All language subtitles for A Bloody Lucky Day S01E01 - Taxi Driver (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,462 --> 00:00:46,122 (A Bloody Lucky Day) 2 00:00:46,122 --> 00:00:47,222 (This drama is purely fictional and is not associated...) 3 00:00:47,222 --> 00:00:48,350 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:48,350 --> 00:00:49,117 (Child actors were managed with care.) 5 00:01:14,473 --> 00:01:16,226 No. 6 00:01:28,655 --> 00:01:29,906 It's our first time as a family 7 00:01:30,031 --> 00:01:32,034 to come to a beach after 15 years of marriage. 8 00:01:35,829 --> 00:01:37,164 Are you crying? 9 00:01:37,289 --> 00:01:38,832 No, no. 10 00:01:39,875 --> 00:01:42,211 My goodness. This is embarrassing. 11 00:01:43,253 --> 00:01:44,796 The kids are loving it. 12 00:01:45,589 --> 00:01:47,549 It is very nice. 13 00:01:47,673 --> 00:01:49,676 Only good things are going to happen from now on. 14 00:01:49,801 --> 00:01:52,262 We deserve that. 15 00:01:52,387 --> 00:01:54,013 So it's now our time to shine? 16 00:01:54,138 --> 00:01:55,139 Of course. 17 00:01:56,225 --> 00:01:58,727 Let's buy a house by next year too. 18 00:01:59,686 --> 00:02:00,687 Stop it. 19 00:02:00,812 --> 00:02:03,440 You are unbelievably optimistic. 20 00:02:05,025 --> 00:02:07,277 Life isn't that easy. 21 00:02:07,401 --> 00:02:08,612 The astrologer told me last time 22 00:02:08,737 --> 00:02:11,031 that this year, I'll be winning tremendous luck, 23 00:02:11,156 --> 00:02:12,574 so don't worry. 24 00:02:12,698 --> 00:02:14,868 How about we all take a picture? Come here. 25 00:02:16,829 --> 00:02:19,914 Smile. 1, 2, 3. 26 00:02:20,039 --> 00:02:21,291 One more time. 27 00:02:21,416 --> 00:02:23,627 1, 2, 3. 28 00:02:26,170 --> 00:02:27,798 - Thank you. - Here's your camera. 29 00:02:31,134 --> 00:02:32,677 Dad. I want to see it too. Show me. 30 00:02:32,802 --> 00:02:34,428 - Wait. - I'm going to see it first. Me. 31 00:02:34,555 --> 00:02:36,765 - Hey. - Let me see. 32 00:02:38,141 --> 00:02:40,643 Dad, what's wrong with the picture? 33 00:02:40,769 --> 00:02:42,687 What? Why? 34 00:02:59,288 --> 00:03:00,454 Seungmi. 35 00:03:02,915 --> 00:03:04,000 Honey. 36 00:03:04,585 --> 00:03:06,044 Seunghyun, where are you? 37 00:03:26,397 --> 00:03:28,024 Why am I here? 38 00:03:30,611 --> 00:03:32,029 Where are we going? 39 00:03:34,489 --> 00:03:36,575 I have to go home. Get this off me. 40 00:03:37,908 --> 00:03:39,119 Let me go. 41 00:03:39,244 --> 00:03:42,331 I'm telling you to get this off me! 42 00:03:43,916 --> 00:03:45,666 Defendant, silence. 43 00:03:46,500 --> 00:03:49,712 Defendant Oh Taek has violated the following laws. 44 00:03:49,838 --> 00:03:52,591 The Judge Article 347 of the Criminal Code with Fraud. 45 00:03:52,715 --> 00:03:55,344 Article 355 with embezzlement and breach of trust. 46 00:03:55,468 --> 00:03:59,138 Fraud and embezzlement? It wasn't me. 47 00:03:59,263 --> 00:04:00,682 Considering the possibility of destruction of evidence, 48 00:04:00,807 --> 00:04:02,475 I acknowledge the defendant to be under arrest. 49 00:04:02,601 --> 00:04:04,060 What? Under arrest? 50 00:04:04,186 --> 00:04:07,105 No! 51 00:04:07,230 --> 00:04:09,732 Dad. 52 00:04:09,858 --> 00:04:11,859 - Defendant! Order in the court! - Seunghyun! Honey. 53 00:04:11,985 --> 00:04:14,071 Seunghyun! Seungmi! 54 00:04:14,196 --> 00:04:15,364 Seunghyun! 55 00:04:15,488 --> 00:04:16,782 Honey. 56 00:04:20,869 --> 00:04:21,995 Let me out. 57 00:04:22,120 --> 00:04:24,372 My wife and kids are waiting for me. 58 00:04:24,498 --> 00:04:27,876 Hello? Hey! 59 00:05:17,759 --> 00:05:19,970 Mister! Your alarm! 60 00:05:20,095 --> 00:05:21,263 Sorry. 61 00:05:22,013 --> 00:05:23,097 Go back to sleep. 62 00:05:36,695 --> 00:05:37,862 Oh, right. 63 00:05:41,783 --> 00:05:42,951 It was a pig dream. 64 00:05:53,420 --> 00:05:54,336 Lottery. 65 00:06:01,553 --> 00:06:04,180 I think today's weather's going to be super nice, don't you think? 66 00:06:28,997 --> 00:06:31,583 - I dreamt of pigs last night. - Goodness, gracious! 67 00:06:31,708 --> 00:06:33,667 How old are you? Stop pranking me like that. 68 00:06:33,794 --> 00:06:35,586 Hundreds of pigs. 69 00:06:35,711 --> 00:06:38,048 A whole group of pigs was in it. 70 00:06:38,172 --> 00:06:39,716 So what? 71 00:06:39,840 --> 00:06:42,385 If I don't come to work next week, just know I won the lottery. 72 00:06:42,511 --> 00:06:43,512 Jealous, huh? 73 00:06:43,637 --> 00:06:46,973 Sure, I love how full of hope and jolly you are, my friend. 74 00:06:47,097 --> 00:06:48,015 You never give up. Nope. 75 00:06:48,140 --> 00:06:50,684 Yes! First place! Lottery! I can do it! 76 00:06:50,811 --> 00:06:53,188 Aren't you going to work though? Everyone's already out. 77 00:06:53,313 --> 00:06:54,313 Mr. Yang's not here yet. 78 00:06:54,438 --> 00:06:56,608 Late Again? It's been way past the rotating schedule already! 79 00:06:56,733 --> 00:06:58,985 Maybe he got a long drive for some extra money. 80 00:06:59,109 --> 00:07:01,363 He's working hard to support his child, 81 00:07:01,487 --> 00:07:04,574 so I don't mind letting him take a couple more minutes. 82 00:07:04,699 --> 00:07:06,243 Is that what he said? 83 00:07:06,368 --> 00:07:07,701 That he's struggling to support his child? 84 00:07:07,826 --> 00:07:10,372 Yeah. Man's got a sad story. 85 00:07:10,831 --> 00:07:12,289 You dumbass! 86 00:07:12,415 --> 00:07:16,002 He's lying to take advantage of you! 87 00:07:16,127 --> 00:07:17,796 Other drivers would've already caused a ruckus 88 00:07:17,920 --> 00:07:20,841 if someone was late all the time like him. 89 00:07:20,966 --> 00:07:22,174 No, it's not like that. 90 00:07:22,300 --> 00:07:26,137 He even showed me pictures of his kid. 91 00:07:26,263 --> 00:07:28,306 Wake up, dude. 92 00:07:28,430 --> 00:07:30,225 Everyone in this company except for you 93 00:07:30,350 --> 00:07:31,643 knows that Mr. Yang is hungry for money 94 00:07:31,767 --> 00:07:33,228 because he's gotten into gambling. 95 00:07:34,687 --> 00:07:36,314 - Are you serious? - Geez. 96 00:07:37,732 --> 00:07:40,985 Did he dupe me? 97 00:07:41,111 --> 00:07:44,238 How can you still trust people so easily? You're so gullible! 98 00:07:46,533 --> 00:07:47,617 There he is. 99 00:07:47,741 --> 00:07:50,036 I am not going to let this slide today! 100 00:07:50,161 --> 00:07:51,121 Wait. 101 00:07:51,246 --> 00:07:52,664 The rumor says he used to be a gang member, 102 00:07:52,789 --> 00:07:53,874 you know? 103 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 So what? 104 00:07:55,709 --> 00:07:57,586 I gotta say what I gotta say. 105 00:07:58,920 --> 00:07:59,962 Taek, wait... 106 00:08:01,548 --> 00:08:03,257 Mr. Yang! You can't be late like this aga... 107 00:08:04,091 --> 00:08:05,802 What? Did you smoke in the car? 108 00:08:05,927 --> 00:08:08,388 I told you, customers hate it. 109 00:08:08,512 --> 00:08:10,056 I didn't smoke. 110 00:08:10,181 --> 00:08:12,559 A drunk customer started smoking, and I couldn't stop him. 111 00:08:12,684 --> 00:08:13,476 Oh, I see. 112 00:08:13,602 --> 00:08:17,856 By the way, did you lie to me? 113 00:08:17,981 --> 00:08:20,275 I've been letting you slide all this time, 114 00:08:20,400 --> 00:08:22,776 trying to be understanding of your situation, 115 00:08:22,901 --> 00:08:24,446 but I won't today! 116 00:08:24,571 --> 00:08:26,739 - Do you know what time it is-- - I'm sorry! 117 00:08:27,532 --> 00:08:28,867 You happy? 118 00:08:28,992 --> 00:08:30,784 An apology won't do-- 119 00:08:30,911 --> 00:08:33,579 Then what? What do you want? 120 00:08:33,705 --> 00:08:34,998 I mean... 121 00:08:37,375 --> 00:08:39,376 Gosh, my back. 122 00:08:39,502 --> 00:08:41,087 What's the matter? Is your back hurting again? 123 00:08:41,212 --> 00:08:43,089 Yes, I should get some rest. 124 00:08:44,090 --> 00:08:45,425 Anything else you wanted to talk about? 125 00:08:46,884 --> 00:08:50,096 No, it's okay. You're in pain. 126 00:08:51,347 --> 00:08:53,057 Make sure you treat it with a hot pack. 127 00:08:58,438 --> 00:08:59,396 (Medicine) 128 00:08:59,521 --> 00:09:00,774 Mr. Yang. 129 00:09:00,899 --> 00:09:03,526 You forgot this. 130 00:09:06,112 --> 00:09:08,906 You still go to that hospital? It's not getting any better? 131 00:09:09,031 --> 00:09:10,491 Lower your voice, will you? 132 00:09:10,616 --> 00:09:12,201 Why don't you just tell everyone, huh? 133 00:09:13,495 --> 00:09:14,704 Sorry. 134 00:09:18,959 --> 00:09:24,214 (Episode 1: Taxi Driver) 135 00:09:24,798 --> 00:09:26,675 (Taxi Driver License, Oh Taek) 136 00:09:45,527 --> 00:09:46,360 (Waiting for calls) 137 00:09:51,199 --> 00:09:53,909 (Vacant) 138 00:09:57,872 --> 00:10:00,750 (Now hiring taxi drivers) (Somang Taxi) 139 00:10:10,677 --> 00:10:14,722 Let's see if I'll get some customers today 140 00:10:14,848 --> 00:10:18,476 Or will I go home empty-handed like yesterday 141 00:10:18,601 --> 00:10:22,020 Let's see if I can cover my daily payment 142 00:10:22,147 --> 00:10:23,897 Every dog has its-- 143 00:10:24,441 --> 00:10:27,319 (Safe and Fresh Livestock Dondon Pork) 144 00:10:39,663 --> 00:10:40,748 Seyang University, please. 145 00:10:40,874 --> 00:10:42,875 Oh, are you a Seyang University student? 146 00:10:43,001 --> 00:10:44,085 My daughter goes there too. 147 00:10:44,210 --> 00:10:46,087 I'm late. Please hurry! 148 00:10:46,212 --> 00:10:47,714 Oh, it must be urgent. 149 00:10:47,839 --> 00:10:49,299 All right. Here we go. 150 00:10:51,925 --> 00:10:53,595 I didn't hear my alarm go off. 151 00:10:53,720 --> 00:10:56,388 You know how badly I wanted to be an exchange student. 152 00:10:56,514 --> 00:10:58,725 I prepared so much for this interview. 153 00:10:58,850 --> 00:11:01,311 I'm doomed. I'm stuck in traffic. 154 00:11:01,435 --> 00:11:02,603 It's over. 155 00:11:11,779 --> 00:11:13,281 Where are you going? 156 00:11:13,405 --> 00:11:16,451 Hey, trust me. You have to at least do the interview. 157 00:11:16,576 --> 00:11:17,911 How much time do we have? 158 00:11:18,703 --> 00:11:19,621 10 minutes. 159 00:11:43,853 --> 00:11:44,771 See? You're not late. 160 00:11:44,896 --> 00:11:47,357 Bless you, mister. Here, keep the change. 161 00:11:47,481 --> 00:11:49,192 Oh, wait. 162 00:12:00,994 --> 00:12:04,206 (Treasure No. 1 Oh Seungmi) 163 00:12:10,504 --> 00:12:11,673 Hello... 164 00:12:11,798 --> 00:12:12,674 Hello. 165 00:12:12,799 --> 00:12:14,843 - Jun Hyunmoo? - Nice to meet you. 166 00:12:14,968 --> 00:12:16,845 We have to go to Sangam-dong. 167 00:12:16,970 --> 00:12:18,138 Can we film on the way? 168 00:12:18,262 --> 00:12:20,931 Yes! Of course! 169 00:12:21,057 --> 00:12:22,851 Thank you. Let's go. 170 00:12:22,975 --> 00:12:23,892 Let's go. 171 00:12:29,858 --> 00:12:31,568 You look happy today. 172 00:12:31,693 --> 00:12:34,571 Yes, I had pigs in my dream last night. 173 00:12:34,696 --> 00:12:37,489 Must be my lucky day 174 00:12:37,614 --> 00:12:40,034 because I haven't been having any customers lately until today! 175 00:12:40,160 --> 00:12:41,453 My first customer gave me a generous tip, 176 00:12:41,578 --> 00:12:44,205 and now I have you in my cab. 177 00:12:44,330 --> 00:12:46,458 What a lucky day it is indeed! 178 00:12:46,583 --> 00:12:49,878 If you had a pig dream, that means good luck! 179 00:12:50,002 --> 00:12:51,962 To a taxi driver, 180 00:12:52,087 --> 00:12:54,006 having a lot of customers is the best luck. 181 00:12:54,132 --> 00:12:55,967 You should go and buy a lottery ticket or something, no? 182 00:12:56,092 --> 00:12:58,093 I did that first thing in the morning. 183 00:12:58,218 --> 00:13:00,138 What if you hit the jackpot? 184 00:13:00,262 --> 00:13:04,225 I do have a hunch that I actually might win it. 185 00:13:05,852 --> 00:13:08,770 Then why don't you tell me 186 00:13:08,896 --> 00:13:11,941 how you plan to spend it if you do win it? 187 00:13:14,568 --> 00:13:15,612 Sir? 188 00:13:16,446 --> 00:13:19,072 My family, they suffered so much because of me. 189 00:13:19,991 --> 00:13:21,075 We're all living separately, 190 00:13:21,201 --> 00:13:22,911 and my wife is back in her hometown. 191 00:13:23,036 --> 00:13:26,206 I want to pay all my debt first 192 00:13:27,623 --> 00:13:29,625 and then buy a house in Seoul, 193 00:13:29,750 --> 00:13:32,210 so we can all live together. 194 00:13:34,088 --> 00:13:35,839 I'm sorry for being a Debbie downer. 195 00:13:35,964 --> 00:13:37,634 This is an entertainment show, 196 00:13:37,759 --> 00:13:40,093 - right? - You're fine. 197 00:13:40,220 --> 00:13:42,054 You had a pig dream, and you saw me. 198 00:13:42,179 --> 00:13:44,806 Everything will turn out the way you want it to. 199 00:13:44,933 --> 00:13:46,266 I'll be rooting for you. 200 00:13:46,391 --> 00:13:48,268 Let's brighten up the mood. Join me. 201 00:13:48,393 --> 00:13:49,562 1, 2, 3, 4. 202 00:13:49,687 --> 00:13:52,398 You can do it. 203 00:13:52,522 --> 00:13:54,775 1, 2, 3, 4. Come on. 204 00:13:54,901 --> 00:13:55,902 Come on. 205 00:13:56,528 --> 00:14:02,784 You can do it. 206 00:14:08,414 --> 00:14:10,832 Can I ask you a favor? 207 00:14:10,958 --> 00:14:13,836 If it's not too much, can you do a video call with my daughter? 208 00:14:13,962 --> 00:14:15,922 She's been a huge fan of yours since she was in middle school. 209 00:14:16,046 --> 00:14:17,882 Oh, yes. Sure. 210 00:14:18,007 --> 00:14:19,133 Is she a student? 211 00:14:19,259 --> 00:14:21,010 Yes, she's a journalism major at Seyang University. 212 00:14:21,134 --> 00:14:22,386 She wants to be a producer at a broadcast station. 213 00:14:22,512 --> 00:14:24,638 Good. Go ahead and call her. 214 00:14:25,306 --> 00:14:27,100 (Treasure No. 1 Oh Seungmi) (Video Call) 215 00:14:35,233 --> 00:14:36,400 - Seungmi. - I can't talk. 216 00:14:36,526 --> 00:14:37,526 Seungmi. 217 00:14:41,697 --> 00:14:43,532 She must be busy. 218 00:14:43,657 --> 00:14:46,035 Is that her name, Seungmi? 219 00:14:46,159 --> 00:14:47,120 Yes. 220 00:14:47,245 --> 00:14:48,538 Seungmi! 221 00:14:48,663 --> 00:14:52,292 I'll look forward to seeing you at a broadcast station as a producer. 222 00:14:52,416 --> 00:14:53,876 Good luck! 223 00:14:54,002 --> 00:14:55,336 Dad, say good luck. Go. 224 00:14:55,461 --> 00:14:56,962 1, 2, 3. 225 00:14:57,087 --> 00:14:58,006 Good luck! 226 00:15:04,846 --> 00:15:06,889 Thank you. Have a good day. 227 00:15:07,139 --> 00:15:07,849 (Jungno 377 Gyuchon Chicken) 228 00:15:07,974 --> 00:15:09,433 Okie dokie. 229 00:15:09,558 --> 00:15:10,602 I'm on a roll today. 230 00:15:10,727 --> 00:15:13,229 - Are you performing? - Yes. 231 00:15:13,353 --> 00:15:14,522 I'm on my way to see my grandson. 232 00:15:14,646 --> 00:15:15,772 I see. 233 00:15:15,897 --> 00:15:17,025 What do you do for a living? 234 00:15:17,150 --> 00:15:19,192 - I draw cartoons. - Cartoons? 235 00:15:19,319 --> 00:15:21,446 Where are you going? 236 00:15:21,571 --> 00:15:23,697 - Itaewon. - Itaewon. 237 00:15:26,159 --> 00:15:27,200 Where to? 238 00:15:27,325 --> 00:15:30,038 - Seoul Station. - Seoul Station? 239 00:15:30,162 --> 00:15:31,204 (6500 won) 240 00:15:31,331 --> 00:15:32,373 Thank you. 241 00:15:35,209 --> 00:15:36,710 I'm telling you, Jun Hyunmoo was in my cab. 242 00:15:36,836 --> 00:15:38,212 - Really? - Yes. 243 00:15:38,338 --> 00:15:40,673 I'll be on TV! I made it, right? 244 00:15:41,131 --> 00:15:42,342 Did you take a picture with him? 245 00:15:42,466 --> 00:15:45,553 Oh, right. I forgot. 246 00:15:48,056 --> 00:15:49,057 Where to? 247 00:15:50,348 --> 00:15:51,309 Have a good day. 248 00:15:51,433 --> 00:15:52,392 Rock and roll! 249 00:15:52,517 --> 00:15:54,646 - Goodbye. - Thank you. 250 00:15:54,771 --> 00:15:56,814 - You're the best driver. - Keep the change? 251 00:15:56,939 --> 00:15:58,358 Keep? What? Keep? 252 00:15:58,482 --> 00:15:59,359 Thank you. 253 00:16:42,275 --> 00:16:44,195 Son, come and eat kimchi jeon. 254 00:16:45,321 --> 00:16:47,239 Oh, kimchi jeon. 255 00:16:47,364 --> 00:16:48,532 I just made it. 256 00:16:48,657 --> 00:16:50,410 Here is rice wine! 257 00:16:50,535 --> 00:16:51,993 Awesome! 258 00:17:00,335 --> 00:17:02,714 Hello. Edeun. It's been a while. 259 00:17:02,839 --> 00:17:05,299 Well, when are you free? 260 00:17:05,423 --> 00:17:07,551 I have something to tell you. 261 00:17:07,676 --> 00:17:09,595 Is it about Younho? 262 00:17:09,721 --> 00:17:10,680 Yes. 263 00:17:11,304 --> 00:17:12,764 Edeun. 264 00:17:12,889 --> 00:17:15,727 Did you find out who that man is? 265 00:17:16,686 --> 00:17:18,855 No, but... 266 00:17:19,397 --> 00:17:22,108 Please tell me anything if you know something. 267 00:17:22,233 --> 00:17:23,609 I don't care how small of a clue it may be. 268 00:17:25,737 --> 00:17:27,697 Nothing's for sure yet. 269 00:17:27,822 --> 00:17:30,658 It's hard to explain by phone, so I'll tell you in person soon. 270 00:17:30,783 --> 00:17:32,617 Okay. 271 00:17:32,744 --> 00:17:35,078 I'll meet you in Seoul tomorrow. 272 00:17:50,427 --> 00:17:51,386 1, 2, 3, 4. 273 00:17:51,512 --> 00:17:55,015 Happy birthday to you 274 00:17:55,140 --> 00:17:56,183 In English 275 00:17:56,309 --> 00:18:00,312 Happy birthday to you 276 00:18:00,438 --> 00:18:02,814 Dear Jiwan 277 00:18:02,939 --> 00:18:04,941 Happy birthday to you 278 00:18:08,111 --> 00:18:08,946 What is it? 279 00:18:09,070 --> 00:18:10,071 What's wrong? 280 00:18:33,595 --> 00:18:35,096 (My Heart, Oh Seunghyun) 281 00:18:36,724 --> 00:18:39,477 Son, what's up? What do I owe you this call? 282 00:18:39,602 --> 00:18:40,603 Dad. 283 00:18:40,728 --> 00:18:42,395 Do you have any savings? 284 00:18:42,520 --> 00:18:44,147 Savings? How much? 285 00:18:44,648 --> 00:18:45,483 4 million won. 286 00:18:45,607 --> 00:18:48,401 No, I use all my money to pay my debt. 287 00:18:48,526 --> 00:18:50,279 Right? Okay. Bye. 288 00:18:50,403 --> 00:18:52,364 What is it? Tell me. 289 00:18:53,574 --> 00:18:54,367 Okay. 290 00:18:54,495 --> 00:18:57,286 Just be prepared because you're going to be extremely mad 291 00:18:57,411 --> 00:18:59,330 when you hear me out. 292 00:18:59,455 --> 00:19:00,623 Stop. Cut to the chase. 293 00:19:02,291 --> 00:19:05,294 One of my friends won 3 million won playing the ladder game. 294 00:19:06,127 --> 00:19:08,256 This doesn't sound right. 295 00:19:08,381 --> 00:19:09,631 What's a ladder game? 296 00:19:09,757 --> 00:19:13,261 It's an online game. A lot of high schoolers do it. 297 00:19:13,386 --> 00:19:14,512 Did you gamble? 298 00:19:16,180 --> 00:19:18,057 I made so much in the beginning. 299 00:19:18,890 --> 00:19:21,978 Where did you even get the money to do it? 300 00:19:22,103 --> 00:19:23,312 The truth is, 301 00:19:23,437 --> 00:19:25,188 Mom saved money for Seungmi's tuition. 302 00:19:25,313 --> 00:19:26,816 That was 4 million won. 303 00:19:26,941 --> 00:19:28,526 Don't tell me you lost all of that 4 million! 304 00:19:28,651 --> 00:19:29,859 Dad. 305 00:19:29,985 --> 00:19:32,738 I wronged Seungmi and Mom big time. 306 00:19:32,863 --> 00:19:35,699 I gotta sell 12,000 donuts to make 4 million won! 307 00:19:38,702 --> 00:19:39,745 How's your mom doing? 308 00:19:39,870 --> 00:19:42,123 She didn't want to see my face, so she went to Seoul today. 309 00:19:42,872 --> 00:19:45,167 She's going talk to Seungmi about taking a year off. 310 00:19:45,293 --> 00:19:46,127 When? 311 00:19:46,252 --> 00:19:48,169 She took the 2:30 train, 312 00:19:48,296 --> 00:19:49,963 so she'll be there by 4:30 p.m. 313 00:19:50,088 --> 00:19:51,298 Cheongnyangni Station. 314 00:19:51,424 --> 00:19:52,341 4:30 p.m.? 315 00:19:53,718 --> 00:19:56,303 Okay. I'll meet up with her and sort things out. 316 00:19:56,428 --> 00:19:57,930 What are you going to do? You don't have money. 317 00:19:58,055 --> 00:19:59,974 You better stay put and think of what you've done! 318 00:20:00,098 --> 00:20:01,058 I'm hanging up! 319 00:20:08,482 --> 00:20:09,858 (A rose for 2,000 won) 320 00:20:21,912 --> 00:20:23,664 Why would you take the subway 321 00:20:23,789 --> 00:20:25,416 when your husband's a taxi driver? 322 00:20:25,541 --> 00:20:26,584 Husband? 323 00:20:27,001 --> 00:20:29,545 We separated years ago. Don't tell me you're my husband. 324 00:20:31,504 --> 00:20:32,547 This is for you. 325 00:20:34,383 --> 00:20:37,094 Are you kidding? What's this for? 326 00:20:37,218 --> 00:20:38,762 Well, 327 00:20:38,888 --> 00:20:41,348 it was for free from an event. 328 00:20:41,474 --> 00:20:42,558 Sorry. 329 00:20:45,477 --> 00:20:47,479 I'll take it if you don't want it. 330 00:20:47,604 --> 00:20:49,022 It's for Seungmi, right? Come, this way. 331 00:20:49,148 --> 00:20:51,274 Let me go. I'm not getting in your cab. 332 00:20:51,400 --> 00:20:53,277 Did Seunghyun call you? 333 00:20:53,860 --> 00:20:55,278 Let's talk on the way. 334 00:20:55,404 --> 00:20:56,529 No thanks. 335 00:20:56,656 --> 00:20:59,367 I'll take care of the kids, so stay out of it. 336 00:21:01,869 --> 00:21:03,703 You're really pushing my buttons. 337 00:21:03,828 --> 00:21:05,956 Okay fine. But please. 338 00:21:06,081 --> 00:21:08,417 Just let me take you there. 339 00:21:08,917 --> 00:21:11,336 Please, I'm begging you. 340 00:21:15,966 --> 00:21:17,509 It must be my lucky day today. 341 00:21:17,634 --> 00:21:19,512 I had customer after customer. 342 00:21:19,637 --> 00:21:22,306 I think I made at least 3-days' worth of pay. 343 00:21:22,431 --> 00:21:25,016 Good to know you're at least managing yourself. 344 00:21:25,141 --> 00:21:27,310 I really worked hard as a taxi driver. 345 00:21:28,269 --> 00:21:30,105 I paid off a lot of my debt too. 346 00:21:31,231 --> 00:21:33,776 I gotta keep it up but by next year, 347 00:21:33,901 --> 00:21:36,611 I think I'll be free of debt. 348 00:21:38,155 --> 00:21:39,198 I'm serious. 349 00:21:39,322 --> 00:21:41,450 I know how much debt you have left. 350 00:21:41,575 --> 00:21:42,617 Stop talking nonsense. 351 00:21:43,369 --> 00:21:46,288 To be honest, it is a long shot to pay off all my debt, 352 00:21:48,123 --> 00:21:52,128 but I think I can manage 353 00:21:52,253 --> 00:21:53,753 to get a yearly rent to live with Seungmi. 354 00:21:54,379 --> 00:21:56,966 We're both in Seoul, we might as well live together. 355 00:21:57,091 --> 00:21:59,677 The question is, does Seungmi want that too? 356 00:22:00,593 --> 00:22:03,305 She hasn't been picking up my calls a lot more recently. 357 00:22:03,431 --> 00:22:05,516 She does that to me too. 358 00:22:05,641 --> 00:22:07,934 I can see our calls being a nuisance to her. 359 00:22:09,018 --> 00:22:12,940 Seungmi's tuition Seunghyun lost. 360 00:22:13,064 --> 00:22:16,152 I'll take care of it. You don't need to worry. 361 00:22:16,277 --> 00:22:17,653 You're penniless. 362 00:22:17,777 --> 00:22:19,739 I have 4 million won. 363 00:22:20,280 --> 00:22:22,366 Are you gonna go to a loan shark again? 364 00:22:22,491 --> 00:22:26,078 - I'll not go through that again! - No, I really do have money. 365 00:22:26,578 --> 00:22:29,790 I've been saving up for Seungmi's tuition. 366 00:22:30,583 --> 00:22:32,834 I'm her dad after all. 367 00:22:34,043 --> 00:22:35,212 Are you serious? 368 00:22:35,336 --> 00:22:36,546 Yes. 369 00:22:37,589 --> 00:22:39,508 I would love to give it to you already, 370 00:22:39,633 --> 00:22:41,469 but the banks are about to close. 371 00:22:42,595 --> 00:22:45,055 I need to go to the bank to close my savings account. 372 00:22:46,724 --> 00:22:48,434 I'll wire it to you tomorrow morning. 373 00:22:49,184 --> 00:22:50,602 I'm serious. 374 00:22:51,979 --> 00:22:54,815 Let me do my due diligence as a father for once, please? 375 00:23:02,113 --> 00:23:05,451 I got time to see Seungmi. 376 00:23:06,243 --> 00:23:09,454 She's been part-timing late so she's not home right now. 377 00:23:09,580 --> 00:23:11,539 Then how about I come back after my rotation schedule? 378 00:23:11,665 --> 00:23:14,502 It'd be nice to have dinner together. 379 00:23:15,585 --> 00:23:16,753 Well... 380 00:23:17,462 --> 00:23:21,634 I wanted to talk with Seungmi personally about some issues. 381 00:23:21,759 --> 00:23:22,926 Okay, then. 382 00:23:29,433 --> 00:23:30,559 Hey. 383 00:23:31,185 --> 00:23:32,728 I'll ask Seungmi 384 00:23:32,852 --> 00:23:36,314 if she'd like to live with you next year. 385 00:23:39,067 --> 00:23:40,027 Really? 386 00:23:40,151 --> 00:23:41,362 Yes. 387 00:23:41,486 --> 00:23:44,532 And let's have dinner next time 388 00:23:44,656 --> 00:23:46,575 when Seunghyun is here too. 389 00:23:46,700 --> 00:23:48,826 Yes! Yes! 390 00:23:50,162 --> 00:23:51,831 Thank you. Thank you so much. 391 00:23:51,956 --> 00:23:53,332 Oh, wait here, honey. 392 00:23:53,457 --> 00:23:54,792 Don't call me honey. 393 00:23:54,917 --> 00:23:56,085 Okay, okay. 394 00:24:02,258 --> 00:24:03,216 Mirim. 395 00:24:03,968 --> 00:24:05,052 Can you please 396 00:24:05,760 --> 00:24:07,012 take this for me? 397 00:24:17,730 --> 00:24:18,774 Yes! 398 00:24:23,696 --> 00:24:24,864 Mirim. 399 00:24:25,698 --> 00:24:27,408 I'll wire the money tomorrow morning. 400 00:24:27,533 --> 00:24:28,784 Don't worry about it. 401 00:24:54,767 --> 00:24:55,685 Hello? 402 00:24:55,810 --> 00:24:56,979 Is this Taegyun? 403 00:24:57,104 --> 00:25:00,357 I'm Nam Younho's mom. I have a question. 404 00:25:00,481 --> 00:25:03,776 I was supposed to meet Edeun today. 405 00:25:03,901 --> 00:25:07,196 But he's not coming, and his phone is off. 406 00:25:07,990 --> 00:25:10,033 I'm wondering if something happened. 407 00:25:10,158 --> 00:25:12,453 Do you know anything? 408 00:25:12,578 --> 00:25:14,204 Oh, Edeun? 409 00:25:14,330 --> 00:25:17,374 I just heard 410 00:25:17,499 --> 00:25:18,918 that he's at the hospital. 411 00:25:19,043 --> 00:25:19,960 At the hospital? 412 00:25:20,085 --> 00:25:24,048 Yes, see the news about the fire at goshiwon? 413 00:25:25,132 --> 00:25:27,676 Edeun was there. 414 00:25:27,800 --> 00:25:30,930 He's not dead, but he's in the ICU. 415 00:25:32,889 --> 00:25:34,265 (Fire at Goshiowon This Morning) 416 00:25:34,390 --> 00:25:35,768 (8 Dead, 1 Severely Injured) 417 00:25:41,065 --> 00:25:42,650 She liked it. 418 00:25:43,442 --> 00:25:46,944 I think she'll be open once I'm done paying off my debt. 419 00:25:47,071 --> 00:25:48,906 She used to get mad by just looking at me, 420 00:25:49,031 --> 00:25:50,783 but it was different today. 421 00:25:50,908 --> 00:25:52,743 Of course. 422 00:25:52,867 --> 00:25:54,870 I would too 423 00:25:54,995 --> 00:25:56,746 if my despicable husband offered 424 00:25:56,871 --> 00:25:59,500 to pay tuition for Seungmi. 425 00:25:59,625 --> 00:26:02,002 About that, can you lend me some money? 426 00:26:02,127 --> 00:26:04,296 What? You don't have 4 million won? 427 00:26:04,421 --> 00:26:05,546 Of course not. 428 00:26:05,672 --> 00:26:08,133 I don't have money. I used it all to pay the debt. 429 00:26:08,258 --> 00:26:10,052 Come on, man. You can't just do that without a plan. 430 00:26:10,177 --> 00:26:12,887 I couldn't blow up this chance. 431 00:26:13,472 --> 00:26:14,932 Goodness, grief. 432 00:26:15,056 --> 00:26:16,225 Juhwan. 433 00:26:16,350 --> 00:26:18,935 I really want to get back with my wife. 434 00:26:19,060 --> 00:26:20,104 Please. 435 00:26:21,062 --> 00:26:22,022 Buddy. 436 00:26:22,147 --> 00:26:24,984 I have a conscious too. I won't ask for all the 4 million won. 437 00:26:25,108 --> 00:26:27,903 But you have a secret savings account from your wife, right? 438 00:26:28,027 --> 00:26:29,989 Can't you give me that? Huh? 439 00:26:34,034 --> 00:26:35,703 I'm looking for a patient named Jung Edeun. 440 00:26:35,827 --> 00:26:38,288 I heard he was sent here due to a fire at gosiwon this morning. 441 00:26:38,414 --> 00:26:40,123 Mr. Jung Edeun is 442 00:26:40,874 --> 00:26:42,208 in the ICU. 443 00:28:04,750 --> 00:28:05,876 Excuse me. 444 00:28:06,001 --> 00:28:07,920 - Who's that man who just left? - Sorry? 445 00:28:08,045 --> 00:28:10,838 That doctor, who just came out of here! Who is he? 446 00:28:10,964 --> 00:28:13,383 The doctor that just left? 447 00:28:13,509 --> 00:28:15,094 Are you talking about Dr. Geum Hyuksoo? 448 00:28:15,219 --> 00:28:16,178 Geum Hyuksoo? 449 00:28:16,303 --> 00:28:18,889 Ms. Kim, Patient Jung Edeun! It's Code Blue! 450 00:28:22,351 --> 00:28:24,143 No. This can't be... 451 00:28:41,662 --> 00:28:43,162 No, it's fine. 452 00:28:43,288 --> 00:28:46,959 I'm sorry for asking knowing your state. 453 00:28:47,084 --> 00:28:50,796 Yes. Let's catch up next time. 454 00:28:58,719 --> 00:29:01,556 (Cash 13, Bank account 9, 3.07 million won) 455 00:29:04,475 --> 00:29:06,102 I need at least 1 million won more. 456 00:29:20,324 --> 00:29:21,493 Hwawol-dong, please. 457 00:29:21,618 --> 00:29:24,663 It's my rotation time, so you'll have to grab another cab. 458 00:29:26,206 --> 00:29:29,500 Hwawol-dong is close, can't you just go? 459 00:29:29,626 --> 00:29:30,836 No cabs are available around, 460 00:29:30,960 --> 00:29:33,255 and I had to let go several 461 00:29:33,380 --> 00:29:34,923 because of their rotation schedule. 462 00:29:35,047 --> 00:29:38,050 I'm sorry, it's a company cab, so... 463 00:29:40,095 --> 00:29:40,971 So, no? 464 00:29:41,096 --> 00:29:43,014 No, I'm sorry. 465 00:29:49,146 --> 00:29:51,106 Well, sir. 466 00:29:51,231 --> 00:29:52,900 So you really can't, right? 467 00:29:57,862 --> 00:29:59,948 Who cares about my rotation schedule? 468 00:30:00,616 --> 00:30:02,201 Let's go, sir! 469 00:30:03,159 --> 00:30:05,996 - Really? - Let's do a quick run. 470 00:30:06,705 --> 00:30:07,748 Thank you, sir. 471 00:30:07,873 --> 00:30:08,832 Yes. 472 00:30:16,089 --> 00:30:17,549 Sir. 473 00:30:17,674 --> 00:30:19,301 You're very good-looking. 474 00:30:20,509 --> 00:30:22,136 I haven't heard that much. 475 00:30:22,262 --> 00:30:24,681 I can tell you're a good person. 476 00:30:24,805 --> 00:30:26,849 You can tell when someone's bad. 477 00:30:26,975 --> 00:30:29,937 Some people turn out to be not what they look like, though. 478 00:30:30,062 --> 00:30:32,272 As a taxi driver, I deal with a lot of people, 479 00:30:32,397 --> 00:30:33,982 so I just know. 480 00:30:35,608 --> 00:30:37,903 Thank you for the compliment. 481 00:30:38,028 --> 00:30:38,861 You're flattering me. 482 00:30:38,987 --> 00:30:41,781 You're so polite, and young too. 483 00:30:52,584 --> 00:30:55,587 - Sir, are you okay? - Yes, I'm fine. 484 00:30:57,171 --> 00:30:58,714 Hey! 485 00:30:58,840 --> 00:31:00,800 Don't jump out like that at a red light! 486 00:31:00,926 --> 00:31:02,385 Are you trying to kill yourself? 487 00:31:02,511 --> 00:31:05,347 Oh, yes. I'm sorry. 488 00:31:07,641 --> 00:31:09,684 Geez, what a temper. 489 00:31:11,227 --> 00:31:14,231 - It was a yellow light. - Sorry? 490 00:31:14,356 --> 00:31:17,441 It wasn't red, It was a yellow light when you were passing. 491 00:31:18,150 --> 00:31:19,443 You're right. 492 00:31:19,568 --> 00:31:21,571 Well, nothing happened, so that's what matters. 493 00:31:22,781 --> 00:31:24,699 But he had no right to cuss you out. 494 00:31:24,825 --> 00:31:27,077 I wanted to throw a fit too. 495 00:31:27,202 --> 00:31:29,204 But what's the point of talking to people like him? 496 00:31:29,328 --> 00:31:30,705 You reap what you sow. 497 00:31:30,830 --> 00:31:34,625 That punk will surely learn his lesson one day. 498 00:31:34,751 --> 00:31:36,628 - You think so? - Yup. 499 00:31:36,753 --> 00:31:39,880 That's how the world goes around. 500 00:31:42,383 --> 00:31:43,719 You can drop me there. 501 00:31:43,844 --> 00:31:44,803 Okay. 502 00:31:45,595 --> 00:31:47,014 I'll pay you in cash. 503 00:31:48,681 --> 00:31:50,058 Keep the change. 504 00:31:50,183 --> 00:31:53,687 Oh, I'm glad I drove you today. 505 00:31:54,271 --> 00:31:56,063 - Have a good day. - Thank you. 506 00:32:05,574 --> 00:32:08,242 Sir, would you like to go to Mukpo with me? 507 00:32:08,367 --> 00:32:09,161 Excuse me? 508 00:32:09,286 --> 00:32:12,289 I'm going to head down to Mukpo right away with my stuff. 509 00:32:12,414 --> 00:32:13,957 KTX tickets are all sold out, 510 00:32:14,082 --> 00:32:15,750 so I was planning to grab a taxi anyway. 511 00:32:15,875 --> 00:32:18,003 Thought I might as well go with you. 512 00:32:18,128 --> 00:32:19,796 Cabbing your way to Mukpo? 513 00:32:19,920 --> 00:32:22,131 I bet there are still buses that go. 514 00:32:22,257 --> 00:32:24,926 I was in an accident on an express bus ride 515 00:32:25,052 --> 00:32:26,887 and haven't been able to ride buses ever since. 516 00:32:27,011 --> 00:32:28,597 I was kind of traumatized by it. 517 00:32:28,722 --> 00:32:29,848 Oh. 518 00:32:29,972 --> 00:32:33,225 It is a long ride. But isn't it good for you too? 519 00:32:33,350 --> 00:32:35,812 Sure, long rides are good for me, but... 520 00:32:35,936 --> 00:32:37,564 My rotation schedule. 521 00:32:37,688 --> 00:32:39,482 I'm sorry. 522 00:32:39,607 --> 00:32:40,566 Oh. 523 00:32:43,820 --> 00:32:46,989 Is there a way? 524 00:32:47,114 --> 00:32:49,700 I can trust you seeing how you managed 525 00:32:49,826 --> 00:32:52,788 what could've been an accident earlier. 526 00:32:52,913 --> 00:32:56,916 I'm sorry about your situation, but I can't. 527 00:32:57,041 --> 00:32:59,627 The night shift driver, he's hot-tempered and-- 528 00:32:59,753 --> 00:33:01,630 I'll pay you extra. 529 00:33:01,754 --> 00:33:03,090 Pay me extra? 530 00:33:03,965 --> 00:33:06,968 Do you know how much it'll cost you from here to Mukpo? 531 00:33:07,094 --> 00:33:09,137 I don't mind. I'll pay you more. 532 00:33:19,314 --> 00:33:21,191 Even if I say 1 million won? 533 00:33:23,234 --> 00:33:25,986 That's calling for more than twice the charge. 534 00:33:26,113 --> 00:33:29,615 I do have to make a deal with the night shift driver and-- 535 00:33:29,740 --> 00:33:31,660 Sure. I'll take it. 536 00:33:33,410 --> 00:33:34,246 What? 537 00:33:34,371 --> 00:33:35,664 I'll pay you. 1 million won. 538 00:33:35,788 --> 00:33:37,582 You're really going to pay me 1 million won? 539 00:33:37,707 --> 00:33:39,376 Meet here in 30 minutes? 540 00:33:39,501 --> 00:33:42,336 Sure. Let's do that. 541 00:33:56,893 --> 00:33:58,477 What a lucky dream it is! 542 00:33:59,645 --> 00:34:00,855 (Hanguk University Hospital) 543 00:34:00,980 --> 00:34:03,358 You can check the surveillance camera. 544 00:34:03,483 --> 00:34:05,818 If you could just check that, 545 00:34:05,944 --> 00:34:07,319 you'll know I'm telling the truth! 546 00:34:07,444 --> 00:34:10,699 Ma'am, there are no cameras in the ICU. 547 00:34:10,824 --> 00:34:13,034 And you're not even a family member of Jung Edeun. 548 00:34:13,160 --> 00:34:14,953 Why are you doing this? 549 00:34:15,078 --> 00:34:17,164 How many times must I tell you? 550 00:34:17,288 --> 00:34:19,582 That man, Geum Hyuksoo, killed my son 551 00:34:19,707 --> 00:34:22,461 and as if that wasn't enough, killed Edeun too! 552 00:34:22,585 --> 00:34:23,460 Ma'am, 553 00:34:23,586 --> 00:34:26,715 Patient Jung was already severely injured before he got here. 554 00:34:26,839 --> 00:34:28,591 His condition got worse, and that's why he died. 555 00:34:28,717 --> 00:34:31,845 No. Geum Hyuksoo, that man did something to him. 556 00:34:31,970 --> 00:34:33,262 Did you get a hold of Dr. Geum? 557 00:34:33,387 --> 00:34:34,681 No, he's not answering. 558 00:34:34,805 --> 00:34:37,057 I'll contact him. Give me his number. 559 00:34:37,183 --> 00:34:39,311 That's his personal information, so I can't share that with you. 560 00:34:39,435 --> 00:34:41,229 Please, stop making assumptions. 561 00:34:41,771 --> 00:34:42,939 Assumptions? 562 00:34:43,607 --> 00:34:46,610 No, I know the truth. 563 00:34:46,735 --> 00:34:48,110 I know. 564 00:34:48,236 --> 00:34:50,863 I saw him more than a thousand, hundred times. 565 00:34:50,988 --> 00:34:52,699 I can even tell his shadow. 566 00:34:52,824 --> 00:34:54,034 Please stop. 567 00:34:54,159 --> 00:34:55,744 What did I do to deserve this! 568 00:35:18,517 --> 00:35:20,477 Is this some payback? You came late on purpose, didn't you? 569 00:35:20,602 --> 00:35:21,853 Mr. Yang, I need to tell you something. 570 00:35:21,978 --> 00:35:23,479 Tell me what? You should apologize first. 571 00:35:23,605 --> 00:35:25,397 Come here. I have something to tell you in private. 572 00:35:25,524 --> 00:35:26,942 Don't touch me. 573 00:35:28,902 --> 00:35:30,946 How much do you earn after a night shift 574 00:35:31,071 --> 00:35:33,740 excluding the daily payment? 575 00:35:33,864 --> 00:35:36,868 You know we're in a recession. Why do you ask? 576 00:35:36,993 --> 00:35:38,577 I barely make enough to pay the daily payment. 577 00:35:38,702 --> 00:35:40,996 On good days I think I'm left with, maybe 50,000 won? 578 00:35:41,121 --> 00:35:42,164 Right? 579 00:35:42,289 --> 00:35:45,585 I'll cover your daily payment 580 00:35:45,710 --> 00:35:48,129 and give you 100,000 won on top. 581 00:35:48,254 --> 00:35:51,090 So let me drive the taxi tonight. 582 00:35:53,759 --> 00:35:57,097 What? How better of a deal can this be? 583 00:35:57,222 --> 00:35:59,182 It's a gain for you too. 584 00:35:59,932 --> 00:36:01,142 What is it? 585 00:36:01,268 --> 00:36:03,061 Did you book a long-distance ride or something? 586 00:36:03,185 --> 00:36:05,689 Where to? Busan? 587 00:36:07,273 --> 00:36:08,567 Mukpo. 588 00:36:09,191 --> 00:36:11,194 Just think of it as a bonus from me, 589 00:36:11,319 --> 00:36:14,197 and take the day off, will you? 590 00:36:14,322 --> 00:36:16,073 You said your back hurt. 591 00:36:16,198 --> 00:36:17,157 Okay? 592 00:36:17,283 --> 00:36:19,411 Well, I'm in a hurry, so see you. 593 00:36:19,827 --> 00:36:21,453 - No. - What? 594 00:36:22,747 --> 00:36:25,916 Come on, if you're giving me that much money, 595 00:36:26,041 --> 00:36:28,669 obviously the customer is paying you at least double. 596 00:36:28,795 --> 00:36:31,088 I'll handle that customer. 597 00:36:31,213 --> 00:36:33,133 It's my shift, so I'm going to go. 598 00:36:33,258 --> 00:36:35,552 Plus, Mukpo's my hometown. 599 00:36:35,677 --> 00:36:37,762 I might as well stop by my mom's grave while I'm there. 600 00:36:37,888 --> 00:36:39,930 You can visit her at Chuseok. 601 00:36:40,056 --> 00:36:42,141 The customer made this offer not to you but me 602 00:36:42,266 --> 00:36:44,019 for how I drive, so he won't pay you the same. 603 00:36:44,144 --> 00:36:46,855 So he is paying you double. 604 00:36:46,979 --> 00:36:49,023 I'm a good driver myself, 605 00:36:49,149 --> 00:36:51,318 so I'll talk to the customer. 606 00:36:51,443 --> 00:36:53,820 Come on, what are you doing? You can't do that. 607 00:36:53,945 --> 00:36:56,406 Think twice. Getting paid double is illegal. 608 00:36:56,531 --> 00:36:58,325 Even if the customer offered it, 609 00:36:58,450 --> 00:37:00,451 you can get charged for an unlawful fare. 610 00:37:00,577 --> 00:37:02,536 I'll keep this a secret. 611 00:37:02,662 --> 00:37:05,999 So let me drive that customer. 612 00:37:06,123 --> 00:37:07,459 You can't. 613 00:37:08,792 --> 00:37:09,961 Fine, whatever. 614 00:37:10,086 --> 00:37:12,421 It's my shift, so I'm gonna take my cab. 615 00:37:15,883 --> 00:37:17,177 You forgot this. 616 00:37:22,474 --> 00:37:25,185 You know mental illness can disqualify you as a taxi driver. 617 00:37:26,645 --> 00:37:27,938 What did you just say? 618 00:37:28,063 --> 00:37:29,940 Mr. Choi's license got terminated 619 00:37:30,065 --> 00:37:32,984 after the huge accident last year due to his mental illness. 620 00:37:33,734 --> 00:37:34,526 So? 621 00:37:34,651 --> 00:37:37,155 The company will not let it slide if they find out about your state. 622 00:37:38,072 --> 00:37:39,491 Are you blackmailing me? 623 00:37:40,700 --> 00:37:42,577 You blackmailed me first, Mr. Yang. 624 00:37:42,702 --> 00:37:43,702 Wow. 625 00:37:45,455 --> 00:37:47,582 I can't believe you're stabbing me in the back like this. 626 00:37:47,707 --> 00:37:49,084 I shared that because you were acting all friendly over drinks. 627 00:37:49,209 --> 00:37:50,669 I trusted you! 628 00:37:51,585 --> 00:37:52,669 Tell 'em! 629 00:37:52,796 --> 00:37:54,506 I've been taking my medications 630 00:37:54,631 --> 00:37:56,298 and have no trouble driving at all. 631 00:37:56,424 --> 00:37:59,177 I bet the company won't like you being into gambling either. 632 00:37:59,843 --> 00:38:02,389 What's gotten into you? 633 00:38:02,513 --> 00:38:04,056 Are you the same Oh Taek I know? 634 00:38:04,724 --> 00:38:07,310 I have my own reasons. 635 00:38:07,435 --> 00:38:08,395 Give me the keys. 636 00:38:13,692 --> 00:38:16,736 Mr. Oh. People get in trouble 637 00:38:16,861 --> 00:38:18,154 when they suddenly act differently. 638 00:38:39,759 --> 00:38:41,009 Geez. 639 00:38:46,141 --> 00:38:48,059 I thought you broke our promise. 640 00:38:50,228 --> 00:38:52,439 I'm sorry I'm late. Hope you didn't have to wait too long. 641 00:38:53,732 --> 00:38:56,317 - I can do it. - No, I got it. 642 00:38:56,443 --> 00:38:58,110 I'm sorry. 643 00:38:58,236 --> 00:38:59,278 Why is it so heavy? 644 00:38:59,403 --> 00:39:01,865 It's just, stuff. It's something important to me personally. 645 00:39:01,990 --> 00:39:02,907 Okay. 646 00:39:03,950 --> 00:39:06,535 Get in. It's rush hour, so we should hurry. 647 00:39:07,703 --> 00:39:09,497 Just head straight to Mukpo Port. 648 00:39:09,622 --> 00:39:12,250 Are you boarding on a boat? 649 00:39:12,374 --> 00:39:14,502 Yes. I'm gonna escape. 650 00:39:15,002 --> 00:39:16,212 What? 651 00:39:16,336 --> 00:39:17,922 I'm about to smuggle out of Korea. 652 00:39:19,965 --> 00:39:22,552 Did you commit some kind of crime? 653 00:39:22,677 --> 00:39:25,221 I better take you there fast, so you don't get caught. 654 00:39:25,345 --> 00:39:28,349 Then does that make you an accomplice? 655 00:39:31,770 --> 00:39:32,854 I'm just kidding. 656 00:39:34,647 --> 00:39:36,232 Okay. 657 00:39:36,356 --> 00:39:39,444 It says it'll take about 4 hours and a half. 658 00:39:40,153 --> 00:39:41,321 Here we go. 659 00:39:51,664 --> 00:39:54,000 We'll be late, hurry. 660 00:39:54,124 --> 00:39:56,795 Why do detectives have to be involved for an assemblyman, 661 00:39:56,920 --> 00:39:59,089 on top of road closure and security at this event? 662 00:39:59,214 --> 00:40:02,217 He's not just an assemblyman. He's the party leader. 663 00:40:02,341 --> 00:40:05,178 He might even go for the presidential elections. 664 00:40:05,303 --> 00:40:06,721 Chief wouldn't stay put for such VIP with our jurisdiction. 665 00:40:06,846 --> 00:40:09,390 But that doesn't mean we should be his security guards. 666 00:40:09,516 --> 00:40:12,143 We've got loads of cases to work on. 667 00:40:12,268 --> 00:40:13,561 What did the team leader say? 668 00:40:13,686 --> 00:40:17,148 "We gotta do what we gotta do." I bet that's what he said. 669 00:40:17,272 --> 00:40:19,734 He also said if you're not happy, 670 00:40:19,859 --> 00:40:21,151 go ahead and do your own business. 671 00:40:21,276 --> 00:40:22,946 And that's the brutal truth. 672 00:40:23,071 --> 00:40:26,406 You can't live chasing dreams. Gotta accept reality. 673 00:40:26,533 --> 00:40:27,742 Detective Kim! 674 00:40:33,414 --> 00:40:34,332 A doctor? 675 00:40:34,457 --> 00:40:36,083 I'm 100% positive this time. 676 00:40:36,208 --> 00:40:40,045 This doctor named Geum Hyuksoo walked out of the ICU 677 00:40:40,171 --> 00:40:43,633 touching his ear right before Edeun died, 678 00:40:43,758 --> 00:40:45,133 and it was that man! 679 00:40:45,259 --> 00:40:46,845 It couldn't be a coincidence! 680 00:40:47,636 --> 00:40:49,472 You have to check the surveillance camera 681 00:40:49,597 --> 00:40:51,390 in the ICU hallway. 682 00:40:51,515 --> 00:40:53,892 You'll believe me then. 683 00:40:54,394 --> 00:40:58,230 Ma'am, touching his ear can't make him a culprit. 684 00:40:58,356 --> 00:40:59,858 Edeun wanted to see me yesterday 685 00:40:59,982 --> 00:41:02,819 to share something about the man who killed Younho. 686 00:41:02,943 --> 00:41:04,528 But out of the blue, 687 00:41:04,654 --> 00:41:07,531 he died at a goshiwon 688 00:41:08,366 --> 00:41:09,617 he'd never been to this morning. 689 00:41:10,617 --> 00:41:11,953 Don't you think that's strange? 690 00:41:12,661 --> 00:41:15,247 Ma'am. I was on this case for months. 691 00:41:15,373 --> 00:41:17,416 I worked on it thoroughly 692 00:41:17,541 --> 00:41:18,959 to make sure there were no regrets. 693 00:41:19,084 --> 00:41:20,712 But you know how it ended. 694 00:41:20,837 --> 00:41:23,714 There was no circumstantial nor hard evidence, or a witness... 695 00:41:23,839 --> 00:41:25,508 Nothing was found in this case. 696 00:41:26,759 --> 00:41:28,510 Please, just once more. 697 00:41:31,430 --> 00:41:32,306 Ma'am. 698 00:41:32,431 --> 00:41:36,060 I know it's hard, but you have to accept the reality. 699 00:41:36,184 --> 00:41:37,853 - Younho-- - Did not commit suicide. 700 00:41:39,189 --> 00:41:40,190 Joongmin. 701 00:41:42,192 --> 00:41:43,234 Okay. 702 00:41:44,485 --> 00:41:47,654 I have to go. Please excuse me. 703 00:41:47,779 --> 00:41:48,822 I'm sorry. 704 00:41:49,824 --> 00:41:52,827 My Younho did not commit suicide. 705 00:41:55,120 --> 00:41:56,663 Trust me. 706 00:41:57,832 --> 00:42:00,627 Do you have evidence it wasn't suicide? 707 00:42:01,920 --> 00:42:04,214 If you do, I'll trust you. 708 00:42:09,344 --> 00:42:11,095 I see it all the time, 709 00:42:11,221 --> 00:42:14,389 but that sunset looks more beautiful today, don't you think? 710 00:42:15,683 --> 00:42:17,852 Sure. Yes. It's beautiful. 711 00:42:18,560 --> 00:42:20,103 Goodness, another fight. 712 00:42:21,189 --> 00:42:24,442 Why can't people just let things slide and live in peace? 713 00:42:25,568 --> 00:42:27,653 You'd rather apologize like you did earlier 714 00:42:27,778 --> 00:42:29,447 even if you do get in a fight, right? 715 00:42:29,572 --> 00:42:31,908 Well, it's not that I like apologizing. 716 00:42:32,032 --> 00:42:34,117 I'd only suffer more when things get quarrelsome. 717 00:42:34,244 --> 00:42:37,413 It's better for me to just suck it in and apologize first. 718 00:42:38,414 --> 00:42:41,291 That's not true. That only makes you a weakling. 719 00:42:41,416 --> 00:42:44,379 You have to destroy the opponent first, 720 00:42:44,503 --> 00:42:46,380 so they never dare think of pushing you off. 721 00:42:46,505 --> 00:42:49,217 You're one quite young, spiteful lad. 722 00:42:49,341 --> 00:42:50,468 Is that your mantra? 723 00:42:50,593 --> 00:42:53,929 You have to be the hunter if you don't want to be hunted down. 724 00:42:54,055 --> 00:42:55,974 Goodness, how vicious. 725 00:42:56,933 --> 00:42:58,643 People like me just don't seem to work like that. 726 00:42:58,768 --> 00:43:01,521 I do think life would be easier if I were to live like you. 727 00:43:01,646 --> 00:43:03,439 I'm jealous. 728 00:43:04,314 --> 00:43:06,316 Don't you want to change? 729 00:43:08,152 --> 00:43:10,446 I'm okay, 730 00:43:10,570 --> 00:43:12,698 but people around me tell me not to live like that. 731 00:43:12,824 --> 00:43:15,076 My wife told me all the time to toughen up 732 00:43:16,244 --> 00:43:19,289 when I got scammed before. 733 00:43:19,414 --> 00:43:22,917 I was about to be promoted to factory manager at this factory. 734 00:43:23,041 --> 00:43:26,754 Until this one junior convinced me to do business with him. 735 00:43:26,878 --> 00:43:28,214 I really trusted him. 736 00:43:28,338 --> 00:43:30,465 But he got me big time. 737 00:43:30,591 --> 00:43:31,968 He fooled me not once or twice, but three times. 738 00:43:32,093 --> 00:43:34,804 It's because you only see things in a good light. 739 00:43:34,929 --> 00:43:37,681 No wonder people like him try to take advantage of you. 740 00:43:37,806 --> 00:43:42,728 You don't have to blame him so much. 741 00:43:42,853 --> 00:43:46,774 I guess you're a lot more cold-blooded than you look. 742 00:43:51,070 --> 00:43:52,280 Hey. 743 00:43:53,031 --> 00:43:54,364 Did you just say that to me? 744 00:43:57,493 --> 00:43:59,245 Did you just say that to me? 745 00:44:01,496 --> 00:44:02,373 Sir? 746 00:44:02,915 --> 00:44:04,208 You... 747 00:44:05,333 --> 00:44:07,295 Who else is here other than me? 748 00:44:07,420 --> 00:44:09,630 You think I'm a pushover? 749 00:44:17,929 --> 00:44:19,640 Oh. 750 00:44:19,766 --> 00:44:20,892 Did I scare you? 751 00:44:23,895 --> 00:44:26,521 Did you not watch "Taxi Driver"? Starring Robert De Niro. 752 00:44:27,023 --> 00:44:29,525 Oh, the movie? 753 00:44:30,317 --> 00:44:33,196 I was in a drama club in high school 754 00:44:33,321 --> 00:44:35,281 and practiced this script a lot. 755 00:44:35,405 --> 00:44:38,283 That's a movie back in my days. I can't believe you know it. 756 00:44:38,409 --> 00:44:41,079 If someone provokes you, just act like that. 757 00:44:41,204 --> 00:44:42,454 It's not hard. 758 00:44:43,413 --> 00:44:45,750 I thought you were mad at me. 759 00:44:45,875 --> 00:44:47,335 I got so nervous. 760 00:44:47,460 --> 00:44:48,961 Me? Why would I? 761 00:44:49,085 --> 00:44:51,881 Why don't you do it right now? 762 00:44:52,006 --> 00:44:53,132 Do what? 763 00:44:54,008 --> 00:44:56,344 Di Niro's lines? How am I supposed to do that? 764 00:44:56,468 --> 00:44:58,887 Just practice. It'll be fun. 765 00:44:59,012 --> 00:45:01,099 Goodness, stop it. It's embarrassing. 766 00:45:01,223 --> 00:45:04,811 You said you wanted to cuss that motorbike rider earlier. 767 00:45:04,936 --> 00:45:07,229 Well, that was... 768 00:45:07,355 --> 00:45:09,523 Just do it as practice. 769 00:45:09,649 --> 00:45:11,067 Did you just say that to me? 770 00:45:11,859 --> 00:45:12,943 Did you... 771 00:45:15,905 --> 00:45:17,240 I can't do it. 772 00:45:17,365 --> 00:45:18,950 Did you just say that to me? 773 00:45:21,034 --> 00:45:22,828 Did you just say that to me? 774 00:45:22,953 --> 00:45:24,956 Did you? 775 00:45:25,997 --> 00:45:28,333 Impressive. 776 00:45:29,585 --> 00:45:30,962 You think I'm a pushover? 777 00:45:31,087 --> 00:45:33,421 Is that it, you jerk? 778 00:45:34,464 --> 00:45:36,591 - Why are you cursing? - What? 779 00:45:38,718 --> 00:45:39,803 Just joking. 780 00:45:42,514 --> 00:45:44,809 You're good at acting. 781 00:45:44,934 --> 00:45:47,978 - Was that pretty good? - Yes. You were frightening. 782 00:45:57,946 --> 00:45:59,365 Mr. Baek? 783 00:45:59,489 --> 00:46:00,992 I have a request. 784 00:46:01,909 --> 00:46:04,202 I'm suspecting this man. 785 00:46:04,327 --> 00:46:06,705 Can you do a background check? Any information will do. 786 00:46:09,876 --> 00:46:11,169 The faster the better. 787 00:46:14,964 --> 00:46:17,425 He's a surgeon resident at Hanguk University Hospital. 788 00:46:17,550 --> 00:46:18,926 The name is Geum Hyuksoo. 789 00:46:19,552 --> 00:46:22,304 I guess the accident that happened was really bad. 790 00:46:22,430 --> 00:46:24,390 I mean, if you can't even take the bus. 791 00:46:26,391 --> 00:46:28,059 It's not that I'm scared. 792 00:46:28,186 --> 00:46:31,189 I just don't want to take it again. 793 00:46:31,314 --> 00:46:32,814 What happened? 794 00:47:13,272 --> 00:47:15,523 Sir? 795 00:47:33,251 --> 00:47:34,752 At the time, 796 00:47:34,877 --> 00:47:36,921 I thought that was my last. 797 00:47:39,382 --> 00:47:41,217 I thought I was dead. 798 00:47:43,593 --> 00:47:45,221 But I survived miraculously. 799 00:47:46,596 --> 00:47:48,808 That's when my doctor told me 800 00:47:48,933 --> 00:47:51,184 my amygdala was severely injured. 801 00:47:52,812 --> 00:47:55,605 I later found out that the amygdala was 802 00:47:55,731 --> 00:47:59,192 in charge of feelings, especially fear. 803 00:47:59,317 --> 00:48:02,488 So if that's damaged, you can't feel fear at all. 804 00:48:03,948 --> 00:48:06,783 That's why I'm not afraid of anything. 805 00:48:12,831 --> 00:48:14,624 Got you. That scared you, right? 806 00:48:15,209 --> 00:48:16,460 Never mind. 807 00:48:16,584 --> 00:48:19,505 You're really not scared. 808 00:48:19,630 --> 00:48:23,301 You said you weren't afraid of anything, so... 809 00:48:23,425 --> 00:48:24,760 It was childish, huh? 810 00:48:24,885 --> 00:48:28,014 I never grow up despite my age. 811 00:48:28,806 --> 00:48:30,099 That was funny. 812 00:48:31,766 --> 00:48:33,019 - Sir. - Yes? 813 00:48:33,143 --> 00:48:35,688 Do you want me to show you something funny? 814 00:48:35,813 --> 00:48:37,731 Sure. 815 00:48:44,989 --> 00:48:48,576 Ever since that accident, I got this superpower. 816 00:48:49,451 --> 00:48:52,246 I don't feel pain. 817 00:48:52,371 --> 00:48:54,415 What do you mean? 818 00:49:16,884 --> 00:49:18,553 It doesn't hurt at all. 819 00:49:18,678 --> 00:49:21,055 I really don't feel anything. 820 00:49:23,892 --> 00:49:25,268 Pull over! 821 00:49:25,392 --> 00:49:26,435 Stop the car! 822 00:49:27,813 --> 00:49:30,482 You punk! Where are you looking at! 823 00:49:30,607 --> 00:49:31,775 Are you trying to get killed? 824 00:49:31,900 --> 00:49:34,568 Oh, I'm sorry! 825 00:50:03,973 --> 00:50:07,352 I got Geum Hyuksoo's number and address. 826 00:50:08,144 --> 00:50:10,021 Your phone is off. 827 00:50:10,145 --> 00:50:11,648 I'll text you the address. 828 00:50:20,615 --> 00:50:22,450 You're near your destination. 829 00:50:27,747 --> 00:50:29,540 You have reached your destination. 830 00:50:35,505 --> 00:50:38,925 (Geum Hyuksoo) (Hwawol-ro 35-gil 20) 831 00:50:39,551 --> 00:50:40,884 (Hwawol-ro 35-gil 20) 832 00:50:58,361 --> 00:51:00,447 Anyone? 833 00:51:01,573 --> 00:51:02,990 Come out! 834 00:51:03,658 --> 00:51:05,035 Anybody home? 835 00:51:05,160 --> 00:51:06,410 Gracious, what a ruckus. 836 00:51:06,535 --> 00:51:07,662 Excuse me. 837 00:51:07,787 --> 00:51:11,625 There's nobody in that house right now. 838 00:51:11,749 --> 00:51:13,250 Do you know who lives here? 839 00:51:13,376 --> 00:51:14,585 The old lady? 840 00:51:14,710 --> 00:51:17,881 It's been a while since she left for a nursing home after a stroke. 841 00:51:18,005 --> 00:51:20,175 I'm not looking for an old lady. 842 00:51:20,300 --> 00:51:21,593 I'm looking for Geum Hyuksoo. 843 00:51:21,718 --> 00:51:24,554 I saw the doctor taking a taxi earlier 844 00:51:24,678 --> 00:51:26,514 in front of the convenience store over there. 845 00:51:26,640 --> 00:51:28,642 With a very large carry-on luggage. 846 00:51:28,767 --> 00:51:31,144 It seemed like he was going somewhere far. 847 00:51:31,269 --> 00:51:32,354 What time was that? 848 00:51:32,478 --> 00:51:34,814 I think about an hour ago? 849 00:51:34,940 --> 00:51:36,358 By the way, 850 00:51:36,482 --> 00:51:39,319 who are you to ask all these questions? 851 00:51:39,444 --> 00:51:41,655 Are you saying there's nobody in this house? 852 00:51:41,780 --> 00:51:43,198 Yes. 853 00:51:43,323 --> 00:51:45,074 I asked you a question. Who are you? 854 00:51:49,955 --> 00:51:51,164 (Geum Hyuksoo) 855 00:51:53,792 --> 00:51:55,669 The person you have reached is not available. 856 00:51:55,794 --> 00:51:58,922 Please leave your message after the tone. 857 00:52:03,468 --> 00:52:04,970 The person you have reached is not available. 858 00:52:14,437 --> 00:52:15,689 What's wrong? 859 00:52:16,230 --> 00:52:17,439 Nothing. 860 00:52:18,440 --> 00:52:23,404 You can't just slit your palm like that. 861 00:52:23,529 --> 00:52:25,073 Goodness gracious. 862 00:52:25,198 --> 00:52:26,281 Are you okay? 863 00:52:26,408 --> 00:52:29,035 I really don't feel anything. 864 00:52:30,328 --> 00:52:32,455 It's the power only I have. 865 00:52:32,579 --> 00:52:33,497 Power? 866 00:52:33,622 --> 00:52:35,874 Life becomes enjoyable 867 00:52:35,999 --> 00:52:37,711 when there is no fear or pain. 868 00:52:39,212 --> 00:52:41,006 Because it means you're really becoming strong. 869 00:52:48,138 --> 00:52:51,348 If I were you, I would've killed that guy that cussed you. 870 00:52:52,517 --> 00:52:54,643 It's not hard to kill someone. 871 00:52:56,354 --> 00:52:58,189 Just 10cm. 872 00:52:58,314 --> 00:53:01,108 Just 10cm deep near the vocal cords, 873 00:53:01,233 --> 00:53:02,610 and they can't even scream. 874 00:53:02,736 --> 00:53:06,031 Then cut open the aorta and 875 00:53:06,156 --> 00:53:07,322 that's it. 876 00:53:07,448 --> 00:53:10,035 Stop joking around. Seriously. 877 00:53:10,869 --> 00:53:12,202 I'm not joking. 878 00:53:12,328 --> 00:53:14,039 I killed people before. 879 00:53:16,916 --> 00:53:18,417 I killed someone today too. 880 00:55:06,526 --> 00:55:07,652 What the... 881 00:55:14,617 --> 00:55:15,577 Did you really 882 00:55:16,369 --> 00:55:19,496 kill someone? 883 00:55:27,547 --> 00:55:29,465 Did you 884 00:55:31,091 --> 00:55:32,342 really... 885 00:55:33,969 --> 00:55:34,886 No. 886 00:55:35,638 --> 00:55:36,764 Were you kidding? 887 00:55:36,890 --> 00:55:39,225 Of course. I was playing. 888 00:55:40,685 --> 00:55:43,271 I thought you were serious. 889 00:55:43,396 --> 00:55:45,064 Goodness. 890 00:55:49,444 --> 00:55:51,696 Sir, let's take a restroom break. 891 00:55:51,821 --> 00:55:54,197 (Hwasong Rest Stop) 892 00:56:08,463 --> 00:56:11,007 I'm going to head out first to take a smoke break. 893 00:56:13,301 --> 00:56:14,302 I'm sorry. 894 00:56:14,427 --> 00:56:15,595 Oh, goodness. 895 00:56:15,720 --> 00:56:17,763 You're that taxi driver. 896 00:56:17,889 --> 00:56:20,265 You're not just a bad driver, but clumsy too. 897 00:56:20,390 --> 00:56:21,893 Watch where you are going. 898 00:56:22,018 --> 00:56:26,063 Sorry about that. I usually don't drive recklessly, but... 899 00:56:26,189 --> 00:56:27,439 I'm sorry. 900 00:56:28,191 --> 00:56:30,944 Act your age, 901 00:56:31,069 --> 00:56:33,363 and learn how to show some courtesy. 902 00:56:33,488 --> 00:56:36,531 No wonder you're just a taxi driver. 903 00:56:39,993 --> 00:56:41,119 What are you looking at? 904 00:56:42,747 --> 00:56:44,206 You got a problem? 905 00:56:50,128 --> 00:56:52,422 What a day. 906 00:56:53,132 --> 00:56:54,259 Hey, curly head. 907 00:56:55,050 --> 00:56:56,678 What's so funny? 908 00:56:56,802 --> 00:56:59,389 Please stop. I said I'm sorry. 909 00:57:00,181 --> 00:57:02,183 Get your hands off me. 910 00:57:03,393 --> 00:57:04,851 What if I don't? 911 00:57:06,354 --> 00:57:07,397 Are you gonna hit me? 912 00:57:07,522 --> 00:57:09,107 No, that's not what I meant-- 913 00:57:19,284 --> 00:57:21,868 What a chicken. 914 00:57:21,995 --> 00:57:23,829 Hey, taxi. 915 00:57:23,954 --> 00:57:26,207 I'm gonna let you slide today, 916 00:57:26,331 --> 00:57:29,794 but better mind your manners and straighten up your life. 917 00:57:29,918 --> 00:57:31,044 Got that? 918 00:59:58,901 --> 01:00:00,151 Dang it. 919 01:00:01,444 --> 01:00:03,573 Who did that? 920 01:01:35,215 --> 01:01:38,635 (Clinically Oriented Anatomy) (Third Edition) 921 01:02:29,894 --> 01:02:32,731 It's because you only see things in a good light. 922 01:02:32,855 --> 01:02:35,859 No wonder people like him try to take advantage of you. 923 01:03:01,425 --> 01:03:02,926 Just 10cm. 924 01:03:03,053 --> 01:03:06,014 Just 10cm deep near the vocal cords, 925 01:03:06,139 --> 01:03:07,390 and they can't even scream. 926 01:03:07,515 --> 01:03:10,513 Then cut open the aorta and 927 01:03:10,638 --> 01:03:11,346 that's it. 928 01:03:27,960 --> 01:03:29,086 Hey. 929 01:03:29,211 --> 01:03:31,922 I'm that taxi driver. Come out. 930 01:03:35,260 --> 01:03:36,385 Come out. 931 01:03:50,776 --> 01:03:51,861 Are you not inside? 932 01:04:28,021 --> 01:04:33,321 Synced and corrected by YoungJedi 60605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.