Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,462 --> 00:00:46,122
(A Bloody Lucky Day)
2
00:00:46,122 --> 00:00:47,222
(This drama is purely fictional
and is not associated...)
3
00:00:47,222 --> 00:00:48,350
(with actual people, organizations,
locations, or incidents.)
4
00:00:48,350 --> 00:00:49,117
(Child actors were managed with care.)
5
00:01:14,473 --> 00:01:16,226
No.
6
00:01:28,655 --> 00:01:29,906
It's our first time as a family
7
00:01:30,031 --> 00:01:32,034
to come to a beach
after 15 years of marriage.
8
00:01:35,829 --> 00:01:37,164
Are you crying?
9
00:01:37,289 --> 00:01:38,832
No, no.
10
00:01:39,875 --> 00:01:42,211
My goodness. This is embarrassing.
11
00:01:43,253 --> 00:01:44,796
The kids are loving it.
12
00:01:45,589 --> 00:01:47,549
It is very nice.
13
00:01:47,673 --> 00:01:49,676
Only good things are going to
happen from now on.
14
00:01:49,801 --> 00:01:52,262
We deserve that.
15
00:01:52,387 --> 00:01:54,013
So it's now our time to shine?
16
00:01:54,138 --> 00:01:55,139
Of course.
17
00:01:56,225 --> 00:01:58,727
Let's buy a house
by next year too.
18
00:01:59,686 --> 00:02:00,687
Stop it.
19
00:02:00,812 --> 00:02:03,440
You are unbelievably optimistic.
20
00:02:05,025 --> 00:02:07,277
Life isn't that easy.
21
00:02:07,401 --> 00:02:08,612
The astrologer told me last time
22
00:02:08,737 --> 00:02:11,031
that this year,
I'll be winning tremendous luck,
23
00:02:11,156 --> 00:02:12,574
so don't worry.
24
00:02:12,698 --> 00:02:14,868
How about we all take a picture?
Come here.
25
00:02:16,829 --> 00:02:19,914
Smile. 1, 2, 3.
26
00:02:20,039 --> 00:02:21,291
One more time.
27
00:02:21,416 --> 00:02:23,627
1, 2, 3.
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,798
- Thank you.
- Here's your camera.
29
00:02:31,134 --> 00:02:32,677
Dad. I want to see it too.
Show me.
30
00:02:32,802 --> 00:02:34,428
- Wait.
- I'm going to see it first. Me.
31
00:02:34,555 --> 00:02:36,765
- Hey.
- Let me see.
32
00:02:38,141 --> 00:02:40,643
Dad, what's wrong
with the picture?
33
00:02:40,769 --> 00:02:42,687
What? Why?
34
00:02:59,288 --> 00:03:00,454
Seungmi.
35
00:03:02,915 --> 00:03:04,000
Honey.
36
00:03:04,585 --> 00:03:06,044
Seunghyun, where are you?
37
00:03:26,397 --> 00:03:28,024
Why am I here?
38
00:03:30,611 --> 00:03:32,029
Where are we going?
39
00:03:34,489 --> 00:03:36,575
I have to go home.
Get this off me.
40
00:03:37,908 --> 00:03:39,119
Let me go.
41
00:03:39,244 --> 00:03:42,331
I'm telling you
to get this off me!
42
00:03:43,916 --> 00:03:45,666
Defendant, silence.
43
00:03:46,500 --> 00:03:49,712
Defendant Oh Taek has
violated the following laws.
44
00:03:49,838 --> 00:03:52,591
The Judge Article 347
of the Criminal Code with Fraud.
45
00:03:52,715 --> 00:03:55,344
Article 355 with embezzlement
and breach of trust.
46
00:03:55,468 --> 00:03:59,138
Fraud and embezzlement?
It wasn't me.
47
00:03:59,263 --> 00:04:00,682
Considering the possibility
of destruction of evidence,
48
00:04:00,807 --> 00:04:02,475
I acknowledge the
defendant to be under arrest.
49
00:04:02,601 --> 00:04:04,060
What? Under arrest?
50
00:04:04,186 --> 00:04:07,105
No!
51
00:04:07,230 --> 00:04:09,732
Dad.
52
00:04:09,858 --> 00:04:11,859
- Defendant! Order in the court!
- Seunghyun! Honey.
53
00:04:11,985 --> 00:04:14,071
Seunghyun! Seungmi!
54
00:04:14,196 --> 00:04:15,364
Seunghyun!
55
00:04:15,488 --> 00:04:16,782
Honey.
56
00:04:20,869 --> 00:04:21,995
Let me out.
57
00:04:22,120 --> 00:04:24,372
My wife and kids are
waiting for me.
58
00:04:24,498 --> 00:04:27,876
Hello? Hey!
59
00:05:17,759 --> 00:05:19,970
Mister! Your alarm!
60
00:05:20,095 --> 00:05:21,263
Sorry.
61
00:05:22,013 --> 00:05:23,097
Go back to sleep.
62
00:05:36,695 --> 00:05:37,862
Oh, right.
63
00:05:41,783 --> 00:05:42,951
It was a pig dream.
64
00:05:53,420 --> 00:05:54,336
Lottery.
65
00:06:01,553 --> 00:06:04,180
I think today's weather's going
to be super nice, don't you think?
66
00:06:28,997 --> 00:06:31,583
- I dreamt of pigs last night.
- Goodness, gracious!
67
00:06:31,708 --> 00:06:33,667
How old are you?
Stop pranking me like that.
68
00:06:33,794 --> 00:06:35,586
Hundreds of pigs.
69
00:06:35,711 --> 00:06:38,048
A whole group of pigs was in it.
70
00:06:38,172 --> 00:06:39,716
So what?
71
00:06:39,840 --> 00:06:42,385
If I don't come to work next week,
just know I won the lottery.
72
00:06:42,511 --> 00:06:43,512
Jealous, huh?
73
00:06:43,637 --> 00:06:46,973
Sure, I love how full of hope
and jolly you are, my friend.
74
00:06:47,097 --> 00:06:48,015
You never give up. Nope.
75
00:06:48,140 --> 00:06:50,684
Yes! First place! Lottery!
I can do it!
76
00:06:50,811 --> 00:06:53,188
Aren't you going to work though?
Everyone's already out.
77
00:06:53,313 --> 00:06:54,313
Mr. Yang's not here yet.
78
00:06:54,438 --> 00:06:56,608
Late Again? It's been way past
the rotating schedule already!
79
00:06:56,733 --> 00:06:58,985
Maybe he got a long drive
for some extra money.
80
00:06:59,109 --> 00:07:01,363
He's working hard
to support his child,
81
00:07:01,487 --> 00:07:04,574
so I don't mind letting him
take a couple more minutes.
82
00:07:04,699 --> 00:07:06,243
Is that what he said?
83
00:07:06,368 --> 00:07:07,701
That he's struggling
to support his child?
84
00:07:07,826 --> 00:07:10,372
Yeah. Man's got a sad story.
85
00:07:10,831 --> 00:07:12,289
You dumbass!
86
00:07:12,415 --> 00:07:16,002
He's lying to take advantage
of you!
87
00:07:16,127 --> 00:07:17,796
Other drivers would've already
caused a ruckus
88
00:07:17,920 --> 00:07:20,841
if someone was late
all the time like him.
89
00:07:20,966 --> 00:07:22,174
No, it's not like that.
90
00:07:22,300 --> 00:07:26,137
He even showed me
pictures of his kid.
91
00:07:26,263 --> 00:07:28,306
Wake up, dude.
92
00:07:28,430 --> 00:07:30,225
Everyone in this company except
for you
93
00:07:30,350 --> 00:07:31,643
knows that Mr. Yang is hungry
for money
94
00:07:31,767 --> 00:07:33,228
because he's gotten into gambling.
95
00:07:34,687 --> 00:07:36,314
- Are you serious?
- Geez.
96
00:07:37,732 --> 00:07:40,985
Did he dupe me?
97
00:07:41,111 --> 00:07:44,238
How can you still trust people
so easily? You're so gullible!
98
00:07:46,533 --> 00:07:47,617
There he is.
99
00:07:47,741 --> 00:07:50,036
I am not going to
let this slide today!
100
00:07:50,161 --> 00:07:51,121
Wait.
101
00:07:51,246 --> 00:07:52,664
The rumor says he used to be
a gang member,
102
00:07:52,789 --> 00:07:53,874
you know?
103
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
So what?
104
00:07:55,709 --> 00:07:57,586
I gotta say what I gotta say.
105
00:07:58,920 --> 00:07:59,962
Taek, wait...
106
00:08:01,548 --> 00:08:03,257
Mr. Yang! You can't be late
like this aga...
107
00:08:04,091 --> 00:08:05,802
What? Did you smoke in the car?
108
00:08:05,927 --> 00:08:08,388
I told you, customers hate it.
109
00:08:08,512 --> 00:08:10,056
I didn't smoke.
110
00:08:10,181 --> 00:08:12,559
A drunk customer started smoking,
and I couldn't stop him.
111
00:08:12,684 --> 00:08:13,476
Oh, I see.
112
00:08:13,602 --> 00:08:17,856
By the way, did you lie to me?
113
00:08:17,981 --> 00:08:20,275
I've been letting you slide
all this time,
114
00:08:20,400 --> 00:08:22,776
trying to be understanding
of your situation,
115
00:08:22,901 --> 00:08:24,446
but I won't today!
116
00:08:24,571 --> 00:08:26,739
- Do you know what time it is--
- I'm sorry!
117
00:08:27,532 --> 00:08:28,867
You happy?
118
00:08:28,992 --> 00:08:30,784
An apology won't do--
119
00:08:30,911 --> 00:08:33,579
Then what? What do you want?
120
00:08:33,705 --> 00:08:34,998
I mean...
121
00:08:37,375 --> 00:08:39,376
Gosh, my back.
122
00:08:39,502 --> 00:08:41,087
What's the matter?
Is your back hurting again?
123
00:08:41,212 --> 00:08:43,089
Yes, I should get some rest.
124
00:08:44,090 --> 00:08:45,425
Anything else
you wanted to talk about?
125
00:08:46,884 --> 00:08:50,096
No, it's okay. You're in pain.
126
00:08:51,347 --> 00:08:53,057
Make sure you treat it
with a hot pack.
127
00:08:58,438 --> 00:08:59,396
(Medicine)
128
00:08:59,521 --> 00:09:00,774
Mr. Yang.
129
00:09:00,899 --> 00:09:03,526
You forgot this.
130
00:09:06,112 --> 00:09:08,906
You still go to that hospital?
It's not getting any better?
131
00:09:09,031 --> 00:09:10,491
Lower your voice, will you?
132
00:09:10,616 --> 00:09:12,201
Why don't you just tell everyone, huh?
133
00:09:13,495 --> 00:09:14,704
Sorry.
134
00:09:18,959 --> 00:09:24,214
(Episode 1: Taxi Driver)
135
00:09:24,798 --> 00:09:26,675
(Taxi Driver License, Oh Taek)
136
00:09:45,527 --> 00:09:46,360
(Waiting for calls)
137
00:09:51,199 --> 00:09:53,909
(Vacant)
138
00:09:57,872 --> 00:10:00,750
(Now hiring taxi drivers)
(Somang Taxi)
139
00:10:10,677 --> 00:10:14,722
Let's see if I'll get
some customers today
140
00:10:14,848 --> 00:10:18,476
Or will I go home empty-handed
like yesterday
141
00:10:18,601 --> 00:10:22,020
Let's see if I can cover
my daily payment
142
00:10:22,147 --> 00:10:23,897
Every dog has its--
143
00:10:24,441 --> 00:10:27,319
(Safe and Fresh
Livestock Dondon Pork)
144
00:10:39,663 --> 00:10:40,748
Seyang University, please.
145
00:10:40,874 --> 00:10:42,875
Oh, are you
a Seyang University student?
146
00:10:43,001 --> 00:10:44,085
My daughter goes there too.
147
00:10:44,210 --> 00:10:46,087
I'm late. Please hurry!
148
00:10:46,212 --> 00:10:47,714
Oh, it must be urgent.
149
00:10:47,839 --> 00:10:49,299
All right. Here we go.
150
00:10:51,925 --> 00:10:53,595
I didn't hear my alarm go off.
151
00:10:53,720 --> 00:10:56,388
You know how badly I wanted
to be an exchange student.
152
00:10:56,514 --> 00:10:58,725
I prepared so much
for this interview.
153
00:10:58,850 --> 00:11:01,311
I'm doomed. I'm stuck in traffic.
154
00:11:01,435 --> 00:11:02,603
It's over.
155
00:11:11,779 --> 00:11:13,281
Where are you going?
156
00:11:13,405 --> 00:11:16,451
Hey, trust me. You have to
at least do the interview.
157
00:11:16,576 --> 00:11:17,911
How much time do we have?
158
00:11:18,703 --> 00:11:19,621
10 minutes.
159
00:11:43,853 --> 00:11:44,771
See? You're not late.
160
00:11:44,896 --> 00:11:47,357
Bless you, mister.
Here, keep the change.
161
00:11:47,481 --> 00:11:49,192
Oh, wait.
162
00:12:00,994 --> 00:12:04,206
(Treasure No. 1 Oh Seungmi)
163
00:12:10,504 --> 00:12:11,673
Hello...
164
00:12:11,798 --> 00:12:12,674
Hello.
165
00:12:12,799 --> 00:12:14,843
- Jun Hyunmoo?
- Nice to meet you.
166
00:12:14,968 --> 00:12:16,845
We have to go to Sangam-dong.
167
00:12:16,970 --> 00:12:18,138
Can we film on the way?
168
00:12:18,262 --> 00:12:20,931
Yes! Of course!
169
00:12:21,057 --> 00:12:22,851
Thank you. Let's go.
170
00:12:22,975 --> 00:12:23,892
Let's go.
171
00:12:29,858 --> 00:12:31,568
You look happy today.
172
00:12:31,693 --> 00:12:34,571
Yes, I had pigs
in my dream last night.
173
00:12:34,696 --> 00:12:37,489
Must be my lucky day
174
00:12:37,614 --> 00:12:40,034
because I haven't been having
any customers lately until today!
175
00:12:40,160 --> 00:12:41,453
My first customer gave me
a generous tip,
176
00:12:41,578 --> 00:12:44,205
and now I have you in my cab.
177
00:12:44,330 --> 00:12:46,458
What a lucky day it is indeed!
178
00:12:46,583 --> 00:12:49,878
If you had a pig dream,
that means good luck!
179
00:12:50,002 --> 00:12:51,962
To a taxi driver,
180
00:12:52,087 --> 00:12:54,006
having a lot of customers is
the best luck.
181
00:12:54,132 --> 00:12:55,967
You should go and buy a lottery
ticket or something, no?
182
00:12:56,092 --> 00:12:58,093
I did that first thing
in the morning.
183
00:12:58,218 --> 00:13:00,138
What if you hit the jackpot?
184
00:13:00,262 --> 00:13:04,225
I do have a hunch
that I actually might win it.
185
00:13:05,852 --> 00:13:08,770
Then why don't you tell me
186
00:13:08,896 --> 00:13:11,941
how you plan to spend it
if you do win it?
187
00:13:14,568 --> 00:13:15,612
Sir?
188
00:13:16,446 --> 00:13:19,072
My family, they suffered so much
because of me.
189
00:13:19,991 --> 00:13:21,075
We're all living separately,
190
00:13:21,201 --> 00:13:22,911
and my wife is back
in her hometown.
191
00:13:23,036 --> 00:13:26,206
I want to pay all my debt first
192
00:13:27,623 --> 00:13:29,625
and then buy a house in Seoul,
193
00:13:29,750 --> 00:13:32,210
so we can all live together.
194
00:13:34,088 --> 00:13:35,839
I'm sorry for being
a Debbie downer.
195
00:13:35,964 --> 00:13:37,634
This is an entertainment show,
196
00:13:37,759 --> 00:13:40,093
- right?
- You're fine.
197
00:13:40,220 --> 00:13:42,054
You had a pig dream,
and you saw me.
198
00:13:42,179 --> 00:13:44,806
Everything will turn out the way
you want it to.
199
00:13:44,933 --> 00:13:46,266
I'll be rooting for you.
200
00:13:46,391 --> 00:13:48,268
Let's brighten up the mood.
Join me.
201
00:13:48,393 --> 00:13:49,562
1, 2, 3, 4.
202
00:13:49,687 --> 00:13:52,398
You can do it.
203
00:13:52,522 --> 00:13:54,775
1, 2, 3, 4. Come on.
204
00:13:54,901 --> 00:13:55,902
Come on.
205
00:13:56,528 --> 00:14:02,784
You can do it.
206
00:14:08,414 --> 00:14:10,832
Can I ask you a favor?
207
00:14:10,958 --> 00:14:13,836
If it's not too much, can you do
a video call with my daughter?
208
00:14:13,962 --> 00:14:15,922
She's been a huge fan of yours
since she was in middle school.
209
00:14:16,046 --> 00:14:17,882
Oh, yes. Sure.
210
00:14:18,007 --> 00:14:19,133
Is she a student?
211
00:14:19,259 --> 00:14:21,010
Yes, she's a journalism major
at Seyang University.
212
00:14:21,134 --> 00:14:22,386
She wants to be a producer
at a broadcast station.
213
00:14:22,512 --> 00:14:24,638
Good. Go ahead and call her.
214
00:14:25,306 --> 00:14:27,100
(Treasure No. 1 Oh Seungmi)
(Video Call)
215
00:14:35,233 --> 00:14:36,400
- Seungmi.
- I can't talk.
216
00:14:36,526 --> 00:14:37,526
Seungmi.
217
00:14:41,697 --> 00:14:43,532
She must be busy.
218
00:14:43,657 --> 00:14:46,035
Is that her name, Seungmi?
219
00:14:46,159 --> 00:14:47,120
Yes.
220
00:14:47,245 --> 00:14:48,538
Seungmi!
221
00:14:48,663 --> 00:14:52,292
I'll look forward to seeing you at
a broadcast station as a producer.
222
00:14:52,416 --> 00:14:53,876
Good luck!
223
00:14:54,002 --> 00:14:55,336
Dad, say good luck. Go.
224
00:14:55,461 --> 00:14:56,962
1, 2, 3.
225
00:14:57,087 --> 00:14:58,006
Good luck!
226
00:15:04,846 --> 00:15:06,889
Thank you. Have a good day.
227
00:15:07,139 --> 00:15:07,849
(Jungno 377 Gyuchon Chicken)
228
00:15:07,974 --> 00:15:09,433
Okie dokie.
229
00:15:09,558 --> 00:15:10,602
I'm on a roll today.
230
00:15:10,727 --> 00:15:13,229
- Are you performing?
- Yes.
231
00:15:13,353 --> 00:15:14,522
I'm on my way to see my grandson.
232
00:15:14,646 --> 00:15:15,772
I see.
233
00:15:15,897 --> 00:15:17,025
What do you do for a living?
234
00:15:17,150 --> 00:15:19,192
- I draw cartoons.
- Cartoons?
235
00:15:19,319 --> 00:15:21,446
Where are you going?
236
00:15:21,571 --> 00:15:23,697
- Itaewon.
- Itaewon.
237
00:15:26,159 --> 00:15:27,200
Where to?
238
00:15:27,325 --> 00:15:30,038
- Seoul Station.
- Seoul Station?
239
00:15:30,162 --> 00:15:31,204
(6500 won)
240
00:15:31,331 --> 00:15:32,373
Thank you.
241
00:15:35,209 --> 00:15:36,710
I'm telling you,
Jun Hyunmoo was in my cab.
242
00:15:36,836 --> 00:15:38,212
- Really?
- Yes.
243
00:15:38,338 --> 00:15:40,673
I'll be on TV! I made it, right?
244
00:15:41,131 --> 00:15:42,342
Did you take a picture with him?
245
00:15:42,466 --> 00:15:45,553
Oh, right. I forgot.
246
00:15:48,056 --> 00:15:49,057
Where to?
247
00:15:50,348 --> 00:15:51,309
Have a good day.
248
00:15:51,433 --> 00:15:52,392
Rock and roll!
249
00:15:52,517 --> 00:15:54,646
- Goodbye.
- Thank you.
250
00:15:54,771 --> 00:15:56,814
- You're the best driver.
- Keep the change?
251
00:15:56,939 --> 00:15:58,358
Keep? What? Keep?
252
00:15:58,482 --> 00:15:59,359
Thank you.
253
00:16:42,275 --> 00:16:44,195
Son, come and eat kimchi jeon.
254
00:16:45,321 --> 00:16:47,239
Oh, kimchi jeon.
255
00:16:47,364 --> 00:16:48,532
I just made it.
256
00:16:48,657 --> 00:16:50,410
Here is rice wine!
257
00:16:50,535 --> 00:16:51,993
Awesome!
258
00:17:00,335 --> 00:17:02,714
Hello. Edeun. It's been a while.
259
00:17:02,839 --> 00:17:05,299
Well, when are you free?
260
00:17:05,423 --> 00:17:07,551
I have something to tell you.
261
00:17:07,676 --> 00:17:09,595
Is it about Younho?
262
00:17:09,721 --> 00:17:10,680
Yes.
263
00:17:11,304 --> 00:17:12,764
Edeun.
264
00:17:12,889 --> 00:17:15,727
Did you find out who that man is?
265
00:17:16,686 --> 00:17:18,855
No, but...
266
00:17:19,397 --> 00:17:22,108
Please tell me anything
if you know something.
267
00:17:22,233 --> 00:17:23,609
I don't care
how small of a clue it may be.
268
00:17:25,737 --> 00:17:27,697
Nothing's for sure yet.
269
00:17:27,822 --> 00:17:30,658
It's hard to explain by phone,
so I'll tell you in person soon.
270
00:17:30,783 --> 00:17:32,617
Okay.
271
00:17:32,744 --> 00:17:35,078
I'll meet you in Seoul tomorrow.
272
00:17:50,427 --> 00:17:51,386
1, 2, 3, 4.
273
00:17:51,512 --> 00:17:55,015
Happy birthday to you
274
00:17:55,140 --> 00:17:56,183
In English
275
00:17:56,309 --> 00:18:00,312
Happy birthday to you
276
00:18:00,438 --> 00:18:02,814
Dear Jiwan
277
00:18:02,939 --> 00:18:04,941
Happy birthday to you
278
00:18:08,111 --> 00:18:08,946
What is it?
279
00:18:09,070 --> 00:18:10,071
What's wrong?
280
00:18:33,595 --> 00:18:35,096
(My Heart, Oh Seunghyun)
281
00:18:36,724 --> 00:18:39,477
Son, what's up?
What do I owe you this call?
282
00:18:39,602 --> 00:18:40,603
Dad.
283
00:18:40,728 --> 00:18:42,395
Do you have any savings?
284
00:18:42,520 --> 00:18:44,147
Savings? How much?
285
00:18:44,648 --> 00:18:45,483
4 million won.
286
00:18:45,607 --> 00:18:48,401
No, I use all my money
to pay my debt.
287
00:18:48,526 --> 00:18:50,279
Right? Okay. Bye.
288
00:18:50,403 --> 00:18:52,364
What is it? Tell me.
289
00:18:53,574 --> 00:18:54,367
Okay.
290
00:18:54,495 --> 00:18:57,286
Just be prepared because
you're going to be extremely mad
291
00:18:57,411 --> 00:18:59,330
when you hear me out.
292
00:18:59,455 --> 00:19:00,623
Stop. Cut to the chase.
293
00:19:02,291 --> 00:19:05,294
One of my friends won 3 million
won playing the ladder game.
294
00:19:06,127 --> 00:19:08,256
This doesn't sound right.
295
00:19:08,381 --> 00:19:09,631
What's a ladder game?
296
00:19:09,757 --> 00:19:13,261
It's an online game.
A lot of high schoolers do it.
297
00:19:13,386 --> 00:19:14,512
Did you gamble?
298
00:19:16,180 --> 00:19:18,057
I made so much in the beginning.
299
00:19:18,890 --> 00:19:21,978
Where did you even get the money
to do it?
300
00:19:22,103 --> 00:19:23,312
The truth is,
301
00:19:23,437 --> 00:19:25,188
Mom saved money
for Seungmi's tuition.
302
00:19:25,313 --> 00:19:26,816
That was 4 million won.
303
00:19:26,941 --> 00:19:28,526
Don't tell me you lost
all of that 4 million!
304
00:19:28,651 --> 00:19:29,859
Dad.
305
00:19:29,985 --> 00:19:32,738
I wronged Seungmi
and Mom big time.
306
00:19:32,863 --> 00:19:35,699
I gotta sell 12,000 donuts
to make 4 million won!
307
00:19:38,702 --> 00:19:39,745
How's your mom doing?
308
00:19:39,870 --> 00:19:42,123
She didn't want to see my face,
so she went to Seoul today.
309
00:19:42,872 --> 00:19:45,167
She's going talk to Seungmi
about taking a year off.
310
00:19:45,293 --> 00:19:46,127
When?
311
00:19:46,252 --> 00:19:48,169
She took the 2:30 train,
312
00:19:48,296 --> 00:19:49,963
so she'll be there by 4:30 p.m.
313
00:19:50,088 --> 00:19:51,298
Cheongnyangni Station.
314
00:19:51,424 --> 00:19:52,341
4:30 p.m.?
315
00:19:53,718 --> 00:19:56,303
Okay. I'll meet up with her
and sort things out.
316
00:19:56,428 --> 00:19:57,930
What are you going to do?
You don't have money.
317
00:19:58,055 --> 00:19:59,974
You better stay put
and think of what you've done!
318
00:20:00,098 --> 00:20:01,058
I'm hanging up!
319
00:20:08,482 --> 00:20:09,858
(A rose for 2,000 won)
320
00:20:21,912 --> 00:20:23,664
Why would you take the subway
321
00:20:23,789 --> 00:20:25,416
when your husband's a taxi driver?
322
00:20:25,541 --> 00:20:26,584
Husband?
323
00:20:27,001 --> 00:20:29,545
We separated years ago.
Don't tell me you're my husband.
324
00:20:31,504 --> 00:20:32,547
This is for you.
325
00:20:34,383 --> 00:20:37,094
Are you kidding? What's this for?
326
00:20:37,218 --> 00:20:38,762
Well,
327
00:20:38,888 --> 00:20:41,348
it was for free from an event.
328
00:20:41,474 --> 00:20:42,558
Sorry.
329
00:20:45,477 --> 00:20:47,479
I'll take it if you don't want it.
330
00:20:47,604 --> 00:20:49,022
It's for Seungmi, right?
Come, this way.
331
00:20:49,148 --> 00:20:51,274
Let me go.
I'm not getting in your cab.
332
00:20:51,400 --> 00:20:53,277
Did Seunghyun call you?
333
00:20:53,860 --> 00:20:55,278
Let's talk on the way.
334
00:20:55,404 --> 00:20:56,529
No thanks.
335
00:20:56,656 --> 00:20:59,367
I'll take care of the kids,
so stay out of it.
336
00:21:01,869 --> 00:21:03,703
You're really pushing my buttons.
337
00:21:03,828 --> 00:21:05,956
Okay fine. But please.
338
00:21:06,081 --> 00:21:08,417
Just let me take you there.
339
00:21:08,917 --> 00:21:11,336
Please, I'm begging you.
340
00:21:15,966 --> 00:21:17,509
It must be my lucky day today.
341
00:21:17,634 --> 00:21:19,512
I had customer after customer.
342
00:21:19,637 --> 00:21:22,306
I think I made
at least 3-days' worth of pay.
343
00:21:22,431 --> 00:21:25,016
Good to know
you're at least managing yourself.
344
00:21:25,141 --> 00:21:27,310
I really worked hard
as a taxi driver.
345
00:21:28,269 --> 00:21:30,105
I paid off a lot of my debt too.
346
00:21:31,231 --> 00:21:33,776
I gotta keep it up
but by next year,
347
00:21:33,901 --> 00:21:36,611
I think I'll be free of debt.
348
00:21:38,155 --> 00:21:39,198
I'm serious.
349
00:21:39,322 --> 00:21:41,450
I know how much debt
you have left.
350
00:21:41,575 --> 00:21:42,617
Stop talking nonsense.
351
00:21:43,369 --> 00:21:46,288
To be honest, it is a long shot
to pay off all my debt,
352
00:21:48,123 --> 00:21:52,128
but I think I can manage
353
00:21:52,253 --> 00:21:53,753
to get a yearly rent to live
with Seungmi.
354
00:21:54,379 --> 00:21:56,966
We're both in Seoul,
we might as well live together.
355
00:21:57,091 --> 00:21:59,677
The question is,
does Seungmi want that too?
356
00:22:00,593 --> 00:22:03,305
She hasn't been picking up
my calls a lot more recently.
357
00:22:03,431 --> 00:22:05,516
She does that to me too.
358
00:22:05,641 --> 00:22:07,934
I can see our calls
being a nuisance to her.
359
00:22:09,018 --> 00:22:12,940
Seungmi's tuition Seunghyun lost.
360
00:22:13,064 --> 00:22:16,152
I'll take care of it.
You don't need to worry.
361
00:22:16,277 --> 00:22:17,653
You're penniless.
362
00:22:17,777 --> 00:22:19,739
I have 4 million won.
363
00:22:20,280 --> 00:22:22,366
Are you gonna go to
a loan shark again?
364
00:22:22,491 --> 00:22:26,078
- I'll not go through that again!
- No, I really do have money.
365
00:22:26,578 --> 00:22:29,790
I've been saving up
for Seungmi's tuition.
366
00:22:30,583 --> 00:22:32,834
I'm her dad after all.
367
00:22:34,043 --> 00:22:35,212
Are you serious?
368
00:22:35,336 --> 00:22:36,546
Yes.
369
00:22:37,589 --> 00:22:39,508
I would love to give it
to you already,
370
00:22:39,633 --> 00:22:41,469
but the banks are about to close.
371
00:22:42,595 --> 00:22:45,055
I need to go to the bank
to close my savings account.
372
00:22:46,724 --> 00:22:48,434
I'll wire it to you
tomorrow morning.
373
00:22:49,184 --> 00:22:50,602
I'm serious.
374
00:22:51,979 --> 00:22:54,815
Let me do my due diligence
as a father for once, please?
375
00:23:02,113 --> 00:23:05,451
I got time to see Seungmi.
376
00:23:06,243 --> 00:23:09,454
She's been part-timing late
so she's not home right now.
377
00:23:09,580 --> 00:23:11,539
Then how about I come back
after my rotation schedule?
378
00:23:11,665 --> 00:23:14,502
It'd be nice
to have dinner together.
379
00:23:15,585 --> 00:23:16,753
Well...
380
00:23:17,462 --> 00:23:21,634
I wanted to talk with Seungmi
personally about some issues.
381
00:23:21,759 --> 00:23:22,926
Okay, then.
382
00:23:29,433 --> 00:23:30,559
Hey.
383
00:23:31,185 --> 00:23:32,728
I'll ask Seungmi
384
00:23:32,852 --> 00:23:36,314
if she'd like to live
with you next year.
385
00:23:39,067 --> 00:23:40,027
Really?
386
00:23:40,151 --> 00:23:41,362
Yes.
387
00:23:41,486 --> 00:23:44,532
And let's have dinner next time
388
00:23:44,656 --> 00:23:46,575
when Seunghyun is here too.
389
00:23:46,700 --> 00:23:48,826
Yes! Yes!
390
00:23:50,162 --> 00:23:51,831
Thank you. Thank you so much.
391
00:23:51,956 --> 00:23:53,332
Oh, wait here, honey.
392
00:23:53,457 --> 00:23:54,792
Don't call me honey.
393
00:23:54,917 --> 00:23:56,085
Okay, okay.
394
00:24:02,258 --> 00:24:03,216
Mirim.
395
00:24:03,968 --> 00:24:05,052
Can you please
396
00:24:05,760 --> 00:24:07,012
take this for me?
397
00:24:17,730 --> 00:24:18,774
Yes!
398
00:24:23,696 --> 00:24:24,864
Mirim.
399
00:24:25,698 --> 00:24:27,408
I'll wire the money
tomorrow morning.
400
00:24:27,533 --> 00:24:28,784
Don't worry about it.
401
00:24:54,767 --> 00:24:55,685
Hello?
402
00:24:55,810 --> 00:24:56,979
Is this Taegyun?
403
00:24:57,104 --> 00:25:00,357
I'm Nam Younho's mom.
I have a question.
404
00:25:00,481 --> 00:25:03,776
I was supposed to
meet Edeun today.
405
00:25:03,901 --> 00:25:07,196
But he's not coming,
and his phone is off.
406
00:25:07,990 --> 00:25:10,033
I'm wondering
if something happened.
407
00:25:10,158 --> 00:25:12,453
Do you know anything?
408
00:25:12,578 --> 00:25:14,204
Oh, Edeun?
409
00:25:14,330 --> 00:25:17,374
I just heard
410
00:25:17,499 --> 00:25:18,918
that he's at the hospital.
411
00:25:19,043 --> 00:25:19,960
At the hospital?
412
00:25:20,085 --> 00:25:24,048
Yes, see the news
about the fire at goshiwon?
413
00:25:25,132 --> 00:25:27,676
Edeun was there.
414
00:25:27,800 --> 00:25:30,930
He's not dead,
but he's in the ICU.
415
00:25:32,889 --> 00:25:34,265
(Fire at Goshiowon This Morning)
416
00:25:34,390 --> 00:25:35,768
(8 Dead, 1 Severely Injured)
417
00:25:41,065 --> 00:25:42,650
She liked it.
418
00:25:43,442 --> 00:25:46,944
I think she'll be open once
I'm done paying off my debt.
419
00:25:47,071 --> 00:25:48,906
She used to get mad
by just looking at me,
420
00:25:49,031 --> 00:25:50,783
but it was different today.
421
00:25:50,908 --> 00:25:52,743
Of course.
422
00:25:52,867 --> 00:25:54,870
I would too
423
00:25:54,995 --> 00:25:56,746
if my despicable husband offered
424
00:25:56,871 --> 00:25:59,500
to pay tuition for Seungmi.
425
00:25:59,625 --> 00:26:02,002
About that, can you lend me
some money?
426
00:26:02,127 --> 00:26:04,296
What?
You don't have 4 million won?
427
00:26:04,421 --> 00:26:05,546
Of course not.
428
00:26:05,672 --> 00:26:08,133
I don't have money.
I used it all to pay the debt.
429
00:26:08,258 --> 00:26:10,052
Come on, man. You can't
just do that without a plan.
430
00:26:10,177 --> 00:26:12,887
I couldn't blow up this chance.
431
00:26:13,472 --> 00:26:14,932
Goodness, grief.
432
00:26:15,056 --> 00:26:16,225
Juhwan.
433
00:26:16,350 --> 00:26:18,935
I really want to get back
with my wife.
434
00:26:19,060 --> 00:26:20,104
Please.
435
00:26:21,062 --> 00:26:22,022
Buddy.
436
00:26:22,147 --> 00:26:24,984
I have a conscious too. I won't
ask for all the 4 million won.
437
00:26:25,108 --> 00:26:27,903
But you have a secret savings
account from your wife, right?
438
00:26:28,027 --> 00:26:29,989
Can't you give me that? Huh?
439
00:26:34,034 --> 00:26:35,703
I'm looking for a patient
named Jung Edeun.
440
00:26:35,827 --> 00:26:38,288
I heard he was sent here due to
a fire at gosiwon this morning.
441
00:26:38,414 --> 00:26:40,123
Mr. Jung Edeun is
442
00:26:40,874 --> 00:26:42,208
in the ICU.
443
00:28:04,750 --> 00:28:05,876
Excuse me.
444
00:28:06,001 --> 00:28:07,920
- Who's that man who just left?
- Sorry?
445
00:28:08,045 --> 00:28:10,838
That doctor, who just came out
of here! Who is he?
446
00:28:10,964 --> 00:28:13,383
The doctor that just left?
447
00:28:13,509 --> 00:28:15,094
Are you talking
about Dr. Geum Hyuksoo?
448
00:28:15,219 --> 00:28:16,178
Geum Hyuksoo?
449
00:28:16,303 --> 00:28:18,889
Ms. Kim, Patient Jung Edeun!
It's Code Blue!
450
00:28:22,351 --> 00:28:24,143
No. This can't be...
451
00:28:41,662 --> 00:28:43,162
No, it's fine.
452
00:28:43,288 --> 00:28:46,959
I'm sorry for asking
knowing your state.
453
00:28:47,084 --> 00:28:50,796
Yes. Let's catch up next time.
454
00:28:58,719 --> 00:29:01,556
(Cash 13, Bank account 9,
3.07 million won)
455
00:29:04,475 --> 00:29:06,102
I need at least
1 million won more.
456
00:29:20,324 --> 00:29:21,493
Hwawol-dong, please.
457
00:29:21,618 --> 00:29:24,663
It's my rotation time, so you'll
have to grab another cab.
458
00:29:26,206 --> 00:29:29,500
Hwawol-dong is close,
can't you just go?
459
00:29:29,626 --> 00:29:30,836
No cabs are available around,
460
00:29:30,960 --> 00:29:33,255
and I had to let go several
461
00:29:33,380 --> 00:29:34,923
because of
their rotation schedule.
462
00:29:35,047 --> 00:29:38,050
I'm sorry,
it's a company cab, so...
463
00:29:40,095 --> 00:29:40,971
So, no?
464
00:29:41,096 --> 00:29:43,014
No, I'm sorry.
465
00:29:49,146 --> 00:29:51,106
Well, sir.
466
00:29:51,231 --> 00:29:52,900
So you really can't, right?
467
00:29:57,862 --> 00:29:59,948
Who cares
about my rotation schedule?
468
00:30:00,616 --> 00:30:02,201
Let's go, sir!
469
00:30:03,159 --> 00:30:05,996
- Really?
- Let's do a quick run.
470
00:30:06,705 --> 00:30:07,748
Thank you, sir.
471
00:30:07,873 --> 00:30:08,832
Yes.
472
00:30:16,089 --> 00:30:17,549
Sir.
473
00:30:17,674 --> 00:30:19,301
You're very good-looking.
474
00:30:20,509 --> 00:30:22,136
I haven't heard that much.
475
00:30:22,262 --> 00:30:24,681
I can tell you're a good person.
476
00:30:24,805 --> 00:30:26,849
You can tell when someone's bad.
477
00:30:26,975 --> 00:30:29,937
Some people turn out to be
not what they look like, though.
478
00:30:30,062 --> 00:30:32,272
As a taxi driver,
I deal with a lot of people,
479
00:30:32,397 --> 00:30:33,982
so I just know.
480
00:30:35,608 --> 00:30:37,903
Thank you for the compliment.
481
00:30:38,028 --> 00:30:38,861
You're flattering me.
482
00:30:38,987 --> 00:30:41,781
You're so polite, and young too.
483
00:30:52,584 --> 00:30:55,587
- Sir, are you okay?
- Yes, I'm fine.
484
00:30:57,171 --> 00:30:58,714
Hey!
485
00:30:58,840 --> 00:31:00,800
Don't jump out like that
at a red light!
486
00:31:00,926 --> 00:31:02,385
Are you trying to kill yourself?
487
00:31:02,511 --> 00:31:05,347
Oh, yes. I'm sorry.
488
00:31:07,641 --> 00:31:09,684
Geez, what a temper.
489
00:31:11,227 --> 00:31:14,231
- It was a yellow light.
- Sorry?
490
00:31:14,356 --> 00:31:17,441
It wasn't red, It was a yellow
light when you were passing.
491
00:31:18,150 --> 00:31:19,443
You're right.
492
00:31:19,568 --> 00:31:21,571
Well, nothing happened,
so that's what matters.
493
00:31:22,781 --> 00:31:24,699
But he had no right
to cuss you out.
494
00:31:24,825 --> 00:31:27,077
I wanted to throw a fit too.
495
00:31:27,202 --> 00:31:29,204
But what's the point
of talking to people like him?
496
00:31:29,328 --> 00:31:30,705
You reap what you sow.
497
00:31:30,830 --> 00:31:34,625
That punk will surely learn
his lesson one day.
498
00:31:34,751 --> 00:31:36,628
- You think so?
- Yup.
499
00:31:36,753 --> 00:31:39,880
That's how the world goes around.
500
00:31:42,383 --> 00:31:43,719
You can drop me there.
501
00:31:43,844 --> 00:31:44,803
Okay.
502
00:31:45,595 --> 00:31:47,014
I'll pay you in cash.
503
00:31:48,681 --> 00:31:50,058
Keep the change.
504
00:31:50,183 --> 00:31:53,687
Oh, I'm glad I drove you today.
505
00:31:54,271 --> 00:31:56,063
- Have a good day.
- Thank you.
506
00:32:05,574 --> 00:32:08,242
Sir, would you like to
go to Mukpo with me?
507
00:32:08,367 --> 00:32:09,161
Excuse me?
508
00:32:09,286 --> 00:32:12,289
I'm going to head down to
Mukpo right away with my stuff.
509
00:32:12,414 --> 00:32:13,957
KTX tickets are all sold out,
510
00:32:14,082 --> 00:32:15,750
so I was planning to
grab a taxi anyway.
511
00:32:15,875 --> 00:32:18,003
Thought I might
as well go with you.
512
00:32:18,128 --> 00:32:19,796
Cabbing your way to Mukpo?
513
00:32:19,920 --> 00:32:22,131
I bet there are
still buses that go.
514
00:32:22,257 --> 00:32:24,926
I was in an accident
on an express bus ride
515
00:32:25,052 --> 00:32:26,887
and haven't been able to
ride buses ever since.
516
00:32:27,011 --> 00:32:28,597
I was kind of traumatized by it.
517
00:32:28,722 --> 00:32:29,848
Oh.
518
00:32:29,972 --> 00:32:33,225
It is a long ride.
But isn't it good for you too?
519
00:32:33,350 --> 00:32:35,812
Sure, long rides are good
for me, but...
520
00:32:35,936 --> 00:32:37,564
My rotation schedule.
521
00:32:37,688 --> 00:32:39,482
I'm sorry.
522
00:32:39,607 --> 00:32:40,566
Oh.
523
00:32:43,820 --> 00:32:46,989
Is there a way?
524
00:32:47,114 --> 00:32:49,700
I can trust you seeing
how you managed
525
00:32:49,826 --> 00:32:52,788
what could've been
an accident earlier.
526
00:32:52,913 --> 00:32:56,916
I'm sorry about your situation,
but I can't.
527
00:32:57,041 --> 00:32:59,627
The night shift driver,
he's hot-tempered and--
528
00:32:59,753 --> 00:33:01,630
I'll pay you extra.
529
00:33:01,754 --> 00:33:03,090
Pay me extra?
530
00:33:03,965 --> 00:33:06,968
Do you know how much it'll cost
you from here to Mukpo?
531
00:33:07,094 --> 00:33:09,137
I don't mind. I'll pay you more.
532
00:33:19,314 --> 00:33:21,191
Even if I say 1 million won?
533
00:33:23,234 --> 00:33:25,986
That's calling for more
than twice the charge.
534
00:33:26,113 --> 00:33:29,615
I do have to make a deal
with the night shift driver and--
535
00:33:29,740 --> 00:33:31,660
Sure. I'll take it.
536
00:33:33,410 --> 00:33:34,246
What?
537
00:33:34,371 --> 00:33:35,664
I'll pay you. 1 million won.
538
00:33:35,788 --> 00:33:37,582
You're really going to
pay me 1 million won?
539
00:33:37,707 --> 00:33:39,376
Meet here in 30 minutes?
540
00:33:39,501 --> 00:33:42,336
Sure. Let's do that.
541
00:33:56,893 --> 00:33:58,477
What a lucky dream it is!
542
00:33:59,645 --> 00:34:00,855
(Hanguk University Hospital)
543
00:34:00,980 --> 00:34:03,358
You can check
the surveillance camera.
544
00:34:03,483 --> 00:34:05,818
If you could just check that,
545
00:34:05,944 --> 00:34:07,319
you'll know I'm telling the truth!
546
00:34:07,444 --> 00:34:10,699
Ma'am, there are no cameras
in the ICU.
547
00:34:10,824 --> 00:34:13,034
And you're not even
a family member of Jung Edeun.
548
00:34:13,160 --> 00:34:14,953
Why are you doing this?
549
00:34:15,078 --> 00:34:17,164
How many times must I tell you?
550
00:34:17,288 --> 00:34:19,582
That man, Geum Hyuksoo,
killed my son
551
00:34:19,707 --> 00:34:22,461
and as if that wasn't enough,
killed Edeun too!
552
00:34:22,585 --> 00:34:23,460
Ma'am,
553
00:34:23,586 --> 00:34:26,715
Patient Jung was already severely
injured before he got here.
554
00:34:26,839 --> 00:34:28,591
His condition got worse,
and that's why he died.
555
00:34:28,717 --> 00:34:31,845
No. Geum Hyuksoo,
that man did something to him.
556
00:34:31,970 --> 00:34:33,262
Did you get a hold of Dr. Geum?
557
00:34:33,387 --> 00:34:34,681
No, he's not answering.
558
00:34:34,805 --> 00:34:37,057
I'll contact him.
Give me his number.
559
00:34:37,183 --> 00:34:39,311
That's his personal information,
so I can't share that with you.
560
00:34:39,435 --> 00:34:41,229
Please, stop making assumptions.
561
00:34:41,771 --> 00:34:42,939
Assumptions?
562
00:34:43,607 --> 00:34:46,610
No, I know the truth.
563
00:34:46,735 --> 00:34:48,110
I know.
564
00:34:48,236 --> 00:34:50,863
I saw him more
than a thousand, hundred times.
565
00:34:50,988 --> 00:34:52,699
I can even tell his shadow.
566
00:34:52,824 --> 00:34:54,034
Please stop.
567
00:34:54,159 --> 00:34:55,744
What did I do to deserve this!
568
00:35:18,517 --> 00:35:20,477
Is this some payback? You came
late on purpose, didn't you?
569
00:35:20,602 --> 00:35:21,853
Mr. Yang,
I need to tell you something.
570
00:35:21,978 --> 00:35:23,479
Tell me what?
You should apologize first.
571
00:35:23,605 --> 00:35:25,397
Come here. I have something
to tell you in private.
572
00:35:25,524 --> 00:35:26,942
Don't touch me.
573
00:35:28,902 --> 00:35:30,946
How much do you earn
after a night shift
574
00:35:31,071 --> 00:35:33,740
excluding the daily payment?
575
00:35:33,864 --> 00:35:36,868
You know we're in a recession.
Why do you ask?
576
00:35:36,993 --> 00:35:38,577
I barely make enough
to pay the daily payment.
577
00:35:38,702 --> 00:35:40,996
On good days I think I'm left
with, maybe 50,000 won?
578
00:35:41,121 --> 00:35:42,164
Right?
579
00:35:42,289 --> 00:35:45,585
I'll cover your daily payment
580
00:35:45,710 --> 00:35:48,129
and give you 100,000 won on top.
581
00:35:48,254 --> 00:35:51,090
So let me drive the taxi tonight.
582
00:35:53,759 --> 00:35:57,097
What?
How better of a deal can this be?
583
00:35:57,222 --> 00:35:59,182
It's a gain for you too.
584
00:35:59,932 --> 00:36:01,142
What is it?
585
00:36:01,268 --> 00:36:03,061
Did you book a long-distance ride
or something?
586
00:36:03,185 --> 00:36:05,689
Where to? Busan?
587
00:36:07,273 --> 00:36:08,567
Mukpo.
588
00:36:09,191 --> 00:36:11,194
Just think of it
as a bonus from me,
589
00:36:11,319 --> 00:36:14,197
and take the day off, will you?
590
00:36:14,322 --> 00:36:16,073
You said your back hurt.
591
00:36:16,198 --> 00:36:17,157
Okay?
592
00:36:17,283 --> 00:36:19,411
Well, I'm in a hurry, so see you.
593
00:36:19,827 --> 00:36:21,453
- No.
- What?
594
00:36:22,747 --> 00:36:25,916
Come on, if you're giving me
that much money,
595
00:36:26,041 --> 00:36:28,669
obviously the customer is
paying you at least double.
596
00:36:28,795 --> 00:36:31,088
I'll handle that customer.
597
00:36:31,213 --> 00:36:33,133
It's my shift, so I'm going to go.
598
00:36:33,258 --> 00:36:35,552
Plus, Mukpo's my hometown.
599
00:36:35,677 --> 00:36:37,762
I might as well stop by
my mom's grave while I'm there.
600
00:36:37,888 --> 00:36:39,930
You can visit her at Chuseok.
601
00:36:40,056 --> 00:36:42,141
The customer made this offer
not to you but me
602
00:36:42,266 --> 00:36:44,019
for how I drive,
so he won't pay you the same.
603
00:36:44,144 --> 00:36:46,855
So he is paying you double.
604
00:36:46,979 --> 00:36:49,023
I'm a good driver myself,
605
00:36:49,149 --> 00:36:51,318
so I'll talk to the customer.
606
00:36:51,443 --> 00:36:53,820
Come on, what are you doing?
You can't do that.
607
00:36:53,945 --> 00:36:56,406
Think twice.
Getting paid double is illegal.
608
00:36:56,531 --> 00:36:58,325
Even if the customer offered it,
609
00:36:58,450 --> 00:37:00,451
you can get charged
for an unlawful fare.
610
00:37:00,577 --> 00:37:02,536
I'll keep this a secret.
611
00:37:02,662 --> 00:37:05,999
So let me drive that customer.
612
00:37:06,123 --> 00:37:07,459
You can't.
613
00:37:08,792 --> 00:37:09,961
Fine, whatever.
614
00:37:10,086 --> 00:37:12,421
It's my shift,
so I'm gonna take my cab.
615
00:37:15,883 --> 00:37:17,177
You forgot this.
616
00:37:22,474 --> 00:37:25,185
You know mental illness can
disqualify you as a taxi driver.
617
00:37:26,645 --> 00:37:27,938
What did you just say?
618
00:37:28,063 --> 00:37:29,940
Mr. Choi's license got terminated
619
00:37:30,065 --> 00:37:32,984
after the huge accident last year
due to his mental illness.
620
00:37:33,734 --> 00:37:34,526
So?
621
00:37:34,651 --> 00:37:37,155
The company will not let it slide
if they find out about your state.
622
00:37:38,072 --> 00:37:39,491
Are you blackmailing me?
623
00:37:40,700 --> 00:37:42,577
You blackmailed me first,
Mr. Yang.
624
00:37:42,702 --> 00:37:43,702
Wow.
625
00:37:45,455 --> 00:37:47,582
I can't believe you're stabbing me
in the back like this.
626
00:37:47,707 --> 00:37:49,084
I shared that because you were
acting all friendly over drinks.
627
00:37:49,209 --> 00:37:50,669
I trusted you!
628
00:37:51,585 --> 00:37:52,669
Tell 'em!
629
00:37:52,796 --> 00:37:54,506
I've been taking my medications
630
00:37:54,631 --> 00:37:56,298
and have no trouble
driving at all.
631
00:37:56,424 --> 00:37:59,177
I bet the company won't like you
being into gambling either.
632
00:37:59,843 --> 00:38:02,389
What's gotten into you?
633
00:38:02,513 --> 00:38:04,056
Are you the same Oh Taek I know?
634
00:38:04,724 --> 00:38:07,310
I have my own reasons.
635
00:38:07,435 --> 00:38:08,395
Give me the keys.
636
00:38:13,692 --> 00:38:16,736
Mr. Oh. People get in trouble
637
00:38:16,861 --> 00:38:18,154
when they suddenly
act differently.
638
00:38:39,759 --> 00:38:41,009
Geez.
639
00:38:46,141 --> 00:38:48,059
I thought you broke our promise.
640
00:38:50,228 --> 00:38:52,439
I'm sorry I'm late. Hope
you didn't have to wait too long.
641
00:38:53,732 --> 00:38:56,317
- I can do it.
- No, I got it.
642
00:38:56,443 --> 00:38:58,110
I'm sorry.
643
00:38:58,236 --> 00:38:59,278
Why is it so heavy?
644
00:38:59,403 --> 00:39:01,865
It's just, stuff. It's something
important to me personally.
645
00:39:01,990 --> 00:39:02,907
Okay.
646
00:39:03,950 --> 00:39:06,535
Get in. It's rush hour,
so we should hurry.
647
00:39:07,703 --> 00:39:09,497
Just head straight to Mukpo Port.
648
00:39:09,622 --> 00:39:12,250
Are you boarding on a boat?
649
00:39:12,374 --> 00:39:14,502
Yes. I'm gonna escape.
650
00:39:15,002 --> 00:39:16,212
What?
651
00:39:16,336 --> 00:39:17,922
I'm about to smuggle out of Korea.
652
00:39:19,965 --> 00:39:22,552
Did you commit some kind of crime?
653
00:39:22,677 --> 00:39:25,221
I better take you there fast,
so you don't get caught.
654
00:39:25,345 --> 00:39:28,349
Then does that make you
an accomplice?
655
00:39:31,770 --> 00:39:32,854
I'm just kidding.
656
00:39:34,647 --> 00:39:36,232
Okay.
657
00:39:36,356 --> 00:39:39,444
It says it'll take
about 4 hours and a half.
658
00:39:40,153 --> 00:39:41,321
Here we go.
659
00:39:51,664 --> 00:39:54,000
We'll be late, hurry.
660
00:39:54,124 --> 00:39:56,795
Why do detectives have to be
involved for an assemblyman,
661
00:39:56,920 --> 00:39:59,089
on top of road closure
and security at this event?
662
00:39:59,214 --> 00:40:02,217
He's not just an assemblyman.
He's the party leader.
663
00:40:02,341 --> 00:40:05,178
He might even go
for the presidential elections.
664
00:40:05,303 --> 00:40:06,721
Chief wouldn't stay put for such
VIP with our jurisdiction.
665
00:40:06,846 --> 00:40:09,390
But that doesn't mean
we should be his security guards.
666
00:40:09,516 --> 00:40:12,143
We've got loads of cases
to work on.
667
00:40:12,268 --> 00:40:13,561
What did the team leader say?
668
00:40:13,686 --> 00:40:17,148
"We gotta do what we gotta do."
I bet that's what he said.
669
00:40:17,272 --> 00:40:19,734
He also said if you're not happy,
670
00:40:19,859 --> 00:40:21,151
go ahead and do your own business.
671
00:40:21,276 --> 00:40:22,946
And that's the brutal truth.
672
00:40:23,071 --> 00:40:26,406
You can't live chasing dreams.
Gotta accept reality.
673
00:40:26,533 --> 00:40:27,742
Detective Kim!
674
00:40:33,414 --> 00:40:34,332
A doctor?
675
00:40:34,457 --> 00:40:36,083
I'm 100% positive this time.
676
00:40:36,208 --> 00:40:40,045
This doctor named Geum Hyuksoo
walked out of the ICU
677
00:40:40,171 --> 00:40:43,633
touching his ear
right before Edeun died,
678
00:40:43,758 --> 00:40:45,133
and it was that man!
679
00:40:45,259 --> 00:40:46,845
It couldn't be a coincidence!
680
00:40:47,636 --> 00:40:49,472
You have to check
the surveillance camera
681
00:40:49,597 --> 00:40:51,390
in the ICU hallway.
682
00:40:51,515 --> 00:40:53,892
You'll believe me then.
683
00:40:54,394 --> 00:40:58,230
Ma'am, touching his ear
can't make him a culprit.
684
00:40:58,356 --> 00:40:59,858
Edeun wanted to see me yesterday
685
00:40:59,982 --> 00:41:02,819
to share something
about the man who killed Younho.
686
00:41:02,943 --> 00:41:04,528
But out of the blue,
687
00:41:04,654 --> 00:41:07,531
he died at a goshiwon
688
00:41:08,366 --> 00:41:09,617
he'd never been to this morning.
689
00:41:10,617 --> 00:41:11,953
Don't you think that's strange?
690
00:41:12,661 --> 00:41:15,247
Ma'am.
I was on this case for months.
691
00:41:15,373 --> 00:41:17,416
I worked on it thoroughly
692
00:41:17,541 --> 00:41:18,959
to make sure
there were no regrets.
693
00:41:19,084 --> 00:41:20,712
But you know how it ended.
694
00:41:20,837 --> 00:41:23,714
There was no circumstantial
nor hard evidence, or a witness...
695
00:41:23,839 --> 00:41:25,508
Nothing was found in this case.
696
00:41:26,759 --> 00:41:28,510
Please, just once more.
697
00:41:31,430 --> 00:41:32,306
Ma'am.
698
00:41:32,431 --> 00:41:36,060
I know it's hard, but you
have to accept the reality.
699
00:41:36,184 --> 00:41:37,853
- Younho--
- Did not commit suicide.
700
00:41:39,189 --> 00:41:40,190
Joongmin.
701
00:41:42,192 --> 00:41:43,234
Okay.
702
00:41:44,485 --> 00:41:47,654
I have to go. Please excuse me.
703
00:41:47,779 --> 00:41:48,822
I'm sorry.
704
00:41:49,824 --> 00:41:52,827
My Younho did not commit suicide.
705
00:41:55,120 --> 00:41:56,663
Trust me.
706
00:41:57,832 --> 00:42:00,627
Do you have evidence
it wasn't suicide?
707
00:42:01,920 --> 00:42:04,214
If you do, I'll trust you.
708
00:42:09,344 --> 00:42:11,095
I see it all the time,
709
00:42:11,221 --> 00:42:14,389
but that sunset looks more
beautiful today, don't you think?
710
00:42:15,683 --> 00:42:17,852
Sure. Yes. It's beautiful.
711
00:42:18,560 --> 00:42:20,103
Goodness, another fight.
712
00:42:21,189 --> 00:42:24,442
Why can't people just let things
slide and live in peace?
713
00:42:25,568 --> 00:42:27,653
You'd rather apologize
like you did earlier
714
00:42:27,778 --> 00:42:29,447
even if you do get in a fight,
right?
715
00:42:29,572 --> 00:42:31,908
Well, it's not
that I like apologizing.
716
00:42:32,032 --> 00:42:34,117
I'd only suffer more
when things get quarrelsome.
717
00:42:34,244 --> 00:42:37,413
It's better for me to just
suck it in and apologize first.
718
00:42:38,414 --> 00:42:41,291
That's not true.
That only makes you a weakling.
719
00:42:41,416 --> 00:42:44,379
You have to destroy
the opponent first,
720
00:42:44,503 --> 00:42:46,380
so they never dare think
of pushing you off.
721
00:42:46,505 --> 00:42:49,217
You're one quite young,
spiteful lad.
722
00:42:49,341 --> 00:42:50,468
Is that your mantra?
723
00:42:50,593 --> 00:42:53,929
You have to be the hunter if you
don't want to be hunted down.
724
00:42:54,055 --> 00:42:55,974
Goodness, how vicious.
725
00:42:56,933 --> 00:42:58,643
People like me just don't seem
to work like that.
726
00:42:58,768 --> 00:43:01,521
I do think life would be easier
if I were to live like you.
727
00:43:01,646 --> 00:43:03,439
I'm jealous.
728
00:43:04,314 --> 00:43:06,316
Don't you want to change?
729
00:43:08,152 --> 00:43:10,446
I'm okay,
730
00:43:10,570 --> 00:43:12,698
but people around me tell me
not to live like that.
731
00:43:12,824 --> 00:43:15,076
My wife told me all the time
to toughen up
732
00:43:16,244 --> 00:43:19,289
when I got scammed before.
733
00:43:19,414 --> 00:43:22,917
I was about to be promoted to
factory manager at this factory.
734
00:43:23,041 --> 00:43:26,754
Until this one junior convinced me
to do business with him.
735
00:43:26,878 --> 00:43:28,214
I really trusted him.
736
00:43:28,338 --> 00:43:30,465
But he got me big time.
737
00:43:30,591 --> 00:43:31,968
He fooled me not once or twice,
but three times.
738
00:43:32,093 --> 00:43:34,804
It's because you only see things
in a good light.
739
00:43:34,929 --> 00:43:37,681
No wonder people like him
try to take advantage of you.
740
00:43:37,806 --> 00:43:42,728
You don't have to blame him
so much.
741
00:43:42,853 --> 00:43:46,774
I guess you're a lot more
cold-blooded than you look.
742
00:43:51,070 --> 00:43:52,280
Hey.
743
00:43:53,031 --> 00:43:54,364
Did you just say that to me?
744
00:43:57,493 --> 00:43:59,245
Did you just say that to me?
745
00:44:01,496 --> 00:44:02,373
Sir?
746
00:44:02,915 --> 00:44:04,208
You...
747
00:44:05,333 --> 00:44:07,295
Who else is here other than me?
748
00:44:07,420 --> 00:44:09,630
You think I'm a pushover?
749
00:44:17,929 --> 00:44:19,640
Oh.
750
00:44:19,766 --> 00:44:20,892
Did I scare you?
751
00:44:23,895 --> 00:44:26,521
Did you not watch "Taxi Driver"?
Starring Robert De Niro.
752
00:44:27,023 --> 00:44:29,525
Oh, the movie?
753
00:44:30,317 --> 00:44:33,196
I was in a drama club
in high school
754
00:44:33,321 --> 00:44:35,281
and practiced this script a lot.
755
00:44:35,405 --> 00:44:38,283
That's a movie back in my days.
I can't believe you know it.
756
00:44:38,409 --> 00:44:41,079
If someone provokes you,
just act like that.
757
00:44:41,204 --> 00:44:42,454
It's not hard.
758
00:44:43,413 --> 00:44:45,750
I thought you were mad at me.
759
00:44:45,875 --> 00:44:47,335
I got so nervous.
760
00:44:47,460 --> 00:44:48,961
Me? Why would I?
761
00:44:49,085 --> 00:44:51,881
Why don't you do it right now?
762
00:44:52,006 --> 00:44:53,132
Do what?
763
00:44:54,008 --> 00:44:56,344
Di Niro's lines?
How am I supposed to do that?
764
00:44:56,468 --> 00:44:58,887
Just practice. It'll be fun.
765
00:44:59,012 --> 00:45:01,099
Goodness, stop it.
It's embarrassing.
766
00:45:01,223 --> 00:45:04,811
You said you wanted to cuss
that motorbike rider earlier.
767
00:45:04,936 --> 00:45:07,229
Well, that was...
768
00:45:07,355 --> 00:45:09,523
Just do it as practice.
769
00:45:09,649 --> 00:45:11,067
Did you just say that to me?
770
00:45:11,859 --> 00:45:12,943
Did you...
771
00:45:15,905 --> 00:45:17,240
I can't do it.
772
00:45:17,365 --> 00:45:18,950
Did you just say that to me?
773
00:45:21,034 --> 00:45:22,828
Did you just say that to me?
774
00:45:22,953 --> 00:45:24,956
Did you?
775
00:45:25,997 --> 00:45:28,333
Impressive.
776
00:45:29,585 --> 00:45:30,962
You think I'm a pushover?
777
00:45:31,087 --> 00:45:33,421
Is that it, you jerk?
778
00:45:34,464 --> 00:45:36,591
- Why are you cursing?
- What?
779
00:45:38,718 --> 00:45:39,803
Just joking.
780
00:45:42,514 --> 00:45:44,809
You're good at acting.
781
00:45:44,934 --> 00:45:47,978
- Was that pretty good?
- Yes. You were frightening.
782
00:45:57,946 --> 00:45:59,365
Mr. Baek?
783
00:45:59,489 --> 00:46:00,992
I have a request.
784
00:46:01,909 --> 00:46:04,202
I'm suspecting this man.
785
00:46:04,327 --> 00:46:06,705
Can you do a background check?
Any information will do.
786
00:46:09,876 --> 00:46:11,169
The faster the better.
787
00:46:14,964 --> 00:46:17,425
He's a surgeon resident
at Hanguk University Hospital.
788
00:46:17,550 --> 00:46:18,926
The name is Geum Hyuksoo.
789
00:46:19,552 --> 00:46:22,304
I guess the accident that happened
was really bad.
790
00:46:22,430 --> 00:46:24,390
I mean,
if you can't even take the bus.
791
00:46:26,391 --> 00:46:28,059
It's not that I'm scared.
792
00:46:28,186 --> 00:46:31,189
I just don't want to
take it again.
793
00:46:31,314 --> 00:46:32,814
What happened?
794
00:47:13,272 --> 00:47:15,523
Sir?
795
00:47:33,251 --> 00:47:34,752
At the time,
796
00:47:34,877 --> 00:47:36,921
I thought that was my last.
797
00:47:39,382 --> 00:47:41,217
I thought I was dead.
798
00:47:43,593 --> 00:47:45,221
But I survived miraculously.
799
00:47:46,596 --> 00:47:48,808
That's when my doctor told me
800
00:47:48,933 --> 00:47:51,184
my amygdala was severely injured.
801
00:47:52,812 --> 00:47:55,605
I later found out
that the amygdala was
802
00:47:55,731 --> 00:47:59,192
in charge of feelings,
especially fear.
803
00:47:59,317 --> 00:48:02,488
So if that's damaged,
you can't feel fear at all.
804
00:48:03,948 --> 00:48:06,783
That's why I'm not afraid
of anything.
805
00:48:12,831 --> 00:48:14,624
Got you. That scared you, right?
806
00:48:15,209 --> 00:48:16,460
Never mind.
807
00:48:16,584 --> 00:48:19,505
You're really not scared.
808
00:48:19,630 --> 00:48:23,301
You said you weren't afraid
of anything, so...
809
00:48:23,425 --> 00:48:24,760
It was childish, huh?
810
00:48:24,885 --> 00:48:28,014
I never grow up despite my age.
811
00:48:28,806 --> 00:48:30,099
That was funny.
812
00:48:31,766 --> 00:48:33,019
- Sir.
- Yes?
813
00:48:33,143 --> 00:48:35,688
Do you want me to show you
something funny?
814
00:48:35,813 --> 00:48:37,731
Sure.
815
00:48:44,989 --> 00:48:48,576
Ever since that accident,
I got this superpower.
816
00:48:49,451 --> 00:48:52,246
I don't feel pain.
817
00:48:52,371 --> 00:48:54,415
What do you mean?
818
00:49:16,884 --> 00:49:18,553
It doesn't hurt at all.
819
00:49:18,678 --> 00:49:21,055
I really don't feel anything.
820
00:49:23,892 --> 00:49:25,268
Pull over!
821
00:49:25,392 --> 00:49:26,435
Stop the car!
822
00:49:27,813 --> 00:49:30,482
You punk!
Where are you looking at!
823
00:49:30,607 --> 00:49:31,775
Are you trying to get killed?
824
00:49:31,900 --> 00:49:34,568
Oh, I'm sorry!
825
00:50:03,973 --> 00:50:07,352
I got Geum Hyuksoo's number
and address.
826
00:50:08,144 --> 00:50:10,021
Your phone is off.
827
00:50:10,145 --> 00:50:11,648
I'll text you the address.
828
00:50:20,615 --> 00:50:22,450
You're near your destination.
829
00:50:27,747 --> 00:50:29,540
You have reached your destination.
830
00:50:35,505 --> 00:50:38,925
(Geum Hyuksoo)
(Hwawol-ro 35-gil 20)
831
00:50:39,551 --> 00:50:40,884
(Hwawol-ro 35-gil 20)
832
00:50:58,361 --> 00:51:00,447
Anyone?
833
00:51:01,573 --> 00:51:02,990
Come out!
834
00:51:03,658 --> 00:51:05,035
Anybody home?
835
00:51:05,160 --> 00:51:06,410
Gracious, what a ruckus.
836
00:51:06,535 --> 00:51:07,662
Excuse me.
837
00:51:07,787 --> 00:51:11,625
There's nobody
in that house right now.
838
00:51:11,749 --> 00:51:13,250
Do you know who lives here?
839
00:51:13,376 --> 00:51:14,585
The old lady?
840
00:51:14,710 --> 00:51:17,881
It's been a while since she left
for a nursing home after a stroke.
841
00:51:18,005 --> 00:51:20,175
I'm not looking for an old lady.
842
00:51:20,300 --> 00:51:21,593
I'm looking for Geum Hyuksoo.
843
00:51:21,718 --> 00:51:24,554
I saw the doctor
taking a taxi earlier
844
00:51:24,678 --> 00:51:26,514
in front of the convenience store
over there.
845
00:51:26,640 --> 00:51:28,642
With a very large
carry-on luggage.
846
00:51:28,767 --> 00:51:31,144
It seemed like
he was going somewhere far.
847
00:51:31,269 --> 00:51:32,354
What time was that?
848
00:51:32,478 --> 00:51:34,814
I think about an hour ago?
849
00:51:34,940 --> 00:51:36,358
By the way,
850
00:51:36,482 --> 00:51:39,319
who are you to ask
all these questions?
851
00:51:39,444 --> 00:51:41,655
Are you saying
there's nobody in this house?
852
00:51:41,780 --> 00:51:43,198
Yes.
853
00:51:43,323 --> 00:51:45,074
I asked you a question.
Who are you?
854
00:51:49,955 --> 00:51:51,164
(Geum Hyuksoo)
855
00:51:53,792 --> 00:51:55,669
The person you have reached is
not available.
856
00:51:55,794 --> 00:51:58,922
Please leave your message
after the tone.
857
00:52:03,468 --> 00:52:04,970
The person you have reached is
not available.
858
00:52:14,437 --> 00:52:15,689
What's wrong?
859
00:52:16,230 --> 00:52:17,439
Nothing.
860
00:52:18,440 --> 00:52:23,404
You can't just slit your palm
like that.
861
00:52:23,529 --> 00:52:25,073
Goodness gracious.
862
00:52:25,198 --> 00:52:26,281
Are you okay?
863
00:52:26,408 --> 00:52:29,035
I really don't feel anything.
864
00:52:30,328 --> 00:52:32,455
It's the power only I have.
865
00:52:32,579 --> 00:52:33,497
Power?
866
00:52:33,622 --> 00:52:35,874
Life becomes enjoyable
867
00:52:35,999 --> 00:52:37,711
when there is no fear or pain.
868
00:52:39,212 --> 00:52:41,006
Because it means
you're really becoming strong.
869
00:52:48,138 --> 00:52:51,348
If I were you, I would've killed
that guy that cussed you.
870
00:52:52,517 --> 00:52:54,643
It's not hard to kill someone.
871
00:52:56,354 --> 00:52:58,189
Just 10cm.
872
00:52:58,314 --> 00:53:01,108
Just 10cm deep
near the vocal cords,
873
00:53:01,233 --> 00:53:02,610
and they can't even scream.
874
00:53:02,736 --> 00:53:06,031
Then cut open the aorta and
875
00:53:06,156 --> 00:53:07,322
that's it.
876
00:53:07,448 --> 00:53:10,035
Stop joking around. Seriously.
877
00:53:10,869 --> 00:53:12,202
I'm not joking.
878
00:53:12,328 --> 00:53:14,039
I killed people before.
879
00:53:16,916 --> 00:53:18,417
I killed someone today too.
880
00:55:06,526 --> 00:55:07,652
What the...
881
00:55:14,617 --> 00:55:15,577
Did you really
882
00:55:16,369 --> 00:55:19,496
kill someone?
883
00:55:27,547 --> 00:55:29,465
Did you
884
00:55:31,091 --> 00:55:32,342
really...
885
00:55:33,969 --> 00:55:34,886
No.
886
00:55:35,638 --> 00:55:36,764
Were you kidding?
887
00:55:36,890 --> 00:55:39,225
Of course. I was playing.
888
00:55:40,685 --> 00:55:43,271
I thought you were serious.
889
00:55:43,396 --> 00:55:45,064
Goodness.
890
00:55:49,444 --> 00:55:51,696
Sir, let's take a restroom break.
891
00:55:51,821 --> 00:55:54,197
(Hwasong Rest Stop)
892
00:56:08,463 --> 00:56:11,007
I'm going to head out first
to take a smoke break.
893
00:56:13,301 --> 00:56:14,302
I'm sorry.
894
00:56:14,427 --> 00:56:15,595
Oh, goodness.
895
00:56:15,720 --> 00:56:17,763
You're that taxi driver.
896
00:56:17,889 --> 00:56:20,265
You're not just a bad driver,
but clumsy too.
897
00:56:20,390 --> 00:56:21,893
Watch where you are going.
898
00:56:22,018 --> 00:56:26,063
Sorry about that. I usually
don't drive recklessly, but...
899
00:56:26,189 --> 00:56:27,439
I'm sorry.
900
00:56:28,191 --> 00:56:30,944
Act your age,
901
00:56:31,069 --> 00:56:33,363
and learn how to show
some courtesy.
902
00:56:33,488 --> 00:56:36,531
No wonder
you're just a taxi driver.
903
00:56:39,993 --> 00:56:41,119
What are you looking at?
904
00:56:42,747 --> 00:56:44,206
You got a problem?
905
00:56:50,128 --> 00:56:52,422
What a day.
906
00:56:53,132 --> 00:56:54,259
Hey, curly head.
907
00:56:55,050 --> 00:56:56,678
What's so funny?
908
00:56:56,802 --> 00:56:59,389
Please stop. I said I'm sorry.
909
00:57:00,181 --> 00:57:02,183
Get your hands off me.
910
00:57:03,393 --> 00:57:04,851
What if I don't?
911
00:57:06,354 --> 00:57:07,397
Are you gonna hit me?
912
00:57:07,522 --> 00:57:09,107
No, that's not what I meant--
913
00:57:19,284 --> 00:57:21,868
What a chicken.
914
00:57:21,995 --> 00:57:23,829
Hey, taxi.
915
00:57:23,954 --> 00:57:26,207
I'm gonna let you slide today,
916
00:57:26,331 --> 00:57:29,794
but better mind your manners
and straighten up your life.
917
00:57:29,918 --> 00:57:31,044
Got that?
918
00:59:58,901 --> 01:00:00,151
Dang it.
919
01:00:01,444 --> 01:00:03,573
Who did that?
920
01:01:35,215 --> 01:01:38,635
(Clinically Oriented Anatomy)
(Third Edition)
921
01:02:29,894 --> 01:02:32,731
It's because you only see things
in a good light.
922
01:02:32,855 --> 01:02:35,859
No wonder people like him
try to take advantage of you.
923
01:03:01,425 --> 01:03:02,926
Just 10cm.
924
01:03:03,053 --> 01:03:06,014
Just 10cm deep
near the vocal cords,
925
01:03:06,139 --> 01:03:07,390
and they can't even scream.
926
01:03:07,515 --> 01:03:10,513
Then cut open the aorta and
927
01:03:10,638 --> 01:03:11,346
that's it.
928
01:03:27,960 --> 01:03:29,086
Hey.
929
01:03:29,211 --> 01:03:31,922
I'm that taxi driver. Come out.
930
01:03:35,260 --> 01:03:36,385
Come out.
931
01:03:50,776 --> 01:03:51,861
Are you not inside?
932
01:04:28,021 --> 01:04:33,321
Synced and corrected by YoungJedi
60605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.