All language subtitles for A Dream within a Dream S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,593 --> 00:01:44,593 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:44,593 --> 00:01:49,593 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:49,593 --> 00:01:55,023 [A Dream Within A Dream] 4 00:01:55,062 --> 00:01:57,913 [Episode 11] 5 00:01:58,373 --> 00:02:01,093 [19 years ago] 6 00:02:18,383 --> 00:02:19,543 Hurry, go. Hurry. 7 00:02:19,543 --> 00:02:20,263 Okay, okay. 8 00:02:32,173 --> 00:02:32,823 Oh no! 9 00:02:33,913 --> 00:02:34,563 Yimeng! 10 00:02:34,863 --> 00:02:35,613 Don't go in! 11 00:02:35,613 --> 00:02:36,493 It's dangerous inside. 12 00:02:36,493 --> 00:02:37,773 There are still people in there! 13 00:02:37,773 --> 00:02:38,933 Li Shiliu is in there too. 14 00:02:38,933 --> 00:02:39,703 Li Shiliu? 15 00:02:39,893 --> 00:02:41,463 Get ready to make the arrest! 16 00:02:41,463 --> 00:02:42,733 You're still thinking about 17 00:02:42,733 --> 00:02:43,653 arresting someone now? 18 00:02:43,653 --> 00:02:45,053 You should be saving people! 19 00:02:45,053 --> 00:02:45,863 Chu Guihong! 20 00:02:45,933 --> 00:02:46,733 Yimeng. 21 00:02:46,733 --> 00:02:47,653 Arresting the unidentified assassin 22 00:02:47,653 --> 00:02:49,583 is the Qianyu Army's duty tonight. 23 00:02:53,473 --> 00:02:57,923 ♪ I'm willing to go with the wind ♪ 24 00:02:58,653 --> 00:03:01,583 ♪ Pure of heart, roaming free across the lands ♪ 25 00:03:02,433 --> 00:03:05,243 ♪ No waiting, no hate, I write my own story ♪ 26 00:03:06,063 --> 00:03:08,653 ♪ I give my all for what I believe in ♪ 27 00:03:09,633 --> 00:03:12,823 ♪ I'm willing to go with the wind ♪ 28 00:03:12,823 --> 00:03:13,703 Mr. Li! 29 00:03:13,773 --> 00:03:14,073 Come. 30 00:03:14,073 --> 00:03:14,863 ♪ And run into the fog with no regrets ♪ 31 00:03:14,863 --> 00:03:16,263 Take these two kids away. 32 00:03:16,543 --> 00:03:17,903 You did it, Mr. Li! 33 00:03:18,133 --> 00:03:20,303 ♪ Even if rain pours on the path ahead ♪ 34 00:03:20,303 --> 00:03:21,023 Kid. 35 00:03:21,023 --> 00:03:22,023 Don't cry, don't cry. 36 00:03:22,023 --> 00:03:22,133 You're safe now. 37 00:03:22,133 --> 00:03:22,863 ♪ For this life, for all beings ♪ 38 00:03:22,863 --> 00:03:23,613 Kid. 39 00:03:24,383 --> 00:03:25,053 Thank you, thank you! 40 00:03:25,053 --> 00:03:25,063 Granny, take them back now. 41 00:03:25,063 --> 00:03:26,703 ♪ Sweeping through a thousand years of dust ♪ 42 00:03:26,703 --> 00:03:27,423 Thank you. 43 00:03:28,733 --> 00:03:29,333 Let's go. 44 00:03:30,703 --> 00:03:32,863 Mr. Li, are you hurt? 45 00:03:32,863 --> 00:03:33,613 Are you alright? 46 00:03:33,613 --> 00:03:34,873 I'm fine. Don't worry. 47 00:03:35,253 --> 00:03:36,153 That's great. 48 00:03:41,263 --> 00:03:42,113 General, 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,793 should we still arrest him? 50 00:04:00,533 --> 00:04:01,523 Li Shiliu, 51 00:04:02,023 --> 00:04:04,103 you're suspected of trying to assassinate a prince 52 00:04:04,103 --> 00:04:06,033 and disrupt the Lantern Festival. 53 00:04:06,333 --> 00:04:08,583 I can't let you twist the truth 54 00:04:08,613 --> 00:04:09,673 and play hero here. 55 00:04:10,383 --> 00:04:11,783 Well, well, Chu Guihong, 56 00:04:12,103 --> 00:04:14,123 you switched sides and broke your word. 57 00:04:14,123 --> 00:04:16,253 Yet you have the audacity to pursue me. 58 00:04:25,093 --> 00:04:26,353 I'm just doing my duty. 59 00:04:26,703 --> 00:04:27,743 Drop your weapon 60 00:04:27,743 --> 00:04:28,673 and come with me. 61 00:04:30,583 --> 00:04:31,653 What if I refuse? 62 00:04:35,583 --> 00:04:37,713 Then don't blame me if I show no mercy. 63 00:04:38,773 --> 00:04:39,583 Chu Guihong. 64 00:04:41,823 --> 00:04:43,633 You think you can take me down 65 00:04:43,893 --> 00:04:45,103 with that 66 00:04:45,853 --> 00:04:47,053 lousy sword of yours? 67 00:04:49,283 --> 00:04:51,023 The Qianyu Moon-Cleaving Blade 68 00:04:51,023 --> 00:04:52,182 is forged 100 times 69 00:04:52,463 --> 00:04:54,323 and cuts through iron like paper. 70 00:04:55,013 --> 00:04:56,143 What a coincidence. 71 00:04:57,893 --> 00:04:58,943 My weapon 72 00:05:00,163 --> 00:05:01,823 is forged from dark steel too. 73 00:05:01,823 --> 00:05:03,623 There's nothing it can't break. 74 00:05:03,653 --> 00:05:04,263 Come on. 75 00:05:05,183 --> 00:05:06,243 Let's try them out. 76 00:05:33,073 --> 00:05:35,463 That sword's quality isn't very good. 77 00:05:39,053 --> 00:05:40,393 Not my fault. 78 00:05:44,523 --> 00:05:45,493 Impossible. 79 00:05:47,443 --> 00:05:48,663 This is impossible. 80 00:05:49,093 --> 00:05:50,353 Prepare to arrest him! 81 00:05:51,853 --> 00:05:53,743 Chief, we're here. 82 00:05:58,533 --> 00:06:01,503 ♪ Phantom dragon lurks in the black market ♪ 83 00:06:03,043 --> 00:06:06,183 ♪ Radiant lanterns illuminate the Nightwalkers ♪ 84 00:06:06,183 --> 00:06:06,973 Chief. 85 00:06:07,503 --> 00:06:08,333 We're here. 86 00:06:08,823 --> 00:06:09,133 We set off as soon as we got the word. 87 00:06:09,133 --> 00:06:10,333 ♪ In the dark of night, pure dreams run deep and wide ♪ 88 00:06:10,333 --> 00:06:11,623 We're not too late, are we? 89 00:06:11,623 --> 00:06:11,713 Cut the crap. 90 00:06:11,713 --> 00:06:13,143 ♪ Who dares to join the game? This isn't child's play ♪ 91 00:06:13,143 --> 00:06:14,143 Boys, 92 00:06:14,143 --> 00:06:14,453 ♪ Footsteps that shake the sky, fear refuses to fade ♪ 93 00:06:14,453 --> 00:06:15,283 put out the fire! 94 00:06:15,283 --> 00:06:17,283 Yes, yes, yes! 95 00:06:17,283 --> 00:06:19,113 ♪ Every punch lands hard on this wild melody ♪ 96 00:06:19,553 --> 00:06:21,513 ♪ I ride on the wind of the waning river crescent ♪ 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,003 ♪ Hate the injustice in the world ♪ 98 00:06:24,713 --> 00:06:26,393 ♪ Loyalty and righteousness weigh on both sides of the scale ♪ 99 00:06:26,833 --> 00:06:27,083 That's badass. 100 00:06:27,083 --> 00:06:30,053 ♪ Wield the knife to carve a rift in the hell ♪ 101 00:06:38,563 --> 00:06:40,023 What are you all standing around for? 102 00:06:40,023 --> 00:06:41,293 Go put out that fire! 103 00:06:42,182 --> 00:06:42,973 General, 104 00:06:43,182 --> 00:06:44,313 how about we… 105 00:06:44,453 --> 00:06:45,293 No way. 106 00:06:45,973 --> 00:06:46,903 Are you alright? 107 00:06:47,823 --> 00:06:48,653 I know 108 00:06:49,293 --> 00:06:51,423 this sword was a gift from your father. 109 00:06:51,563 --> 00:06:54,763 But putting out the fire is what really matters right now. 110 00:06:55,533 --> 00:06:56,533 Someone must've 111 00:06:56,783 --> 00:06:58,263 swapped out my sword in secret. 112 00:06:58,263 --> 00:06:58,973 You... 113 00:07:01,973 --> 00:07:03,773 If the fire spreads any further, 114 00:07:03,893 --> 00:07:04,973 the people living nearby 115 00:07:04,973 --> 00:07:06,453 will all be in danger. 116 00:07:06,453 --> 00:07:07,333 At a time like this, 117 00:07:07,333 --> 00:07:08,963 you're still worrying about your sword? 118 00:07:08,963 --> 00:07:10,313 Take a look for yourself. 119 00:07:10,313 --> 00:07:12,143 The man you want is in there, fighting the fire. 120 00:07:12,143 --> 00:07:13,213 He hasn't run. 121 00:07:13,213 --> 00:07:15,023 He's risking his life in there. 122 00:07:15,143 --> 00:07:16,873 And what are you doing out here? 123 00:07:25,713 --> 00:07:26,793 This way, quick! 124 00:07:48,763 --> 00:07:50,023 Put out the fire first! 125 00:07:58,733 --> 00:07:59,953 That's more like it. 126 00:08:10,413 --> 00:08:11,673 It was a fine sword. 127 00:08:12,213 --> 00:08:13,943 It'd be a shame to throw it away. 128 00:08:15,733 --> 00:08:18,133 I might as well keep it for crushing garlic. 129 00:08:22,853 --> 00:08:24,843 Mr. Li, I'm coming to help you. 130 00:08:25,873 --> 00:08:26,003 [Laiyi House] 131 00:08:26,003 --> 00:08:28,463 Nan Rui set fire to the oil shop? 132 00:08:29,113 --> 00:08:30,383 That can't be true! 133 00:08:30,473 --> 00:08:31,233 It is. 134 00:08:31,263 --> 00:08:32,533 Word has spread all over the capital. 135 00:08:32,533 --> 00:08:34,383 They say the Eighteenth Prince got drunk, 136 00:08:34,383 --> 00:08:35,463 accidentally 137 00:08:35,463 --> 00:08:36,263 lit fireworks, 138 00:08:36,263 --> 00:08:37,293 and set the oil shop on fire. 139 00:08:37,293 --> 00:08:38,893 That's how the fire started. 140 00:08:39,503 --> 00:08:41,173 How could it be Nan Rui? 141 00:08:41,653 --> 00:08:42,783 That's impossible. 142 00:08:43,053 --> 00:08:44,123 According to the plot, 143 00:08:44,123 --> 00:08:45,833 it should've been Nan Heng. 144 00:08:46,343 --> 00:08:47,443 Could it be that 145 00:08:47,773 --> 00:08:48,773 Li Shiliu has 146 00:08:48,933 --> 00:08:50,593 changed the storyline again? 147 00:08:54,153 --> 00:08:55,343 No need for this. 148 00:08:55,343 --> 00:08:56,103 I'm heading out. 149 00:08:56,103 --> 00:08:56,893 My Lady, 150 00:08:56,983 --> 00:08:58,383 you can't go out now. 151 00:08:58,383 --> 00:08:59,693 The streets are in chaos. 152 00:08:59,693 --> 00:09:01,023 Fire victims are demanding that 153 00:09:01,023 --> 00:09:02,763 His Majesty thoroughly investigate the incident. 154 00:09:02,763 --> 00:09:04,363 You might get caught up in it. 155 00:09:04,693 --> 00:09:05,503 But... 156 00:09:05,773 --> 00:09:06,573 My Lady. 157 00:09:06,743 --> 00:09:07,413 My Lady. 158 00:09:08,483 --> 00:09:09,813 Master wants to see you. 159 00:09:13,383 --> 00:09:15,383 Father, I know I was wrong. 160 00:09:15,413 --> 00:09:16,223 I truly messed up. 161 00:09:16,223 --> 00:09:16,953 Your Highness, 162 00:09:16,953 --> 00:09:19,143 the Eighteenth Prince has been in there for four hours. 163 00:09:19,143 --> 00:09:19,933 Looks like he's getting 164 00:09:19,933 --> 00:09:20,813 chewed out this time. 165 00:09:20,813 --> 00:09:21,533 Father. 166 00:09:23,023 --> 00:09:25,253 What punishment do you think His Majesty will give him? 167 00:09:25,253 --> 00:09:26,143 Grounding? 168 00:09:26,773 --> 00:09:27,693 Too lenient. 169 00:09:27,983 --> 00:09:29,173 Docking his stipend? 170 00:09:29,173 --> 00:09:30,653 Doesn't feel right either. 171 00:09:30,653 --> 00:09:32,293 He's not going to behead him, is he? 172 00:09:32,293 --> 00:09:32,933 I... 173 00:09:44,413 --> 00:09:46,773 Comparison really is the thief of joy. 174 00:09:47,723 --> 00:09:49,463 Back then, we were both 175 00:09:49,463 --> 00:09:51,053 just page boys for the princes. 176 00:09:51,053 --> 00:09:52,173 Picking the right master 177 00:09:52,173 --> 00:09:53,813 really made all the difference. 178 00:09:53,813 --> 00:09:55,023 Look at you now— 179 00:09:55,573 --> 00:09:56,863 then look at me. 180 00:09:59,373 --> 00:10:03,103 [Imperial Study] 181 00:10:03,943 --> 00:10:04,803 Your Highness, 182 00:10:04,983 --> 00:10:06,383 His Majesty summons you. 183 00:10:09,963 --> 00:10:12,493 [Good Virtues] 184 00:10:15,873 --> 00:10:18,073 Strength, restraint. 185 00:10:18,533 --> 00:10:21,093 Hide your edge, show your edge. 186 00:10:21,423 --> 00:10:23,653 What kind of persona is my father going for? 187 00:10:23,653 --> 00:10:24,403 Yimeng. 188 00:10:24,403 --> 00:10:25,603 [Good Virtues] 189 00:10:31,693 --> 00:10:33,533 Green tea on one side, 190 00:10:34,293 --> 00:10:35,553 black tea on the other. 191 00:10:37,403 --> 00:10:39,263 A master of keeping balance, huh? 192 00:10:40,863 --> 00:10:41,653 Father. 193 00:10:42,773 --> 00:10:43,853 Is there 194 00:10:44,413 --> 00:10:46,013 some deeper meaning to this? 195 00:10:46,143 --> 00:10:48,873 Why drink green tea and black tea at the same time? 196 00:10:49,293 --> 00:10:50,813 I've told you before. 197 00:10:50,813 --> 00:10:52,413 Have you forgotten already? 198 00:10:54,803 --> 00:10:55,713 Tell me— 199 00:10:56,713 --> 00:10:58,893 what's the most important thing in life? 200 00:10:58,893 --> 00:11:00,383 Enjoy yourself. 201 00:11:00,383 --> 00:11:01,143 Wrong. 202 00:11:02,693 --> 00:11:04,343 Let me tell you again. 203 00:11:04,883 --> 00:11:06,233 One cup of black tea 204 00:11:06,783 --> 00:11:08,113 and one cup of green tea. 205 00:11:08,383 --> 00:11:10,023 I sip from one cup 206 00:11:11,743 --> 00:11:13,003 and then try the other. 207 00:11:13,573 --> 00:11:15,053 This way, no one 208 00:11:16,023 --> 00:11:17,883 can figure out what I really like. 209 00:11:21,983 --> 00:11:23,103 Impressive. 210 00:11:23,743 --> 00:11:24,953 No wonder 211 00:11:24,983 --> 00:11:25,983 you're the one 212 00:11:26,023 --> 00:11:27,503 His Majesty trusts most in court, 213 00:11:27,503 --> 00:11:29,073 Mr. Song. 214 00:11:29,103 --> 00:11:30,503 You really know your stuff. 215 00:11:30,503 --> 00:11:31,743 Of course. 216 00:11:32,383 --> 00:11:33,173 You've still 217 00:11:33,813 --> 00:11:35,693 got a lot to learn 218 00:11:35,743 --> 00:11:36,743 from your old man. 219 00:11:51,263 --> 00:11:52,163 Father, 220 00:11:52,343 --> 00:11:54,933 why are you staring at me like that? 221 00:11:55,173 --> 00:11:56,703 There was a fire last night. 222 00:11:56,933 --> 00:11:59,813 Didn't Chu Guihong say anything to you about it? 223 00:12:02,973 --> 00:12:05,813 Was he supposed to? 224 00:12:05,813 --> 00:12:07,693 Wasn't he supposed to? 225 00:12:08,893 --> 00:12:09,753 He was supposed 226 00:12:09,893 --> 00:12:11,083 to say something? 227 00:12:11,223 --> 00:12:12,813 Wasn't he supposed to? 228 00:12:15,553 --> 00:12:17,613 Father, what exactly are you asking? 229 00:12:19,613 --> 00:12:21,603 The whole court's saying that 230 00:12:22,623 --> 00:12:26,573 the Eighteenth Prince conspired with Chu Guihong to set the fire 231 00:12:26,593 --> 00:12:29,043 and to assassinate the Seventh Prince. 232 00:12:30,933 --> 00:12:32,723 Nan Rui tried to kill Nan Heng? 233 00:12:33,053 --> 00:12:34,453 Who said that? 234 00:12:34,473 --> 00:12:36,053 That's nonsense. 235 00:12:36,673 --> 00:12:38,803 His Majesty thinks so too. 236 00:12:39,223 --> 00:12:40,453 In fact, His Majesty 237 00:12:40,503 --> 00:12:41,653 believes this rumor 238 00:12:41,653 --> 00:12:43,983 was spread by the Seventh Prince himself. 239 00:13:15,773 --> 00:13:18,433 They say the assassin who came for you last night 240 00:13:18,503 --> 00:13:20,163 was a martial-world ruffian. 241 00:13:21,023 --> 00:13:22,383 Do you know him? 242 00:13:25,343 --> 00:13:26,143 Your Majesty, 243 00:13:26,893 --> 00:13:27,813 I would never 244 00:13:28,023 --> 00:13:30,113 associate with such despicable people. 245 00:13:30,113 --> 00:13:31,693 Don't play dumb with me. 246 00:13:34,023 --> 00:13:37,283 I've ordered Chu Guihong to investigate this thoroughly. 247 00:13:38,893 --> 00:13:39,693 Your Majesty, 248 00:13:40,173 --> 00:13:42,743 rumors are swirling throughout the court today. 249 00:13:42,743 --> 00:13:43,743 I wonder if you've 250 00:13:43,933 --> 00:13:44,933 heard any of them. 251 00:13:45,103 --> 00:13:46,483 What are rumors? 252 00:13:46,893 --> 00:13:49,043 They're just baseless hearsay. 253 00:13:49,263 --> 00:13:51,123 And you dare bring that up with me? 254 00:13:52,413 --> 00:13:53,223 Yeah, 255 00:13:53,863 --> 00:13:55,533 but I want to get to the bottom of it 256 00:13:55,533 --> 00:13:56,793 and uncover the truth. 257 00:14:00,253 --> 00:14:01,913 Get to the bottom of it? 258 00:14:02,653 --> 00:14:04,143 What if the source of that rumor 259 00:14:04,143 --> 00:14:05,673 is you? 260 00:14:08,653 --> 00:14:09,583 Then I'm willing 261 00:14:09,993 --> 00:14:11,653 to take my own life as penance. 262 00:14:15,843 --> 00:14:16,653 [Vastness] 263 00:14:16,653 --> 00:14:17,463 Very well! 264 00:14:17,923 --> 00:14:19,323 You'd take your own life? 265 00:14:32,163 --> 00:14:33,533 Get up and answer me. 266 00:14:37,343 --> 00:14:39,703 Even if you didn't start the rumor, 267 00:14:40,073 --> 00:14:41,943 you're still not innocent. 268 00:14:43,253 --> 00:14:44,383 Haven't you always suspected 269 00:14:44,383 --> 00:14:45,863 that Rui wants to kill you? 270 00:14:47,143 --> 00:14:47,933 Fine. 271 00:14:48,503 --> 00:14:49,773 Let's find out today 272 00:14:49,773 --> 00:14:51,383 if he dares kill you! 273 00:14:53,343 --> 00:14:54,143 Rui, 274 00:14:54,163 --> 00:14:55,303 kill him. 275 00:14:55,333 --> 00:14:56,463 No, no, Father! 276 00:14:56,463 --> 00:14:57,623 I don't dare kill anyone. 277 00:14:57,623 --> 00:14:57,983 Take it! 278 00:14:57,983 --> 00:14:59,343 No, no, I can't! 279 00:14:59,343 --> 00:15:00,173 I-I don't dare! 280 00:15:00,173 --> 00:15:00,693 Kill him! 281 00:15:00,693 --> 00:15:02,413 I can't, I can't! 282 00:15:02,413 --> 00:15:04,383 -I'll back you up. -I can't, I can't! 283 00:15:04,383 --> 00:15:05,243 I really can't. 284 00:15:08,903 --> 00:15:14,533 [Pure of Heart] 285 00:15:14,533 --> 00:15:15,503 Get up. 286 00:15:23,533 --> 00:15:24,743 Did you see that? 287 00:15:26,343 --> 00:15:27,893 Rui has never even dared 288 00:15:27,893 --> 00:15:29,893 to kill a chicken in his entire life. 289 00:15:30,413 --> 00:15:31,743 You think he'd kill you? 290 00:15:35,933 --> 00:15:38,463 You're the famous God of Death. 291 00:15:38,893 --> 00:15:40,623 Even I feel a chill 292 00:15:40,623 --> 00:15:42,413 when I hear that name. 293 00:15:46,293 --> 00:15:47,353 Don't get me wrong. 294 00:15:47,953 --> 00:15:50,173 Please let me look into the assassination 295 00:15:50,173 --> 00:15:51,693 and clear Rui's name. 296 00:15:52,813 --> 00:15:54,143 So, after all this talk, 297 00:15:54,653 --> 00:15:57,453 you just don't want Chu Guihong to investigate it. 298 00:16:01,183 --> 00:16:04,183 Looks to me like you're the one with something to hide! 299 00:16:06,573 --> 00:16:07,713 I wouldn't dare. 300 00:16:12,903 --> 00:16:14,093 If you want to investigate it, 301 00:16:14,093 --> 00:16:15,403 go ahead. 302 00:16:16,623 --> 00:16:17,863 Let's see 303 00:16:17,863 --> 00:16:19,573 what tricks you'll pull. 304 00:16:21,523 --> 00:16:22,833 Thank you, Your Majesty. 305 00:16:22,833 --> 00:16:25,433 [Vastness] 306 00:16:26,263 --> 00:16:27,063 Your Majesty. 307 00:16:28,743 --> 00:16:30,223 I have one more request. 308 00:16:30,223 --> 00:16:30,863 Say it. 309 00:16:32,223 --> 00:16:33,533 The fire in the southern part of the city 310 00:16:33,533 --> 00:16:35,693 damaged many homes and shops. 311 00:16:36,353 --> 00:16:37,803 The people are hoping you'll punish 312 00:16:37,803 --> 00:16:39,023 whoever caused it. 313 00:16:40,463 --> 00:16:42,243 You want me to punish Rui? 314 00:16:43,883 --> 00:16:44,823 I wouldn't dare. 315 00:16:45,623 --> 00:16:47,033 I know how deeply 316 00:16:47,143 --> 00:16:48,983 you care for Rui. 317 00:16:50,293 --> 00:16:51,103 So, 318 00:16:52,023 --> 00:16:53,673 I'm willing to shoulder the blame for him 319 00:16:53,673 --> 00:16:55,143 and personally oversee 320 00:16:55,583 --> 00:16:57,913 the reconstruction in the affected area. 321 00:16:58,023 --> 00:16:59,173 No, no, no. 322 00:16:59,173 --> 00:16:59,893 Father, 323 00:17:00,233 --> 00:17:01,533 h-he's definitely not that kindhearted! 324 00:17:01,533 --> 00:17:02,853 Why would he help me? 325 00:17:02,933 --> 00:17:04,293 He must be up to something. 326 00:17:04,293 --> 00:17:05,053 Father, he... 327 00:17:05,053 --> 00:17:05,773 Enough. 328 00:17:06,503 --> 00:17:07,293 He… 329 00:17:12,622 --> 00:17:15,153 You don't have to concern yourself with this. 330 00:17:15,183 --> 00:17:17,053 Chu Guihong is the capital prefect. 331 00:17:17,053 --> 00:17:18,713 He's always been meticulous. 332 00:17:18,723 --> 00:17:21,153 He'll handle the repairs and rebuilding. 333 00:17:22,333 --> 00:17:24,773 Thank you on Guihong's behalf, Father. 334 00:17:42,113 --> 00:17:42,463 [Nan Heng, Nan Rui] 335 00:17:42,463 --> 00:17:44,053 I really don't get it. 336 00:17:44,533 --> 00:17:46,743 Aren't they both His Majesty's sons? 337 00:17:47,373 --> 00:17:49,973 Why does His Majesty play favorites like this? 338 00:17:52,613 --> 00:17:54,183 Could it be because of 339 00:17:54,423 --> 00:17:56,533 the Empress's unexpected death back then? 340 00:17:56,533 --> 00:17:57,773 Keep your voice down. 341 00:18:00,293 --> 00:18:01,773 Don't worry, Father. 342 00:18:01,853 --> 00:18:03,983 Didn't you just shut all the doors and windows? 343 00:18:03,983 --> 00:18:05,093 No one can hear us. 344 00:18:06,743 --> 00:18:07,533 You 345 00:18:07,853 --> 00:18:09,703 are too naive. 346 00:18:10,223 --> 00:18:10,743 Today, 347 00:18:10,743 --> 00:18:13,813 I'll break down the art of political intrigue for you. 348 00:18:15,943 --> 00:18:17,983 The Lantern Festival should have been 349 00:18:17,983 --> 00:18:20,983 a surefire play for Chu Guihong to seize command of all palace forces, 350 00:18:20,983 --> 00:18:23,913 inside and out, and keep the Seventh Prince in check. 351 00:18:24,133 --> 00:18:25,593 If nothing had gone wrong, 352 00:18:25,813 --> 00:18:27,833 His Majesty would've cleared the path for him 353 00:18:27,833 --> 00:18:30,233 so he could assist the future crown prince: 354 00:18:30,773 --> 00:18:31,613 Nan Rui. 355 00:18:33,023 --> 00:18:34,383 But now, 356 00:18:34,403 --> 00:18:36,663 who has benefited the most from all this? 357 00:18:41,603 --> 00:18:42,403 Nan Heng. 358 00:18:42,883 --> 00:18:43,263 [Nan Heng, Nan Rui] 359 00:18:43,263 --> 00:18:44,233 Exactly! 360 00:18:45,263 --> 00:18:46,663 Then think about this. 361 00:18:48,263 --> 00:18:49,193 Last night, 362 00:18:49,203 --> 00:18:49,383 [Nan Heng, Nan Rui] 363 00:18:49,383 --> 00:18:51,313 Nan Rui set the fire. 364 00:18:55,443 --> 00:18:58,103 Why would the Eighteenth Prince set a fire? 365 00:18:58,613 --> 00:18:59,263 Because he… 366 00:18:59,263 --> 00:19:00,763 Because he was drunk. 367 00:19:01,663 --> 00:19:03,613 And why was he drunk? 368 00:19:03,853 --> 00:19:04,613 Because… 369 00:19:04,613 --> 00:19:05,943 Because he got scolded. 370 00:19:06,573 --> 00:19:07,723 Who scolded him? 371 00:19:08,703 --> 00:19:10,733 The Seventh Prince did. 372 00:19:10,913 --> 00:19:13,983 And why did the Seventh Prince scold him? 373 00:19:14,773 --> 00:19:17,963 Because you showed up on the tower. 374 00:19:20,663 --> 00:19:21,453 Yeah. 375 00:19:22,743 --> 00:19:24,663 Why did you go up there last night? 376 00:19:26,093 --> 00:19:27,663 Is that really the point, Father? 377 00:19:27,663 --> 00:19:28,573 Weren't you supposed 378 00:19:28,573 --> 00:19:30,183 to break down the political intrigue for me? 379 00:19:30,183 --> 00:19:31,183 Keep going. 380 00:19:32,223 --> 00:19:33,203 Right, right. 381 00:19:33,393 --> 00:19:34,803 Let's get back to it. 382 00:19:35,063 --> 00:19:36,373 To sum it all up, 383 00:19:36,393 --> 00:19:37,723 Nan Rui setting the fire 384 00:19:37,733 --> 00:19:38,753 must've been part of 385 00:19:38,753 --> 00:19:38,813 the Seventh Prince's scheme. 386 00:19:38,813 --> 00:19:40,193 [Nan Heng, Nan Rui] 387 00:19:40,463 --> 00:19:41,743 That was a scheme? 388 00:19:42,063 --> 00:19:43,813 He might nail the timing and place, 389 00:19:43,813 --> 00:19:46,613 but could he really have foreseen Nan Rui starting a fire? 390 00:19:46,613 --> 00:19:47,373 You... 391 00:19:47,373 --> 00:19:48,533 If you keep thinking so simply, 392 00:19:48,533 --> 00:19:50,663 how can I ever stop worrying about you? 393 00:19:50,663 --> 00:19:53,183 You can't afford to see people as innocent. 394 00:19:55,053 --> 00:19:56,003 Father, 395 00:19:56,033 --> 00:19:57,473 by your logic, 396 00:19:57,493 --> 00:19:59,583 So Nan Heng arranged 397 00:19:59,843 --> 00:20:01,803 the attack on himself, too? 398 00:20:06,023 --> 00:20:06,813 Yeah. 399 00:20:08,183 --> 00:20:10,903 Nan Heng staged an assassination attempt on himself. 400 00:20:10,903 --> 00:20:12,573 That's a solid theory. 401 00:20:13,873 --> 00:20:15,063 Stop, stop, stop. 402 00:20:15,083 --> 00:20:16,643 Father, that's enough. 403 00:20:17,683 --> 00:20:20,193 Maybe you'd better steer clear of politics. 404 00:20:20,263 --> 00:20:21,533 I'm starting to worry your hairline 405 00:20:21,533 --> 00:20:23,863 is going to bail on you early over all this. 406 00:20:24,373 --> 00:20:25,743 What does that mean? 407 00:20:27,743 --> 00:20:29,183 Does His Majesty see 408 00:20:29,183 --> 00:20:31,313 the Eighteenth Prince as his only son? 409 00:20:31,333 --> 00:20:33,263 The Eighteenth Prince set the fire. 410 00:20:33,263 --> 00:20:34,503 He got away unpunished, 411 00:20:34,503 --> 00:20:36,533 and when we offered to clean up the mess, 412 00:20:36,533 --> 00:20:39,263 His Majesty wanted Chu Guihong to take care of it instead. 413 00:20:39,263 --> 00:20:40,273 Why? 414 00:20:41,983 --> 00:20:44,293 Last night's chaos at the Lantern Festival 415 00:20:44,293 --> 00:20:45,223 was an accident. 416 00:20:45,663 --> 00:20:47,423 I thought the matter was over, 417 00:20:48,263 --> 00:20:49,943 but somehow Nan Rui 418 00:20:50,023 --> 00:20:52,533 still managed to stir things up. 419 00:20:53,223 --> 00:20:55,223 So in the end, Song Yimeng's warning 420 00:20:55,773 --> 00:20:58,373 about the chaos last night actually came true. 421 00:20:58,903 --> 00:21:00,703 Don't you think that's a bit suspicious? 422 00:21:00,703 --> 00:21:03,233 So Song Yimeng is the one pulling the strings? 423 00:21:03,613 --> 00:21:05,533 She's your real enemy hiding in the shadows? 424 00:21:05,533 --> 00:21:06,463 No way. 425 00:21:07,183 --> 00:21:08,223 You got proof? 426 00:21:08,703 --> 00:21:09,703 I don't need any. 427 00:21:10,303 --> 00:21:11,303 I know her. 428 00:21:12,503 --> 00:21:14,333 She'd never risk innocent lives 429 00:21:14,353 --> 00:21:15,503 to set a trap. 430 00:21:16,463 --> 00:21:17,573 Song Yimeng 431 00:21:17,573 --> 00:21:19,293 can control you with sorcery 432 00:21:19,293 --> 00:21:20,623 and predict the future. 433 00:21:20,833 --> 00:21:23,183 That woman's full of secrets. 434 00:21:23,213 --> 00:21:24,173 If you ask me, 435 00:21:24,193 --> 00:21:27,023 we'd better find out what she's really up to. 436 00:21:32,493 --> 00:21:33,223 Your Highness, 437 00:21:33,223 --> 00:21:35,643 Miss Song Yimeng is here to see you. 438 00:21:36,023 --> 00:21:36,703 Oh no, oh no. 439 00:21:36,703 --> 00:21:37,853 Where are His Highness's mask, hat, 440 00:21:37,853 --> 00:21:38,663 and mechanical arm? 441 00:21:38,663 --> 00:21:40,463 This is the prince's residence. 442 00:21:43,093 --> 00:21:45,733 She's here to see the Seventh Prince. 443 00:21:45,993 --> 00:21:47,793 Then why aren't you heading out? 444 00:21:54,533 --> 00:21:56,373 I heard you went to the palace today. 445 00:21:56,373 --> 00:21:57,183 So? 446 00:21:57,403 --> 00:21:59,683 His Majesty didn't punish you, did he? 447 00:22:02,743 --> 00:22:04,143 That sounded sarcastic, 448 00:22:04,153 --> 00:22:06,103 like I came just to laugh at him. 449 00:22:06,663 --> 00:22:08,463 No, I need a different approach. 450 00:22:10,573 --> 00:22:11,693 Your Highness, 451 00:22:11,853 --> 00:22:13,623 you were a victim 452 00:22:13,803 --> 00:22:16,063 in yesterday's assassination attempt. 453 00:22:16,703 --> 00:22:18,053 Are you hurt anywhere? 454 00:22:18,053 --> 00:22:19,093 Let me take a look. 455 00:22:19,533 --> 00:22:21,273 Seeing you like this 456 00:22:21,463 --> 00:22:22,813 really breaks 457 00:22:22,813 --> 00:22:25,883 my heart. 458 00:22:28,813 --> 00:22:30,013 Way too pretentious. 459 00:22:31,373 --> 00:22:32,233 Your Highness, 460 00:22:32,453 --> 00:22:35,153 I heard you're in charge of investigating 461 00:22:35,333 --> 00:22:36,913 yesterday's assassination attempt. 462 00:22:36,913 --> 00:22:38,593 Isn't it possible 463 00:22:38,703 --> 00:22:40,763 that it was just a misunderstanding? 464 00:22:41,943 --> 00:22:42,813 No, no. 465 00:22:42,853 --> 00:22:44,293 Too obvious. 466 00:22:44,293 --> 00:22:46,493 That'll just make him more suspicious. 467 00:22:46,993 --> 00:22:48,053 If all else fails, 468 00:22:48,853 --> 00:22:51,253 I'll have to use my ultimate move. 469 00:22:56,423 --> 00:22:57,573 Your Highness. 470 00:22:57,573 --> 00:22:58,333 What's the matter? 471 00:22:58,333 --> 00:22:58,903 I... 472 00:22:59,943 --> 00:23:00,503 Your... 473 00:23:00,503 --> 00:23:01,703 I haven't gone to find you, 474 00:23:01,703 --> 00:23:03,433 and you've come to me yourself. 475 00:23:04,053 --> 00:23:04,573 You… 476 00:23:04,573 --> 00:23:05,773 Are you disappointed 477 00:23:06,193 --> 00:23:07,723 to see that I'm still alive? 478 00:23:09,093 --> 00:23:09,903 I... 479 00:23:21,903 --> 00:23:22,573 Let me do it. 480 00:23:22,573 --> 00:23:23,223 Let me. 481 00:23:27,553 --> 00:23:28,643 Your Highness. 482 00:23:29,293 --> 00:23:31,223 I did something stupid last night. 483 00:23:31,293 --> 00:23:32,753 I acted without thinking. 484 00:23:32,773 --> 00:23:34,493 Can you forgive me? 485 00:23:35,703 --> 00:23:37,663 I almost died last night. 486 00:23:38,943 --> 00:23:40,473 How can I forgive you? 487 00:23:41,613 --> 00:23:44,623 You used to want to kill me too, didn't you? 488 00:23:44,813 --> 00:23:46,413 And you tried more than once. 489 00:23:46,533 --> 00:23:48,573 So let's just… 490 00:23:49,663 --> 00:23:50,943 call it even. 491 00:23:56,943 --> 00:23:58,023 Your Highness. 492 00:23:59,273 --> 00:24:00,703 Your Highness. 493 00:24:00,813 --> 00:24:01,613 Let go. 494 00:24:11,703 --> 00:24:12,703 I know 495 00:24:13,093 --> 00:24:15,053 you went to the palace today 496 00:24:15,443 --> 00:24:17,243 and got chewed out pretty badly. 497 00:24:17,503 --> 00:24:20,573 You must be very frustrated. 498 00:24:21,093 --> 00:24:22,153 But Your Highness, 499 00:24:22,533 --> 00:24:24,073 you're magnanimous, right? 500 00:24:24,073 --> 00:24:26,743 So please just let it slide. 501 00:24:26,903 --> 00:24:28,373 Enough, drop the act. 502 00:24:28,853 --> 00:24:30,713 I know what kind of person you are. 503 00:24:31,613 --> 00:24:32,423 Spill it, 504 00:24:32,573 --> 00:24:33,903 what do you really want? 505 00:24:40,813 --> 00:24:41,613 Sorry! 506 00:24:46,533 --> 00:24:47,393 Your Highness. 507 00:24:48,463 --> 00:24:49,503 I'm really sorry. 508 00:24:50,803 --> 00:24:52,463 I planned the assassination. 509 00:24:52,663 --> 00:24:54,663 The Eighteenth Prince set the fire. 510 00:24:54,703 --> 00:24:55,903 You did nothing, 511 00:24:55,943 --> 00:24:57,343 yet you took all the heat. 512 00:24:57,813 --> 00:24:59,383 So I came today 513 00:24:59,773 --> 00:25:01,503 to apologize to you. 514 00:25:06,093 --> 00:25:08,153 Weren't you trying to kill me only last night? 515 00:25:08,153 --> 00:25:10,013 Why come here to apologize today? 516 00:25:12,423 --> 00:25:13,663 Because... 517 00:25:15,853 --> 00:25:17,573 because you're human. 518 00:25:18,793 --> 00:25:20,593 You can feel wronged as well. 519 00:25:21,113 --> 00:25:22,503 When the grievances pile up, 520 00:25:22,503 --> 00:25:23,743 you grow indignant 521 00:25:23,793 --> 00:25:25,213 and go to extremes. 522 00:25:27,423 --> 00:25:29,053 In the past, the outside world 523 00:25:29,053 --> 00:25:30,313 was beyond my control, 524 00:25:30,793 --> 00:25:33,063 but now, inside my own script, 525 00:25:33,093 --> 00:25:34,653 I can't let anyone 526 00:25:34,673 --> 00:25:36,073 be wrongfully accused. 527 00:25:47,373 --> 00:25:48,183 Alright, 528 00:25:49,153 --> 00:25:50,283 I'll think about it. 529 00:25:53,743 --> 00:25:54,533 But 530 00:25:55,393 --> 00:25:57,253 it depends on how sincere you are. 531 00:25:59,053 --> 00:25:59,943 I knew it. 532 00:26:00,023 --> 00:26:01,133 Your Highness, 533 00:26:01,133 --> 00:26:02,263 you're both wise 534 00:26:02,263 --> 00:26:03,373 and magnanimous. 535 00:26:07,273 --> 00:26:08,963 So, Your Highness, 536 00:26:10,743 --> 00:26:11,873 how about Li Shiliu? 537 00:26:13,083 --> 00:26:15,273 Could you let him go too? 538 00:26:19,993 --> 00:26:22,423 You groveled and poured on the flattery 539 00:26:22,463 --> 00:26:24,593 just for that martial-world ruffian? 540 00:26:33,343 --> 00:26:35,073 You really care about him, huh? 541 00:26:39,663 --> 00:26:40,963 But what if I 542 00:26:41,163 --> 00:26:42,683 just refuse to spare him? 543 00:26:44,743 --> 00:26:45,913 No way! 544 00:26:46,093 --> 00:26:47,303 He's my man. 545 00:26:47,663 --> 00:26:49,263 Hurt him, and you hurt me. 546 00:26:54,773 --> 00:26:55,533 Your man? 547 00:26:55,563 --> 00:26:56,193 Yep! 548 00:26:56,853 --> 00:26:57,743 You lay a finger on him, 549 00:26:57,743 --> 00:26:59,333 and you're crossing the Song family. 550 00:26:59,333 --> 00:27:01,053 My family and I are not to be underestimated. 551 00:27:01,053 --> 00:27:02,113 Don't mess with me! 552 00:27:11,373 --> 00:27:12,183 Fine. 553 00:27:14,263 --> 00:27:15,203 You can go now. 554 00:27:21,263 --> 00:27:22,423 Your Highness, you… 555 00:27:22,623 --> 00:27:23,953 What do you mean by that? 556 00:27:24,133 --> 00:27:26,373 Are you saying you'll spare him? 557 00:27:26,813 --> 00:27:27,913 Keep talking, 558 00:27:27,983 --> 00:27:29,943 and I'll have troops raid Waning River Crescent 559 00:27:29,943 --> 00:27:31,533 and kill that Li Shiliu. 560 00:27:33,163 --> 00:27:34,763 Many thanks, Your Highness. 561 00:27:34,893 --> 00:27:36,493 Many thanks, Your Highness. 562 00:27:36,983 --> 00:27:38,183 Thank you, Your Highness. 563 00:27:38,183 --> 00:27:39,643 Thank you, Your Highness. 564 00:28:08,183 --> 00:28:09,313 But what if I 565 00:28:09,773 --> 00:28:11,483 just refuse to spare him? 566 00:28:11,513 --> 00:28:12,793 He's my man. 567 00:28:12,823 --> 00:28:15,333 You lay a finger on him, and you're crossing the Song family. 568 00:28:15,333 --> 00:28:17,183 My family and I are not to be underestimated. 569 00:28:17,183 --> 00:28:18,243 Don't mess with me! 570 00:29:12,663 --> 00:29:17,203 [Peace and Serenity] 571 00:29:32,813 --> 00:29:33,663 Fugui. 572 00:29:34,093 --> 00:29:35,873 We're colleagues, after all. 573 00:29:36,053 --> 00:29:36,773 Don't be so mean, okay? 574 00:29:36,773 --> 00:29:37,533 Stop. 575 00:29:37,533 --> 00:29:39,613 I grew up with His Highness. 576 00:29:40,093 --> 00:29:41,293 Back when I was his page, 577 00:29:41,293 --> 00:29:42,893 you were nowhere to be found. 578 00:29:43,023 --> 00:29:45,373 You sneak in through the back door now and then, 579 00:29:45,373 --> 00:29:47,253 but I come and go through the front door. 580 00:29:47,253 --> 00:29:48,463 Don't think that strutting around 581 00:29:48,463 --> 00:29:50,773 with that stupid earring that marks you as the Second Master 582 00:29:50,773 --> 00:29:52,093 of Waning River Crescent 583 00:29:52,093 --> 00:29:54,133 makes you my equal. 584 00:29:57,333 --> 00:29:58,663 Why are you shaking your head? 585 00:29:58,663 --> 00:29:59,593 What do you mean? 586 00:30:00,373 --> 00:30:01,263 Make it clear! 587 00:30:03,093 --> 00:30:03,983 Fugui, 588 00:30:04,003 --> 00:30:06,763 subordinates who can't read the boss's mind 589 00:30:07,373 --> 00:30:09,943 get fired. 590 00:30:13,333 --> 00:30:15,293 Do I need to read minds? 591 00:30:15,563 --> 00:30:17,293 Whatever His Highness thinks… 592 00:30:17,973 --> 00:30:18,783 You... 593 00:30:20,813 --> 00:30:21,743 Where are you? 594 00:30:22,023 --> 00:30:22,903 Come back! 595 00:30:36,943 --> 00:30:37,743 What is it? 596 00:30:39,333 --> 00:30:40,193 Your Highness. 597 00:30:40,773 --> 00:30:42,133 You look troubled. 598 00:30:42,573 --> 00:30:43,743 I've made something delicious. 599 00:30:43,743 --> 00:30:44,813 How about we… 600 00:30:44,813 --> 00:30:45,333 No need. 601 00:30:49,373 --> 00:30:50,613 Should the Court of Judicial Review 602 00:30:50,613 --> 00:30:51,853 assist in the assassination case? 603 00:30:51,853 --> 00:30:52,613 No need. 604 00:30:52,613 --> 00:30:54,093 No for this, no for that— 605 00:30:54,093 --> 00:30:55,183 what do you want? 606 00:30:56,373 --> 00:30:57,303 Here's the plan: 607 00:30:57,853 --> 00:30:59,773 Go find three death-row convicts. 608 00:30:59,773 --> 00:31:01,183 Then dress them up like Li Shiliu, 609 00:31:01,183 --> 00:31:02,743 Yunlong, and Shanhu. 610 00:31:03,573 --> 00:31:05,723 We'll say they impersonated men from Waning River Crescent 611 00:31:05,723 --> 00:31:07,523 to carry out the assassination. 612 00:31:09,053 --> 00:31:09,853 I got it. 613 00:31:10,413 --> 00:31:12,663 You want to clear Waning River Crescent's name. 614 00:31:12,663 --> 00:31:13,853 What about Chu Guihong? 615 00:31:13,853 --> 00:31:15,023 Should we say he's the mastermind 616 00:31:15,023 --> 00:31:16,373 behind this and take him down? 617 00:31:16,373 --> 00:31:17,223 No need. 618 00:31:18,533 --> 00:31:20,193 I'm afraid if we keep digging, 619 00:31:20,293 --> 00:31:21,983 we'll end up dragging in Waning River Crescent 620 00:31:21,983 --> 00:31:22,983 and Song Yi… 621 00:31:28,613 --> 00:31:29,683 I got it again. 622 00:31:31,573 --> 00:31:32,263 You not only 623 00:31:32,263 --> 00:31:34,573 want to clear Waning River Crescent's name 624 00:31:34,573 --> 00:31:37,033 but also to protect Miss Song and her family. 625 00:31:40,293 --> 00:31:41,053 Anything else? 626 00:31:41,053 --> 00:31:42,253 If not, you may leave. 627 00:31:43,573 --> 00:31:44,433 Your Highness, 628 00:31:44,463 --> 00:31:46,723 that was a gift from Miss Song, wasn't it? 629 00:31:49,643 --> 00:31:51,093 I know all there is to know 630 00:31:51,093 --> 00:31:52,623 about Miss Song. 631 00:31:52,723 --> 00:31:53,773 I was just 632 00:31:53,813 --> 00:31:54,773 reading up 633 00:31:54,773 --> 00:31:56,503 on her life story. 634 00:31:56,533 --> 00:31:59,393 Maybe Your Highness and I could go over it together. 635 00:31:59,903 --> 00:32:00,853 You? 636 00:32:00,983 --> 00:32:01,853 Yes! 637 00:32:05,183 --> 00:32:06,263 If you've got questions, 638 00:32:06,263 --> 00:32:07,183 just ask. 639 00:32:15,703 --> 00:32:16,763 Then let me ask you. 640 00:32:17,643 --> 00:32:18,903 What is a script? 641 00:32:21,463 --> 00:32:22,263 It's… 642 00:32:25,983 --> 00:32:27,183 Of course I know that. 643 00:32:27,703 --> 00:32:28,793 It means 644 00:32:29,133 --> 00:32:31,673 to scrape up some capital. 645 00:32:32,003 --> 00:32:34,093 Your Highness, are you opening a shop? 646 00:32:34,093 --> 00:32:36,183 We gather some money first 647 00:32:36,183 --> 00:32:37,703 and then go downtown 648 00:32:37,703 --> 00:32:38,503 to rent a storefront. 649 00:32:38,503 --> 00:32:39,423 Next question: 650 00:32:40,133 --> 00:32:41,343 What's a lead role, 651 00:32:42,263 --> 00:32:43,923 and what's a supporting role? 652 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Oh no. 653 00:32:47,183 --> 00:32:49,833 I know finger rolls, egg rolls, 654 00:32:49,883 --> 00:32:52,093 and even sushi rolls. 655 00:32:52,093 --> 00:32:54,173 But what is a supporting roll? 656 00:32:54,463 --> 00:32:56,813 What is a supporting roll? 657 00:32:58,293 --> 00:32:59,153 Your Highness. 658 00:32:59,533 --> 00:33:00,683 Your Highness, why are you leaving? 659 00:33:00,683 --> 00:33:01,633 Your Highness. 660 00:33:01,703 --> 00:33:03,903 Give me another chance, Your Highness. 661 00:33:06,743 --> 00:33:07,573 Mr. Li, 662 00:33:08,503 --> 00:33:10,963 you want to take part in the reconstruction? 663 00:33:11,613 --> 00:33:13,073 The chaos in the South City 664 00:33:13,333 --> 00:33:15,053 left many people homeless. 665 00:33:16,183 --> 00:33:17,333 People know me 666 00:33:17,333 --> 00:33:18,853 only as the head of Waning River Crescent 667 00:33:18,853 --> 00:33:20,653 and as a martial-world ruffian. 668 00:33:20,943 --> 00:33:21,983 They don't know 669 00:33:22,613 --> 00:33:24,473 that I also aspire to help people. 670 00:33:26,263 --> 00:33:27,343 Mr. Li, 671 00:33:27,573 --> 00:33:29,233 you truly are kind and gentle, 672 00:33:29,743 --> 00:33:31,533 devoted to helping others. 673 00:33:32,773 --> 00:33:34,263 But this reconstruction 674 00:33:34,263 --> 00:33:35,663 is a government project. 675 00:33:36,853 --> 00:33:38,903 Nan Heng is a sinister man. 676 00:33:41,103 --> 00:33:43,183 If he finds out you're still in the capital, 677 00:33:43,183 --> 00:33:44,583 you could get in trouble. 678 00:33:45,523 --> 00:33:47,453 The assassination matter is over. 679 00:33:47,943 --> 00:33:49,373 I don't know who helped clear 680 00:33:49,373 --> 00:33:51,103 Waning River Crescent's name, 681 00:33:51,663 --> 00:33:53,863 but since the court has closed the case, 682 00:33:54,053 --> 00:33:55,573 I'm in the clear now. 683 00:33:56,663 --> 00:33:58,463 I can't live my whole life in fear 684 00:33:59,183 --> 00:34:00,853 just because of one setback. 685 00:34:01,533 --> 00:34:02,263 But... 686 00:34:02,263 --> 00:34:02,993 Don't worry. 687 00:34:03,373 --> 00:34:05,323 I've lived in the capital for years. 688 00:34:05,323 --> 00:34:06,973 I know how to protect myself. 689 00:34:08,293 --> 00:34:09,923 Though Nan Heng… 690 00:34:12,383 --> 00:34:14,303 is a sinister, 691 00:34:14,343 --> 00:34:15,463 ruthless man 692 00:34:15,823 --> 00:34:17,633 who's also powerful, 693 00:34:17,693 --> 00:34:18,943 meticulous, 694 00:34:19,623 --> 00:34:21,083 incredibly intelligent, 695 00:34:21,242 --> 00:34:22,173 and super… 696 00:34:25,023 --> 00:34:25,613 I... 697 00:34:25,613 --> 00:34:26,432 Anyway, 698 00:34:27,573 --> 00:34:28,903 since I already promised 699 00:34:28,903 --> 00:34:30,762 to work with you against Nan Heng, 700 00:34:30,912 --> 00:34:32,773 I won't just sit back and watch. 701 00:34:33,023 --> 00:34:33,693 So, 702 00:34:33,693 --> 00:34:35,173 I'll see the reconstruction 703 00:34:35,173 --> 00:34:36,733 through to the end. 704 00:34:39,733 --> 00:34:40,533 Mr. Li, 705 00:34:41,463 --> 00:34:42,923 you're such a good person. 706 00:34:49,053 --> 00:34:50,972 You're a true hero— 707 00:34:51,093 --> 00:34:52,503 selfless and caring. 708 00:34:53,613 --> 00:34:55,303 Tomorrow, I'll go with you. 709 00:34:58,613 --> 00:34:59,683 I'll join you 710 00:34:59,863 --> 00:35:01,793 in rebuilding homes for everyone. 711 00:35:04,303 --> 00:35:05,093 Okay. 712 00:35:13,253 --> 00:35:15,783 Sinister and ruthless? 713 00:35:17,023 --> 00:35:18,223 You're acting weird. 714 00:35:18,683 --> 00:35:21,023 I said things I didn't mean just to gain her trust. 715 00:35:21,023 --> 00:35:22,423 What's weird about that? 716 00:35:23,173 --> 00:35:24,423 Still, 717 00:35:24,463 --> 00:35:25,613 the old you would never have 718 00:35:25,613 --> 00:35:27,423 bad-mouthed the Seventh Prince. 719 00:35:27,423 --> 00:35:28,693 Pretty thrilling, huh? 720 00:35:28,693 --> 00:35:29,943 The past is the past. 721 00:35:30,223 --> 00:35:31,933 Now I'm Li Shiliu. 722 00:35:32,463 --> 00:35:33,783 Is there a problem with that? 723 00:35:33,783 --> 00:35:34,573 No problem. 724 00:35:35,573 --> 00:35:36,773 It's just that 725 00:35:36,803 --> 00:35:38,503 you went all out 726 00:35:38,503 --> 00:35:39,613 to kill her in the past. 727 00:35:39,613 --> 00:35:40,903 But now, you're going all out 728 00:35:40,903 --> 00:35:42,463 to help her. 729 00:35:42,823 --> 00:35:44,733 Li Shiliu, you're such a selfless man— 730 00:35:44,733 --> 00:35:46,733 fixing up homes all on your own. 731 00:35:46,973 --> 00:35:48,303 If I were a woman, 732 00:35:48,303 --> 00:35:50,233 I would've fallen for you ages ago. 733 00:35:51,573 --> 00:35:52,613 First of all, 734 00:35:52,733 --> 00:35:53,783 I'm not like you— 735 00:35:54,373 --> 00:35:55,643 a lazy bum. 736 00:35:56,173 --> 00:35:56,983 Second, 737 00:35:57,373 --> 00:35:58,783 I meant what I said about rebuilding the homes, 738 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 and I'm not doing it alone. 739 00:36:00,623 --> 00:36:03,353 The whole Waning River Crescent will be helping. 740 00:36:05,303 --> 00:36:06,363 That includes you. 741 00:36:10,973 --> 00:36:11,973 Including me? 742 00:36:13,133 --> 00:36:14,303 I'm so debonair. 743 00:36:14,303 --> 00:36:15,343 Am I really fit for reconstruction work? 744 00:36:15,343 --> 00:36:16,533 Since you're so debonair, 745 00:36:16,533 --> 00:36:17,653 I have to send you out 746 00:36:17,653 --> 00:36:18,763 and draw some attention. 747 00:36:18,763 --> 00:36:21,703 Attention is one thing I never lack. 748 00:36:21,913 --> 00:36:22,773 Your Highness. 749 00:36:22,933 --> 00:36:24,423 If the useless Shangguan won't go, 750 00:36:24,423 --> 00:36:25,983 someone else is ready to step up. 751 00:36:25,983 --> 00:36:26,613 Perfect. 752 00:36:27,613 --> 00:36:29,133 I once joined 753 00:36:29,133 --> 00:36:30,903 the Xuanjia Army on a rebuilding project. 754 00:36:30,903 --> 00:36:32,383 On my days off, 755 00:36:32,383 --> 00:36:33,693 I often visit the Ministry of Works. 756 00:36:33,693 --> 00:36:35,733 I know quite a bit about reconstruction. 757 00:36:35,733 --> 00:36:36,863 Your Highness, if you're willing… 758 00:36:36,863 --> 00:36:37,793 I'm not willing. 759 00:36:39,173 --> 00:36:40,133 Listen. 760 00:36:41,153 --> 00:36:42,533 From now on, when I'm Li Shiliu, 761 00:36:42,533 --> 00:36:43,303 stay away from me. 762 00:36:43,303 --> 00:36:44,533 Don't arouse suspicion, okay? 763 00:36:44,533 --> 00:36:45,393 Your Highness, 764 00:36:45,733 --> 00:36:47,253 you've been appearing as Li Shiliu 765 00:36:47,253 --> 00:36:48,053 more and more often. 766 00:36:48,053 --> 00:36:49,463 I can't even serve you properly anymore. 767 00:36:49,463 --> 00:36:50,523 I don't need you to. 768 00:36:59,863 --> 00:37:00,653 Bro, 769 00:37:01,063 --> 00:37:02,133 you and I 770 00:37:02,133 --> 00:37:04,613 are just supporting roles meant to build up his image. 771 00:37:04,613 --> 00:37:05,543 He's the flower; 772 00:37:05,823 --> 00:37:06,863 we're just the foliage. 773 00:37:06,863 --> 00:37:07,463 Got it? 774 00:37:11,243 --> 00:37:11,533 [Hongyun Inn] 775 00:37:11,533 --> 00:37:12,343 Boys! 776 00:37:13,023 --> 00:37:14,253 Chief's glory 777 00:37:14,423 --> 00:37:16,733 is the glory of every Nightwalker. 778 00:37:16,923 --> 00:37:17,943 Chief's love 779 00:37:17,943 --> 00:37:20,073 is also the love of us all! 780 00:37:20,173 --> 00:37:21,463 Helping others 781 00:37:21,463 --> 00:37:22,573 and pursuing justice 782 00:37:22,573 --> 00:37:24,113 is our mission! 783 00:37:24,653 --> 00:37:25,343 Now let's 784 00:37:25,343 --> 00:37:27,253 roll up our sleeves and get to work! 785 00:37:27,253 --> 00:37:27,283 Yes! 786 00:37:27,283 --> 00:37:28,153 [Changxing Cloth Shop] 787 00:37:28,383 --> 00:37:29,173 Let's go! 788 00:37:32,223 --> 00:37:34,183 ♪ The pawnshop owner weeps, counting silver notes ♪ 789 00:37:34,793 --> 00:37:37,173 ♪ The pledged military order is now riddled with decay ♪ 790 00:37:37,733 --> 00:37:39,863 ♪ A wine banner pierces the midnight haze ♪ 791 00:37:40,313 --> 00:37:42,243 ♪ A secret stronghold lies dormant on the canal map ♪ 792 00:37:58,823 --> 00:38:02,433 [Hongyun Inn] 793 00:38:05,093 --> 00:38:06,173 Okay, this way. 794 00:38:06,253 --> 00:38:06,863 Put it here. 795 00:38:06,863 --> 00:38:07,533 Here. Okay. 796 00:38:07,533 --> 00:38:08,713 This is a governmental project. 797 00:38:08,713 --> 00:38:10,643 Outsiders shouldn't be meddling. 798 00:38:10,823 --> 00:38:11,783 Clear them out. 799 00:38:12,173 --> 00:38:12,743 Yes. 800 00:38:12,763 --> 00:38:13,423 -Yes. -Yes. 801 00:38:15,053 --> 00:38:15,863 Chu Guihong, 802 00:38:16,463 --> 00:38:18,463 what on earth are you worried about? 803 00:38:19,733 --> 00:38:20,533 Yimeng, 804 00:38:20,793 --> 00:38:22,533 reconstruction is a matter of the court. 805 00:38:22,533 --> 00:38:24,503 Li Shiliu is just a martial-world ruffian, 806 00:38:24,503 --> 00:38:27,213 and he was involved in the assassination attempt on the Seventh Prince. 807 00:38:27,213 --> 00:38:28,533 If His Majesty hadn't let it slide, 808 00:38:28,533 --> 00:38:29,943 he'd be a fugitive by now. 809 00:38:30,363 --> 00:38:31,433 How can someone like that 810 00:38:31,433 --> 00:38:32,863 participate in the reconstruction? 811 00:38:32,863 --> 00:38:33,823 It's absurd. 812 00:38:35,383 --> 00:38:36,183 Alright then. 813 00:38:37,253 --> 00:38:38,693 Let me ask you. 814 00:38:39,133 --> 00:38:40,843 What is court business? 815 00:38:42,173 --> 00:38:44,863 Court business is about the people's livelihood. 816 00:38:44,863 --> 00:38:45,983 And what does that mean? 817 00:38:45,983 --> 00:38:48,533 It means the daily needs 818 00:38:48,533 --> 00:38:49,693 of ordinary folks. 819 00:38:50,053 --> 00:38:52,253 You're a general stationed at the border all year round. 820 00:38:52,253 --> 00:38:53,133 You don't even know 821 00:38:53,133 --> 00:38:54,733 how much a sack of rice costs. 822 00:38:55,383 --> 00:38:57,903 How could you possibly know better than Waning River Crescent? 823 00:38:57,903 --> 00:38:58,533 I... 824 00:38:58,533 --> 00:38:59,463 You can't. 825 00:39:02,133 --> 00:39:03,503 But they are different. 826 00:39:04,213 --> 00:39:05,383 The Nightwalkers 827 00:39:05,383 --> 00:39:06,823 have always roamed the southern part of the city. 828 00:39:06,823 --> 00:39:08,253 They know how many people live there, 829 00:39:08,253 --> 00:39:09,903 what the local customs are like, 830 00:39:09,903 --> 00:39:11,903 and what kind of wood is cheap and durable. 831 00:39:11,903 --> 00:39:13,263 They know all of that. 832 00:39:13,983 --> 00:39:15,343 So, Chu Guihong, 833 00:39:15,733 --> 00:39:17,613 why turn away free labor 834 00:39:17,613 --> 00:39:18,943 that comes knocking? 835 00:39:21,173 --> 00:39:22,143 Yimeng, 836 00:39:22,213 --> 00:39:23,943 it's not as simple as you think. 837 00:39:24,203 --> 00:39:25,463 If they have ulterior motives, 838 00:39:25,463 --> 00:39:26,343 or… 839 00:39:28,093 --> 00:39:29,213 Or what? 840 00:39:35,573 --> 00:39:36,533 In the end, 841 00:39:36,943 --> 00:39:38,343 you just don't trust him. 842 00:39:39,783 --> 00:39:41,503 Have you forgotten who risked his life 843 00:39:41,503 --> 00:39:42,653 in the fire that day, 844 00:39:42,653 --> 00:39:43,863 leading Waning River Crescent 845 00:39:43,863 --> 00:39:45,523 to save the people in the city? 846 00:39:48,863 --> 00:39:50,273 Yet someone else, 847 00:39:50,503 --> 00:39:51,823 in the middle of the disaster, 848 00:39:51,823 --> 00:39:53,383 was fretting about catching a suspect, 849 00:39:53,383 --> 00:39:54,823 fixing his broken sword, 850 00:39:54,823 --> 00:39:55,683 -and… -Yimeng. 851 00:39:58,533 --> 00:39:59,423 Enough. 852 00:40:06,093 --> 00:40:06,733 Alright. 853 00:40:07,893 --> 00:40:09,153 I'll have a proper talk 854 00:40:09,333 --> 00:40:11,463 with Mr. Li about the reconstruction. 855 00:40:14,503 --> 00:40:15,173 Really? 856 00:40:38,613 --> 00:40:39,423 Miss Song, 857 00:40:40,383 --> 00:40:41,423 aren't you afraid 858 00:40:42,133 --> 00:40:43,823 I'll tell your friend from the martial world 859 00:40:43,823 --> 00:40:46,283 about your secret affair with His Highness? 860 00:40:46,613 --> 00:40:48,093 D-Don't talk nonsense! 861 00:40:48,533 --> 00:40:49,533 When have I ever 862 00:40:49,533 --> 00:40:51,263 had an affair with your master? 863 00:40:52,533 --> 00:40:53,483 In the royal garden, 864 00:40:53,483 --> 00:40:54,343 you two kissed. 865 00:40:55,533 --> 00:40:56,693 In the prince's private garden, 866 00:40:56,693 --> 00:40:57,893 you two kissed again. 867 00:40:58,213 --> 00:40:59,253 All you two ever did was kiss. 868 00:40:59,253 --> 00:40:59,903 Stop. 869 00:41:02,783 --> 00:41:03,463 Well, 870 00:41:03,503 --> 00:41:06,173 every superstar has a shady past, 871 00:41:06,173 --> 00:41:06,863 right? 872 00:41:06,863 --> 00:41:07,573 I understand. 873 00:41:07,573 --> 00:41:09,613 It's not easy being a paparazzo. 874 00:41:09,903 --> 00:41:11,113 You just want 875 00:41:11,253 --> 00:41:12,503 to make some money. 876 00:41:16,463 --> 00:41:17,253 Hush money. 877 00:41:17,503 --> 00:41:18,903 Forget all those kisses, 878 00:41:19,903 --> 00:41:20,973 okay? 879 00:41:23,133 --> 00:41:23,863 Mr. Fugui, 880 00:41:23,863 --> 00:41:24,573 take it. 881 00:41:24,573 --> 00:41:25,343 If anything like this comes up again, 882 00:41:25,343 --> 00:41:26,503 I won't forget you. 883 00:41:26,613 --> 00:41:27,053 Now that I've paid… 884 00:41:27,053 --> 00:41:27,693 Answer me! 885 00:41:29,093 --> 00:41:30,003 What's a superstar? 886 00:41:30,003 --> 00:41:30,993 What's a paparazzo? 887 00:41:30,993 --> 00:41:35,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 888 00:41:30,993 --> 00:41:40,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.