Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:04,739
Die Frau schwang ihre Fenster auf,
um die Stadt hereinzulassen.
2
00:00:05,323 --> 00:00:08,827
Sie konnte die Pferdekutschen
kommen und gehen hören,
3
00:00:08,868 --> 00:00:12,038
jede davon
voller aufregender Möglichkeiten.
4
00:00:13,832 --> 00:00:14,874
Schönen Tag.
5
00:00:15,166 --> 00:00:18,044
Die überraschend kühle Brise
an diesem heißen Tag
6
00:00:18,086 --> 00:00:19,170
erinnerte sie daran,
7
00:00:19,671 --> 00:00:23,007
dass nicht jeder Tag
ein Echo des Vortages sein muss.
8
00:00:23,341 --> 00:00:25,468
Die Welt bietet unzählige Abenteuer,
9
00:00:25,593 --> 00:00:28,847
sie musste nur wagen,
sich darauf einzulassen.
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,184
Sie setzte einen Fuß vor den anderen
11
00:00:33,226 --> 00:00:35,603
weg vom vertrauten Pfad
12
00:00:35,770 --> 00:00:39,899
und schwor sich, dorthin zu gehen,
wo der Tag sie hinführen würde.
13
00:01:47,926 --> 00:01:50,094
Sie laufen immer in hohen Schuhen
herum.
14
00:01:53,264 --> 00:01:57,602
- Schuldig.
- Klack, klack, klack, klack...
15
00:01:57,685 --> 00:01:59,854
Haben Sie keine Läufer?
Mein Gott.
16
00:01:59,896 --> 00:02:03,775
Ich habe noch nicht
die richtigen gefunden.
17
00:02:04,067 --> 00:02:05,777
Ich arbeite noch an der Einrichtung.
18
00:02:06,694 --> 00:02:10,365
Hallo, ich bin Carrie.
Und Sie sind?
19
00:02:11,991 --> 00:02:15,036
- Wow, stinkwütend.
- Duncan Reeves.
20
00:02:15,078 --> 00:02:18,081
Verzeihen Sie den Ton.
Ihre Vorgängerin war sehr ruhig.
21
00:02:18,206 --> 00:02:19,916
- Sie war bettlägerig.
- Es war toll.
22
00:02:19,999 --> 00:02:21,167
Für sie sicher nicht.
23
00:02:21,251 --> 00:02:25,839
- Nein, sie war still wie eine Maus.
- Ein bettlägeriges Mäuschen.
24
00:02:27,757 --> 00:02:30,385
Sie sind also die neue Eigentümerin?
25
00:02:30,426 --> 00:02:32,137
Da liegen Sie ganz richtig.
26
00:02:32,428 --> 00:02:34,806
Ja,
ich bin vor drei Monaten eingezogen.
27
00:02:35,431 --> 00:02:36,724
Oh, mein Gott.
28
00:02:36,808 --> 00:02:39,936
Zu meiner Verteidigung
muss ich sagen,
29
00:02:39,978 --> 00:02:43,106
dass ich hier nur rumlaufe.
30
00:02:43,148 --> 00:02:45,358
Ich feiere keine Partys,
31
00:02:45,400 --> 00:02:48,236
fahre kein Rollschuh und bowle nicht.
32
00:02:48,319 --> 00:02:52,240
- Versuchen Sie, witzig zu sein?
- Ich versuche es nicht, ich bin es.
33
00:02:52,365 --> 00:02:53,867
Oh, ich verstehe.
34
00:02:54,200 --> 00:02:57,620
Tja, das ist
ein sehr unglücklicher Anfang.
35
00:02:58,872 --> 00:03:01,082
- Möchten Sie reinkommen?
- Nein.
36
00:03:03,334 --> 00:03:05,420
Das ist nicht meine beste Seite.
37
00:03:05,503 --> 00:03:06,880
Das kann man nur hoffen.
38
00:03:06,963 --> 00:03:09,883
Ich habe seit Tagen
furchtbaren Schlafmangel...
39
00:03:09,966 --> 00:03:12,760
- Wegen mir?
- Ich arbeite die ganze Nacht durch,
40
00:03:12,802 --> 00:03:16,264
also muss ich tagsüber schlafen
können.
41
00:03:16,347 --> 00:03:18,141
Das bestimmt meinen Erfolg.
42
00:03:18,224 --> 00:03:21,478
Könnten Sie wenigstens
die hohen Schuhe ausziehen?
43
00:03:22,604 --> 00:03:23,897
Ok.
44
00:03:24,898 --> 00:03:26,483
Jetzt gehen Sie zu weit.
45
00:03:27,484 --> 00:03:30,236
- Ich nehme die Grain Bowl. Danke.
- Die Burrata.
46
00:03:30,278 --> 00:03:32,530
- Ja, danke.
- Den Salat mit Ziegenkäse.
47
00:03:32,572 --> 00:03:36,743
- Den hätte ich nehmen sollen.
- Mein Nachbar von unten hasst mich.
48
00:03:36,868 --> 00:03:40,747
Mein Airbnb-Nachbar
spielt andauernd laut Heavy Metal.
49
00:03:40,872 --> 00:03:45,043
Was hat das mit mir zu tun?
Ich headbange bei mir ja nicht.
50
00:03:45,168 --> 00:03:48,046
Ich stimme dir nur zu.
Nachbarn sind schlimm. Rede weiter.
51
00:03:48,129 --> 00:03:50,381
- Woher kommt der Kerl bloß?
- Aus London.
52
00:03:50,465 --> 00:03:52,050
Ich habe dir von ihm erzählt.
53
00:03:52,091 --> 00:03:54,511
Er kommt sechs Monate im Jahr
nach New York.
54
00:03:55,053 --> 00:03:59,682
Seema, ich halte kein halbes Jahr
mit einem Verrückten unter mir aus.
55
00:03:59,808 --> 00:04:01,392
Wieso denn verrückt?
56
00:04:02,477 --> 00:04:03,978
Er hat mich gebeten,
57
00:04:04,646 --> 00:04:06,815
meine hohen Schuhe auszuziehen.
58
00:04:09,651 --> 00:04:12,570
- Er versteht es.
- Als des Teufels Advokat:
59
00:04:13,321 --> 00:04:16,407
Zu Hause die Schuhe auszuziehen,
ist hygienischer.
60
00:04:17,325 --> 00:04:20,662
Als "Der Teufel trägt Prada"-Advokat:
61
00:04:20,703 --> 00:04:23,540
Ich habe Rechte.
Das Recht einer Frau auf Schuhe.
62
00:04:23,581 --> 00:04:26,126
Nun,
so kannst du eindeutig nicht leben.
63
00:04:27,210 --> 00:04:30,421
Aber eine Wohnung
zwangsräumen zu lassen, dauert Jahre.
64
00:04:31,172 --> 00:04:33,508
- Wir müssen ihn umbringen.
- Ok.
65
00:04:35,009 --> 00:04:37,011
Und es liegt an ihm,
nicht an mir.
66
00:04:37,053 --> 00:04:39,722
Ich hatte noch nie ein Problem
mit einem Nachbarn.
67
00:04:39,764 --> 00:04:42,100
Erst mit diesem Duncan Reeves.
68
00:04:42,392 --> 00:04:43,935
Der Duncan Reeves?
69
00:04:43,977 --> 00:04:46,354
Er schreibt Wahnsinns-Biografien.
70
00:04:46,396 --> 00:04:49,941
Harry liest die über Heinrich VIII.
seit fünf Jahren.
71
00:04:50,024 --> 00:04:52,527
Hatte ich in zwei Tagen durch.
Der Wahnsinn.
72
00:04:52,569 --> 00:04:54,529
Oh, mein Gott,
das war mir gar nicht klar.
73
00:04:54,612 --> 00:04:59,159
Ich war zu abgelenkt
vom Wutschaum in seinen Mundwinkeln.
74
00:04:59,200 --> 00:05:01,494
Ok, ihr schreibt beide.
75
00:05:01,953 --> 00:05:04,747
Ihr habt was gemeinsam,
kein Mord mehr nötig.
76
00:05:04,789 --> 00:05:07,041
Gut,
denn ich kann keine Leiche entsorgen.
77
00:05:07,083 --> 00:05:09,002
Ob wir was gemeinsam haben?
78
00:05:09,043 --> 00:05:11,004
Er braucht
absolute Stille zum Schreiben.
79
00:05:11,087 --> 00:05:12,130
Carrie.
80
00:05:12,547 --> 00:05:16,217
Ich warte seit Jahren
auf Duncan Reeves' neues Buch.
81
00:05:16,634 --> 00:05:19,220
Goodreads zufolge
hat er eine Schreibblockade.
82
00:05:19,304 --> 00:05:21,097
Zieh deine Schuhe aus!
83
00:05:21,181 --> 00:05:22,390
Miranda.
84
00:05:22,432 --> 00:05:26,936
Selbst, wenn William Shakespeare
höchstpersönlich da leben würde,
85
00:05:26,978 --> 00:05:30,315
würde ich meine Schuhe
nicht ausziehen.
86
00:05:30,648 --> 00:05:34,360
Soll ich meinem Nachbarn
ein Willkommensgeschenk kaufen?
87
00:05:34,402 --> 00:05:37,906
- Ja, das solltest du.
- Natürlich sagst du das.
88
00:05:39,657 --> 00:05:42,952
Wie geht's dir eigentlich
mit der Aidan-Situation?
89
00:05:45,455 --> 00:05:46,748
Ehrlich gesagt,...
90
00:05:47,832 --> 00:05:49,417
...ist es irgendwie
eine Erleichterung,
91
00:05:49,459 --> 00:05:53,379
nicht mehr darüber nachzudenken,
was ich tun kann.
92
00:05:54,297 --> 00:05:56,549
- Es liegt nicht in meiner Hand.
- Wow.
93
00:05:56,591 --> 00:06:00,804
Das übersteigt alles,
wozu ich jemals in der Lage wäre.
94
00:06:01,429 --> 00:06:05,225
Ich bin einfach realistischer
und weniger romantisch.
95
00:06:05,266 --> 00:06:08,561
- Aber die Romantik ist noch da?
- Klar. Oh ja.
96
00:06:09,020 --> 00:06:12,732
Sie lebt nur unter der Realität.
97
00:06:12,774 --> 00:06:14,734
Wir lieben uns sehr,
98
00:06:14,776 --> 00:06:18,404
aber er kann im Moment
nicht jeden Tag bei mir sein.
99
00:06:18,488 --> 00:06:20,198
Ich muss die Erwartung aufgeben,
100
00:06:20,240 --> 00:06:23,910
dass es diese romantische Auflösung
mit Musikuntermalung geben wird.
101
00:06:25,203 --> 00:06:26,746
Das ist so schwer.
102
00:06:27,163 --> 00:06:29,582
Ich könnte nicht ohne Harry leben.
103
00:06:29,624 --> 00:06:32,460
Ohne ihn aufwachen,
ohne ihn einschlafen.
104
00:06:32,502 --> 00:06:34,754
Tja,
zum Glück musst du das auch nicht.
105
00:06:38,716 --> 00:06:40,301
Verdammtes Arschloch.
106
00:07:10,206 --> 00:07:11,541
Danke.
107
00:07:17,505 --> 00:07:21,092
Was für ein schöner Spaziergang,
das sollten wir öfter machen.
108
00:07:21,551 --> 00:07:23,511
Es gibt auch einen Grund,
109
00:07:23,553 --> 00:07:25,680
warum ich mit dir
spazieren gehen wollte.
110
00:07:25,722 --> 00:07:28,516
Um vor den Kindern zu fliehen?
Das wollte ich auch.
111
00:07:28,600 --> 00:07:32,395
Es ist nicht wegen der Kinder.
Ich muss was mit dir besprechen.
112
00:07:34,397 --> 00:07:36,232
Weißt du noch,...
113
00:07:37,358 --> 00:07:39,360
...wie ich mir im Club
in die Hose gemacht habe?
114
00:07:40,862 --> 00:07:45,283
Und dann gab es
das kleine Problem im Schlafzimmer.
115
00:07:45,325 --> 00:07:46,367
Ja...
116
00:07:46,409 --> 00:07:50,997
Ich wollte das mal abchecken lassen,
nur für den Fall.
117
00:07:51,039 --> 00:07:52,290
Und siehe da:
118
00:07:52,332 --> 00:07:53,583
Ich habe Prostatakrebs.
119
00:07:53,875 --> 00:07:58,004
- Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!
- Ganz ruhig bleiben, Schatz.
120
00:07:58,087 --> 00:08:01,466
Alles wird gut.
Er wurde früh erkannt.
121
00:08:02,967 --> 00:08:05,011
- Oh, Harry.
- Hey, hey, hey, hör zu.
122
00:08:05,136 --> 00:08:09,349
Bei Prostatakrebs hat man
eine Überlebenschance von 98 %.
123
00:08:09,390 --> 00:08:10,767
Viele Männer kriegen den:
124
00:08:10,809 --> 00:08:15,563
Robert De Niro,
Warren Buffet, Nelson Mandela.
125
00:08:15,647 --> 00:08:18,566
- Aber der ist gestorben.
- Mit 95!
126
00:08:19,526 --> 00:08:21,653
Hör zu, ich verspreche dir,
127
00:08:21,694 --> 00:08:25,698
dass ich noch sehr lange
nicht sterben werde.
128
00:08:25,907 --> 00:08:26,950
Ok?
129
00:08:29,160 --> 00:08:30,203
Ok?
130
00:08:31,412 --> 00:08:32,705
Du musst "ok" sagen.
131
00:08:34,374 --> 00:08:35,500
Ok.
132
00:08:36,501 --> 00:08:38,545
Tu mir nur einen Gefallen.
133
00:08:39,462 --> 00:08:42,340
- Alles, was du willst, Schatz.
- Sag es niemandem.
134
00:08:43,216 --> 00:08:46,386
Nicht den Kindern,
nicht unseren Freunden.
135
00:08:46,678 --> 00:08:48,847
Ich will nicht
der mit dem Krebs sein.
136
00:08:50,807 --> 00:08:54,269
Ich werde kündigen,
damit ich mich um dich kümmern kann.
137
00:08:54,310 --> 00:08:57,230
Nein, das ist nicht ok,
das kommt nicht infrage.
138
00:08:57,522 --> 00:09:00,608
Denn wenn ich dann wieder fit bin,
bist du arbeitslos.
139
00:09:00,650 --> 00:09:02,610
Also, nein. Ok?
140
00:09:04,946 --> 00:09:06,072
Sag "ok".
141
00:09:08,533 --> 00:09:09,659
Ok.
142
00:09:14,831 --> 00:09:15,874
Dann...
143
00:09:17,292 --> 00:09:21,171
Dann sollten wir
das Camping am Wochenende absagen.
144
00:09:21,212 --> 00:09:23,339
Auf keinen Fall,
ich freue mich schon darauf.
145
00:09:23,381 --> 00:09:25,884
Nein, wir machen Glamping, wie immer.
146
00:09:27,886 --> 00:09:29,762
Es ist alles ok.
147
00:09:35,018 --> 00:09:38,855
Mein Rückflug aus Atlanta
landet am Freitag um 16 Uhr.
148
00:09:38,897 --> 00:09:41,107
Du fährst die Kinder
nach Governors Island,
149
00:09:41,191 --> 00:09:42,400
und ich komme nach.
150
00:09:42,484 --> 00:09:45,487
Moment. Du kommst wohin nach?
Welcher Governor?
151
00:09:45,570 --> 00:09:48,448
Governors Island.
Glamping mit den Goldenblatts.
152
00:09:48,531 --> 00:09:50,325
Das hast du mir nicht gesagt.
153
00:09:50,408 --> 00:09:53,161
- Doch, habe ich.
- Muss ich auf dem Boden schlafen?
154
00:09:53,244 --> 00:09:56,581
Nein, Henry. Es ist Glamping.
Da gibt es große Betten.
155
00:09:56,664 --> 00:09:59,584
An ein Wort wie "Glamping"
würde ich mich erinnern.
156
00:09:59,626 --> 00:10:00,877
Das hast du mir nicht gesagt.
157
00:10:00,919 --> 00:10:02,712
- Hab ich.
- Sicher?
158
00:10:02,796 --> 00:10:06,007
Mommy meinte, wenn sie
von den Dreharbeiten zurück ist,
159
00:10:06,049 --> 00:10:07,342
machen wir S'Mores.
160
00:10:07,425 --> 00:10:08,676
Moment, Lisa.
161
00:10:08,718 --> 00:10:13,264
Ich muss am Wochenende Pressefotos
für meine Kampagne machen lassen.
162
00:10:13,306 --> 00:10:16,184
Ich, wie ich einen Hotdog esse
und U-Bahn fahre.
163
00:10:16,267 --> 00:10:20,146
Du beim Glamping. Hotdogs und die
U-Bahn sind am Montag auch noch da.
164
00:10:20,188 --> 00:10:22,649
Ok, mein Wagen steht vor der Tür.
165
00:10:22,690 --> 00:10:25,318
Du musst nicht packen.
Die Sachen stehen bereit.
166
00:10:25,401 --> 00:10:28,071
Hast du gehört?
Du musst nicht packen.
167
00:10:28,154 --> 00:10:31,658
Ja, das habe ich gehört.
Nur "Glamping" habe ich nicht gehört.
168
00:10:31,950 --> 00:10:33,368
Ich habe es dir gesagt.
169
00:10:34,452 --> 00:10:35,787
Bist du sicher?
170
00:10:40,667 --> 00:10:42,252
- Hab euch lieb.
- Ich dich auch.
171
00:10:42,335 --> 00:10:44,796
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch. Seid brav.
172
00:10:45,713 --> 00:10:47,465
Sie haben gekündigt, Ms. Patel?
173
00:10:47,549 --> 00:10:50,343
Meine Firma wurde
ohne mein Wissen verkauft,
174
00:10:50,385 --> 00:10:52,345
nach 20 Jahren Arbeit.
175
00:10:52,387 --> 00:10:53,930
Wie ist das passiert?
176
00:10:54,139 --> 00:10:56,891
Ehrlich gesagt, Linda,
bin ich immer noch geschockt.
177
00:10:56,933 --> 00:10:59,018
Ich habe meinem Partner vertraut,
178
00:10:59,060 --> 00:11:01,980
und er hat seine Anteile
einfach verkauft.
179
00:11:02,021 --> 00:11:04,315
Er dachte, er könnte mich mit
verkaufen,
180
00:11:04,357 --> 00:11:06,693
wie einen Sportler oder
eine Ehefrau.
181
00:11:07,569 --> 00:11:10,196
Also will ich
meinen eigenen Weg gehen
182
00:11:10,238 --> 00:11:11,781
und in mich investieren.
183
00:11:12,782 --> 00:11:14,993
- Bewundernswert.
- Und ich bin eine gute Investition.
184
00:11:15,034 --> 00:11:17,662
Ich habe in der Firma alles gemacht.
185
00:11:17,704 --> 00:11:21,082
Aber die Männer mit etwas mehr Macht
haben die Lorbeeren eingeheimst.
186
00:11:21,875 --> 00:11:23,293
Sie verstehen, Linda?
187
00:11:23,918 --> 00:11:26,254
Ich muss mit
meinem Vorgesetzten reden.
188
00:11:26,337 --> 00:11:27,881
Er ist schon weg.
189
00:11:28,673 --> 00:11:31,759
- Sie verstehen?
- Oh, ich verstehe.
190
00:11:32,510 --> 00:11:34,929
Also, Linda, ich habe ein schickes,
191
00:11:35,013 --> 00:11:37,599
überraschend günstiges Büro
in Tribeca gefunden.
192
00:11:37,891 --> 00:11:39,976
Ich bräuchte nur
einen kleinen Kredit,
193
00:11:40,018 --> 00:11:41,060
um es mir zu sichern.
194
00:11:41,144 --> 00:11:45,899
Das wird aber schwer,
ohne garantiertes Einkommen.
195
00:11:45,982 --> 00:11:49,778
Sie haben sehr hohe Fixkosten.
Teure Kleidung, Abendessen...
196
00:11:49,861 --> 00:11:51,905
Brauchen Sie wirklich einen Fahrer?
197
00:11:52,113 --> 00:11:53,156
Natürlich.
198
00:11:53,198 --> 00:11:55,784
Das Auftreten
ist in meinem Beruf das Wichtigste.
199
00:11:56,242 --> 00:11:58,661
Wenn ein potenzieller Kunde sieht,
200
00:11:58,703 --> 00:12:01,664
wie ich aus dem Mercedes steige
und in ein Gebäude gehe,
201
00:12:01,706 --> 00:12:02,916
denkt er: "Macherin".
202
00:12:02,999 --> 00:12:04,793
Er denkt: "Die kennt sich aus."
203
00:12:05,543 --> 00:12:07,962
Also, von Frau zu Frau, Linda.
204
00:12:09,255 --> 00:12:11,716
- Ich hoffe, Sie können mir helfen.
- Wie gesagt.
205
00:12:11,758 --> 00:12:13,843
Ich rede mit meinem Chef.
206
00:12:15,053 --> 00:12:16,679
Er ist einfach furchtbar.
207
00:12:17,388 --> 00:12:18,556
Sind sie das nicht alle?
208
00:12:49,379 --> 00:12:51,798
- Willkommensgeschenk.
- Wie bitte?
209
00:12:51,840 --> 00:12:54,926
Das machen wir hier in Amerika,
210
00:12:55,009 --> 00:12:57,720
wenn jemand neu einzieht.
211
00:12:58,179 --> 00:12:59,514
Also, willkommen.
212
00:13:00,056 --> 00:13:01,850
Das ist für Sie.
213
00:13:01,891 --> 00:13:04,853
Das ist wirklich nicht nötig.
214
00:13:04,978 --> 00:13:08,565
Der Wasserkocher pfeift.
Kommen Sie rein.
215
00:13:11,109 --> 00:13:13,319
Sie haben mich reingebeten, oder?
216
00:13:13,611 --> 00:13:15,655
Ich will nicht, dass Sie mir Einbruch
217
00:13:15,697 --> 00:13:17,657
und Laufen in hohen Schuhen
vorwerfen.
218
00:13:17,740 --> 00:13:19,784
Klar. Möchten Sie einen Tee?
219
00:13:19,909 --> 00:13:23,997
Nein, danke, ich bleibe nicht.
220
00:13:24,038 --> 00:13:28,293
In dem Korb ist aber
ein sehr guter Earl-Grey-Tee.
221
00:13:28,334 --> 00:13:31,296
Von Tea Time, gleich um die Ecke.
222
00:13:31,754 --> 00:13:34,674
Alles, was sich in dem Korb
befindet,...
223
00:13:36,217 --> 00:13:38,845
...stammt hier aus der Gegend.
224
00:13:38,928 --> 00:13:42,265
- Ich habe alles für Sie erkundet.
- Wie nett von Ihnen.
225
00:13:42,849 --> 00:13:45,351
Aber ich erkunde nicht,
ich schreibe nur.
226
00:13:46,186 --> 00:13:47,812
Ach, Sie sind Autor?
227
00:13:48,229 --> 00:13:51,357
Das ist ja witzig.
Ich schreibe auch.
228
00:13:51,733 --> 00:13:54,152
Sicher schreiben wir
sehr unterschiedlich.
229
00:13:54,235 --> 00:13:55,695
Ich gehöre zu denen,
230
00:13:55,737 --> 00:13:58,948
die nachts schlafen
und in ihrer Wohnung herumlaufen.
231
00:14:01,409 --> 00:14:03,578
Keine Reaktion?
Nicht mal ein Schmunzeln?
232
00:14:04,329 --> 00:14:06,456
Zum Schmunzeln
bin ich auch nicht hier.
233
00:14:08,583 --> 00:14:10,919
Ich kann spüren,
wie Sie Ihr Schmunzeln unterdrücken.
234
00:14:11,544 --> 00:14:13,421
Dann schreiben Sie
bestimmt Belletristik.
235
00:14:16,925 --> 00:14:21,763
Ich habe tatsächlich
auch etwas für Sie.
236
00:14:22,931 --> 00:14:27,435
Mir ist bewusst,
wie ich auf Sie gewirkt haben muss.
237
00:14:27,685 --> 00:14:29,813
Unrealistisch, aufbrausend,...
238
00:14:30,271 --> 00:14:32,023
...vielleicht sogar
ein bisschen verrückt.
239
00:14:32,065 --> 00:14:33,566
Das haben Sie jetzt gesagt.
240
00:14:37,695 --> 00:14:39,322
Was könnte das nur...
241
00:14:39,364 --> 00:14:42,742
Ich bin mir sicher,
dass die unser Problem lösen werden.
242
00:14:55,213 --> 00:14:57,257
Tja, ich...
243
00:15:00,385 --> 00:15:02,011
Ich weiß die Geste zu schätzen.
244
00:15:03,805 --> 00:15:05,306
Aber ich bin allergisch.
245
00:15:05,890 --> 00:15:08,309
- Allergisch worauf?
- Auf was immer das ist.
246
00:15:08,476 --> 00:15:11,479
Und wenn ich ehrlich bin,
bin ich mir nicht mal sicher,
247
00:15:11,521 --> 00:15:13,898
ob ich ohne Absätze laufen kann,
aber...
248
00:15:15,358 --> 00:15:20,363
Ich verspreche, dass ich mir bald
einen dicken Teppich anschaffe,
249
00:15:20,405 --> 00:15:23,408
und ich werde mein Bestes geben,
250
00:15:23,992 --> 00:15:26,077
um Sie nicht zu stören.
251
00:15:29,205 --> 00:15:32,959
Und was ist eigentlich
mit der archäologischen Ausgrabung,
252
00:15:33,001 --> 00:15:36,504
die jeden Morgen
ab 7 Uhr vor meiner Tür stattfindet?
253
00:15:36,546 --> 00:15:38,256
Der Garten wird neu angelegt.
254
00:15:38,298 --> 00:15:39,757
Wenn er fertig ist,
255
00:15:39,799 --> 00:15:42,886
können wir ihn hoffentlich
beide genießen.
256
00:15:42,969 --> 00:15:46,014
- Der alte war doch schön.
- Der war ein einziges Rattennest.
257
00:15:46,222 --> 00:15:49,809
Viel Spaß mit dem Willkommensgeschenk
und beim Nicht-Schmunzeln.
258
00:15:49,893 --> 00:15:52,729
Ich wollte die Situation
nur besser machen.
259
00:15:52,937 --> 00:15:56,357
Das hier ist New York City.
Hier ist es laut.
260
00:16:10,288 --> 00:16:12,373
Char, ist alles ok?
261
00:16:13,374 --> 00:16:14,876
Du wirkst sehr abwesend.
262
00:16:14,918 --> 00:16:17,754
Oh nein, mir geht's gut.
Keine Sorge.
263
00:16:18,880 --> 00:16:23,551
Mom? Also, wir haben nachgedacht.
Rock, willst du anfangen?
264
00:16:23,593 --> 00:16:25,553
Ja, wir sind eine geschlossene Front.
265
00:16:25,804 --> 00:16:28,890
- Wir wollen nicht glampen.
- Ihr geht aber glampen.
266
00:16:28,973 --> 00:16:30,100
Ok, ich bin raus.
267
00:16:31,142 --> 00:16:32,268
Bist du nicht vegan?
268
00:16:33,228 --> 00:16:34,938
Mist, das vergesse ich dauernd.
269
00:16:34,979 --> 00:16:38,024
Ich kann nicht mitkommen,
ich bin mit Diego verabredet.
270
00:16:38,066 --> 00:16:41,194
Du bist mit deinem Vater verabredet.
271
00:16:41,236 --> 00:16:44,405
- Und er freut sich schon sehr.
- Daddy wird es verkraften.
272
00:16:45,073 --> 00:16:47,659
Du weißt nicht,
ob Daddy es verkraftet.
273
00:16:47,742 --> 00:16:49,869
Es ist nur Glamping.
Ich frage ihn.
274
00:16:49,994 --> 00:16:51,788
Du fragst ihn auf keinen Fall!
275
00:16:51,871 --> 00:16:55,667
Sag nichts Negatives
über diesen tollen Trip,
276
00:16:55,750 --> 00:16:57,293
den er machen will.
277
00:16:57,377 --> 00:17:00,255
Das ist ein positives,
positives Ereignis.
278
00:17:00,380 --> 00:17:03,007
- Du verstehst das nicht.
- Sie gibt nicht auf.
279
00:17:03,091 --> 00:17:05,844
Ich teile mir Diegos Wochenenden
mit seinem Freund.
280
00:17:06,302 --> 00:17:09,431
Und wenn ich nicht da bin,
kriegt Eric beide Abende.
281
00:17:09,514 --> 00:17:11,641
- Dadurch habe ich einen Nachteil.
- Lily.
282
00:17:12,100 --> 00:17:15,145
Du verbringst das Wochenende
mit der Familie. Punkt.
283
00:17:16,312 --> 00:17:20,525
Ich bin mir sicher,
dass du diese verlorene Zeit
284
00:17:20,567 --> 00:17:23,862
mit deinem polyamourösen,
polysexuellen Freund
285
00:17:23,903 --> 00:17:25,238
irgendwann nachholen kannst.
286
00:17:27,824 --> 00:17:29,868
Kannst du glauben,
dass das Erziehung ist?
287
00:17:29,993 --> 00:17:32,162
Nein, Char, kann ich nicht.
288
00:17:32,245 --> 00:17:35,248
Ich vermisse Käse. So sehr.
289
00:17:35,331 --> 00:17:36,499
Dann iss welchen!
290
00:17:36,833 --> 00:17:39,919
Er gab mir dieses traurige,
dünne Päckchen.
291
00:17:39,961 --> 00:17:41,629
Ich öffnete es,
292
00:17:41,713 --> 00:17:46,259
und drin waren so richtige
Altenheim-Schläppchen in Rosa.
293
00:17:47,010 --> 00:17:49,387
Was?
Nicht dein Scheiß-Ernst.
294
00:17:49,471 --> 00:17:52,432
- Doch. Ich meine, sehe ich echt...
- Nein, nicht du.
295
00:17:52,849 --> 00:17:55,185
Der Besitzer meines Airbnb schreibt,
296
00:17:55,226 --> 00:17:57,270
dass er wegen der Musik
nichts tun kann,
297
00:17:57,312 --> 00:18:00,356
weil er die Wohnung nicht mal
auf Airbnb vermieten darf.
298
00:18:00,440 --> 00:18:01,775
Was für eine Scheiße!
299
00:18:01,983 --> 00:18:06,112
Liest du immer deine Nachrichten,
während wir reden?
300
00:18:06,196 --> 00:18:07,989
Nur, wenn wir telefonieren.
301
00:18:08,656 --> 00:18:12,285
Ok, zieh einfach bei mir ein,
bis du eine Wohnung findest.
302
00:18:12,452 --> 00:18:15,413
Ich hätte längst fragen sollen,
aber ich vergesse immer,
303
00:18:15,455 --> 00:18:16,915
wie groß die Wohnung ist.
304
00:18:17,207 --> 00:18:20,251
Gedanklich bin ich noch
in einer 1-Zimmer-Wohnung.
305
00:18:20,335 --> 00:18:21,628
Danke.
306
00:18:21,669 --> 00:18:25,089
Aber du hast gern Platz.
Auch wenn es eigentlich zu viel ist.
307
00:18:25,173 --> 00:18:26,466
Ich bestehe darauf.
308
00:18:26,883 --> 00:18:29,969
Ok,
ich hätte wohl lieber sagen sollen,
309
00:18:30,261 --> 00:18:31,888
ich habe gern Platz.
310
00:18:32,097 --> 00:18:34,599
Mein Makler ist so ein Lahmarsch.
311
00:18:35,558 --> 00:18:38,103
Hey, kannst du Seema fragen,
312
00:18:38,144 --> 00:18:40,355
ob sie mir helfen könnte,
schnell was zu finden?
313
00:18:41,231 --> 00:18:44,359
Oh... Oh, ich weiß nicht.
314
00:18:44,400 --> 00:18:47,028
Na ja,
sie handelt sehr große Immobilien
315
00:18:47,070 --> 00:18:48,780
mit riesigen Provisionen.
316
00:18:48,863 --> 00:18:50,698
Und du suchst
eine 3-Zimmer-Wohnung.
317
00:18:50,740 --> 00:18:52,158
Sie ist arbeitslos.
318
00:18:52,283 --> 00:18:53,910
Ok, ich hätte sagen sollen,
319
00:18:53,952 --> 00:18:56,287
dass ich Freunde und Berufliches
nicht mische.
320
00:18:56,329 --> 00:18:58,414
- Das ist zu riskant.
- Verstanden.
321
00:18:59,040 --> 00:19:00,416
Ich regle das schon.
322
00:19:01,042 --> 00:19:02,085
Tschüss.
323
00:19:19,269 --> 00:19:22,230
Hey, schieb noch einen Zettel
unter meiner Tür durch,
324
00:19:22,313 --> 00:19:24,274
und ich werde dich zerstückeln!
325
00:19:27,944 --> 00:19:31,656
- Ich weiß das sehr zu schätzen.
- Na klar. Komm rein.
326
00:19:31,698 --> 00:19:34,242
Wir sind in New York,
ich sehe öfter Nackte.
327
00:19:34,284 --> 00:19:37,036
- Aber Nackte mit Küchenbeil?
- Das ist neu.
328
00:19:37,120 --> 00:19:40,039
Ich freue mich, dass du da bist.
Das wird schön.
329
00:19:40,165 --> 00:19:44,878
Das wird wie unsere WG in den 90ern,
330
00:19:44,919 --> 00:19:46,921
- in der Bank Street.
- Oh ja!
331
00:19:46,963 --> 00:19:50,508
Oh!
Roll den Koffer lieber nicht so laut.
332
00:19:51,009 --> 00:19:52,761
- Tut mir leid.
- Schon gut.
333
00:19:52,844 --> 00:19:56,389
- Kein Friede an der Heimatfront?
- Noch sind keine Schüsse gefallen.
334
00:19:56,431 --> 00:19:58,433
Aber der Krieg ist nicht vorbei.
335
00:20:00,643 --> 00:20:02,604
Du hast endlich Sofas gekauft.
336
00:20:02,979 --> 00:20:05,315
Oh, könntest du die Schuhe ausziehen?
337
00:20:05,523 --> 00:20:08,735
Im Ernst?
Du trägst deine doch auch.
338
00:20:08,818 --> 00:20:10,320
Ja, aber ich kann darin laufen.
339
00:20:11,488 --> 00:20:12,739
Ist einfach so.
340
00:20:12,781 --> 00:20:16,159
Oh, verdammt. Er hat dich gehört.
Schüsse sind gefallen.
341
00:20:16,242 --> 00:20:17,368
Tut mir leid.
342
00:20:18,578 --> 00:20:21,164
Fällt dir auf,
dass man mich hier kaum hört?
343
00:20:26,878 --> 00:20:29,047
- Hallo?
- Eine Lieferung von 1stDibs.
344
00:20:29,297 --> 00:20:33,093
Oh. Ich habe gar nichts erwartet.
345
00:20:33,218 --> 00:20:35,720
8 Gramercy Park West.
346
00:20:35,762 --> 00:20:37,305
Ja, von einem Aidan Shaw.
347
00:20:42,060 --> 00:20:43,228
Oh, mein Gott.
348
00:20:44,896 --> 00:20:46,481
Oh, mein Gott.
349
00:20:48,441 --> 00:20:50,360
- Ist es nicht Duncan Reeves?
- Miranda,
350
00:20:50,401 --> 00:20:53,029
es ist der Tisch, der schon weg war.
351
00:20:53,613 --> 00:20:56,116
Mein Gott, das war Aidan.
352
00:20:56,157 --> 00:21:00,620
Er muss ihn gekauft haben,
weil er mir so gut gefallen hat.
353
00:21:00,912 --> 00:21:02,914
Das ist sehr romantisch.
354
00:21:02,997 --> 00:21:05,166
Ja, das ist es. Ist es echt.
355
00:21:05,250 --> 00:21:07,418
Und ich habe
viel romantischen Scheiß gesehen.
356
00:21:08,169 --> 00:21:09,379
Da ist er.
357
00:21:10,296 --> 00:21:11,422
Hi.
358
00:21:13,091 --> 00:21:15,552
Hi. Die werden keinen Lärm machen.
359
00:21:15,635 --> 00:21:17,929
Hi. Ein Riesenfan.
360
00:21:18,012 --> 00:21:20,723
Würden Sie
"Winston Churchill" signieren?
361
00:21:20,765 --> 00:21:23,351
Was? Hey, wo kommt das Buch her?
362
00:21:23,435 --> 00:21:25,603
Macht es Ihnen was aus,
Mr. Reeves?
363
00:21:26,479 --> 00:21:28,857
- Nein, gar nicht.
- Ich bin Miranda.
364
00:21:28,898 --> 00:21:30,692
Jungs, vergesst nicht die Überzieher.
365
00:21:30,775 --> 00:21:33,611
Nein,
die Überzieher sind nicht nötig.
366
00:21:34,154 --> 00:21:35,488
Sie hat keine Läufer.
367
00:21:36,114 --> 00:21:38,074
Vielen, vielen Dank.
368
00:21:38,199 --> 00:21:42,454
Soll ich die Atlanta-Aufnahmen nach
dem Brief der Mutter reinschneiden?
369
00:21:42,996 --> 00:21:44,414
Gott, ich komme zu spät.
370
00:21:44,456 --> 00:21:47,459
Was dauert da so lange?
Warum öffnen sie nicht die Tür?
371
00:21:47,500 --> 00:21:50,628
Wenigstens ist die Tür drangeblieben,
das ist gut.
372
00:21:50,670 --> 00:21:52,130
Darüber lache ich dann am Montag.
373
00:21:53,506 --> 00:21:57,051
- Gott sei Dank.
- Ja, ok, gut. Geh du zuerst.
374
00:21:57,093 --> 00:21:59,053
- Ok, danke.
- Ja, du hast es eilig.
375
00:21:59,095 --> 00:22:00,972
- Ok. Ok, sorry.
- Ist ok.
376
00:22:01,014 --> 00:22:02,474
- Mein Bein noch.
- Ja.
377
00:22:02,515 --> 00:22:04,434
Tut mir leid,
mein Gepäck ist da hinten,
378
00:22:04,476 --> 00:22:06,603
weil mein Fach besetzt war.
379
00:22:06,686 --> 00:22:08,438
- Danke.
- Bitte durchlassen!
380
00:22:08,480 --> 00:22:10,482
- Familiärer Notfall.
- Danke!
381
00:22:10,565 --> 00:22:13,526
- Sie muss glampen gehen!
- Das macht es nicht besser!
382
00:22:13,610 --> 00:22:15,570
Es wirkt nicht dringend,
aber das ist es.
383
00:22:15,612 --> 00:22:16,780
Sie ist Ehefrau,
384
00:22:16,821 --> 00:22:19,115
Mutter von drei Kindern,
sie kann alles!
385
00:22:19,407 --> 00:22:21,075
- Du bist irre.
- Ich weiß.
386
00:22:21,117 --> 00:22:23,119
- Bis Montag, Marion.
- Ok.
387
00:22:24,162 --> 00:22:26,748
- Sorry. Entschuldigung.
- Männer können auch so heißen.
388
00:22:27,290 --> 00:22:28,500
Ok?
389
00:22:29,501 --> 00:22:31,461
Männer können auch so heißen,
Chalamet.
390
00:22:35,673 --> 00:22:40,220
"Der Stamm der Lenape bezeichnet
Governors Island als Nussinsel,
391
00:22:40,303 --> 00:22:43,973
"wegen ihrer großen Ansammlung
von Kastanien, Akazien und Eichen."
392
00:22:44,641 --> 00:22:46,434
Hör auf, Wikipedia zu zitieren,
Henry.
393
00:22:46,476 --> 00:22:48,561
Mommy sagt, das ist keine
Primärquelle.
394
00:22:48,645 --> 00:22:51,648
Hier gibt's irgendwo ein Spa.
Und Gokarts zum Leihen.
395
00:22:52,273 --> 00:22:54,442
Das schreit geradezu nach den Lenape.
396
00:22:54,526 --> 00:22:55,652
Ich bin da!
397
00:22:55,735 --> 00:22:57,278
- Ich bin da!
- Hey.
398
00:22:57,403 --> 00:23:00,031
Hallo! Das ist ja der Wahnsinn hier!
399
00:23:00,865 --> 00:23:03,076
Wer freut sich aufs Glamping?
400
00:23:04,994 --> 00:23:06,037
Hi.
401
00:23:06,287 --> 00:23:08,581
Endlich, du bist eine Stunde zu spät.
402
00:23:08,623 --> 00:23:10,667
Vor vier Stunden
war ich noch in Atlanta,
403
00:23:10,750 --> 00:23:13,294
es ist also ein Wunder der Moderne,
dass ich hier bin.
404
00:23:13,378 --> 00:23:15,880
- Yay, Mom!
- Ja, toll, Mom!
405
00:23:16,631 --> 00:23:19,300
Wie gefällt den Goldenblatts
unser Wochenendtrip?
406
00:23:19,384 --> 00:23:21,219
Es ist eher eine Geiselnahme.
407
00:23:21,302 --> 00:23:23,263
Lily, hör sofort auf.
408
00:23:25,181 --> 00:23:26,266
Erwischt.
409
00:23:26,558 --> 00:23:28,810
Himmel, sieh mal,
wie groß das Vieh ist.
410
00:23:28,852 --> 00:23:31,896
Ist wohl eine neue Moskito-Art.
Wurdet ihr auch gestochen?
411
00:23:31,980 --> 00:23:33,857
- Nein, ich nicht.
- Was?
412
00:23:34,190 --> 00:23:35,942
Das war schon das dritte Mal.
413
00:23:35,984 --> 00:23:39,779
Sind die Biester etwa nur
auf mein süßes Blut aus?
414
00:23:40,196 --> 00:23:42,991
Jetzt, wo Mommy da ist,
wer will S'Mores?
415
00:23:43,074 --> 00:23:45,326
- Ja!
- Diese Mücke nicht, die ist satt.
416
00:23:45,368 --> 00:23:48,037
- S'Mores!
- Schatz, alles ok?
417
00:23:48,163 --> 00:23:50,415
Ja, aber die haben es
auf mich abgesehen.
418
00:23:51,166 --> 00:23:55,503
Also gut, wir haben Marshmallows,
wir haben Graham Crackers,
419
00:23:55,545 --> 00:23:59,299
wir machen ein Feuer,
und Mom holt die Schokolade.
420
00:23:59,340 --> 00:24:01,551
Ja. Ok. Wo ist die Schokolade?
421
00:24:02,886 --> 00:24:05,555
Wie, wo ist die?
Die solltest du mitbringen.
422
00:24:05,638 --> 00:24:06,723
Wovon redest du?
423
00:24:07,557 --> 00:24:10,518
Ich meinte doch,
ich habe die Schokolade vergessen.
424
00:24:10,560 --> 00:24:12,103
Das hast du mir nicht gesagt.
425
00:24:12,187 --> 00:24:15,774
Ok, Lisa, als wir
vor deinem Flug telefoniert haben,
426
00:24:15,815 --> 00:24:17,108
habe ich es gesagt.
427
00:24:17,192 --> 00:24:20,320
- Sicher?
- Lisa, ich habe es dir gesagt.
428
00:24:20,612 --> 00:24:24,491
Schatz, ich war stundenlang
am Flughafen von Atlanta.
429
00:24:24,532 --> 00:24:26,993
Da hätte ich überall
Schokolade kaufen können,
430
00:24:27,035 --> 00:24:28,495
wenn du es mir gesagt hättest.
431
00:24:29,245 --> 00:24:31,498
Ok, wo ist das Problem?
432
00:24:31,539 --> 00:24:34,125
Es gibt Schokolade
im Souvenirladen, ok?
433
00:24:34,167 --> 00:24:36,628
Es ist Schokolade, kein Krebs!
434
00:24:42,467 --> 00:24:43,593
Tut mir leid.
435
00:24:58,233 --> 00:24:59,484
Hey.
436
00:25:06,407 --> 00:25:07,742
Echt?
437
00:25:21,089 --> 00:25:22,632
Samantha sagt,
438
00:25:22,715 --> 00:25:25,176
mit Duncan Reeves
kann man viel Spaß haben.
439
00:25:25,260 --> 00:25:28,888
Na ja, er ist 1,90 m.
Das ist ihre Art von Spaß.
440
00:25:29,764 --> 00:25:31,641
- Hast du kurz Zeit?
- Klar.
441
00:25:36,271 --> 00:25:38,148
- Du siehst ja hübsch aus.
- Danke.
442
00:25:38,231 --> 00:25:41,067
Heute übernachte ich
das erste Mal bei Joy.
443
00:25:41,109 --> 00:25:43,027
Und ich trage den Jumpsuit,
444
00:25:43,069 --> 00:25:44,654
damit ich morgen nicht
den Walk of Shame
445
00:25:44,737 --> 00:25:46,489
in sexy Kleidern machen muss.
446
00:25:46,573 --> 00:25:49,284
Aber ist das Outfit
nicht zu gleichgültig?
447
00:25:49,409 --> 00:25:51,077
Nein, nein.
448
00:25:51,369 --> 00:25:52,454
Nicht?
449
00:25:53,538 --> 00:25:54,873
- Warte mal kurz.
- Was?
450
00:25:57,292 --> 00:25:58,918
Nein, nein, nein, nein.
451
00:26:00,462 --> 00:26:01,880
Ja, hier ist er.
452
00:26:02,172 --> 00:26:04,674
Oh, mein Gott,
ist der hübsch, aber...
453
00:26:04,799 --> 00:26:07,427
- Ich will keinen Designerkram.
- Was?
454
00:26:07,510 --> 00:26:08,762
Ich habe doch mal was verloren...
455
00:26:08,845 --> 00:26:11,473
Oh, meine Sonia Rykiel Domino Tasche?
456
00:26:11,514 --> 00:26:14,726
Nein, das hatte ich vergessen.
Hier, nimm ihn, wirklich.
457
00:26:14,768 --> 00:26:17,145
Der ist vom Flohmarkt,
der ist nichts.
458
00:26:17,187 --> 00:26:18,646
- Bist du sicher?
- Ja.
459
00:26:22,233 --> 00:26:23,359
Perfekt.
460
00:26:30,033 --> 00:26:33,661
Den darf ich bloß nicht vergessen.
Lange Geschichte.
461
00:26:33,745 --> 00:26:36,080
Oh, ich freue mich schon
auf die Schal-Saga.
462
00:26:45,090 --> 00:26:48,093
Warte kurz,
ich schmeiße die Voyeure raus.
463
00:26:48,384 --> 00:26:51,763
- Komm, Sappho. Komm, Sokrates.
- Kann ich helfen?
464
00:26:52,514 --> 00:26:54,516
Nein, fass sie lieber nicht an.
465
00:26:54,557 --> 00:26:57,685
Italienische Windhunde
sind für ihre Streitsucht bekannt.
466
00:26:57,727 --> 00:26:59,187
Wirklich?
467
00:27:02,816 --> 00:27:05,652
- Du passt gut hier rein.
- Wirklich?
468
00:27:17,789 --> 00:27:18,915
Entschuldige.
469
00:27:23,086 --> 00:27:25,088
Nein. Inakzeptabel!
470
00:27:31,261 --> 00:27:33,388
Tut mir leid,
sie führen sich sonst nicht so auf.
471
00:27:33,847 --> 00:27:36,391
Ich habe nur so gut wie nie
Gäste über Nacht.
472
00:27:38,059 --> 00:27:39,144
Ach nein?
473
00:27:39,436 --> 00:27:42,814
Nein, und du darfst das ruhig
als Kompliment auffassen.
474
00:27:48,528 --> 00:27:50,321
Wieso habe ich
mir keine Katzen geholt?
475
00:28:06,421 --> 00:28:08,631
Shoe, bitte,
ich versuche, zu schlafen.
476
00:28:13,428 --> 00:28:14,471
Komm her.
477
00:28:14,971 --> 00:28:16,681
Darüber haben wir doch gesprochen.
478
00:28:17,474 --> 00:28:18,600
Gute Nacht.
479
00:28:21,853 --> 00:28:24,063
Miranda?
Du meine Güte!
480
00:28:24,689 --> 00:28:27,275
Ich dachte, du bist bei Joy.
481
00:28:27,317 --> 00:28:29,527
Ihre Hunde haben nicht aufgehört,
zu winseln.
482
00:28:29,819 --> 00:28:31,362
Ok. Gute Nacht.
483
00:28:32,155 --> 00:28:34,073
- Alles ok?
- Oh ja.
484
00:28:34,324 --> 00:28:35,533
Gute Nacht.
485
00:28:51,132 --> 00:28:52,842
Du hast was an.
486
00:28:53,218 --> 00:28:56,304
Was sollte das?
Du hast mich schon nackt gesehen.
487
00:28:56,387 --> 00:28:59,682
Ich war nur überrascht.
Nur das Küchenbeil hat gefehlt.
488
00:29:06,272 --> 00:29:08,191
Ist das mein letzter Joghurt?
489
00:29:09,567 --> 00:29:12,278
- Du isst keinen Joghurt.
- Doch, tue ich.
490
00:29:12,695 --> 00:29:15,490
- Seit wann?
- Seit ich 50 bin.
491
00:29:17,075 --> 00:29:19,828
Was dachtest du,
wem der Joghurt gehört?
492
00:29:19,869 --> 00:29:22,580
Keine Ahnung, ich dachte,
es ist ein Haus-Joghurt.
493
00:29:22,914 --> 00:29:25,500
- Ein Haus-Joghurt?
- Komm schon.
494
00:29:26,042 --> 00:29:28,461
Ich bin gerade aufgewacht.
Ich kaufe dir neuen.
495
00:29:28,503 --> 00:29:29,879
Es ist nur ein Joghurt.
496
00:29:32,257 --> 00:29:33,633
Und die letzte Banane?
497
00:29:34,217 --> 00:29:35,844
Bananen isst du jetzt auch?
498
00:29:36,177 --> 00:29:38,888
Früher hast du zum Frühstück
nur eine geraucht.
499
00:29:38,972 --> 00:29:40,974
Mann, das klingt echt gut.
500
00:29:41,015 --> 00:29:42,058
Warum hören wir auf?
501
00:29:42,559 --> 00:29:44,894
- Das meint er nicht so.
- Warum ist er so sauer?
502
00:29:45,019 --> 00:29:46,396
Es ist nur der Nachbar.
503
00:29:46,521 --> 00:29:50,525
Hey, warum sitzt Adam nur rum?
504
00:29:50,608 --> 00:29:53,111
Oh, Duncan hat ihn angeschrien.
505
00:29:53,153 --> 00:29:54,779
Ich habe es von oben gesehen.
506
00:29:55,530 --> 00:29:59,284
- Als du den Joghurt aufgemacht hast?
- Ja. Es war eine Riesensache.
507
00:29:59,409 --> 00:30:00,910
Oh, verdammt.
508
00:30:01,494 --> 00:30:04,080
Ich habe für ihn
hässliche Läufer ausgelegt.
509
00:30:04,122 --> 00:30:07,542
Die haben einen Haufen Geld gekostet.
Reicht das denn nicht?
510
00:30:11,087 --> 00:30:14,382
Guten Morgen, Jungs.
Bitte arbeitet weiter.
511
00:30:14,549 --> 00:30:16,926
- Gut, machen wir weiter.
- Was hat er für ein Problem?
512
00:30:18,845 --> 00:30:22,307
- Willst du den Rest der Banane?
- Leider ja. Danke.
513
00:30:29,230 --> 00:30:31,399
- Hallo.
- Mach das Zelt hinter dir zu!
514
00:30:35,236 --> 00:30:36,863
Ganz zu, ganz zu!
515
00:30:37,489 --> 00:30:38,698
Danke.
516
00:30:39,157 --> 00:30:43,161
Ok. Ihr drei sitzt schon
den ganzen Tag hier drin.
517
00:30:43,286 --> 00:30:46,372
- Lasst uns am Pier spazieren gehen.
- Ich gehe nicht raus.
518
00:30:46,831 --> 00:30:48,416
Die fallen mich nur wieder an.
519
00:30:51,211 --> 00:30:52,253
Verdammt.
520
00:30:52,587 --> 00:30:54,380
Ich glaube, eine ist reingekommen.
521
00:30:55,590 --> 00:30:58,301
Hey, Dad sieht aus
wie Kenny aus "South Park".
522
00:30:58,510 --> 00:31:00,553
"Mein Gott, sie haben Daddy getötet!"
523
00:31:00,678 --> 00:31:04,474
Hey, jetzt reicht's aber!
Legt eure Handys weg.
524
00:31:04,516 --> 00:31:07,602
Wir wollen
Zeit als Familie verbringen.
525
00:31:07,644 --> 00:31:10,105
Die ist zu wertvoll,
um sie zu verschwenden.
526
00:31:10,230 --> 00:31:13,316
Schatz, die Mets liegen in Führung.
527
00:31:13,358 --> 00:31:16,319
Nicht mal Dad will glampen.
Warum muss ich dann hier sein?
528
00:31:16,736 --> 00:31:19,489
Weißt du was, Lily?
Musst du nicht.
529
00:31:20,073 --> 00:31:22,617
Geh einfach.
Triff dich mit deinem Freund.
530
00:31:22,742 --> 00:31:24,035
Und seinem Freund.
531
00:31:24,077 --> 00:31:27,122
Aber komm nicht heulend angelaufen,
532
00:31:27,163 --> 00:31:29,916
wenn du diesen Samstag
nicht wiederkriegst!
533
00:31:30,333 --> 00:31:32,335
Ok, mache ich nicht.
534
00:31:33,336 --> 00:31:36,381
- Mom, warum bist du so dramatisch?
- Schatz.
535
00:31:37,340 --> 00:31:40,051
Entspann dich.
Es ist alles in Ordnung.
536
00:31:40,135 --> 00:31:41,761
Aber es ist nicht alles in Ordnung!
537
00:31:46,224 --> 00:31:49,686
Ich gehe mal Luft schnappen.
Dann gehe ich eben allein spazieren.
538
00:31:49,978 --> 00:31:52,939
Ok. Aber mach hinter dir zu!
539
00:31:53,022 --> 00:31:54,065
Ja, Schatz.
540
00:31:55,108 --> 00:31:56,484
Ich liebe dich.
541
00:32:00,530 --> 00:32:03,366
- Der Croque Monsieur ist göttlich.
- Ok.
542
00:32:03,575 --> 00:32:05,243
Sogar besser als der im The Pierre.
543
00:32:06,411 --> 00:32:09,789
Oh, Gott, ihr seht so süß aus.
544
00:32:10,331 --> 00:32:12,250
Ich mache ein Foto, rück rüber.
545
00:32:12,834 --> 00:32:15,253
Lis,
das lässt mich nicht normal wirken.
546
00:32:15,295 --> 00:32:18,298
Das ist nicht für die
Bürger New Yorks, das ist für uns.
547
00:32:20,383 --> 00:32:21,593
In die Mitte.
548
00:32:23,470 --> 00:32:25,013
Sagt Croque Monsieur.
549
00:32:25,096 --> 00:32:26,681
Croque Monsieur!
550
00:32:28,349 --> 00:32:29,559
Zeig mal, zeig mal.
551
00:32:33,062 --> 00:32:34,481
Das ist nicht so gut.
552
00:32:35,148 --> 00:32:36,232
Zeig mal her.
553
00:32:40,028 --> 00:32:42,197
- Wer ist das?
- Das ist mein Cutter.
554
00:32:42,322 --> 00:32:43,531
Das ist Marion.
555
00:32:43,990 --> 00:32:46,284
- Das ist dein Cutter?
- Ja.
556
00:32:46,951 --> 00:32:47,994
Ok.
557
00:32:48,912 --> 00:32:51,039
Ich wusste, es ist ein Mann,
558
00:32:51,080 --> 00:32:53,833
- aber nicht, dass er so aussieht.
- Wie sieht er denn aus?
559
00:32:54,042 --> 00:32:56,085
Wie Mr. Schönling.
560
00:32:56,127 --> 00:32:58,296
So viel zu Schokolade in Atlanta.
561
00:32:58,379 --> 00:32:59,798
Sei nicht albern.
562
00:33:00,006 --> 00:33:03,093
- Er ist ein genialer Cutter.
- Ist er genial verheiratet?
563
00:33:03,343 --> 00:33:05,845
Ich weiß nichts
über sein Privatleben.
564
00:33:05,887 --> 00:33:08,598
Er ist nur ein Kollege.
Gib mir mein Handy.
565
00:33:08,973 --> 00:33:10,225
Hier.
566
00:33:15,939 --> 00:33:17,440
Und dieses Selfie?
567
00:33:17,941 --> 00:33:20,985
Passiert so was öfter bei der Arbeit
568
00:33:21,027 --> 00:33:22,987
zwischen genialen Cuttern
und Regisseurinnen?
569
00:33:23,822 --> 00:33:26,741
Das habe ich
meinem zweiten Cutter geschickt.
570
00:33:27,742 --> 00:33:30,286
- Es gibt also noch einen zweiten?
- Ja.
571
00:33:31,204 --> 00:33:33,414
- Ein Dreier also.
- Wer hat einen Dreier?
572
00:33:33,498 --> 00:33:35,792
Niemand.
Daddy macht nur Quatsch.
573
00:33:36,084 --> 00:33:39,295
- Dad macht echt Quatsch.
- Nein, Mommy macht Quatsch.
574
00:33:40,004 --> 00:33:41,923
Mommy macht Quatsch,
wenn sie wegfährt.
575
00:33:42,841 --> 00:33:44,467
Nein, macht sie nicht.
576
00:33:45,552 --> 00:33:47,720
Mommy geht spazieren.
577
00:33:51,850 --> 00:33:54,352
Oh, mein Gott,
ich sehe die Freiheitsstatue!
578
00:33:55,437 --> 00:33:56,604
Charlotte?
579
00:33:57,564 --> 00:34:00,275
- Da bist du ja.
- Hey.
580
00:34:00,316 --> 00:34:04,737
- Was treibst du denn hier?
- Ich habe etwas Abstand gebraucht.
581
00:34:05,447 --> 00:34:07,073
Ich brauchte auch Abstand.
582
00:34:09,117 --> 00:34:11,661
Aber wir müssen nicht hier rumstehen.
583
00:34:11,744 --> 00:34:13,329
Ich meine...
584
00:34:14,831 --> 00:34:16,541
Hier gibt's doch ein Spa.
585
00:34:18,585 --> 00:34:21,337
Eine Frau hat doch wohl Verständnis
586
00:34:21,379 --> 00:34:24,299
für die Finanzlage
einer anderen Frau.
587
00:34:24,507 --> 00:34:26,676
Selbst,
wenn sie in einer Bank arbeitet.
588
00:34:26,760 --> 00:34:28,344
Da wäre ich mir nicht so sicher.
589
00:34:28,386 --> 00:34:31,097
Eine Frau hat meinen Kredit
abgelehnt,
590
00:34:31,181 --> 00:34:33,057
weil ich keine Sicherheiten hatte.
591
00:34:33,141 --> 00:34:34,976
Die kann mich mal gernhaben.
592
00:34:35,059 --> 00:34:36,770
Bleib auf dem Läufer!
593
00:34:37,270 --> 00:34:38,605
- Hi!
- Hi.
594
00:34:38,730 --> 00:34:42,025
- Ich habe Mexikanisch geholt.
- Oh, wir haben eben gegessen.
595
00:34:42,692 --> 00:34:46,154
Seema wollte
meinen neuen Tisch sehen.
596
00:34:46,237 --> 00:34:49,157
Oh, Mist. Ich räume das alles weg.
597
00:34:49,783 --> 00:34:53,661
Linda wollte sich heute
wegen des Kredits melden.
598
00:34:53,703 --> 00:34:55,872
Es ist 16:15 Uhr,
warum ruft sie nicht an?
599
00:34:56,164 --> 00:34:57,248
Geh auf den Läufer.
600
00:34:59,459 --> 00:35:02,712
Ich brauche dringend Auslauf,
wo ich gehen und rauchen kann.
601
00:35:02,754 --> 00:35:06,758
- Ich gehe in den Garten.
- Ok, aber geh und rauch leise.
602
00:35:08,593 --> 00:35:10,720
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
603
00:35:10,762 --> 00:35:12,764
- Der Küchentisch ist so winzig.
- Ja.
604
00:35:12,847 --> 00:35:16,101
- Ich hoffe, das ist ok.
- Ja, kein Problem, wir...
605
00:35:17,185 --> 00:35:19,938
Oh, Scheiße!
Oh, Scheiße, Scheiße, Scheiße!
606
00:35:19,979 --> 00:35:22,982
- Küchenrolle!
- Nein, nimm deinen Laptop hoch.
607
00:35:23,900 --> 00:35:26,444
- Hier.
- Oh nein! Das ist meine Recherche.
608
00:35:26,528 --> 00:35:28,613
- Nein!
- Scheiße.
609
00:35:28,696 --> 00:35:31,282
Hier, wir können den benutzen.
610
00:35:31,741 --> 00:35:34,452
Oh nein, das ist mein Schal.
Was machst du da?
611
00:35:34,494 --> 00:35:36,996
- Du sagtest, der ist nichts.
- Nichts von mir ist nichts.
612
00:35:37,122 --> 00:35:39,958
Ich wollte nur nicht,
dass es runtertropft.
613
00:35:41,251 --> 00:35:43,253
War das die letzte mexikanische Cola?
614
00:35:43,795 --> 00:35:46,506
Na ja, die hat zum Essen gepasst.
615
00:35:52,429 --> 00:35:55,056
- Rauchen ist ungesund.
- Ich weiß.
616
00:35:55,098 --> 00:35:57,725
Aber ich stehe gerade
unter gewaltigem Druck.
617
00:35:57,809 --> 00:35:59,686
Trotzdem schlecht. Immer.
618
00:35:59,727 --> 00:36:02,147
Ok, Jamie. Pflanz bitte weiter.
619
00:36:03,231 --> 00:36:07,360
Mein Neffe hat sehr klare Meinungen.
Und er teilt sie auch gern mit.
620
00:36:07,569 --> 00:36:10,447
Na ja, er hat recht. Und ich auch.
Wir haben beide recht.
621
00:36:10,989 --> 00:36:12,073
Darf ich mal ziehen?
622
00:36:12,198 --> 00:36:15,076
Oh, ich dachte,
Sie sind grün und bio.
623
00:36:15,577 --> 00:36:17,996
Ja. Aber ich bin nicht so fanatisch.
624
00:36:18,413 --> 00:36:20,248
Schnell, bevor er es mitkriegt.
625
00:36:20,373 --> 00:36:23,251
Ich stehe nämlich auch
unter gewaltigem Druck.
626
00:36:23,293 --> 00:36:26,671
Ja,
der Kerl aus der Wohnung hier unten
627
00:36:27,797 --> 00:36:29,299
kommt immer wieder ans Fenster
628
00:36:29,632 --> 00:36:31,843
und sieht mich richtig böse an.
629
00:36:35,221 --> 00:36:38,057
- Wieso sind Sie nervös?
- Geht Sie das was an?
630
00:36:38,099 --> 00:36:40,143
Überhaupt nicht.
Darum bin ich neugierig.
631
00:36:41,352 --> 00:36:44,939
Ich warte auf eine Rückmeldung
zu einem Kredit und raste gleich aus.
632
00:36:45,648 --> 00:36:47,358
Haben Sie es mal mit Yoga versucht?
633
00:36:47,901 --> 00:36:50,945
Sie fragen eine Südasiatin,
ob sie mal Yoga versucht hat?
634
00:36:51,112 --> 00:36:53,865
Ich stecke Leute
nicht in Schubladen...
635
00:36:54,991 --> 00:36:58,369
Und ich date gerade eine Frau,
die Vinyasa unterrichtet.
636
00:36:58,453 --> 00:37:01,122
Es könnte was bringen. Was?
637
00:37:01,498 --> 00:37:03,958
Ich kann Ihnen
bestimmt Rabatt rausschlagen.
638
00:37:04,209 --> 00:37:06,795
Was an mir sieht nach Rabatt aus?
639
00:37:07,087 --> 00:37:09,589
Nichts, absolut gar nichts.
640
00:37:11,174 --> 00:37:13,009
- Oh, Scheiße.
- Was?
641
00:37:13,259 --> 00:37:14,344
Ernsthaft?
642
00:37:20,683 --> 00:37:21,726
Tja,...
643
00:37:22,977 --> 00:37:25,396
...ich glaube, wir beide
denken wahrscheinlich dasselbe.
644
00:37:25,480 --> 00:37:28,608
Na ja,
ich weiß nicht, was du denkst,
645
00:37:28,650 --> 00:37:31,903
aber ich denke,
du solltest für immer bleiben.
646
00:37:32,320 --> 00:37:34,030
Das denke ich auch!
647
00:37:34,072 --> 00:37:36,449
So ein Zufall!
Du schuldest mir eine Cola.
648
00:37:37,367 --> 00:37:40,245
Es ist nicht mehr
wie in der Bank Street in den 90ern.
649
00:37:40,370 --> 00:37:42,747
Ja, weil wir 90 sind.
650
00:37:43,039 --> 00:37:48,378
Aber du kannst nicht zurück
in das finstere Airbnb.
651
00:37:48,420 --> 00:37:50,922
- Habe ich eine Wahl?
- Seema.
652
00:37:51,506 --> 00:37:53,758
Miranda braucht Hilfe
bei der Wohnungssuche.
653
00:37:54,426 --> 00:37:58,263
Miranda, wenn es dir nichts ausmacht,
virtuell zu arbeiten, komm zu mir.
654
00:37:58,304 --> 00:37:59,806
Denn ich habe erfahren,
655
00:37:59,848 --> 00:38:02,350
dass ich keinen Kredit
für ein Büro bekomme.
656
00:38:02,392 --> 00:38:05,937
- Nein.
- Von wegen Frauen helfen Frauen.
657
00:38:06,312 --> 00:38:08,648
Ich bin eine Frau,
die Hilfe von einer Frau braucht.
658
00:38:09,607 --> 00:38:13,069
Seema, hilf mir,
schnell eine Wohnung zu finden.
659
00:38:13,403 --> 00:38:15,113
Carrie hat gern ihren Platz.
660
00:38:15,321 --> 00:38:18,074
Nein, bleib.
Ich bestehe darauf.
661
00:38:21,327 --> 00:38:23,329
Das hatte ich dringend nötig.
662
00:38:25,123 --> 00:38:28,084
Meine Güte,
meine Schultern sind total verspannt.
663
00:38:30,086 --> 00:38:32,922
Dieser Trip nach Atlanta
war echt anstrengend.
664
00:38:34,299 --> 00:38:36,050
Kann ich dir was anvertrauen?
665
00:38:36,718 --> 00:38:38,470
Klar. Was ist los?
666
00:38:38,928 --> 00:38:42,432
Ich bin auf Arbeit etwas verknallt
667
00:38:42,807 --> 00:38:44,225
in meinen Cutter.
668
00:38:45,393 --> 00:38:48,563
- Es ist ok, verknallt zu sein, oder?
- Ja.
669
00:38:48,646 --> 00:38:51,649
Es ist ja nur eine Schwärmerei, oder?
670
00:38:51,691 --> 00:38:53,234
Davon geht die Welt nicht unter.
671
00:38:56,070 --> 00:38:57,322
Ist alles ok?
672
00:38:57,530 --> 00:38:59,157
Du wirkst so abwesend.
673
00:38:59,699 --> 00:39:01,201
Ja, mir...
674
00:39:01,743 --> 00:39:03,787
Mir geht nur
gerade viel durch den Kopf.
675
00:39:04,621 --> 00:39:05,955
Willst du darüber reden?
676
00:39:15,173 --> 00:39:16,424
Ok.
677
00:39:30,897 --> 00:39:34,234
Oh, mein Gott.
Der Garten wird fantastisch.
678
00:39:34,275 --> 00:39:37,779
- Haben Sie meine Arbeit gesehen?
- Jamie, du machst die ganze Arbeit.
679
00:39:37,821 --> 00:39:40,532
- Er steht nur hübsch rum.
- Nein.
680
00:39:40,573 --> 00:39:42,992
Nein, das stimmt schon.
Ich bin sehr hübsch.
681
00:39:49,624 --> 00:39:51,501
Oh, mein Gott. Da ist Rauch.
682
00:39:53,086 --> 00:39:55,380
Hallo? Oh, mein Gott.
683
00:39:56,923 --> 00:39:59,634
Oh, mein Gott.
Nehmen Sie den Topf vom Herd!
684
00:39:59,676 --> 00:40:01,594
- Was?
- Nehmen Sie den Topf runter!
685
00:40:01,678 --> 00:40:03,680
- Bin schon dabei.
- Oh, Scheiße.
686
00:40:03,763 --> 00:40:06,015
Oh, Scheiße. Scheiße.
687
00:40:06,141 --> 00:40:08,017
Keine Ahnung,
wie das passieren konnte.
688
00:40:13,356 --> 00:40:14,816
Sie machen vielleicht Lärm.
689
00:40:16,401 --> 00:40:18,278
Zum Glück trage ich Absatzschuhe.
690
00:40:22,073 --> 00:40:24,075
Tja, das war mein Abendessen.
691
00:40:27,036 --> 00:40:31,124
In London heißt es,
mit Ihnen kann man viel Spaß haben.
692
00:40:34,419 --> 00:40:35,879
Wann legen Sie damit los?
693
00:40:36,296 --> 00:40:37,964
Spaß in London,
694
00:40:39,382 --> 00:40:40,717
Arbeit hier.
695
00:40:42,093 --> 00:40:45,138
Nur deshalb bin ich in New York.
Hier kenne ich niemanden.
696
00:40:45,180 --> 00:40:46,473
Ich mache hier nichts.
697
00:40:46,765 --> 00:40:48,558
Ich gehe sonst auch nie essen.
698
00:40:49,350 --> 00:40:51,519
Ich mache mir einen Eintopf, esse,
699
00:40:51,603 --> 00:40:53,855
und schreibe
sechs Monate mein Buch.
700
00:40:55,648 --> 00:40:58,651
Na ja, Schreiben ist doch
keine Haft im Gulag.
701
00:40:59,402 --> 00:41:00,528
Das sagen Sie.
702
00:41:01,571 --> 00:41:03,990
Im Moment ist aber alles aus dem Lot.
703
00:41:04,115 --> 00:41:05,784
Alles dank einer gewissen Frau.
704
00:41:05,867 --> 00:41:08,369
Ich fühle mich geschmeichelt,
aber wir kennen uns kaum.
705
00:41:09,537 --> 00:41:13,082
Margaret Thatcher.
Über sie schreibe ich.
706
00:41:13,291 --> 00:41:16,628
Ich versuche mich
zum ersten Mal an einer Frau.
707
00:41:17,337 --> 00:41:19,047
Das macht mich wohl nervös.
708
00:41:19,506 --> 00:41:22,300
Werden die Leute
eine Frau von mir akzeptieren?
709
00:41:25,678 --> 00:41:27,222
Was schreiben Sie so?
710
00:41:27,388 --> 00:41:30,058
- Sie sind doch Schriftstellerin.
- Ja.
711
00:41:30,308 --> 00:41:34,395
Für gewöhnlich
schreibe ich biografisch.
712
00:41:34,479 --> 00:41:35,522
Essays.
713
00:41:35,563 --> 00:41:37,357
Aber genau wie Sie
714
00:41:37,440 --> 00:41:39,567
probiere ich gerade etwas Neues.
715
00:41:40,568 --> 00:41:43,863
Belletristik.
Meinen ersten Roman.
716
00:41:45,198 --> 00:41:48,701
Dazu kommt, dass er
nicht in der Gegenwart spielt.
717
00:41:48,827 --> 00:41:51,746
Das macht mich auch nervös.
718
00:41:55,625 --> 00:41:57,627
Das habe ich noch nie laut gesagt.
719
00:41:57,710 --> 00:41:58,920
Du lieber Himmel.
720
00:41:58,962 --> 00:42:02,006
Im ganzen Haus
wird Panik in der Luft liegen.
55110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.