All language subtitles for Avatar (TLA) - S01 E04 - The Warriors of Kyoshi (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:06,796 Water, earth, 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,174 fire, air... 3 00:00:11,301 --> 00:00:15,346 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,724 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:19,768 --> 00:00:23,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:23,772 --> 00:00:25,606 But when the world needed him most, 7 00:00:25,691 --> 00:00:26,983 he vanished. 8 00:00:27,401 --> 00:00:31,195 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,863 an airbender named Aang. 10 00:00:32,948 --> 00:00:35,241 And although his airbending skills are great, 11 00:00:35,325 --> 00:00:37,994 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:38,954 --> 00:00:42,248 But I believe Aang can save the world. 13 00:01:14,906 --> 00:01:17,241 The only reason you should be interrupting me 14 00:01:17,326 --> 00:01:20,036 is if you have news about the Avatar. 15 00:01:20,120 --> 00:01:22,246 Well, there is news, Prince Zuko, 16 00:01:22,331 --> 00:01:23,873 but you might not like it. 17 00:01:23,957 --> 00:01:24,999 Don't get too upset. 18 00:01:25,083 --> 00:01:27,877 Uncle, you taught me that keeping a level head 19 00:01:27,961 --> 00:01:29,503 is a sign of a great leader. 20 00:01:29,588 --> 00:01:32,089 Now, whatever you have to say, I'm sure I can take it. 21 00:01:32,632 --> 00:01:34,091 Ok, then. 22 00:01:34,176 --> 00:01:36,260 We have no idea where he is. 23 00:01:36,345 --> 00:01:37,553 What? 24 00:01:38,597 --> 00:01:41,015 You really should open a window in here. 25 00:01:41,099 --> 00:01:42,266 Give me the map! 26 00:01:42,351 --> 00:01:45,770 There have been multiple sightings of the Avatar, 27 00:01:45,854 --> 00:01:48,647 but he is impossible to track down. 28 00:01:48,732 --> 00:01:50,191 How am I going to find him, Uncle? 29 00:01:50,275 --> 00:01:53,319 He is clearly a master of evasive maneuvering. 30 00:01:55,197 --> 00:01:57,531 You have no idea where you're going, do you? 31 00:01:57,616 --> 00:01:59,408 Well, I know it's near water. 32 00:02:00,494 --> 00:02:02,495 I guess we're getting close, then. 33 00:02:04,915 --> 00:02:06,624 Momo, marbles, please. 34 00:02:09,419 --> 00:02:12,213 Hey, Katara, check out this airbending trick. 35 00:02:15,634 --> 00:02:16,926 That's great, Aang. 36 00:02:17,010 --> 00:02:19,553 You didn't even look. 37 00:02:19,638 --> 00:02:20,846 That's great. 38 00:02:20,931 --> 00:02:22,223 But I'm not doing it now. 39 00:02:22,307 --> 00:02:23,766 Stop bugging her, airhead. 40 00:02:23,850 --> 00:02:26,018 You need to give girls space when they do their sewing. 41 00:02:26,144 --> 00:02:29,563 What does me being a girl have to do with sewing? 42 00:02:29,648 --> 00:02:30,815 Simple. 43 00:02:30,899 --> 00:02:32,418 Girls are better at fixing pants than guys, 44 00:02:32,442 --> 00:02:34,754 and guys are better at hunting and fighting and stuff like that. 45 00:02:34,778 --> 00:02:36,404 It's just the natural order of things. 46 00:02:36,488 --> 00:02:37,696 All done with your pants, 47 00:02:37,781 --> 00:02:39,907 and look what a great job I did. 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,744 Wait! I was just kidding! 49 00:02:43,829 --> 00:02:46,080 I can't wear these! Katara, please! 50 00:02:46,206 --> 00:02:47,415 Relax, Sokka. 51 00:02:47,499 --> 00:02:49,583 Where we're going, you won't need any pants. 52 00:02:55,424 --> 00:02:57,258 We just made a pit stop yesterday. 53 00:02:57,342 --> 00:02:59,782 Shouldn't we get a little more flying done before we camp out? 54 00:03:00,220 --> 00:03:01,595 He's right. At this rate, 55 00:03:01,680 --> 00:03:03,514 we won't get to the North Pole until spring. 56 00:03:03,598 --> 00:03:05,015 But Appa's tired already, 57 00:03:05,100 --> 00:03:06,559 aren't you, boy? 58 00:03:08,019 --> 00:03:10,604 I said, "Aren't you, boy?" 59 00:03:12,649 --> 00:03:14,984 Yeah, that was real convincing. 60 00:03:15,068 --> 00:03:17,903 Still, hard to argue with a 10-ton magical monster. 61 00:03:18,321 --> 00:03:19,321 Look! 62 00:03:23,160 --> 00:03:25,744 That's why we're here... Elephant koi, 63 00:03:25,829 --> 00:03:27,121 and I'm going to ride it. 64 00:03:27,205 --> 00:03:28,956 Katara, you've got to watch me. 65 00:03:32,878 --> 00:03:34,503 Cold! 66 00:03:48,351 --> 00:03:49,477 Woo! 67 00:03:49,561 --> 00:03:51,479 Yeah! 68 00:03:55,817 --> 00:03:56,942 Woo-hoo! 69 00:03:59,029 --> 00:04:00,488 He looks pretty good out there. 70 00:04:00,572 --> 00:04:03,073 Are you kidding? The fish is doing all the work. 71 00:04:03,867 --> 00:04:05,075 No, Appa! 72 00:04:05,160 --> 00:04:06,368 Don't eat that! 73 00:04:12,083 --> 00:04:13,501 Aw, man. 74 00:04:18,006 --> 00:04:19,256 There's something in the water! 75 00:04:24,262 --> 00:04:25,346 What's wrong? 76 00:04:25,430 --> 00:04:26,472 Aang's in trouble. 77 00:04:26,556 --> 00:04:28,265 - Aang! - Get out of there! 78 00:04:29,476 --> 00:04:31,810 - Get back here, Aang! - Come in! 79 00:04:39,736 --> 00:04:40,736 Aah! 80 00:04:54,876 --> 00:04:56,418 What was that thing? 81 00:04:56,503 --> 00:04:57,628 I don't know. 82 00:04:57,712 --> 00:04:59,380 Well, let's not stick around to find out. 83 00:04:59,464 --> 00:05:00,923 Time to hit the road. 84 00:05:12,477 --> 00:05:14,603 Or we could stay a while. 85 00:05:19,276 --> 00:05:22,194 You three have some explaining to do. 86 00:05:22,279 --> 00:05:24,405 And if you don't answer all our questions, 87 00:05:24,489 --> 00:05:26,782 we're throwing you back in the water with the unagi. 88 00:05:26,866 --> 00:05:28,826 Show yourselves, cowards! 89 00:05:31,746 --> 00:05:34,248 Who are you? Where are the men who ambushed us? 90 00:05:34,332 --> 00:05:36,542 There were no men. We ambushed you. 91 00:05:36,626 --> 00:05:39,253 Now tell us, who are you and what are you doing here? 92 00:05:39,337 --> 00:05:40,421 Wait a second. 93 00:05:40,505 --> 00:05:42,590 There's no way a bunch of girls took us down. 94 00:05:42,674 --> 00:05:44,550 A bunch of girls? 95 00:05:44,634 --> 00:05:47,052 The unagi's going to eat well tonight. 96 00:05:47,137 --> 00:05:49,096 No, don't hurt him! He didn't mean it! 97 00:05:49,180 --> 00:05:51,307 My brother's just an idiot sometimes. 98 00:05:52,100 --> 00:05:53,767 It's my fault. 99 00:05:53,852 --> 00:05:55,019 I'm sorry we came here. 100 00:05:55,103 --> 00:05:56,562 I wanted to ride the elephant koi. 101 00:05:56,646 --> 00:06:00,065 How do we know you're not Fire Nation spies? 102 00:06:00,150 --> 00:06:02,484 Kyoshi stayed out of the war so far 103 00:06:02,569 --> 00:06:04,612 and we intend to keep it that way. 104 00:06:04,696 --> 00:06:07,031 This island is named for Kyoshi? 105 00:06:07,115 --> 00:06:08,240 I know Kyoshi. 106 00:06:08,325 --> 00:06:09,491 Ha! 107 00:06:09,576 --> 00:06:11,243 How could you possibly know her? 108 00:06:11,328 --> 00:06:15,706 Avatar Kyoshi was born here 400 years ago. 109 00:06:15,790 --> 00:06:17,791 She's been dead for centuries. 110 00:06:19,294 --> 00:06:21,670 I know her because I'm the Avatar. 111 00:06:21,755 --> 00:06:23,047 That's impossible. 112 00:06:23,131 --> 00:06:26,550 The last Avatar was an airbender who disappeared 100 years ago. 113 00:06:26,635 --> 00:06:27,635 That's me. 114 00:06:27,719 --> 00:06:29,970 Throw the impostor to the unagi. 115 00:06:33,391 --> 00:06:35,851 Aang, do some airbending. 116 00:06:38,647 --> 00:06:40,814 - Wow. - That's amazing. 117 00:06:42,817 --> 00:06:44,109 It's true. 118 00:06:44,194 --> 00:06:46,153 You are the Avatar. 119 00:06:46,237 --> 00:06:48,489 Now, check this out. 120 00:06:57,457 --> 00:06:58,957 Did you hear the news? 121 00:06:59,042 --> 00:07:00,668 The Avatar's on Kyoshi. 122 00:07:10,512 --> 00:07:12,262 The Avatar's on Kyoshi island? 123 00:07:13,056 --> 00:07:14,848 Uncle, ready the rhinos. 124 00:07:14,933 --> 00:07:16,892 He's not getting away from me this time. 125 00:07:16,976 --> 00:07:18,977 Are you going to finish that? 126 00:07:19,062 --> 00:07:20,979 I was going to save it for later! 127 00:07:39,833 --> 00:07:41,125 All right! 128 00:07:41,209 --> 00:07:42,501 Dessert for breakfast! 129 00:07:42,711 --> 00:07:46,296 These people sure know how to treat an Avatar. 130 00:07:46,381 --> 00:07:48,424 Katara, you've got to try these. 131 00:07:48,508 --> 00:07:50,134 Well, maybe just a bite. 132 00:07:52,637 --> 00:07:54,263 Sokka, what's your problem? 133 00:07:54,347 --> 00:07:55,389 Eat! 134 00:07:55,473 --> 00:07:56,473 I'm not hungry. 135 00:07:56,683 --> 00:07:58,308 But you're always hungry. 136 00:07:58,393 --> 00:08:00,769 He's just upset because a bunch of girls 137 00:08:00,854 --> 00:08:02,312 kicked his butt yesterday. 138 00:08:02,397 --> 00:08:03,564 They snuck up on me! 139 00:08:03,648 --> 00:08:05,858 Right, and then they kicked your butt. 140 00:08:06,276 --> 00:08:08,193 Sneak attacks don't count. 141 00:08:08,278 --> 00:08:09,862 Tie me up with ropes... 142 00:08:09,946 --> 00:08:11,989 I'll show them a thing or two. 143 00:08:12,073 --> 00:08:13,782 I'm not scared of any girls. 144 00:08:13,867 --> 00:08:15,909 Who do they think they are, anyway? 145 00:08:15,994 --> 00:08:17,870 This is tasty. 146 00:08:18,496 --> 00:08:20,456 What's he so angry about? 147 00:08:20,540 --> 00:08:21,582 It's great here. 148 00:08:21,666 --> 00:08:23,186 They're giving us the royal treatment. 149 00:08:23,376 --> 00:08:25,085 Hey, don't get too comfortable. 150 00:08:25,170 --> 00:08:27,755 It's risky for us to stay in one place for very long. 151 00:08:27,839 --> 00:08:29,298 I'm sure we'll be fine. 152 00:08:29,382 --> 00:08:32,009 Besides, did you see how happy I'm making this town? 153 00:08:32,093 --> 00:08:34,136 They're even cleaning up that statue in my honor. 154 00:08:34,220 --> 00:08:37,639 Well, it's nice to see you excited about being the Avatar. 155 00:08:37,724 --> 00:08:39,433 I just hope it doesn't all go to your head. 156 00:08:39,642 --> 00:08:41,518 Come on, you know me better than that. 157 00:08:41,603 --> 00:08:43,395 I'm just a simple monk. 158 00:08:44,856 --> 00:08:46,732 There he is! 159 00:08:46,816 --> 00:08:48,942 There he is!! 160 00:09:09,380 --> 00:09:11,924 Painting the Avatar. 161 00:09:12,008 --> 00:09:13,592 That's easy enough. 162 00:09:13,676 --> 00:09:15,552 There's another one. 163 00:09:15,637 --> 00:09:17,679 Well, I'll make an adjustment here and... 164 00:09:18,431 --> 00:09:19,765 There's more. 165 00:09:19,849 --> 00:09:21,141 I... 166 00:09:40,078 --> 00:09:43,288 Ooh! Heh heh! 167 00:09:44,958 --> 00:09:47,543 I can't believe I got beat up by a bunch of girls. 168 00:09:51,631 --> 00:09:52,631 Sorry, ladies. 169 00:09:52,715 --> 00:09:54,675 Didn't mean to interrupt your dance lesson. 170 00:09:54,759 --> 00:09:57,052 I was just looking for somewhere to get a little workout. 171 00:09:57,136 --> 00:09:59,555 Well, you're in the right place. 172 00:09:59,973 --> 00:10:01,515 Sorry about yesterday. 173 00:10:01,599 --> 00:10:03,892 I didn't know you were friends with the Avatar. 174 00:10:03,977 --> 00:10:05,018 It's all right. 175 00:10:05,103 --> 00:10:06,503 I mean, normally I'd hold a grudge, 176 00:10:06,563 --> 00:10:09,273 but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception. 177 00:10:09,357 --> 00:10:10,983 I should hope so. 178 00:10:11,067 --> 00:10:13,652 A big, strong man like you, 179 00:10:13,736 --> 00:10:15,195 we wouldn't stand a chance. 180 00:10:15,363 --> 00:10:16,864 True, but don't feel bad. 181 00:10:16,948 --> 00:10:19,074 After all, I'm the best warrior in my village. 182 00:10:19,284 --> 00:10:21,535 Wow. Best warrior? 183 00:10:21,619 --> 00:10:23,036 In your whole village? 184 00:10:23,121 --> 00:10:25,998 Maybe you'd be kind enough to give us a little demonstration. 185 00:10:27,125 --> 00:10:28,959 Well, I mean, I... 186 00:10:29,043 --> 00:10:30,335 Come on, girls, 187 00:10:30,420 --> 00:10:32,140 wouldn't you like him to show us some moves? 188 00:10:33,673 --> 00:10:35,007 Well, if that's what you want, 189 00:10:35,091 --> 00:10:36,425 I'd be happy to. 190 00:10:36,509 --> 00:10:39,052 All right, you stand over there. 191 00:10:39,137 --> 00:10:41,680 Now, this may be a little tough, 192 00:10:41,764 --> 00:10:43,473 but try to block me. 193 00:10:46,769 --> 00:10:48,020 Good. 194 00:10:48,104 --> 00:10:49,605 Of course, I was going easy on you. 195 00:10:49,731 --> 00:10:50,731 Of course. 196 00:10:50,940 --> 00:10:52,566 Let's see if you can handle this! 197 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 Ouch! 198 00:10:55,695 --> 00:10:56,737 That does it! 199 00:11:09,334 --> 00:11:11,251 Anything else you want to teach us? 200 00:11:16,841 --> 00:11:19,509 There she is, girls, me in a past life. 201 00:11:22,013 --> 00:11:24,640 You were pretty. 202 00:11:24,724 --> 00:11:26,683 Excuse me for a second, ladies. 203 00:11:30,146 --> 00:11:31,188 Good. 204 00:11:31,272 --> 00:11:32,833 Can you help me carry this back to the room? 205 00:11:32,857 --> 00:11:34,066 It's a little heavy. 206 00:11:34,150 --> 00:11:35,442 Actually, I can't right now. 207 00:11:35,526 --> 00:11:36,587 What do you mean, you can't? 208 00:11:36,611 --> 00:11:39,029 I promised the girls I'd give them a ride on Appa. 209 00:11:39,113 --> 00:11:40,174 Why don't you come with us? 210 00:11:40,198 --> 00:11:41,198 It'll be fun. 211 00:11:41,324 --> 00:11:43,367 Watching you show off for a bunch of girls 212 00:11:43,451 --> 00:11:44,576 does not sound like fun. 213 00:11:44,953 --> 00:11:47,371 Well, neither does carrying your basket. 214 00:11:47,455 --> 00:11:48,956 It's not my basket. 215 00:11:49,040 --> 00:11:50,832 These supplies are for our trip. 216 00:11:50,917 --> 00:11:52,793 I told you, we have to leave Kyoshi soon. 217 00:11:53,002 --> 00:11:54,836 I don't want to leave Kyoshi yet. 218 00:11:54,921 --> 00:11:56,463 I can't put my finger on it, 219 00:11:56,547 --> 00:11:58,882 but there's something I really like about this place. 220 00:12:00,343 --> 00:12:03,595 What's taking you so long, Aangie? 221 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Aangie? 222 00:12:04,764 --> 00:12:06,223 Just a second, Koko. 223 00:12:06,307 --> 00:12:07,891 Simple monk? 224 00:12:07,976 --> 00:12:09,935 I thought you promised me this Avatar stuff 225 00:12:10,019 --> 00:12:11,019 wouldn't go to your head. 226 00:12:11,187 --> 00:12:13,188 It didn't. You know what I think? 227 00:12:13,272 --> 00:12:15,732 You just don't want to come because you're jealous. 228 00:12:15,817 --> 00:12:17,526 Jealous? Of what? 229 00:12:17,610 --> 00:12:19,861 Jealous that we're having so much fun without you. 230 00:12:19,946 --> 00:12:21,154 That's ridiculous. 231 00:12:21,280 --> 00:12:22,572 It is a little ridiculous, 232 00:12:22,657 --> 00:12:23,657 but I understand. 233 00:12:36,004 --> 00:12:37,754 Hey, Suki. 234 00:12:38,631 --> 00:12:40,382 Hoping for another dance lesson? 235 00:12:40,466 --> 00:12:41,633 No, I... 236 00:12:41,718 --> 00:12:42,843 Well, let me explain. 237 00:12:42,927 --> 00:12:45,345 Spit it out. What do you want? 238 00:12:48,349 --> 00:12:50,892 I would be honored if you would teach me. 239 00:12:50,977 --> 00:12:52,519 Even if I'm a girl? 240 00:12:52,603 --> 00:12:54,646 I'm sorry if I insulted you earlier. 241 00:12:54,731 --> 00:12:55,772 I was wrong. 242 00:12:55,857 --> 00:12:58,025 We normally don't teach outsiders, 243 00:12:58,109 --> 00:12:59,901 let alone boys. 244 00:12:59,986 --> 00:13:01,361 Please make an exception. 245 00:13:01,446 --> 00:13:02,487 I won't let you down. 246 00:13:02,613 --> 00:13:06,241 All right, but you have to follow all of our traditions. 247 00:13:06,325 --> 00:13:07,367 Of course. 248 00:13:07,452 --> 00:13:09,619 And I mean all of them. 249 00:13:11,289 --> 00:13:12,622 Do I really have to wear this? 250 00:13:12,832 --> 00:13:14,791 It feels a little... Girly. 251 00:13:14,876 --> 00:13:16,501 It's a warrior's uniform. 252 00:13:16,586 --> 00:13:17,711 You should be proud. 253 00:13:17,795 --> 00:13:19,504 The silk thread symbolizes 254 00:13:19,589 --> 00:13:21,882 the brave blood that flows through our veins. 255 00:13:21,966 --> 00:13:23,633 The gold insignia represents 256 00:13:23,718 --> 00:13:25,302 the honor of the warrior's heart. 257 00:13:27,013 --> 00:13:28,638 Bravery and honor. 258 00:13:28,723 --> 00:13:29,931 Hey, Sokka. 259 00:13:30,016 --> 00:13:31,141 Nice dress. 260 00:13:41,069 --> 00:13:45,155 Katara, remember how the unagi almost got me yesterday? 261 00:13:45,239 --> 00:13:46,281 Yeah. 262 00:13:46,365 --> 00:13:48,200 Well, I'm going to go ride it now. 263 00:13:48,284 --> 00:13:49,910 It's going to be real dangerous. 264 00:13:49,994 --> 00:13:51,161 Good for you. 265 00:13:51,245 --> 00:13:52,347 You're not going to stop me? 266 00:13:52,371 --> 00:13:53,663 Nope. Have fun. 267 00:13:53,748 --> 00:13:54,998 I will. Great. 268 00:13:55,083 --> 00:13:56,124 I know it's great. 269 00:13:56,209 --> 00:13:57,250 Well, I'm glad you know. 270 00:13:57,335 --> 00:13:58,479 - I'm glad you're glad. - Good! 271 00:13:58,503 --> 00:13:59,503 Fine! 272 00:14:06,844 --> 00:14:08,762 You're not going to master it in one day. 273 00:14:08,846 --> 00:14:10,222 Even I'm not that good. 274 00:14:10,473 --> 00:14:11,973 I think I'm starting to get it. 275 00:14:21,609 --> 00:14:23,235 It's not about strength. 276 00:14:24,487 --> 00:14:27,489 Our technique is about using your opponent's force against them. 277 00:14:27,573 --> 00:14:28,824 Loosen up. 278 00:14:28,908 --> 00:14:31,952 Think of the fan as an extension of your arm. 279 00:14:32,036 --> 00:14:33,745 Wait for an opening and then... 280 00:14:39,001 --> 00:14:41,294 I fell on purpose to make you feel better. 281 00:14:41,379 --> 00:14:42,379 I got you! 282 00:14:42,463 --> 00:14:43,463 Admit I got you! 283 00:14:45,341 --> 00:14:47,592 Ok, it was a lucky shot. 284 00:14:47,802 --> 00:14:49,761 Let's see if you can do it again. 285 00:14:56,561 --> 00:14:58,228 What's taking so long? 286 00:14:58,312 --> 00:15:00,689 I'm sure it will be here any second. 287 00:15:02,275 --> 00:15:04,985 Um, what about this? 288 00:15:05,069 --> 00:15:06,528 Not that again. 289 00:15:06,612 --> 00:15:07,696 Boring. 290 00:15:07,780 --> 00:15:09,197 Where's unagi? 291 00:15:09,407 --> 00:15:10,448 It's getting late. 292 00:15:10,700 --> 00:15:12,033 Where are you going? 293 00:15:12,118 --> 00:15:13,118 Don't leave! 294 00:15:13,494 --> 00:15:14,661 Sorry, Aang! 295 00:15:14,745 --> 00:15:15,912 Maybe next time! 296 00:15:21,043 --> 00:15:22,544 Katara, you showed up! 297 00:15:22,628 --> 00:15:24,921 I wanted to make sure you were safe. 298 00:15:25,006 --> 00:15:26,256 You really had me worried. 299 00:15:26,507 --> 00:15:28,425 Back there you acted like you didn't care. 300 00:15:28,509 --> 00:15:30,010 I'm sorry. 301 00:15:30,094 --> 00:15:31,344 Me, too. 302 00:15:31,429 --> 00:15:33,597 I did let all that attention go to my head. 303 00:15:33,681 --> 00:15:35,182 I was being a jerk. 304 00:15:35,266 --> 00:15:36,516 Well, get out of the water 305 00:15:36,601 --> 00:15:38,435 before you catch a cold, you big jerk! 306 00:15:39,604 --> 00:15:40,770 On my way! 307 00:16:27,735 --> 00:16:29,152 Hang on, Aang! 308 00:16:29,237 --> 00:16:30,403 Aah! 309 00:16:39,830 --> 00:16:40,830 Aang! 310 00:17:09,110 --> 00:17:10,110 Zuko! 311 00:17:24,542 --> 00:17:26,084 I want the Avatar alive. 312 00:17:42,518 --> 00:17:43,935 Wake up, Aang. 313 00:17:52,028 --> 00:17:53,028 Katara. 314 00:17:55,031 --> 00:17:56,906 Don't ride the unagi. 315 00:17:56,991 --> 00:17:58,408 Not fun. 316 00:18:05,124 --> 00:18:06,333 Not bad. 317 00:18:08,044 --> 00:18:10,045 Fire bandits have landed on our shores. 318 00:18:10,129 --> 00:18:11,838 Girls, come quickly! 319 00:18:11,922 --> 00:18:13,715 Hey, I'm not a... 320 00:18:13,799 --> 00:18:15,467 Whatever. 321 00:18:21,849 --> 00:18:23,099 Come out, Avatar. 322 00:18:23,184 --> 00:18:24,601 You can't hide from me forever. 323 00:18:30,149 --> 00:18:31,358 Find him. 324 00:19:08,646 --> 00:19:10,355 I guess training's over. 325 00:19:22,535 --> 00:19:23,993 Nice try, Avatar, 326 00:19:24,078 --> 00:19:26,413 but these little girls can't save you. 327 00:19:26,831 --> 00:19:28,540 Hey, over here! 328 00:19:30,418 --> 00:19:31,543 Finally. 329 00:20:11,375 --> 00:20:12,667 Get inside. 330 00:20:16,755 --> 00:20:18,465 Look what I brought to this place. 331 00:20:18,549 --> 00:20:19,674 It's not your fault. 332 00:20:19,758 --> 00:20:21,050 Yes, it is. 333 00:20:21,135 --> 00:20:23,887 These people got their town destroyed trying to protect me. 334 00:20:23,971 --> 00:20:25,263 Then let's get out of here. 335 00:20:25,347 --> 00:20:27,307 Zuko will leave Kyoshi to follow us. 336 00:20:27,391 --> 00:20:28,808 I know it feels wrong to run, 337 00:20:29,018 --> 00:20:30,226 but I think it's the only way. 338 00:20:31,479 --> 00:20:32,896 I'll call Appa. 339 00:20:39,570 --> 00:20:41,404 There's no time to say good-bye. 340 00:20:41,489 --> 00:20:42,780 What about "I'm sorry"? 341 00:20:42,865 --> 00:20:43,865 For what? 342 00:20:44,158 --> 00:20:45,158 I treated you like a girl 343 00:20:45,242 --> 00:20:47,042 when I should have treated you like a warrior. 344 00:20:47,244 --> 00:20:48,661 I am a warrior... 345 00:20:50,623 --> 00:20:52,290 But I'm a girl, too. 346 00:20:54,376 --> 00:20:55,502 Now get out of here. 347 00:20:55,586 --> 00:20:56,920 We'll hold them off. 348 00:21:00,883 --> 00:21:02,383 Appa, yip yip! 349 00:21:05,137 --> 00:21:06,471 Back to the ship! 350 00:21:06,555 --> 00:21:08,181 Don't lose sight of them! 351 00:21:12,019 --> 00:21:14,395 I know it's hard, but you did the right thing. 352 00:21:14,480 --> 00:21:17,190 Zuko would've destroyed the whole place if we stayed. 353 00:21:17,274 --> 00:21:18,733 They're going to be ok, Aang. 354 00:21:22,196 --> 00:21:23,655 What are you doing? 355 00:22:00,526 --> 00:22:02,110 Thank you, Avatar. 356 00:22:03,654 --> 00:22:05,321 I know, I know, 357 00:22:05,406 --> 00:22:07,031 that was stupid and dangerous. 358 00:22:07,241 --> 00:22:09,158 Yes, it was. 24078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.