All language subtitles for Avatar (TLA) - S01 E05 - The King of Omashu (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:06,796 Water, earth, 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,174 fire, air... 3 00:00:11,301 --> 00:00:15,346 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,724 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:19,768 --> 00:00:23,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:23,772 --> 00:00:25,606 But when the world needed him most, 7 00:00:25,691 --> 00:00:26,983 he vanished. 8 00:00:27,401 --> 00:00:31,195 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,863 an airbender named Aang. 10 00:00:32,948 --> 00:00:35,241 And although his airbending skills are great, 11 00:00:35,325 --> 00:00:37,994 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:38,954 --> 00:00:42,248 But I believe Aang can save the world. 13 00:00:59,141 --> 00:01:02,184 The Earth Kingdom City of Omashu! 14 00:01:05,147 --> 00:01:07,189 I used to always come here to visit my friend Bumi. 15 00:01:07,274 --> 00:01:08,399 Wow! 16 00:01:08,483 --> 00:01:10,651 We don't have cities like this in the South Pole. 17 00:01:10,861 --> 00:01:13,237 They have buildings here that don't melt. 18 00:01:13,322 --> 00:01:14,822 Well, let's go, slowpokes. 19 00:01:14,906 --> 00:01:17,742 The real fun is inside the city! 20 00:01:17,826 --> 00:01:19,327 Wait, Aang. 21 00:01:19,411 --> 00:01:20,578 It could be dangerous 22 00:01:20,662 --> 00:01:22,163 if people find out you're the Avatar. 23 00:01:22,247 --> 00:01:23,622 You need a disguise. 24 00:01:23,707 --> 00:01:25,583 So, what am I supposed to do, 25 00:01:25,667 --> 00:01:26,917 grow a mustache? 26 00:01:29,379 --> 00:01:31,756 This is so itchy. 27 00:01:31,840 --> 00:01:34,050 How do you live in this stuff? 28 00:01:35,886 --> 00:01:36,969 Great! 29 00:01:37,054 --> 00:01:38,574 Now you look just like my grandfather. 30 00:01:38,680 --> 00:01:41,015 Technically, Aang is 112 years old. 31 00:01:42,476 --> 00:01:44,852 Now, let's get to skipping, young whipper snappers! 32 00:01:45,062 --> 00:01:46,312 The big city awaits! 33 00:02:02,746 --> 00:02:04,747 You guys are gonna love Omashu. 34 00:02:04,831 --> 00:02:07,458 The people here are the friendliest in the world. 35 00:02:09,211 --> 00:02:11,837 What kind of slum do you think this is? 36 00:02:17,969 --> 00:02:19,845 No! My cabbages! 37 00:02:22,808 --> 00:02:24,517 Just keep smiling. 38 00:02:26,269 --> 00:02:27,478 Heh heh heh. 39 00:02:30,857 --> 00:02:32,316 State your business! 40 00:02:33,610 --> 00:02:35,736 My business is my business, young man, 41 00:02:35,821 --> 00:02:37,196 and none of yours. 42 00:02:37,280 --> 00:02:39,156 I've got half a mind to bend you over my knee 43 00:02:39,241 --> 00:02:40,699 and paddle your backside. 44 00:02:40,784 --> 00:02:42,743 Settle down, old timer. 45 00:02:42,828 --> 00:02:44,203 Just tell me who you are. 46 00:02:44,287 --> 00:02:49,166 Name's Bonzoo Pippenpadlopsicopolis the Third. 47 00:02:49,251 --> 00:02:51,293 And these are my grandkids. 48 00:02:51,378 --> 00:02:53,504 Hi. June Pippenpadlopsicopolis. 49 00:02:53,588 --> 00:02:54,588 Nice to meet you. 50 00:02:56,258 --> 00:02:58,843 You seem like a responsible young lady. 51 00:02:58,927 --> 00:03:01,220 See that your grandfather stays out of trouble. 52 00:03:01,304 --> 00:03:02,304 Enjoy Omashu. 53 00:03:02,389 --> 00:03:03,597 We will. 54 00:03:06,935 --> 00:03:08,102 Wait a minute! 55 00:03:10,689 --> 00:03:12,982 You're a strong young boy. 56 00:03:13,066 --> 00:03:14,525 Show some respect for the elderly 57 00:03:14,609 --> 00:03:16,527 and carry your grandfather's bag. 58 00:03:17,237 --> 00:03:18,529 Good idea. 59 00:03:46,433 --> 00:03:48,893 This is the Omashu delivery system... 60 00:03:49,102 --> 00:03:51,353 Miles and miles of tubes and chutes. 61 00:03:53,732 --> 00:03:56,358 Earthbending brings the packages up, 62 00:03:56,443 --> 00:03:58,360 and gravity brings them down. 63 00:03:59,362 --> 00:04:01,363 Great, so they get their mail on time. 64 00:04:01,448 --> 00:04:03,073 They do get their mail on time. 65 00:04:03,158 --> 00:04:06,660 But my friend Bumi found a better use for these chutes. 66 00:04:10,248 --> 00:04:11,457 Look around you! 67 00:04:11,541 --> 00:04:12,541 What do you see?! 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,252 Um... The mail system. 69 00:04:15,337 --> 00:04:17,296 Instead of seeing what they want you to see, 70 00:04:17,380 --> 00:04:20,382 you gotta open your brain to the possibilities. 71 00:04:20,467 --> 00:04:22,801 A package-sending system? 72 00:04:22,886 --> 00:04:25,888 The world's greatest super slide! 73 00:04:25,972 --> 00:04:28,682 Bumi, you're a mad genius. 74 00:04:35,982 --> 00:04:37,608 Yeah! Ha ha ha ha! 75 00:04:40,612 --> 00:04:41,779 One ride... 76 00:04:42,030 --> 00:04:43,822 Then we're off to the North Pole... 77 00:04:43,907 --> 00:04:45,199 Airbender's honor. 78 00:04:45,283 --> 00:04:46,469 This sounded like fun at first, 79 00:04:46,493 --> 00:04:48,577 but now that I'm here, 80 00:04:48,662 --> 00:04:52,206 I'm starting to have second thoughts! 81 00:04:57,379 --> 00:04:58,712 Yeah! 82 00:04:58,922 --> 00:05:00,339 Ha ha ha ha! 83 00:05:14,729 --> 00:05:15,813 I'm on it! 84 00:05:20,777 --> 00:05:24,071 Men, you'll be going off to combat soon. 85 00:05:24,155 --> 00:05:26,824 It's important that you be prepared for anything. 86 00:05:36,001 --> 00:05:37,543 Aang, do something! 87 00:05:37,627 --> 00:05:39,336 Use your airbending! 88 00:05:39,421 --> 00:05:41,130 Yeah! Good idea! 89 00:05:41,214 --> 00:05:43,007 That will make us go even faster. 90 00:06:18,835 --> 00:06:19,918 Sorry! 91 00:06:37,062 --> 00:06:38,646 My cabbages! 92 00:06:38,730 --> 00:06:40,230 You're gonna pay for this! 93 00:06:42,067 --> 00:06:43,525 Two cabbages, please. 94 00:06:57,957 --> 00:06:59,124 Your Majesty, 95 00:06:59,209 --> 00:07:01,585 these juveniles were arrested for vandalism, 96 00:07:01,670 --> 00:07:03,045 traveling under false pretenses, 97 00:07:03,129 --> 00:07:04,797 and malicious destruction of cabbages. 98 00:07:04,881 --> 00:07:06,173 Off with their heads! 99 00:07:06,257 --> 00:07:07,966 One for each head of cabbage! 100 00:07:08,051 --> 00:07:09,343 Silence! 101 00:07:09,427 --> 00:07:11,679 Only the king can pass down judgment. 102 00:07:11,763 --> 00:07:13,263 What is your judgment, sire? 103 00:07:25,860 --> 00:07:28,153 Throw them... 104 00:07:28,238 --> 00:07:29,321 A feast. 105 00:07:41,459 --> 00:07:42,710 The people in my city 106 00:07:42,794 --> 00:07:45,713 have gotten fat from too many feasts. 107 00:07:45,797 --> 00:07:49,049 So, I hope you like your chicken with no skin. 108 00:07:49,134 --> 00:07:50,801 Thanks, but I don't eat meat. 109 00:07:50,885 --> 00:07:52,386 How about you? 110 00:07:52,470 --> 00:07:54,388 I bet you like meat. 111 00:07:56,933 --> 00:07:58,142 Is it just me, 112 00:07:58,351 --> 00:08:00,853 or is this guy's crown a little crooked? 113 00:08:01,479 --> 00:08:04,064 So, tell me, young bald one, 114 00:08:04,274 --> 00:08:05,566 where are you from? 115 00:08:06,693 --> 00:08:08,819 I'm from Kangaroo Island. 116 00:08:09,404 --> 00:08:11,989 Kangaroo Island? 117 00:08:12,073 --> 00:08:15,033 I hear that place is really hopping. 118 00:08:21,291 --> 00:08:22,291 What? 119 00:08:22,417 --> 00:08:23,584 It was pretty funny. 120 00:08:25,879 --> 00:08:29,339 All these good jokes are making me tired. 121 00:08:29,424 --> 00:08:31,884 Guess it's time to hit the hay. 122 00:08:36,556 --> 00:08:38,599 There's an airbender in our presence, 123 00:08:38,683 --> 00:08:41,643 and not just any airbender... 124 00:08:41,728 --> 00:08:43,061 The Avatar. 125 00:08:45,482 --> 00:08:47,900 Now, what do you have to say for yourself, 126 00:08:47,984 --> 00:08:50,277 Mr. Pippenpadlopsicopolis? 127 00:08:56,951 --> 00:08:59,119 Ok, you caught me. 128 00:08:59,204 --> 00:09:00,788 I'm the Avatar... 129 00:09:00,872 --> 00:09:02,372 Doing my Avatar thing, 130 00:09:02,582 --> 00:09:04,124 keeping the world safe. 131 00:09:04,209 --> 00:09:05,626 Everything checks out. 132 00:09:05,710 --> 00:09:07,252 No firebenders here. 133 00:09:07,337 --> 00:09:08,754 So, good work, everybody. 134 00:09:08,838 --> 00:09:09,838 Love each other, 135 00:09:09,923 --> 00:09:10,923 respect all life, 136 00:09:11,090 --> 00:09:12,925 and don't run with your spears. 137 00:09:13,009 --> 00:09:14,301 We'll see you next time! 138 00:09:17,430 --> 00:09:18,847 You can't keep us here. 139 00:09:18,932 --> 00:09:20,265 Let us leave! 140 00:09:21,392 --> 00:09:22,601 Lettuce leaf? 141 00:09:25,688 --> 00:09:27,189 We're in serious trouble. 142 00:09:27,398 --> 00:09:28,941 This guy is nuts. 143 00:09:29,317 --> 00:09:33,403 Tomorrow, the Avatar will face three deadly challenges. 144 00:09:33,863 --> 00:09:37,282 But for now, the guards will show you to your chamber. 145 00:09:37,367 --> 00:09:40,160 My liege, do you mean the good chamber or the bad chamber? 146 00:09:40,245 --> 00:09:41,954 The newly-refurbished chamber. 147 00:09:42,163 --> 00:09:44,331 Wait. Which one are we talking about? 148 00:09:44,541 --> 00:09:47,125 The one that used to be the bad chamber... 149 00:09:47,210 --> 00:09:49,795 Until the recent refurbishing, that is. 150 00:09:49,879 --> 00:09:52,005 Of course, we've been calling it the new chamber, 151 00:09:52,090 --> 00:09:53,370 but we really should number them. 152 00:09:54,467 --> 00:09:56,510 Take them to the refurbished chamber 153 00:09:56,594 --> 00:09:58,262 that was once bad. 154 00:10:07,105 --> 00:10:08,647 This is a prison cell? 155 00:10:08,731 --> 00:10:09,898 But it's so nice. 156 00:10:09,983 --> 00:10:12,192 He did say it was newly refurbished. 157 00:10:12,277 --> 00:10:14,319 Nice or not, we're prisoners. 158 00:10:14,571 --> 00:10:16,822 I wonder what these challenges are gonna be. 159 00:10:16,906 --> 00:10:18,991 We're not sticking around to find out. 160 00:10:19,075 --> 00:10:20,868 There's gotta be some way out of here. 161 00:10:20,952 --> 00:10:22,077 The air vents! 162 00:10:24,289 --> 00:10:25,998 If you think we're gonna fit through there, 163 00:10:26,082 --> 00:10:27,624 you're crazier than that king. 164 00:10:27,709 --> 00:10:28,917 We can't. 165 00:10:29,002 --> 00:10:30,460 But Momo can. 166 00:10:32,964 --> 00:10:34,798 Momo, I need you to find Appa 167 00:10:34,883 --> 00:10:36,216 and bust us out of here. 168 00:10:44,225 --> 00:10:45,392 Go on, boy! 169 00:10:45,476 --> 00:10:46,935 Get Appa! 170 00:10:47,687 --> 00:10:50,022 How was Appa supposed to save us anyway? 171 00:10:50,356 --> 00:10:52,774 Appa is a 10-ton flying bison. 172 00:10:52,859 --> 00:10:54,902 I think he could figure something out. 173 00:10:55,612 --> 00:10:58,322 Well, no point arguing about it now. 174 00:10:58,406 --> 00:11:00,198 Get some rest, Aang. 175 00:11:00,283 --> 00:11:01,992 Looks like you'll need it for tomorrow. 176 00:11:10,793 --> 00:11:12,628 Sokka? Katara? 177 00:11:13,171 --> 00:11:14,463 Where are my friends? 178 00:11:14,839 --> 00:11:17,049 The king will free them if you complete your challenges. 179 00:11:17,258 --> 00:11:18,926 And if I fail? 180 00:11:19,010 --> 00:11:20,135 He didn't say. 181 00:11:20,219 --> 00:11:21,219 Your staff, please? 182 00:11:27,852 --> 00:11:29,770 First, Avatar, 183 00:11:29,854 --> 00:11:31,897 what do you think of my new outfit? 184 00:11:31,981 --> 00:11:33,440 I want your honest opinion. 185 00:11:36,611 --> 00:11:38,403 I'm waiting. 186 00:11:38,529 --> 00:11:39,571 I... 187 00:11:39,656 --> 00:11:40,906 Guess it's fine. 188 00:11:40,990 --> 00:11:42,157 Excellent. 189 00:11:42,241 --> 00:11:43,867 You've passed the first test. 190 00:11:43,952 --> 00:11:44,952 Really? 191 00:11:45,036 --> 00:11:46,078 Well... 192 00:11:46,162 --> 00:11:47,829 Not one of the deadly tests. 193 00:11:47,914 --> 00:11:49,539 The real challenges are much more... 194 00:11:49,624 --> 00:11:50,624 Challenging. 195 00:11:53,920 --> 00:11:56,088 I don't have time for your crazy games. 196 00:11:56,422 --> 00:11:58,256 Give me my friends back. We're leaving! 197 00:11:58,716 --> 00:12:01,426 I thought you might refuse, 198 00:12:01,886 --> 00:12:05,764 so I will give your friends some special souvenirs. 199 00:12:06,140 --> 00:12:07,641 Those delightful rings 200 00:12:07,725 --> 00:12:09,393 are made of pure genomite... 201 00:12:09,769 --> 00:12:12,562 Also known as Creeping Crystal. 202 00:12:12,814 --> 00:12:15,816 It's crystal that grows remarkably fast. 203 00:12:15,900 --> 00:12:19,569 By nightfall, your friends will be completely covered in it. 204 00:12:19,654 --> 00:12:21,071 Terrible fate, really. 205 00:12:21,155 --> 00:12:22,531 I can stop it, 206 00:12:22,615 --> 00:12:24,908 but only if you cooperate. 207 00:12:25,952 --> 00:12:27,577 Agh! It's already creeping! 208 00:12:29,163 --> 00:12:30,664 I'll do what you want. 209 00:12:36,129 --> 00:12:38,255 Ha ha ha ha ha! 210 00:12:42,468 --> 00:12:45,053 It seems I've lost my lunchbox key, 211 00:12:45,138 --> 00:12:46,555 and I'm hungry. 212 00:12:50,309 --> 00:12:52,519 There it is! 213 00:12:52,603 --> 00:12:54,187 Would you mind fetching it for me? 214 00:13:11,789 --> 00:13:12,914 Ooh! 215 00:13:12,999 --> 00:13:14,291 Climbing the ladder. 216 00:13:14,375 --> 00:13:16,251 No one's thought of that before! 217 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Aah! 218 00:13:44,989 --> 00:13:46,281 That's right. 219 00:13:46,365 --> 00:13:47,741 Keep diving head in. 220 00:13:47,825 --> 00:13:49,576 I'm sure it will work eventually. 221 00:14:05,301 --> 00:14:07,052 There! Enjoy your lunch! 222 00:14:07,261 --> 00:14:09,137 I want my friends back now! 223 00:14:09,305 --> 00:14:10,722 Not yet. 224 00:14:10,807 --> 00:14:12,933 I need help with another matter. 225 00:14:13,017 --> 00:14:16,186 It seems I've lost my pet Flopsy. 226 00:14:17,730 --> 00:14:18,897 Ok, found him. 227 00:14:18,981 --> 00:14:20,023 Bring him to me. 228 00:14:20,358 --> 00:14:22,692 Daddy wants a kiss from Flopsy. 229 00:14:22,860 --> 00:14:24,277 Come here, Flopsy. 230 00:14:25,947 --> 00:14:27,280 Heh heh. 231 00:14:32,328 --> 00:14:33,703 Flopsy, wait! 232 00:14:33,788 --> 00:14:34,955 Flopsy! 233 00:14:38,835 --> 00:14:40,001 Flopsy! 234 00:14:51,264 --> 00:14:52,722 Wait a minute. 235 00:14:56,394 --> 00:14:57,394 Flopsy? 236 00:15:03,234 --> 00:15:04,401 Flopsy! 237 00:15:11,701 --> 00:15:13,994 That's a good boy. 238 00:15:14,078 --> 00:15:16,413 Yes! Who has a soft belly? 239 00:15:19,041 --> 00:15:20,375 Guys, are you ok? 240 00:15:20,668 --> 00:15:23,170 Other than the crystal slowly encasing my entire body, 241 00:15:23,254 --> 00:15:24,421 doing great. 242 00:15:28,843 --> 00:15:30,468 Yes. 243 00:15:30,845 --> 00:15:33,722 Come on. I'm ready for the next challenge. 244 00:15:33,806 --> 00:15:36,308 Ha ha ha ha ha! 245 00:15:39,395 --> 00:15:42,063 Your final test is a duel. 246 00:15:42,148 --> 00:15:44,274 And, as a special treat, 247 00:15:44,358 --> 00:15:46,401 you may choose your opponent. 248 00:15:55,411 --> 00:15:56,578 Point and choose. 249 00:15:57,371 --> 00:16:00,415 So, you're saying whoever I point to... 250 00:16:00,499 --> 00:16:02,000 That's the person I get to fight? 251 00:16:03,169 --> 00:16:04,753 Choose wisely. 252 00:16:06,672 --> 00:16:07,964 I... 253 00:16:08,716 --> 00:16:10,217 Choose... 254 00:16:10,301 --> 00:16:11,426 You. 255 00:16:11,510 --> 00:16:13,970 Ha ha. Wrong choice. 256 00:16:24,190 --> 00:16:25,607 Whoa! 257 00:16:26,901 --> 00:16:27,984 Oof! 258 00:16:40,831 --> 00:16:43,625 You thought I was a frail old man, 259 00:16:43,709 --> 00:16:47,420 but I'm the most powerful earthbender you'll ever see. 260 00:16:47,505 --> 00:16:50,090 Can I fight the guy with the ax instead? 261 00:16:50,174 --> 00:16:53,969 There are no take-backsies in my kingdom. 262 00:16:54,053 --> 00:16:55,679 You might need this. 263 00:17:02,228 --> 00:17:04,396 Typical airbender tactic... 264 00:17:04,480 --> 00:17:06,189 Avoid and evade. 265 00:17:06,274 --> 00:17:08,984 I'd hoped the Avatar would be less predictable. 266 00:17:11,570 --> 00:17:13,780 Don't you have any surprises for me? 267 00:17:13,864 --> 00:17:16,950 Sooner or later, you'll have to strike back. 268 00:17:32,383 --> 00:17:35,427 You'll have to be a little more creative than that. 269 00:17:46,314 --> 00:17:49,190 Did someone leave the windows open? 270 00:17:49,275 --> 00:17:51,776 It feels a little drafty in here. 271 00:17:51,861 --> 00:17:54,529 Are you hoping I'll catch a cold? 272 00:18:08,711 --> 00:18:12,213 How are you going to get me from way over there? 273 00:18:34,028 --> 00:18:35,028 Oof! 274 00:19:19,115 --> 00:19:20,365 Aah! 275 00:19:28,457 --> 00:19:31,334 Ha ha. Well done, Avatar. 276 00:19:31,419 --> 00:19:34,546 You fight with much fire in your heart. 277 00:19:46,350 --> 00:19:49,102 You've passed all my tests. 278 00:19:49,186 --> 00:19:52,230 Now, you must answer one question. 279 00:19:52,314 --> 00:19:53,606 That's not fair. 280 00:19:53,691 --> 00:19:56,234 You said you would release my friends if I finish your tests. 281 00:19:56,318 --> 00:20:00,113 But what's the point of tests if you don't learn anything? 282 00:20:00,197 --> 00:20:01,823 Come on! 283 00:20:01,907 --> 00:20:03,867 Answer this one question 284 00:20:03,951 --> 00:20:06,911 and I will set your friends free. 285 00:20:06,996 --> 00:20:09,789 What is my name? 286 00:20:11,000 --> 00:20:12,625 From the looks of your friends, 287 00:20:12,710 --> 00:20:15,336 I'd say you only have a few minutes. 288 00:20:16,255 --> 00:20:17,881 How am I supposed to know his name? 289 00:20:18,174 --> 00:20:19,591 Think about the challenges. 290 00:20:19,675 --> 00:20:21,134 Maybe it's some kind of riddle. 291 00:20:21,218 --> 00:20:22,218 - I got it! - Yeah? 292 00:20:22,303 --> 00:20:24,095 He's an earthbender, right? 293 00:20:24,180 --> 00:20:25,263 Rocky... 294 00:20:26,682 --> 00:20:28,224 You know, because of all the rocks. 295 00:20:28,392 --> 00:20:29,434 We're gonna keep trying, 296 00:20:29,518 --> 00:20:30,685 but that is a good backup. 297 00:20:30,895 --> 00:20:33,104 Ok, so back to the challenges. 298 00:20:33,189 --> 00:20:35,064 I got a key from a waterfall, 299 00:20:35,149 --> 00:20:37,567 I saved his pet, and I had a duel. 300 00:20:37,693 --> 00:20:38,693 And what did you learn? 301 00:20:38,986 --> 00:20:42,405 Well, everything was different than I expected. 302 00:20:42,823 --> 00:20:44,532 And... 303 00:20:44,909 --> 00:20:46,034 Well... 304 00:20:46,118 --> 00:20:49,078 They weren't straightforward. To solve each test, 305 00:20:49,163 --> 00:20:52,540 I had to think differently than I usually would. 306 00:20:52,625 --> 00:20:54,125 I know his name. 307 00:20:56,295 --> 00:20:59,964 I solved the question the same way I solved the challenges. 308 00:21:00,049 --> 00:21:02,133 As you said a long time ago, 309 00:21:02,218 --> 00:21:04,969 I had to open my brain to the possibilities. 310 00:21:08,224 --> 00:21:10,767 Bumi, you're a mad genius. 311 00:21:12,686 --> 00:21:15,647 Aang, it's good to see you. 312 00:21:15,731 --> 00:21:18,441 You haven't changed a bit... 313 00:21:18,526 --> 00:21:19,609 Literally. 314 00:21:20,361 --> 00:21:21,653 Over here. 315 00:21:21,737 --> 00:21:22,737 A little help. 316 00:21:26,659 --> 00:21:28,660 Genomite is made of rock candy. 317 00:21:29,828 --> 00:21:30,828 Delicious! 318 00:21:31,205 --> 00:21:34,791 So, this crazy king is your old friend Bumi? 319 00:21:34,875 --> 00:21:36,292 Who you calling old? 320 00:21:36,961 --> 00:21:38,586 Ok, I'm old. 321 00:21:38,796 --> 00:21:40,255 Why did you do all this 322 00:21:40,339 --> 00:21:42,423 instead of just telling Aang who you were? 323 00:21:42,591 --> 00:21:43,633 First of all, 324 00:21:43,717 --> 00:21:45,635 it's pretty fun messing with people. 325 00:21:45,719 --> 00:21:46,803 Ha ha. 326 00:21:46,887 --> 00:21:48,304 But I do have a reason. 327 00:21:48,681 --> 00:21:51,641 Aang, you have a difficult task ahead. 328 00:21:51,725 --> 00:21:54,936 The world has changed in the 100 years you've been gone. 329 00:21:55,020 --> 00:21:58,231 It's the duty of the Avatar to restore balance to the world 330 00:21:58,315 --> 00:22:00,733 by defeating Fire Lord Ozai. 331 00:22:00,818 --> 00:22:01,943 You have much to learn. 332 00:22:02,236 --> 00:22:04,320 You must master the four elements 333 00:22:04,405 --> 00:22:06,072 and confront the Fire Lord. 334 00:22:06,156 --> 00:22:07,615 And when you do, 335 00:22:07,700 --> 00:22:10,285 I hope you will think like a mad genius. 336 00:22:13,914 --> 00:22:16,958 And it looks like you're in good hands. 337 00:22:17,042 --> 00:22:20,503 You'll need your friends to help you defeat the Fire Nation. 338 00:22:22,339 --> 00:22:24,382 And you'll need Momo, too. 339 00:22:24,633 --> 00:22:26,175 Thank you for your wisdom. 340 00:22:26,260 --> 00:22:27,885 But before we leave, 341 00:22:27,970 --> 00:22:29,846 I have a challenge for you. 342 00:22:31,890 --> 00:22:33,433 - Yeah! - Whoo! 343 00:22:37,479 --> 00:22:39,022 My cabbages! 22942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.