982
01:39:35,343 --> 01:39:40,848
You can't rely on pesticide
or your brain getting better.
983
01:39:43,318 --> 01:39:50,041
I'm with you now. And will
be as long as I can, okay?
984
01:39:50,959 --> 01:39:52,327
Really?
985
01:39:52,927 --> 01:39:55,862
Won't you leave if
I stop the pesticide?
986
01:39:55,964 --> 01:39:57,932
No, I won't.
987
01:40:01,335 --> 01:40:03,538
We'll go walking every day.
988
01:40:04,647 --> 01:40:06,007
Really?
989
01:40:06,241 --> 01:40:07,809
Really...
990
01:40:10,278 --> 01:40:13,014
You can walk without a brain.
991
01:40:16,918 --> 01:40:19,420
Then I don't need a brain.
992
01:40:20,355 --> 01:40:24,592
A stopped heart and no brain,
yet I'm still alive.
993
01:40:27,946 --> 01:40:30,632
Ouch... don't.
994
01:40:35,386 --> 01:40:41,225
I'm dead but alive
for you, Miss Machiko!
995
01:42:09,464 --> 01:42:12,250
Then he died a second time.
996
01:42:28,224 --> 01:42:32,987
This land of ours
began with songs
997
01:42:33,321 --> 01:42:37,425
From the days of ancient myth
998
01:42:37,525 --> 01:42:41,930
With flute, shamisen
and kodaiko drum
999
01:42:42,030 --> 01:42:46,401
Songs we mustn't forget
1000
01:42:47,434 --> 01:42:50,313
Miss Machiko,
bring more rice, please.
1001
01:42:50,413 --> 01:42:51,439
Sure.
1002
01:43:06,065 --> 01:43:07,207
Oh, thanks.
1003
01:43:09,032 --> 01:43:11,468
Hey, do that chant again.
1004
01:43:11,568 --> 01:43:13,227
Oh, okay...
1005
01:43:35,083 --> 01:43:38,853
Dr. Misawa, Miss Machiko's here.
1006
01:43:38,954 --> 01:43:40,355
Oh, good.
1007
01:43:40,722 --> 01:43:43,508
Thanks for all the hard work.
1008
01:43:45,159 --> 01:43:48,862
I looked after Yojin
since he was a lad.
1009
01:43:48,963 --> 01:43:51,516
Thank you so much.
1010
01:44:03,903 --> 01:44:08,466
There's no dead body.
Is he still alive?
1011
01:44:09,041 --> 01:44:15,523
His body's being examined
in a Tokyo hospital.
1012
01:44:15,623 --> 01:44:19,827
He was living with a heart
that had stopped.
1013
01:44:20,261 --> 01:44:22,697
It's the discovery of the century.
1014
01:44:24,332 --> 01:44:26,767
Anyway... run along.
1015
01:44:37,412 --> 01:44:42,100
She's still out working the fields.
It's a hard life.
1016
01:45:25,902 --> 01:45:30,431
Grandma, come eat with everyone.
1017
01:45:32,100 --> 01:45:34,035
I'm not hungry.
1018
01:45:46,648 --> 01:45:52,320
- Hey, you're not allowed in here.
- Look, broccoli.
1019
01:45:53,487 --> 01:45:55,656
It's broccoli.
1020
01:46:04,232 --> 01:46:06,701
Pull it up. Go on.
1021
01:46:06,851 --> 01:46:09,036
It's okay to dig it up.
1022
01:46:11,962 --> 01:46:13,233
Here goes!
1023
01:46:16,277 --> 01:46:18,079
- I pulled one out.
- Oh, wow!
1024
01:46:19,246 --> 01:46:21,316
I got another one.
1025
01:46:21,416 --> 01:46:22,650
Well done.
1026
01:46:22,800 --> 01:46:27,021
- Cabbage is so light.
- That one, too.
1027
01:46:29,958 --> 01:46:33,627
This is hard. Help me.
1028
01:46:37,932 --> 01:46:39,282
I can do it.
1029
01:46:42,452 --> 01:46:44,188
Pull out more.
1030
01:46:45,607 --> 01:46:47,175
We did it!
1031
01:47:22,644 --> 01:47:24,212
Welcome back.
1032
01:47:25,688 --> 01:47:30,550
Sure enough, his was smaller
than other people's.
1033
01:48:59,741 --> 01:49:02,309
How to grow potatoes.
1034
01:49:03,152 --> 01:49:09,117
1. When Sakura blossom,
break the potatoes in half.
1035
01:49:09,250 --> 01:49:13,103
Spread sap on the wound
and let them dry...
1036
01:49:20,495 --> 01:49:22,467
Is this thing...
1037
01:49:22,567 --> 01:49:25,432
"October 10th, Friday."
- recording?
1038
01:49:25,532 --> 01:49:28,235
"If I stop moving use
my body for science."
1039
01:49:28,335 --> 01:49:31,038
"Then it's okay to display
it in a Tokyo museum."
1040
01:49:31,138 --> 01:49:33,875
"But don't touch my brain.
That's for Miss Machiko."
1041
01:49:34,326 --> 01:49:38,701
- Oh my god! Dynamite!
- Cat flew away
1042
01:49:38,800 --> 01:49:42,677
Cat flew to the skies
1043
01:49:42,777 --> 01:49:50,878
To the blue skies, holding
an umbrella over it's head
1044
01:49:50,879 --> 01:49:54,529
Cat, good-bye, bye
Cat, good-bye, bye
1045
01:49:54,629 --> 01:49:58,728
Cat, you come down to
the ground next morning
1046
01:50:07,742 --> 01:50:11,512
Miss Machiko, I'm hungry and tired.
1047
01:50:11,612 --> 01:50:15,950
You are? Let's take
a little break, then.
1048
01:50:16,050 --> 01:50:17,184
Again?
1049
01:50:17,285 --> 01:50:19,987
Miss, get the food out.
1050
01:50:20,321 --> 01:50:22,123
But there aren't any candies.
1051
01:50:22,440 --> 01:50:26,928
What's in your pack, then?
Pickles? Birthday cake?
1052
01:50:27,028 --> 01:50:27,695
Cucumbers?
1053
01:50:27,795 --> 01:50:29,230
Cucumbers? Presents?
1054
01:50:29,330 --> 01:50:30,231
In here I have...
1055
01:50:30,331 --> 01:50:31,898
Pickles? What?
1056
01:50:32,000 --> 01:50:35,169
- A chicken?
- Presents? A cockerel?
1057
01:50:35,269 --> 01:50:37,355
I wonder...
1058
01:50:39,030 --> 01:50:39,753
Here.
1059
01:50:39,853 --> 01:50:43,478
Gross. What's that spongy thing?
1060
01:50:43,844 --> 01:50:45,280
Yojin's brain.
1061
01:50:45,380 --> 01:50:49,684
- What a small brain.
- Is that what one looks like?
1062
01:50:49,984 --> 01:50:53,955
Okay, let's go over
to that clearing. Come on.
1063
01:50:55,189 --> 01:50:56,011
Over here.
1064
01:50:56,112 --> 01:50:57,462
Sit down.
1065
01:50:57,762 --> 01:50:59,862
Let's all sit in a circle, please.
1066
01:51:00,202 --> 01:51:01,496
And hold hands.
1067
01:51:02,830 --> 01:51:05,500
Close your eyes.
1068
01:51:06,701 --> 01:51:08,369
Listen carefully.
1069
01:51:14,442 --> 01:51:15,977
Hear anything?
1070
01:51:22,517 --> 01:51:24,085
Hold hands.
1071
01:51:24,184 --> 01:51:25,987
Close your eyes.
1072
01:51:37,599 --> 01:51:38,800
Behind you.
1073
01:51:46,307 --> 01:51:48,009
- Shut your eyes.
- Okay.
1074
01:51:49,077 --> 01:51:51,546
- Don't open them.
- I won't.
1075
01:51:51,646 --> 01:51:54,230
- Close them.
- Open 'em and you'll drop down dead.
1076
01:51:54,682 --> 01:51:57,485
Open them and you'll die.
1077
01:52:03,691 --> 01:52:07,862
Who's next?
1078
01:52:08,563 --> 01:52:13,351
Not you or you. It's him.
1079
01:52:14,568 --> 01:52:16,805
It's his turn.
1080
01:52:17,105 --> 01:52:19,440
Good luck.
1081
01:52:19,540 --> 01:52:21,509
Who shall I choose?
1082
01:52:22,852 --> 01:52:26,414
Count two laps.
1083
01:52:26,781 --> 01:52:30,235
The hoe swings down
and turns the soil...
1084
01:52:30,335 --> 01:52:35,356
in a "nice to meet you"
greeting to the earth.
1085
01:52:35,456 --> 01:52:40,428
Mixed with the soil Grandma made,
the field comes to life.
1086
01:52:42,163 --> 01:52:47,568
If you don't make it soft
the vegetables won't grow up comfy.
1087
01:52:49,469 --> 01:52:54,876
Plant 4 large and 2 small
seed potatoes together...
1088
01:52:56,978 --> 01:52:59,880
Give 'em plenty to drink.
1089
01:52:59,981 --> 01:53:02,750
Let 'em have lots of sun.
1090
01:53:02,850 --> 01:53:05,111
They'll sprout from the soil,
1091
01:53:05,210 --> 01:53:10,550
then when they grow,
help 'em by removing two or three.
1092
01:53:12,800 --> 01:53:19,401
If aphids come, fight back
with ladybugs to make 'em healthy.
1093
01:53:21,568 --> 01:53:24,572
Lots of leaves that
flutter in the wind will come.
1094
01:53:24,672 --> 01:53:31,679
Then lots of fringed flowers
tapering from yellow to light purple.
1095
01:53:33,681 --> 01:53:36,084
June bugs will come for the nectar.
1096
01:53:36,284 --> 01:53:37,485
Oh, that scared me.
1097
01:53:37,585 --> 01:53:41,255
In the soil, new spuds grow round.
1098
01:53:42,457 --> 01:53:47,662
When the flowers and leaves
wither, it's time to pull them up.
1099
01:53:48,463 --> 01:53:50,315
Then repeat next year.
1100
01:53:52,532 --> 01:53:58,139
Who's next, who's next?
1101
01:54:00,382 --> 01:54:03,585
Puchi, puchipun!
1102
01:54:07,048 --> 01:54:09,083
Machiko, you're "it".
1103
01:54:09,317 --> 01:54:12,085
Machiko, it's your turn.
1104
01:54:12,186 --> 01:54:13,730
You're it Machiko.
1105
01:54:13,830 --> 01:54:16,924
You're it, you're it...
1106
01:54:17,023 --> 01:54:21,625
- Machiko, take your turn.
- You're it, Miss.
1107
01:54:22,362 --> 01:54:25,700
Machiko, what can you see?
1108
01:54:29,202 --> 01:54:31,172
What is it?
1109
01:55:54,642 --> 01:55:58,607
Kenichi Matsuyama as Yojin
1110
01:55:58,707 --> 01:56:02,762
Kumiko Aso as Machiko
1111
01:56:02,862 --> 01:56:06,800
Seiji Nozoe as Futoshi
ARATA as Kaname
1112
01:56:06,901 --> 01:56:10,732
English subtitles by
Kennedy Taylor and Aya Futami
1113
01:56:10,832 --> 01:56:14,852
Subtitle timing, editing and additions
for this version by famitsu1
1114
01:56:14,852 --> 01:56:18,812
Additional translation assistance from
chochoc, harryumotust, quaisnord, stahl
1115
01:56:18,912 --> 01:56:22,837
Special thanks to
cologne69
1116
01:56:22,937 --> 01:56:26,787
Yumiko Fujita as psychic consultant
1117
01:56:41,936 --> 01:56:45,832
Yoshio Harada as Dr. Misawa
1118
01:56:45,932 --> 01:56:49,972
Misako Watanabe as Motsu
1119
01:56:52,847 --> 01:56:56,851
Director of Photography: Ryuto Kondo
1120
01:56:57,485 --> 01:57:01,456
Lighting: Isamu Fujii
1121
01:57:02,657 --> 01:57:06,629
Sound Recording: Hirokazu Kato
1122
01:57:07,596 --> 01:57:11,633
Art Director: Ryo Sugimoto
1123
01:57:12,233 --> 01:57:16,237
Editing: Shinichi Fushima
1124
01:57:17,405 --> 01:57:21,376
Music: Yoshihide Otomo
1125
01:57:22,410 --> 01:57:26,414
Ending theme music: 100s
1126
01:57:27,415 --> 01:57:31,385
Producers: Asako Nakano
Tomoo Tsuchii
1127
01:59:33,007 --> 01:59:38,478
Written and directed by
Satoko Yokohama
1128
01:59:41,216 --> 01:59:46,791
©2009 "Bare Essence of Life" film partners
74111