Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:06,796
Water, earth,
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,174
fire, air...
3
00:00:11,301 --> 00:00:15,346
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
4
00:00:15,430 --> 00:00:18,724
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
5
00:00:19,768 --> 00:00:23,688
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
6
00:00:23,772 --> 00:00:25,606
But when the world
needed him most,
7
00:00:25,691 --> 00:00:26,983
he vanished.
8
00:00:27,401 --> 00:00:31,195
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
9
00:00:31,280 --> 00:00:32,863
an airbender named Aang.
10
00:00:32,948 --> 00:00:35,241
And although his airbending
skills are great,
11
00:00:35,325 --> 00:00:37,994
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
12
00:00:38,954 --> 00:00:42,248
But I believe Aang
can save the world.
13
00:01:14,906 --> 00:01:17,241
The only reason you
should be interrupting me
14
00:01:17,326 --> 00:01:20,036
is if you have news
about the Avatar.
15
00:01:20,120 --> 00:01:22,246
Well, there is
news, Prince Zuko,
16
00:01:22,331 --> 00:01:23,873
but you might not like it.
17
00:01:23,957 --> 00:01:24,999
Don't get too upset.
18
00:01:25,083 --> 00:01:27,877
Uncle, you taught me
that keeping a level head
19
00:01:27,961 --> 00:01:29,503
is a sign of a great leader.
20
00:01:29,588 --> 00:01:32,089
Now, whatever you have to
say, I'm sure I can take it.
21
00:01:32,632 --> 00:01:34,091
Ok, then.
22
00:01:34,176 --> 00:01:36,260
We have no idea where he is.
23
00:01:36,345 --> 00:01:37,553
What?
24
00:01:38,597 --> 00:01:41,015
You really should
open a window in here.
25
00:01:41,099 --> 00:01:42,266
Give me the map!
26
00:01:42,351 --> 00:01:45,770
There have been multiple
sightings of the Avatar,
27
00:01:45,854 --> 00:01:48,647
but he is impossible
to track down.
28
00:01:48,732 --> 00:01:50,191
How am I going to find
him, Uncle?
29
00:01:50,275 --> 00:01:53,319
He is clearly a master
of evasive maneuvering.
30
00:01:55,197 --> 00:01:57,531
You have no idea where you're
going, do you?
31
00:01:57,616 --> 00:01:59,408
Well, I know it's near water.
32
00:02:00,494 --> 00:02:02,495
I guess we're getting
close, then.
33
00:02:04,915 --> 00:02:06,624
Momo, marbles, please.
34
00:02:09,419 --> 00:02:12,213
Hey, Katara,
check out this airbending trick.
35
00:02:15,634 --> 00:02:16,926
That's great, Aang.
36
00:02:17,010 --> 00:02:19,553
You didn't even look.
37
00:02:19,638 --> 00:02:20,846
That's great.
38
00:02:20,931 --> 00:02:22,223
But I'm not doing it now.
39
00:02:22,307 --> 00:02:23,766
Stop bugging her, airhead.
40
00:02:23,850 --> 00:02:26,018
You need to give girls space
when they do their sewing.
41
00:02:26,144 --> 00:02:29,563
What does me being a girl
have to do with sewing?
42
00:02:29,648 --> 00:02:30,815
Simple.
43
00:02:30,899 --> 00:02:32,418
Girls are better at
fixing pants than guys,
44
00:02:32,442 --> 00:02:34,754
and guys are better at hunting
and fighting and stuff like that.
45
00:02:34,778 --> 00:02:36,404
It's just the natural
order of things.
46
00:02:36,488 --> 00:02:37,696
All done with your pants,
47
00:02:37,781 --> 00:02:39,907
and look what a great job I did.
48
00:02:42,160 --> 00:02:43,744
Wait! I was just kidding!
49
00:02:43,829 --> 00:02:46,080
I can't wear these!
Katara, please!
50
00:02:46,206 --> 00:02:47,415
Relax, Sokka.
51
00:02:47,499 --> 00:02:49,583
Where we're going,
you won't need any pants.
52
00:02:55,424 --> 00:02:57,258
We just made a pit
stop yesterday.
53
00:02:57,342 --> 00:02:59,782
Shouldn't we get a little more
flying done before we camp out?
54
00:03:00,220 --> 00:03:01,595
He's right. At this rate,
55
00:03:01,680 --> 00:03:03,514
we won't get to the
North Pole until spring.
56
00:03:03,598 --> 00:03:05,015
But Appa's tired already,
57
00:03:05,100 --> 00:03:06,559
aren't you, boy?
58
00:03:08,019 --> 00:03:10,604
I said, "Aren't you, boy?"
59
00:03:12,649 --> 00:03:14,984
Yeah, that was real convincing.
60
00:03:15,068 --> 00:03:17,903
Still, hard to argue with
a 10-ton magical monster.
61
00:03:18,321 --> 00:03:19,321
Look!
62
00:03:23,160 --> 00:03:25,744
That's why we're here...
Elephant koi,
63
00:03:25,829 --> 00:03:27,121
and I'm going to ride it.
64
00:03:27,205 --> 00:03:28,956
Katara, you've got to watch me.
65
00:03:32,878 --> 00:03:34,503
Cold!
66
00:03:48,351 --> 00:03:49,477
Woo!
67
00:03:49,561 --> 00:03:51,479
Yeah!
68
00:03:55,817 --> 00:03:56,942
Woo-hoo!
69
00:03:59,029 --> 00:04:00,488
He looks pretty good out there.
70
00:04:00,572 --> 00:04:03,073
Are you kidding?
The fish is doing all the work.
71
00:04:03,867 --> 00:04:05,075
No, Appa!
72
00:04:05,160 --> 00:04:06,368
Don't eat that!
73
00:04:12,083 --> 00:04:13,501
Aw, man.
74
00:04:18,006 --> 00:04:19,256
There's something in the water!
75
00:04:24,262 --> 00:04:25,346
What's wrong?
76
00:04:25,430 --> 00:04:26,472
Aang's in trouble.
77
00:04:26,556 --> 00:04:28,265
- Aang!
- Get out of there!
78
00:04:29,476 --> 00:04:31,810
- Get back here, Aang!
- Come in!
79
00:04:39,736 --> 00:04:40,736
Aah!
80
00:04:54,876 --> 00:04:56,418
What was that thing?
81
00:04:56,503 --> 00:04:57,628
I don't know.
82
00:04:57,712 --> 00:04:59,380
Well, let's not stick
around to find out.
83
00:04:59,464 --> 00:05:00,923
Time to hit the road.
84
00:05:12,477 --> 00:05:14,603
Or we could stay a while.
85
00:05:19,276 --> 00:05:22,194
You three have some
explaining to do.
86
00:05:22,279 --> 00:05:24,405
And if you don't answer
all our questions,
87
00:05:24,489 --> 00:05:26,782
we're throwing you back in
the water with the unagi.
88
00:05:26,866 --> 00:05:28,826
Show yourselves, cowards!
89
00:05:31,746 --> 00:05:34,248
Who are you?
Where are the men who ambushed us?
90
00:05:34,332 --> 00:05:36,542
There were no men.
We ambushed you.
91
00:05:36,626 --> 00:05:39,253
Now tell us, who are you
and what are you doing here?
92
00:05:39,337 --> 00:05:40,421
Wait a second.
93
00:05:40,505 --> 00:05:42,590
There's no way a bunch
of girls took us down.
94
00:05:42,674 --> 00:05:44,550
A bunch of girls?
95
00:05:44,634 --> 00:05:47,052
The unagi's going
to eat well tonight.
96
00:05:47,137 --> 00:05:49,096
No, don't hurt him!
He didn't mean it!
97
00:05:49,180 --> 00:05:51,307
My brother's just
an idiot sometimes.
98
00:05:52,100 --> 00:05:53,767
It's my fault.
99
00:05:53,852 --> 00:05:55,019
I'm sorry we came here.
100
00:05:55,103 --> 00:05:56,562
I wanted to ride
the elephant koi.
101
00:05:56,646 --> 00:06:00,065
How do we know you're
not Fire Nation spies?
102
00:06:00,150 --> 00:06:02,484
Kyoshi stayed out
of the war so far
103
00:06:02,569 --> 00:06:04,612
and we intend to
keep it that way.
104
00:06:04,696 --> 00:06:07,031
This island is named for Kyoshi?
105
00:06:07,115 --> 00:06:08,240
I know Kyoshi.
106
00:06:08,325 --> 00:06:09,491
Ha!
107
00:06:09,576 --> 00:06:11,243
How could you possibly know her?
108
00:06:11,328 --> 00:06:15,706
Avatar Kyoshi was born
here 400 years ago.
109
00:06:15,790 --> 00:06:17,791
She's been dead for centuries.
110
00:06:19,294 --> 00:06:21,670
I know her because
I'm the Avatar.
111
00:06:21,755 --> 00:06:23,047
That's impossible.
112
00:06:23,131 --> 00:06:26,550
The last Avatar was an airbender
who disappeared 100 years ago.
113
00:06:26,635 --> 00:06:27,635
That's me.
114
00:06:27,719 --> 00:06:29,970
Throw the impostor to the unagi.
115
00:06:33,391 --> 00:06:35,851
Aang, do some airbending.
116
00:06:38,647 --> 00:06:40,814
- Wow.
- That's amazing.
117
00:06:42,817 --> 00:06:44,109
It's true.
118
00:06:44,194 --> 00:06:46,153
You are the Avatar.
119
00:06:46,237 --> 00:06:48,489
Now, check this out.
120
00:06:57,457 --> 00:06:58,957
Did you hear the news?
121
00:06:59,042 --> 00:07:00,668
The Avatar's on Kyoshi.
122
00:07:10,512 --> 00:07:12,262
The Avatar's on Kyoshi island?
123
00:07:13,056 --> 00:07:14,848
Uncle, ready the rhinos.
124
00:07:14,933 --> 00:07:16,892
He's not getting away
from me this time.
125
00:07:16,976 --> 00:07:18,977
Are you going to finish that?
126
00:07:19,062 --> 00:07:20,979
I was going to
save it for later!
127
00:07:39,833 --> 00:07:41,125
All right!
128
00:07:41,209 --> 00:07:42,501
Dessert for breakfast!
129
00:07:42,711 --> 00:07:46,296
These people sure know
how to treat an Avatar.
130
00:07:46,381 --> 00:07:48,424
Katara, you've got to try these.
131
00:07:48,508 --> 00:07:50,134
Well, maybe just a bite.
132
00:07:52,637 --> 00:07:54,263
Sokka, what's your problem?
133
00:07:54,347 --> 00:07:55,389
Eat!
134
00:07:55,473 --> 00:07:56,473
I'm not hungry.
135
00:07:56,683 --> 00:07:58,308
But you're always hungry.
136
00:07:58,393 --> 00:08:00,769
He's just upset because
a bunch of girls
137
00:08:00,854 --> 00:08:02,312
kicked his butt yesterday.
138
00:08:02,397 --> 00:08:03,564
They snuck up on me!
139
00:08:03,648 --> 00:08:05,858
Right,
and then they kicked your butt.
140
00:08:06,276 --> 00:08:08,193
Sneak attacks don't count.
141
00:08:08,278 --> 00:08:09,862
Tie me up with ropes...
142
00:08:09,946 --> 00:08:11,989
I'll show them a thing or two.
143
00:08:12,073 --> 00:08:13,782
I'm not scared of any girls.
144
00:08:13,867 --> 00:08:15,909
Who do they think they
are, anyway?
145
00:08:15,994 --> 00:08:17,870
This is tasty.
146
00:08:18,496 --> 00:08:20,456
What's he so angry about?
147
00:08:20,540 --> 00:08:21,582
It's great here.
148
00:08:21,666 --> 00:08:23,186
They're giving us
the royal treatment.
149
00:08:23,376 --> 00:08:25,085
Hey, don't get too comfortable.
150
00:08:25,170 --> 00:08:27,755
It's risky for us to stay
in one place for very long.
151
00:08:27,839 --> 00:08:29,298
I'm sure we'll be fine.
152
00:08:29,382 --> 00:08:32,009
Besides, did you see how
happy I'm making this town?
153
00:08:32,093 --> 00:08:34,136
They're even cleaning up
that statue in my honor.
154
00:08:34,220 --> 00:08:37,639
Well, it's nice to see you
excited about being the Avatar.
155
00:08:37,724 --> 00:08:39,433
I just hope it doesn't
all go to your head.
156
00:08:39,642 --> 00:08:41,518
Come on,
you know me better than that.
157
00:08:41,603 --> 00:08:43,395
I'm just a simple monk.
158
00:08:44,856 --> 00:08:46,732
There he is!
159
00:08:46,816 --> 00:08:48,942
There he is!!
160
00:09:09,380 --> 00:09:11,924
Painting the Avatar.
161
00:09:12,008 --> 00:09:13,592
That's easy enough.
162
00:09:13,676 --> 00:09:15,552
There's another one.
163
00:09:15,637 --> 00:09:17,679
Well, I'll make an
adjustment here and...
164
00:09:18,431 --> 00:09:19,765
There's more.
165
00:09:19,849 --> 00:09:21,141
I...
166
00:09:40,078 --> 00:09:43,288
Ooh! Heh heh!
167
00:09:44,958 --> 00:09:47,543
I can't believe I got beat
up by a bunch of girls.
168
00:09:51,631 --> 00:09:52,631
Sorry, ladies.
169
00:09:52,715 --> 00:09:54,675
Didn't mean to interrupt
your dance lesson.
170
00:09:54,759 --> 00:09:57,052
I was just looking for somewhere
to get a little workout.
171
00:09:57,136 --> 00:09:59,555
Well, you're in the right place.
172
00:09:59,973 --> 00:10:01,515
Sorry about yesterday.
173
00:10:01,599 --> 00:10:03,892
I didn't know you were
friends with the Avatar.
174
00:10:03,977 --> 00:10:05,018
It's all right.
175
00:10:05,103 --> 00:10:06,503
I mean,
normally I'd hold a grudge,
176
00:10:06,563 --> 00:10:09,273
but seeing as you guys are a bunch
of girls, I'll make an exception.
177
00:10:09,357 --> 00:10:10,983
I should hope so.
178
00:10:11,067 --> 00:10:13,652
A big, strong man like you,
179
00:10:13,736 --> 00:10:15,195
we wouldn't stand a chance.
180
00:10:15,363 --> 00:10:16,864
True, but don't feel bad.
181
00:10:16,948 --> 00:10:19,074
After all,
I'm the best warrior in my village.
182
00:10:19,284 --> 00:10:21,535
Wow. Best warrior?
183
00:10:21,619 --> 00:10:23,036
In your whole village?
184
00:10:23,121 --> 00:10:25,998
Maybe you'd be kind enough to
give us a little demonstration.
185
00:10:27,125 --> 00:10:28,959
Well, I mean, I...
186
00:10:29,043 --> 00:10:30,335
Come on, girls,
187
00:10:30,420 --> 00:10:32,140
wouldn't you like him
to show us some moves?
188
00:10:33,673 --> 00:10:35,007
Well, if that's what you want,
189
00:10:35,091 --> 00:10:36,425
I'd be happy to.
190
00:10:36,509 --> 00:10:39,052
All right, you stand over there.
191
00:10:39,137 --> 00:10:41,680
Now, this may be a little tough,
192
00:10:41,764 --> 00:10:43,473
but try to block me.
193
00:10:46,769 --> 00:10:48,020
Good.
194
00:10:48,104 --> 00:10:49,605
Of course,
I was going easy on you.
195
00:10:49,731 --> 00:10:50,731
Of course.
196
00:10:50,940 --> 00:10:52,566
Let's see if you
can handle this!
197
00:10:52,650 --> 00:10:53,650
Ouch!
198
00:10:55,695 --> 00:10:56,737
That does it!
199
00:11:09,334 --> 00:11:11,251
Anything else you
want to teach us?
200
00:11:16,841 --> 00:11:19,509
There she is, girls,
me in a past life.
201
00:11:22,013 --> 00:11:24,640
You were pretty.
202
00:11:24,724 --> 00:11:26,683
Excuse me for a second, ladies.
203
00:11:30,146 --> 00:11:31,188
Good.
204
00:11:31,272 --> 00:11:32,833
Can you help me carry
this back to the room?
205
00:11:32,857 --> 00:11:34,066
It's a little heavy.
206
00:11:34,150 --> 00:11:35,442
Actually, I can't right now.
207
00:11:35,526 --> 00:11:36,587
What do you mean, you can't?
208
00:11:36,611 --> 00:11:39,029
I promised the girls I'd
give them a ride on Appa.
209
00:11:39,113 --> 00:11:40,174
Why don't you come with us?
210
00:11:40,198 --> 00:11:41,198
It'll be fun.
211
00:11:41,324 --> 00:11:43,367
Watching you show off
for a bunch of girls
212
00:11:43,451 --> 00:11:44,576
does not sound like fun.
213
00:11:44,953 --> 00:11:47,371
Well, neither does
carrying your basket.
214
00:11:47,455 --> 00:11:48,956
It's not my basket.
215
00:11:49,040 --> 00:11:50,832
These supplies are for our trip.
216
00:11:50,917 --> 00:11:52,793
I told you,
we have to leave Kyoshi soon.
217
00:11:53,002 --> 00:11:54,836
I don't want to
leave Kyoshi yet.
218
00:11:54,921 --> 00:11:56,463
I can't put my finger on it,
219
00:11:56,547 --> 00:11:58,882
but there's something I
really like about this place.
220
00:12:00,343 --> 00:12:03,595
What's taking you so
long, Aangie?
221
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Aangie?
222
00:12:04,764 --> 00:12:06,223
Just a second, Koko.
223
00:12:06,307 --> 00:12:07,891
Simple monk?
224
00:12:07,976 --> 00:12:09,935
I thought you promised
me this Avatar stuff
225
00:12:10,019 --> 00:12:11,019
wouldn't go to your head.
226
00:12:11,187 --> 00:12:13,188
It didn't.
You know what I think?
227
00:12:13,272 --> 00:12:15,732
You just don't want to come
because you're jealous.
228
00:12:15,817 --> 00:12:17,526
Jealous? Of what?
229
00:12:17,610 --> 00:12:19,861
Jealous that we're having
so much fun without you.
230
00:12:19,946 --> 00:12:21,154
That's ridiculous.
231
00:12:21,280 --> 00:12:22,572
It is a little ridiculous,
232
00:12:22,657 --> 00:12:23,657
but I understand.
233
00:12:36,004 --> 00:12:37,754
Hey, Suki.
234
00:12:38,631 --> 00:12:40,382
Hoping for another dance lesson?
235
00:12:40,466 --> 00:12:41,633
No, I...
236
00:12:41,718 --> 00:12:42,843
Well, let me explain.
237
00:12:42,927 --> 00:12:45,345
Spit it out. What do you want?
238
00:12:48,349 --> 00:12:50,892
I would be honored if
you would teach me.
239
00:12:50,977 --> 00:12:52,519
Even if I'm a girl?
240
00:12:52,603 --> 00:12:54,646
I'm sorry if I
insulted you earlier.
241
00:12:54,731 --> 00:12:55,772
I was wrong.
242
00:12:55,857 --> 00:12:58,025
We normally don't
teach outsiders,
243
00:12:58,109 --> 00:12:59,901
let alone boys.
244
00:12:59,986 --> 00:13:01,361
Please make an exception.
245
00:13:01,446 --> 00:13:02,487
I won't let you down.
246
00:13:02,613 --> 00:13:06,241
All right, but you have to
follow all of our traditions.
247
00:13:06,325 --> 00:13:07,367
Of course.
248
00:13:07,452 --> 00:13:09,619
And I mean all of them.
249
00:13:11,289 --> 00:13:12,622
Do I really have to wear this?
250
00:13:12,832 --> 00:13:14,791
It feels a little... Girly.
251
00:13:14,876 --> 00:13:16,501
It's a warrior's uniform.
252
00:13:16,586 --> 00:13:17,711
You should be proud.
253
00:13:17,795 --> 00:13:19,504
The silk thread symbolizes
254
00:13:19,589 --> 00:13:21,882
the brave blood that
flows through our veins.
255
00:13:21,966 --> 00:13:23,633
The gold insignia represents
256
00:13:23,718 --> 00:13:25,302
the honor of the
warrior's heart.
257
00:13:27,013 --> 00:13:28,638
Bravery and honor.
258
00:13:28,723 --> 00:13:29,931
Hey, Sokka.
259
00:13:30,016 --> 00:13:31,141
Nice dress.
260
00:13:41,069 --> 00:13:45,155
Katara, remember how the
unagi almost got me yesterday?
261
00:13:45,239 --> 00:13:46,281
Yeah.
262
00:13:46,365 --> 00:13:48,200
Well,
I'm going to go ride it now.
263
00:13:48,284 --> 00:13:49,910
It's going to be real dangerous.
264
00:13:49,994 --> 00:13:51,161
Good for you.
265
00:13:51,245 --> 00:13:52,347
You're not going to stop me?
266
00:13:52,371 --> 00:13:53,663
Nope. Have fun.
267
00:13:53,748 --> 00:13:54,998
I will. Great.
268
00:13:55,083 --> 00:13:56,124
I know it's great.
269
00:13:56,209 --> 00:13:57,250
Well, I'm glad you know.
270
00:13:57,335 --> 00:13:58,479
- I'm glad you're glad.
- Good!
271
00:13:58,503 --> 00:13:59,503
Fine!
272
00:14:06,844 --> 00:14:08,762
You're not going to
master it in one day.
273
00:14:08,846 --> 00:14:10,222
Even I'm not that good.
274
00:14:10,473 --> 00:14:11,973
I think I'm starting to get it.
275
00:14:21,609 --> 00:14:23,235
It's not about strength.
276
00:14:24,487 --> 00:14:27,489
Our technique is about using your
opponent's force against them.
277
00:14:27,573 --> 00:14:28,824
Loosen up.
278
00:14:28,908 --> 00:14:31,952
Think of the fan as an
extension of your arm.
279
00:14:32,036 --> 00:14:33,745
Wait for an opening and then...
280
00:14:39,001 --> 00:14:41,294
I fell on purpose to
make you feel better.
281
00:14:41,379 --> 00:14:42,379
I got you!
282
00:14:42,463 --> 00:14:43,463
Admit I got you!
283
00:14:45,341 --> 00:14:47,592
Ok, it was a lucky shot.
284
00:14:47,802 --> 00:14:49,761
Let's see if you
can do it again.
285
00:14:56,561 --> 00:14:58,228
What's taking so long?
286
00:14:58,312 --> 00:15:00,689
I'm sure it will
be here any second.
287
00:15:02,275 --> 00:15:04,985
Um, what about this?
288
00:15:05,069 --> 00:15:06,528
Not that again.
289
00:15:06,612 --> 00:15:07,696
Boring.
290
00:15:07,780 --> 00:15:09,197
Where's unagi?
291
00:15:09,407 --> 00:15:10,448
It's getting late.
292
00:15:10,700 --> 00:15:12,033
Where are you going?
293
00:15:12,118 --> 00:15:13,118
Don't leave!
294
00:15:13,494 --> 00:15:14,661
Sorry, Aang!
295
00:15:14,745 --> 00:15:15,912
Maybe next time!
296
00:15:21,043 --> 00:15:22,544
Katara, you showed up!
297
00:15:22,628 --> 00:15:24,921
I wanted to make
sure you were safe.
298
00:15:25,006 --> 00:15:26,256
You really had me worried.
299
00:15:26,507 --> 00:15:28,425
Back there you acted
like you didn't care.
300
00:15:28,509 --> 00:15:30,010
I'm sorry.
301
00:15:30,094 --> 00:15:31,344
Me, too.
302
00:15:31,429 --> 00:15:33,597
I did let all that
attention go to my head.
303
00:15:33,681 --> 00:15:35,182
I was being a jerk.
304
00:15:35,266 --> 00:15:36,516
Well, get out of the water
305
00:15:36,601 --> 00:15:38,435
before you catch a
cold, you big jerk!
306
00:15:39,604 --> 00:15:40,770
On my way!
307
00:16:27,735 --> 00:16:29,152
Hang on, Aang!
308
00:16:29,237 --> 00:16:30,403
Aah!
309
00:16:39,830 --> 00:16:40,830
Aang!
310
00:17:09,110 --> 00:17:10,110
Zuko!
311
00:17:24,542 --> 00:17:26,084
I want the Avatar alive.
312
00:17:42,518 --> 00:17:43,935
Wake up, Aang.
313
00:17:52,028 --> 00:17:53,028
Katara.
314
00:17:55,031 --> 00:17:56,906
Don't ride the unagi.
315
00:17:56,991 --> 00:17:58,408
Not fun.
316
00:18:05,124 --> 00:18:06,333
Not bad.
317
00:18:08,044 --> 00:18:10,045
Fire bandits have
landed on our shores.
318
00:18:10,129 --> 00:18:11,838
Girls, come quickly!
319
00:18:11,922 --> 00:18:13,715
Hey, I'm not a...
320
00:18:13,799 --> 00:18:15,467
Whatever.
321
00:18:21,849 --> 00:18:23,099
Come out, Avatar.
322
00:18:23,184 --> 00:18:24,601
You can't hide from me forever.
323
00:18:30,149 --> 00:18:31,358
Find him.
324
00:19:08,646 --> 00:19:10,355
I guess training's over.
325
00:19:22,535 --> 00:19:23,993
Nice try, Avatar,
326
00:19:24,078 --> 00:19:26,413
but these little
girls can't save you.
327
00:19:26,831 --> 00:19:28,540
Hey, over here!
328
00:19:30,418 --> 00:19:31,543
Finally.
329
00:20:11,375 --> 00:20:12,667
Get inside.
330
00:20:16,755 --> 00:20:18,465
Look what I brought
to this place.
331
00:20:18,549 --> 00:20:19,674
It's not your fault.
332
00:20:19,758 --> 00:20:21,050
Yes, it is.
333
00:20:21,135 --> 00:20:23,887
These people got their town
destroyed trying to protect me.
334
00:20:23,971 --> 00:20:25,263
Then let's get out of here.
335
00:20:25,347 --> 00:20:27,307
Zuko will leave
Kyoshi to follow us.
336
00:20:27,391 --> 00:20:28,808
I know it feels wrong to run,
337
00:20:29,018 --> 00:20:30,226
but I think it's the only way.
338
00:20:31,479 --> 00:20:32,896
I'll call Appa.
339
00:20:39,570 --> 00:20:41,404
There's no time to say good-bye.
340
00:20:41,489 --> 00:20:42,780
What about "I'm sorry"?
341
00:20:42,865 --> 00:20:43,865
For what?
342
00:20:44,158 --> 00:20:45,158
I treated you like a girl
343
00:20:45,242 --> 00:20:47,042
when I should have treated
you like a warrior.
344
00:20:47,244 --> 00:20:48,661
I am a warrior...
345
00:20:50,623 --> 00:20:52,290
But I'm a girl, too.
346
00:20:54,376 --> 00:20:55,502
Now get out of here.
347
00:20:55,586 --> 00:20:56,920
We'll hold them off.
348
00:21:00,883 --> 00:21:02,383
Appa, yip yip!
349
00:21:05,137 --> 00:21:06,471
Back to the ship!
350
00:21:06,555 --> 00:21:08,181
Don't lose sight of them!
351
00:21:12,019 --> 00:21:14,395
I know it's hard,
but you did the right thing.
352
00:21:14,480 --> 00:21:17,190
Zuko would've destroyed the
whole place if we stayed.
353
00:21:17,274 --> 00:21:18,733
They're going to be ok, Aang.
354
00:21:22,196 --> 00:21:23,655
What are you doing?
355
00:22:00,526 --> 00:22:02,110
Thank you, Avatar.
356
00:22:03,654 --> 00:22:05,321
I know, I know,
357
00:22:05,406 --> 00:22:07,031
that was stupid and dangerous.
358
00:22:07,241 --> 00:22:09,158
Yes, it was.
24078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.