Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,000 --> 00:01:58,500
Bir şey mi oldu karım?
2
00:02:01,000 --> 00:02:03,740
Benim seninle konuşmak istediğim bir şey var da.
3
00:02:05,180 --> 00:02:07,780
Müsait miydin diye sormadan da girdim kusura bakma.
4
00:02:07,880 --> 00:02:09,000
Sana hep müsaitim ben.
5
00:02:09,240 --> 00:02:09,960
Olur mu öyle şey?
6
00:02:10,620 --> 00:02:11,360
Biz çıkıyorduk zaten.
7
00:02:16,800 --> 00:02:17,780
Bu iş bende.
8
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
Neyim arayışım senin?
9
00:02:29,760 --> 00:02:31,740
Halil ben kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
10
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
Hemen geç otur ben bir doktoru arayayım.
11
00:02:35,600 --> 00:02:36,500
Yok dur dur.
12
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
Öyle doktorluk bir şey değil bu.
13
00:02:41,360 --> 00:02:41,600
Ya?
14
00:02:43,060 --> 00:02:44,700
Ben yemek yiyemiyorum.
15
00:02:46,000 --> 00:02:48,440
Yani insanın canı hiç mi bir şey çekmez?
16
00:02:49,260 --> 00:02:51,600
Ya ben bebeğimizi yeterince besleyemezsem?
17
00:02:51,600 --> 00:02:55,160
Ben iyi bir anne olamayacak mıyım acaba?
18
00:02:55,580 --> 00:02:56,220
Şşşş.
19
00:02:56,300 --> 00:02:56,880
O ne demek?
20
00:02:58,500 --> 00:03:00,900
Sen var ya dünyanın en güzel annesi olacaksın.
21
00:03:02,480 --> 00:03:03,900
İştahsızlığın normal karım.
22
00:03:04,780 --> 00:03:05,820
Doktor söylemedi mi sana?
23
00:03:06,320 --> 00:03:06,880
Sen de duydun.
24
00:03:07,840 --> 00:03:09,800
Hamilelikte bunlar çok normal şeylermiş.
25
00:03:10,520 --> 00:03:11,600
Ayakta çok kaldın.
26
00:03:12,660 --> 00:03:13,780
Üzme böyle kendini bak.
27
00:03:16,340 --> 00:03:20,240
Ayrıca üstüne işte stres, bu düşünceler falan normal bunlar.
28
00:03:20,240 --> 00:03:24,080
Güven bana aşermeye başlayacaksın en kısa sürede.
29
00:03:24,860 --> 00:03:27,900
O zaman ben de can atacağım senin istediğin şeyleri sana getirmek için.
30
00:03:29,340 --> 00:03:31,840
İnşallah bulunması zor şeyler istemem.
31
00:03:32,200 --> 00:03:34,760
Sen de ki Hindistan cevizini Hindistan'dan getir.
32
00:03:35,400 --> 00:03:36,320
Giderim Hindistan'a.
33
00:03:36,760 --> 00:03:37,860
Sen oradan ceviz alır getir.
34
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
Ben de onu diyorum ya işte.
35
00:03:42,800 --> 00:03:46,900
İnşallah uzaktaki bir şey istemem de sen de benden uzağa gitmezsin.
36
00:03:46,900 --> 00:03:49,100
Çok özlerim ben seni.
37
00:03:55,940 --> 00:03:58,340
Ben senin için böyle terşeyi yaparım.
38
00:03:58,340 --> 00:04:10,900
Alo Hakan.
39
00:04:12,800 --> 00:04:13,680
Evet evet.
40
00:04:14,620 --> 00:04:16,400
Ben itfaiye şefiyle görüştüm bugün.
41
00:04:17,840 --> 00:04:19,040
Gerekli sunaklar tutulmuş.
42
00:04:20,240 --> 00:04:20,520
Evet.
43
00:04:21,860 --> 00:04:23,720
Yarın da rapor çıkınca görürüz ne olduğunu.
44
00:04:23,720 --> 00:04:27,020
Oldu hadi görüşürüz hadi.
45
00:04:28,740 --> 00:04:29,020
Hadi.
46
00:04:29,280 --> 00:04:29,680
Canım.
47
00:04:30,820 --> 00:04:32,180
Nereye gittin öyle apar topar?
48
00:04:33,880 --> 00:04:34,860
Canımın içi.
49
00:04:35,320 --> 00:04:35,920
Hamilesin.
50
00:04:36,480 --> 00:04:37,740
Stresten uzak durman lazım.
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,800
Ben sana şimdi nasıl fabrika yandı?
52
00:04:41,180 --> 00:04:42,720
Halil her şeyini kaybetmek üzere değil mi?
53
00:04:44,500 --> 00:04:45,800
Halil'le konuşmaya mı gittin?
54
00:04:46,300 --> 00:04:47,420
Ne dedi Halil oğlum?
55
00:04:47,540 --> 00:04:48,680
Durumu anlatabildin mi?
56
00:04:49,360 --> 00:04:50,640
Bize borç verecek mi?
57
00:04:50,640 --> 00:04:53,500
Yok Halil'le konuşamadım.
58
00:04:54,820 --> 00:04:57,280
Fabrikada çok acil bir iş çıktı.
59
00:04:57,780 --> 00:04:58,820
Ona gitmek zorunda kaldım.
60
00:04:59,300 --> 00:05:00,700
O Halil çok koçak biri.
61
00:05:01,060 --> 00:05:02,840
Arkadaşını zor durumda bırakmaz.
62
00:05:03,600 --> 00:05:04,060
Bence de.
63
00:05:04,480 --> 00:05:05,420
Halil bize yardım eder.
64
00:05:07,120 --> 00:05:07,640
Öyledir.
65
00:05:08,780 --> 00:05:11,060
Keşke bu başına gelen dertlerin bir sonu olsa artık.
66
00:05:11,060 --> 00:05:16,000
Bu arada yine ev sahibi aradı.
67
00:05:16,700 --> 00:05:17,820
Bir an önce karar verin dedi.
68
00:05:18,820 --> 00:05:20,160
Acil paraya ihtiyacı varmış.
69
00:05:21,340 --> 00:05:21,620
Tamam.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,340
Sen merak etme.
71
00:05:24,100 --> 00:05:24,900
Ben adamla konuştum.
72
00:05:26,600 --> 00:05:28,120
Bize söylemeden satmayacak evi.
73
00:05:28,320 --> 00:05:28,720
Söz verdi.
74
00:05:31,540 --> 00:05:33,340
Canımı yorma gelen kızım.
75
00:05:34,720 --> 00:05:36,060
Başımızın borasını bulacak.
76
00:05:36,900 --> 00:05:38,280
Nasılsa bu ev alacak?
77
00:05:38,280 --> 00:05:40,720
İnşallah kıymetenden.
78
00:05:41,000 --> 00:05:41,440
İnşallah.
79
00:05:43,320 --> 00:05:44,500
Ben bir yukarı çıkayım.
80
00:05:44,700 --> 00:05:44,940
Tamam mı?
81
00:05:45,960 --> 00:05:46,760
Geliyorum birazdan.
82
00:05:48,300 --> 00:05:49,220
Hepize mutfaat edelim.
83
00:05:49,280 --> 00:05:49,680
Tamam.
84
00:05:49,680 --> 00:06:05,880
Bak karım.
85
00:06:06,160 --> 00:06:08,020
Asla reddedemeyeceğim bir menüyle geliyorum.
86
00:06:09,580 --> 00:06:10,120
Karnıyarık.
87
00:06:11,000 --> 00:06:11,340
Pilav.
88
00:06:12,300 --> 00:06:13,860
Yanına da mis gibi naneli cacık.
89
00:06:14,980 --> 00:06:15,520
Nasıl?
90
00:06:15,520 --> 00:06:20,080
Tamam bir tane daha var.
91
00:06:21,520 --> 00:06:22,780
Bunu reddedemeyeceksin karım.
92
00:06:24,140 --> 00:06:26,160
Bak seni şöyle serçe parmağın gibi alın.
93
00:06:26,780 --> 00:06:29,100
Böyle sarılmış zeytinyağını sarma.
94
00:06:31,180 --> 00:06:32,240
Üstüne yoğurt.
95
00:06:32,900 --> 00:06:36,040
Bir de böyle salçalı acı sos.
96
00:06:37,900 --> 00:06:39,140
Yok Halil ya.
97
00:06:39,260 --> 00:06:41,160
Biz acaba boşuna mı çabalıyoruz canım?
98
00:06:41,280 --> 00:06:42,220
Çekmiyor hiçbirini.
99
00:06:42,220 --> 00:06:45,380
Hatta isimlerini duyunca bile midem bir çuhaf oluyor böyle.
100
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Zeynep tamam sakin ol.
101
00:06:47,160 --> 00:06:48,760
Öyle hemen pes etmek vazgeçmek yok.
102
00:06:49,620 --> 00:06:50,020
Bulacağız.
103
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
Canının çekeceği bir şey bulacağım ben sana.
104
00:06:56,340 --> 00:06:57,380
Şimdi ufaklık.
105
00:06:58,780 --> 00:07:00,040
Hadi sen bir şey öner.
106
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
Bak annenin canının çektiği bir şey söyle bana.
107
00:07:03,800 --> 00:07:04,460
Sen yardımcı ol.
108
00:07:05,600 --> 00:07:06,760
Böyle durmak olmuyor bu işler.
109
00:07:06,760 --> 00:07:10,600
Patates kızartması mı o?
110
00:07:19,920 --> 00:07:20,940
Güzel abi.
111
00:07:21,700 --> 00:07:22,240
Afiyet olsun.
112
00:07:22,240 --> 00:07:34,300
Yani kendi gelmeden kokusunu nasıl aldın?
113
00:07:35,820 --> 00:07:37,780
İşte burnum iyice hassaslaştı benim.
114
00:07:37,880 --> 00:07:39,680
Çok uzaktaki kokuları bile alabiliyorum.
115
00:07:40,900 --> 00:07:42,780
Patates kızartmasını seviyorsun diye yaptırdım.
116
00:07:43,780 --> 00:07:45,300
Gerçekten hiç canım istemiyor.
117
00:07:46,280 --> 00:07:47,900
Şımarıklık olsun diye de yapmıyorum.
118
00:07:48,060 --> 00:07:50,060
Gerçekten kokuları çok rahatsız ediyor beni.
119
00:07:50,060 --> 00:07:54,120
Mesela şu an bu patatesin piştiği yiyen kokusu böyle böyle burnuma çarpıyor sanki.
120
00:07:54,240 --> 00:07:54,620
Halil yok.
121
00:07:59,960 --> 00:08:01,540
Bir denesen yemeği.
122
00:08:01,940 --> 00:08:03,360
Yok Halil istemiyorum.
123
00:08:08,300 --> 00:08:09,380
Nasıl oluyor yani?
124
00:08:09,480 --> 00:08:10,900
Şimdi onu anlamaya çalışıyorum karım.
125
00:08:11,720 --> 00:08:13,680
Patates kapının arkasında sen kokusunu alıyorsun.
126
00:08:15,420 --> 00:08:16,920
Şöyle anlatayım ben sana.
127
00:08:18,240 --> 00:08:19,380
Perfüm sıktın mı bugün?
128
00:08:19,380 --> 00:08:28,960
Turunç kilbazlı ada çayı.
129
00:08:30,280 --> 00:08:31,300
Sedir ağacı.
130
00:08:33,220 --> 00:08:34,820
Biraz da sandal ağacı.
131
00:08:35,500 --> 00:08:36,300
İçindekiler mi?
132
00:08:36,300 --> 00:08:36,520
Hı.
133
00:08:37,980 --> 00:08:38,940
Bir bakayım.
134
00:08:43,500 --> 00:08:44,940
Bir daha söylesene.
135
00:08:44,940 --> 00:08:47,700
Turunç kilbazlı ada çayı.
136
00:08:47,920 --> 00:08:48,180
Evet.
137
00:08:48,180 --> 00:08:48,880
Sedir ağacı.
138
00:08:49,180 --> 00:08:49,440
Evet.
139
00:08:49,660 --> 00:08:50,840
Hafif de sandal ağacı.
140
00:08:50,980 --> 00:08:51,520
Vallahi var.
141
00:08:56,120 --> 00:08:57,220
İçeriğini bildin de.
142
00:08:58,780 --> 00:09:00,180
Alamadığın bazı kokular var.
143
00:09:02,520 --> 00:09:03,340
Allah Allah.
144
00:09:03,340 --> 00:09:29,340
Buldum.
145
00:09:29,340 --> 00:09:30,680
Açılıyor sen.
146
00:09:33,480 --> 00:09:33,720
Hı.
147
00:09:35,260 --> 00:09:35,860
Doğru.
148
00:09:37,860 --> 00:09:39,500
Ama yine de eksik bir şey var.
149
00:09:39,500 --> 00:09:58,100
senin koku.
150
00:09:58,100 --> 00:09:58,200
Ne?
151
00:10:02,200 --> 00:10:02,660
Bu koku.
152
00:10:02,660 --> 00:10:05,440
Tanıştığımız günden beri hep aynı kokuyor.
153
00:10:07,520 --> 00:10:08,240
Ve bebek gibi.
154
00:10:11,300 --> 00:10:12,880
Her kokladığımda içime siniyor.
155
00:10:15,680 --> 00:10:16,000
Öyle.
156
00:10:16,000 --> 00:10:18,740
tarif edemiyorum onu sana.
157
00:10:20,920 --> 00:10:21,740
Mükemmel beyiz.
158
00:10:26,920 --> 00:10:28,180
Ayrıca senin bu
159
00:10:28,180 --> 00:10:30,620
yeme mevzunu çözeceğiz.
160
00:10:30,740 --> 00:10:31,500
Yarın doktora gidişe.
161
00:10:31,600 --> 00:10:32,220
Sandövümüz var.
162
00:10:33,600 --> 00:10:34,300
Ona sorarız.
163
00:10:34,780 --> 00:10:35,700
Bize bir öneri de bulunur.
164
00:10:36,780 --> 00:10:37,180
Tamam.
165
00:10:37,960 --> 00:10:39,720
Ama en azından şu patatesten bir deneyelim.
166
00:10:39,720 --> 00:10:40,360
Hı?
167
00:10:40,360 --> 00:10:42,400
Tamam.
168
00:10:47,020 --> 00:10:47,440
Gel.
169
00:11:05,740 --> 00:11:06,540
Tamam.
170
00:11:40,360 --> 00:11:43,280
Allah Allah! Halil!
171
00:11:44,080 --> 00:11:45,820
Halil! Uyan uyan!
172
00:11:47,020 --> 00:11:47,940
Mantar kavurması!
173
00:11:48,100 --> 00:11:48,420
Ne oluyor?
174
00:11:49,220 --> 00:11:51,040
Ben sonunda canımın çektiği bir şey buldum.
175
00:11:51,880 --> 00:11:52,780
Mantar kavurması.
176
00:11:53,920 --> 00:11:56,040
Ay düşündükçe bile ağzım sulanıyor.
177
00:11:57,120 --> 00:11:59,120
Sonunda yavrumuzu besleyebileceğim.
178
00:11:59,660 --> 00:12:00,740
Dur! Allah!
179
00:12:01,640 --> 00:12:04,860
Sana var ya en güzel mantar kavurmasını yedireceğim.
180
00:12:10,360 --> 00:12:16,860
Ya Cemil, Yeşilpınar'daki en iyi mantarları topla, çiftliğe getir.
181
00:12:18,980 --> 00:12:19,860
Hadi.
182
00:12:21,300 --> 00:12:23,000
Ay içim rahatladı resmen.
183
00:12:24,220 --> 00:12:27,360
Siz rahatladıysanız, ben de rahatlarım.
184
00:12:27,360 --> 00:12:30,700
Gel buraya.
185
00:12:35,700 --> 00:12:37,360
Günaydın benim güzel karım.
186
00:12:38,560 --> 00:12:39,160
Günaydın.
187
00:12:39,160 --> 00:12:54,000
Eren'im nerede kaldı acaba?
188
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
Kayfat diye inmeyecek mi?
189
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
Çay buz kimin oldu?
190
00:12:58,760 --> 00:13:00,480
Eren erkenden kalkıp çiftliğe gitti.
191
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
Halil'le konuşmaya, bu borç konusunu.
192
00:13:02,560 --> 00:13:05,200
İnşallah bir an önce alırız bu evi.
193
00:13:05,840 --> 00:13:06,340
İnşallah.
194
00:13:13,680 --> 00:13:15,060
Ev sahibi arıyor yine.
195
00:13:17,500 --> 00:13:18,100
Alo?
196
00:13:19,020 --> 00:13:20,180
Merhaba Sermi Hanım.
197
00:13:20,600 --> 00:13:21,560
Eve bir alıcı çıktı.
198
00:13:22,020 --> 00:13:24,260
Eğer müsaitseniz evi gezip görmek isterler.
199
00:13:24,580 --> 00:13:26,800
Siz niye evi şu anda başkalarına gösteriyorsunuz ki?
200
00:13:27,380 --> 00:13:28,460
Belki biz de alabilirdik.
201
00:13:29,040 --> 00:13:30,100
Zaman istemiştik sizden.
202
00:13:30,100 --> 00:13:32,580
Bu yaptığınız çok yanlış.
203
00:13:33,820 --> 00:13:35,100
Eren Bey, parayı toparlayamamış.
204
00:13:36,180 --> 00:13:39,140
Ev boşaltmak, yeni bir yere taşınmak için zaman istedi benden.
205
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
Ben de anlayışla karşıladım.
206
00:13:41,180 --> 00:13:43,300
Ama alıcılar da evi görmek istiyor tabii şimdi.
207
00:13:43,620 --> 00:13:45,180
Siz de beni anlarsanız sevinirim.
208
00:13:45,600 --> 00:13:45,840
Tamam.
209
00:13:46,500 --> 00:13:47,620
Haklısınız, kusura bakmayın.
210
00:13:49,060 --> 00:13:51,360
O zaman biz müsaitiz.
211
00:13:52,080 --> 00:13:53,200
İstediğiniz zaman gelin görün.
212
00:13:53,200 --> 00:14:00,280
Tepdül'ün şaştı gelin kız.
213
00:14:00,480 --> 00:14:01,060
Hayırdır?
214
00:14:03,480 --> 00:14:06,000
Eren ev sahibinin ev alamayacağımızı söylemiş.
215
00:14:06,640 --> 00:14:08,200
Taşınmak için zaman istemiş sadece.
216
00:14:08,200 --> 00:14:12,800
Şimdi de bir alıcı çıkmış.
217
00:14:13,620 --> 00:14:14,500
Evi görmek istiyor.
218
00:14:15,840 --> 00:14:16,300
Ben al.
219
00:14:16,980 --> 00:14:18,040
Ne diyorsun sana kızım?
220
00:14:19,080 --> 00:14:20,120
Olmaz öyle şey.
221
00:14:21,720 --> 00:14:25,740
Acaba bizimki parayı istedi de Halil'i vermedi mi?
222
00:14:26,740 --> 00:14:28,860
Halil'in böyle bir şey yapacağını hiç zannetmiyorum.
223
00:14:28,860 --> 00:14:34,580
Neyse Eren gelsin de öğreniriz işin aslına aslarına.
224
00:14:51,540 --> 00:14:52,840
Günaydın herkese.
225
00:14:53,140 --> 00:14:53,980
Günaydın.
226
00:14:53,980 --> 00:14:54,260
Günaydın.
227
00:14:55,820 --> 00:14:56,340
Eee?
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,820
Halil'i oğlum nerede gelmeyecek mi?
229
00:14:58,860 --> 00:15:00,080
Eren geldi.
230
00:15:00,180 --> 00:15:01,560
Çalışma odasına geçti onlar.
231
00:15:02,460 --> 00:15:03,820
Oo uzun sürer onların işi.
232
00:15:04,180 --> 00:15:05,440
Yeni sevki hatlar falan var.
233
00:15:05,540 --> 00:15:06,500
Onları ayarlayacaklar.
234
00:15:06,920 --> 00:15:07,440
Biz başlayalım.
235
00:15:08,820 --> 00:15:12,160
Kızım Cemil'in getirdiği mantarlardan sana kavurma yaptım.
236
00:15:12,220 --> 00:15:13,480
Biraz sonra Merve getirecek.
237
00:15:13,740 --> 00:15:13,960
Ay.
238
00:15:14,980 --> 00:15:16,940
Ben Ömer'e gebe iken.
239
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
Canım gay bayması istedim.
240
00:15:19,440 --> 00:15:20,720
Bul bulabilirsen.
241
00:15:21,380 --> 00:15:24,220
Ben Zeynep'e hamileyken turşu yiyordum.
242
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
Hatırlıyor musunuz Yürüteş'im?
243
00:15:25,560 --> 00:15:26,360
Sorma.
244
00:15:26,360 --> 00:15:30,100
Ya Ömer diyordu ki sana tezgahı getirsem kurtulamayacağım.
245
00:15:30,180 --> 00:15:31,440
O kadar yiyordum yani.
246
00:15:33,440 --> 00:15:35,380
Konu bir şekilde bebeğe geliyor.
247
00:15:37,140 --> 00:15:38,080
Doktoru arayalım.
248
00:15:38,540 --> 00:15:40,580
Bebeğimiz olabilecek mi öğrenelim ne dersin?
249
00:15:40,580 --> 00:15:42,520
Tabii ki öğrenelim canım.
250
00:15:43,980 --> 00:15:46,020
Ben o doktoru herkesten duydum biliyor musun?
251
00:15:46,660 --> 00:15:48,020
Baya işin ehli biriymiş.
252
00:15:49,000 --> 00:15:51,180
Hemen kliniği arayıp bugün için randevu isteyeceğim.
253
00:15:51,980 --> 00:15:52,280
Tamam.
254
00:15:55,300 --> 00:15:58,160
Nasıl güzel bir şey oldu bu kavurma.
255
00:15:59,900 --> 00:16:01,180
Tam ağzına like.
256
00:16:01,760 --> 00:16:02,880
Anne elindeydi ya ondan.
257
00:16:03,660 --> 00:16:03,980
Hadi ye.
258
00:16:03,980 --> 00:16:07,800
Anneciğim ellerin derti görmesin.
259
00:16:10,060 --> 00:16:12,560
Merve sen de çok sağ ol ablacığım ama.
260
00:16:13,840 --> 00:16:14,040
Aa.
261
00:16:14,960 --> 00:16:19,440
Niye kızım içinde beğenmediğin istemediğin bir şey varsa söyle bana ben tekrar yaparım.
262
00:16:19,920 --> 00:16:21,060
Yok yok öyle değil.
263
00:16:21,760 --> 00:16:24,720
Ben de hepinize çok zahmet verdim ya özür dilerim ama.
264
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
Ama bu kültür mantarı.
265
00:16:28,440 --> 00:16:28,880
Evet.
266
00:16:28,880 --> 00:16:32,160
Benim canım kanlıca mantarı çekmiş aslında.
267
00:16:32,300 --> 00:16:33,160
Ben şimdi anladım.
268
00:16:34,060 --> 00:16:34,440
Aa.
269
00:16:37,660 --> 00:16:42,820
Ha sen babanın topladığı mantarlardan istiyorsun.
270
00:16:43,980 --> 00:16:46,460
Ömer onu ta nerelerden gidip toplardı.
271
00:16:47,420 --> 00:16:48,240
Ha o işte.
272
00:16:49,240 --> 00:16:52,280
Hani böyle sürüncü renkli etli etli.
273
00:16:52,940 --> 00:16:54,720
Babam çok özel bir mantar derdi.
274
00:16:55,660 --> 00:16:55,840
Ay.
275
00:16:55,840 --> 00:16:58,840
Ay be kızım.
276
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
Bu mevsimde bulunmaz ki o.
277
00:17:04,220 --> 00:17:04,980
Ama.
278
00:17:05,920 --> 00:17:08,160
İmparator mantarının mevsimiymiş.
279
00:17:08,620 --> 00:17:10,460
Hem de kuzu göbeğiyle tirmit de var.
280
00:17:11,800 --> 00:17:13,080
Ay yok kuzum sağ ol.
281
00:17:14,080 --> 00:17:16,820
Canım kanlıca mantarından başka bir şey çekmiyor.
282
00:17:17,860 --> 00:17:20,000
Ama olmaz ki Zeynep böyle aç açına.
283
00:17:20,200 --> 00:17:21,620
Senin bir şeyler yemen lazım.
284
00:17:21,800 --> 00:17:22,580
Hem kendin için.
285
00:17:23,060 --> 00:17:25,920
Bebek aç kalmasın sen güçsüz kalma.
286
00:17:26,720 --> 00:17:27,840
Şuradan peynir göreyim.
287
00:17:27,840 --> 00:17:29,100
Zeytin de çok seversin.
288
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
O zaman zeytin ye biraz.
289
00:17:32,100 --> 00:17:33,660
Şuradan böreği uzatabilir misin?
290
00:17:35,100 --> 00:17:36,700
Zeynep bak peynirli.
291
00:17:37,380 --> 00:17:38,540
Seversin yavrum sen.
292
00:17:38,620 --> 00:17:39,080
Al bakayım.
293
00:17:39,180 --> 00:17:39,980
Ay anneciğim yok.
294
00:17:40,260 --> 00:17:41,820
Ben canım istemiyor.
295
00:17:42,360 --> 00:17:43,040
Yumurta verseydim.
296
00:17:44,260 --> 00:17:44,780
Yok anne.
297
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
Ben bir yürüyüş yapayım en iyisi.
298
00:17:46,520 --> 00:17:48,980
Kızım öyle aç aç olmaz ki.
299
00:17:49,980 --> 00:17:50,860
Ferhat Bey.
300
00:17:51,020 --> 00:17:52,280
Hiç mi canım bir şey çekmedi?
301
00:17:53,120 --> 00:17:55,200
Belki temiz hava iştah mı açar?
302
00:17:55,200 --> 00:18:09,120
Kanlıca'yı da nereden buluruz ki şimdi?
303
00:18:10,460 --> 00:18:11,140
Kanlıca.
304
00:18:11,140 --> 00:18:13,560
Tamam Serdar.
305
00:18:14,060 --> 00:18:14,540
Görüşürüz.
306
00:18:16,300 --> 00:18:17,240
Tamam teşekkürler.
307
00:18:17,980 --> 00:18:18,560
Yapacak bir şey yok.
308
00:18:24,900 --> 00:18:27,480
Sigorta şirketine geri adım attıramadım Halil.
309
00:18:28,480 --> 00:18:33,280
Dosyada fabrikayı senin yaptırdığına dair bir ifade olunca bir şey yapamıyorlarmış.
310
00:18:33,280 --> 00:18:36,040
Ne yapacağız bilmiyorum Halil.
311
00:18:36,840 --> 00:18:38,760
Bu durumda para falan alamayız biz.
312
00:18:39,320 --> 00:18:39,840
Serdar ne dedi?
313
00:18:40,700 --> 00:18:42,560
Serdar da tetikte yani haklı adam.
314
00:18:43,900 --> 00:18:46,600
Bu anlaşmalardaki tazminat bedelleri öyle böyle değil yani.
315
00:18:47,240 --> 00:18:47,800
Ve çok açık.
316
00:18:50,220 --> 00:18:53,820
Eğer bu yangın meselesine senin dahilin olmadığını ispatlayabilirsek
317
00:18:53,820 --> 00:18:57,080
o zaman sigorta zararı da karşılar paramızı da geri alabiliriz.
318
00:18:57,800 --> 00:18:58,920
Ama ispatlayamazsak
319
00:18:58,920 --> 00:19:04,120
İşte o zaman ikimizin de serveti bunu ödemeye yetmeyebilir dede.
320
00:19:06,140 --> 00:19:07,180
Muzaffer amcanın
321
00:19:07,180 --> 00:19:11,840
saplantılı kızı uğruna elimizi bir iki tarafı keskin bıçağa tutuşturdu.
322
00:19:14,660 --> 00:19:15,480
Anlayacağın durum bu.
323
00:19:18,740 --> 00:19:19,380
Gel.
324
00:19:26,880 --> 00:19:27,520
Halil.
325
00:19:28,920 --> 00:19:30,980
Ya bu Koray'ı aramaya devam ediyoruz ama
326
00:19:30,980 --> 00:19:32,660
adam sırra kadem bastı.
327
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
Zaten bir tane hayırlı haber gelmez.
328
00:19:41,940 --> 00:19:43,700
Yani büyük ihtimal İstanbul'a kaçtı.
329
00:19:45,020 --> 00:19:45,700
Polis peşinde.
330
00:19:46,260 --> 00:19:47,120
Bizim çocuklar da arıyor.
331
00:19:50,620 --> 00:19:51,460
Bana bakın.
332
00:19:52,100 --> 00:19:53,600
Bu oğlandan kimsenin haberi olmayacak.
333
00:19:53,700 --> 00:19:54,880
Özellikle Selma ile Zeynep.
334
00:19:56,140 --> 00:19:57,220
Onlar iki can taşıyorlar.
335
00:19:58,920 --> 00:20:01,380
Stres sıkıntı onlardan uzak kalacak bu dönem.
336
00:20:02,400 --> 00:20:04,640
Biz bu meseleyi kendi içimizde bir şekilde halledeceğiz.
337
00:20:06,800 --> 00:20:07,840
Tarık haklısın.
338
00:20:10,220 --> 00:20:11,040
Koray'ı bulup
339
00:20:11,040 --> 00:20:13,840
ifadesini değiştirmeyi ikna edemezsek
340
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
çok büyük hoca gireceğiz.
341
00:20:15,880 --> 00:20:16,520
Ben sana söyleyeyim.
342
00:20:16,520 --> 00:20:35,020
Çiftliği ipotek ettirmiştin Halil.
343
00:20:35,020 --> 00:20:42,760
banka ilk onu alır elinden.
344
00:20:52,480 --> 00:20:53,200
Hakan.
345
00:20:53,200 --> 00:20:59,380
O Koray denilen herif
346
00:20:59,380 --> 00:21:03,240
iğne de iğne de girmiş olsa
347
00:21:03,240 --> 00:21:07,480
çıkar oradan getir bana.
348
00:21:07,480 --> 00:21:28,040
birazcık yiyebilsem keşke.
349
00:21:28,040 --> 00:21:32,460
Ya bebeğimle bir şey olursa.
350
00:21:46,460 --> 00:21:47,360
Korktun mu?
351
00:21:48,500 --> 00:21:49,260
Yok.
352
00:21:49,820 --> 00:21:51,680
Uzaklara dalıp gitmişsin güzel karım.
353
00:21:51,920 --> 00:21:53,220
Düşünme diye montunu getirdim.
354
00:21:53,220 --> 00:21:55,820
Teşekkür ederim.
355
00:21:55,940 --> 00:21:56,840
Çok düşüncelisin.
356
00:21:57,920 --> 00:21:58,520
Sen
357
00:21:58,520 --> 00:22:01,220
mantar kavurmasını yemedin mi?
358
00:22:03,680 --> 00:22:05,160
Kültür mantarıydı o.
359
00:22:05,800 --> 00:22:06,620
Yiyemedim.
360
00:22:06,620 --> 00:22:09,760
İnsanları da uğraştırdım
361
00:22:09,760 --> 00:22:10,360
boş şeyle.
362
00:22:12,660 --> 00:22:13,900
E tamam söyle.
363
00:22:14,020 --> 00:22:14,980
Hangi mantarı istiyorsun?
364
00:22:15,100 --> 00:22:15,940
Hemen bulurayım sana.
365
00:22:19,620 --> 00:22:20,920
Çocukken biz babamla
366
00:22:20,920 --> 00:22:21,980
ormanda toplardık.
367
00:22:23,000 --> 00:22:24,640
Bulduğumuzda çok sevinirdim ben.
368
00:22:25,260 --> 00:22:26,400
Böyle yağmur yağdığında
369
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
altında turuncu turuncu
370
00:22:27,680 --> 00:22:28,460
parlarlardı.
371
00:22:29,040 --> 00:22:30,260
Ağaçların altında oluyor.
372
00:22:30,420 --> 00:22:30,560
Hani
373
00:22:30,560 --> 00:22:32,660
kanlıca mantarı diyorlar ya.
374
00:22:33,880 --> 00:22:34,360
O işte.
375
00:22:35,500 --> 00:22:36,340
E tamam buluruz.
376
00:22:36,620 --> 00:22:37,340
Kanlıca mantarı.
377
00:22:38,460 --> 00:22:38,960
Yok.
378
00:22:39,460 --> 00:22:41,280
Son zamanlarda yağmur yağmadı.
379
00:22:42,460 --> 00:22:44,260
Babaannem mevsimi değil dedi bir de.
380
00:22:45,100 --> 00:22:45,700
Zor yani.
381
00:22:46,160 --> 00:22:47,080
İmkansız hatta.
382
00:22:48,140 --> 00:22:49,300
Hemen senin uzaklara da
383
00:22:49,300 --> 00:22:50,340
gitmeni istemiyorum.
384
00:22:51,180 --> 00:22:52,320
Ben tek başıma gitmeyeceğim.
385
00:22:53,780 --> 00:22:54,560
Birlikte gideceğiz.
386
00:22:55,860 --> 00:22:56,200
Nereye?
387
00:22:57,140 --> 00:22:57,580
Ormana.
388
00:22:58,780 --> 00:22:59,800
Kanlıca mantarı bulacağız.
389
00:23:00,980 --> 00:23:01,340
Hadi hadi.
390
00:23:02,620 --> 00:23:04,740
İyi de babaannem zor bulmuyor dedi.
391
00:23:04,740 --> 00:23:06,580
Biz de soru başarırız.
392
00:23:06,580 --> 00:23:06,640
Biz de soru başarırız.
393
00:23:16,080 --> 00:23:17,140
Alo ben nereye?
394
00:23:18,180 --> 00:23:19,320
İhtiyaç varsa ben halleneyim.
395
00:23:20,660 --> 00:23:22,600
Kanlıca mantarı bulmaya gideceğiz ormana.
396
00:23:23,880 --> 00:23:24,660
Ben toplardım.
397
00:23:24,740 --> 00:23:25,580
Niye sahmet ettiniz ki?
398
00:23:27,160 --> 00:23:29,480
Ben artık kimseyi uğraştırmak istemiyorum.
399
00:23:29,680 --> 00:23:30,260
Biz arayalım.
400
00:23:31,060 --> 00:23:32,020
Hem yürüyüş yaparım.
401
00:23:32,300 --> 00:23:32,960
İyi gelir bana.
402
00:23:32,960 --> 00:23:36,100
Hadi.
403
00:23:54,420 --> 00:23:56,300
Bir tanem buldum mantar.
404
00:23:56,780 --> 00:23:58,340
Hem de iki tür hangisi oluyor mu bunlar?
405
00:23:58,340 --> 00:24:02,280
Yok Halil bunlar değil.
406
00:24:03,360 --> 00:24:04,020
Hadi ya.
407
00:24:04,720 --> 00:24:05,160
Yani.
408
00:24:06,800 --> 00:24:09,660
Zaten biz genelde fidanlığın arkasına giderdik babamla.
409
00:24:10,060 --> 00:24:11,280
Orada daha çok biterdi.
410
00:24:12,020 --> 00:24:12,500
Fidanlık.
411
00:24:12,980 --> 00:24:13,280
Hı hı.
412
00:24:14,160 --> 00:24:14,800
İyi tamam o zaman.
413
00:24:20,040 --> 00:24:21,160
Dikkat et orulara.
414
00:24:21,160 --> 00:24:21,660
Hayda.
415
00:24:22,160 --> 00:24:26,160
Gel.
416
00:24:44,140 --> 00:24:45,600
Ne yapıyorsun ya?
417
00:24:45,660 --> 00:24:45,840
Dur.
418
00:24:46,300 --> 00:24:47,400
Geçireceğim seni karşıya.
419
00:24:47,400 --> 00:24:50,160
Yok ben kendim geçerim.
420
00:24:50,920 --> 00:24:52,720
Ayrıca ben tarlalara alışığım biliyorsun.
421
00:24:53,140 --> 00:24:55,300
Öyle her engelde senden yardım isteyecek değilim.
422
00:24:55,920 --> 00:24:56,360
Zeynep.
423
00:24:56,880 --> 00:24:57,660
İnadın sırası değil.
424
00:24:58,380 --> 00:24:58,940
Geçelim işte.
425
00:24:59,340 --> 00:24:59,600
Yok.
426
00:25:00,080 --> 00:25:01,360
Kendim geçerim dedim indir.
427
00:25:07,540 --> 00:25:09,160
Aynı şeyimi düşündük.
428
00:25:09,160 --> 00:25:12,000
Galiba aynı şeyi düşündük.
429
00:25:14,700 --> 00:25:16,780
Ama ben bu sefer inat etmeyeceğim.
430
00:25:17,740 --> 00:25:19,540
Çünkü ben artık bir anneyim.
431
00:25:20,300 --> 00:25:21,620
Kendime dikkat etmem lazım.
432
00:25:23,120 --> 00:25:23,500
Hazırım.
433
00:25:26,620 --> 00:25:28,500
Gel o zaman kocanın kollarına.
434
00:25:28,500 --> 00:25:52,560
Sen tabii de anneni tanımıyorsun.
435
00:25:52,680 --> 00:25:53,360
Bilmiyorsun ama.
436
00:25:53,360 --> 00:25:58,780
O dünyanın en keçi, en inatçı insanlarından biri.
437
00:25:58,980 --> 00:25:59,460
Şşş.
438
00:26:00,040 --> 00:26:00,260
Aa.
439
00:26:00,900 --> 00:26:02,880
Dinleme sen evladım babayı.
440
00:26:03,760 --> 00:26:06,620
Annen gerekmedikçe hiçbir zaman inat etmez.
441
00:26:07,200 --> 00:26:07,960
Gerekmedikçe.
442
00:26:08,340 --> 00:26:08,640
Evet.
443
00:26:09,280 --> 00:26:09,800
Göreceğiz.
444
00:26:11,280 --> 00:26:12,120
Karar o versin.
445
00:26:12,120 --> 00:26:29,580
Ben gözlerim sürekli Cemil arıyor.
446
00:26:32,100 --> 00:26:33,940
Gerçekten hoşlanıyor muyum acaba?
447
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
Cemil.
448
00:27:24,120 --> 00:27:25,480
Ablamı gördün mü?
449
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
Atölyede mi acaba?
450
00:27:30,540 --> 00:27:34,180
Onlar biraz önce Halil Bey'le kalınca mantarı toplamaya gittiler.
451
00:27:35,440 --> 00:27:36,920
Ben de gideyim o zaman.
452
00:27:37,300 --> 00:27:38,960
Ben nerede görsem tanırım o mantarı.
453
00:27:39,600 --> 00:27:40,620
Hem faydam dokunuş.
454
00:27:40,620 --> 00:27:42,320
Eee Merve.
455
00:27:44,080 --> 00:27:45,240
Tek başına gitme.
456
00:27:45,300 --> 00:27:46,180
Ben de geleyim seninle.
457
00:27:46,560 --> 00:27:47,800
Orman yolu pek tekim değildir.
458
00:27:48,320 --> 00:27:49,920
Yoksan gözüm seni örüyor.
459
00:27:50,620 --> 00:27:52,920
Ama yanındayken de kaçmak istiyorum.
460
00:27:54,120 --> 00:27:54,880
Ne oluyor bana?
461
00:27:57,760 --> 00:27:59,020
Yok ben tek gideceğim.
462
00:27:59,660 --> 00:28:00,440
Gerek yok sağ ol.
463
00:28:00,820 --> 00:28:02,180
Orman yolu pek tekim değil Merve.
464
00:28:03,300 --> 00:28:04,440
Seni tek başına gönderemem.
465
00:28:04,440 --> 00:28:06,220
Ben de geleceğim.
466
00:28:08,800 --> 00:28:10,000
Neden kaçıyor benden?
467
00:28:11,000 --> 00:28:13,180
Hoşlanıyor mu hoşlanmıyor mu anlamadım gitti.
468
00:28:14,940 --> 00:28:15,760
İyi tamam gel.
469
00:28:16,180 --> 00:28:17,460
Seni ikna etmekle uğraşamam.
470
00:28:18,580 --> 00:28:18,820
Tamam.
471
00:28:18,820 --> 00:28:22,620
Hadi ile.
472
00:28:41,280 --> 00:28:42,160
Güzel karım.
473
00:28:42,780 --> 00:28:44,020
Bence kuzey tarafına gidelim.
474
00:28:44,020 --> 00:28:46,800
Bak mantar dediğin şey nemli yerlerde büyür.
475
00:28:47,620 --> 00:28:48,760
Kuzey tarafında kesin vardır.
476
00:28:48,860 --> 00:28:49,420
Hadi gidelim oraya.
477
00:28:49,540 --> 00:28:51,440
Yok soldan gitmemiz lazım Halil.
478
00:28:51,860 --> 00:28:54,380
Hem biz babamla hep o taraftan toplardık mantarları.
479
00:28:54,380 --> 00:29:04,220
Niyan'ın hırkası bu.
480
00:29:10,220 --> 00:29:12,660
Belli ki güvenliği atlatıp bu taraftan gitti.
481
00:29:13,600 --> 00:29:13,960
Dur.
482
00:29:15,240 --> 00:29:16,220
Bu hırka üzerindeydi.
483
00:29:17,920 --> 00:29:19,660
Üstündeki hırka koşarken düşmez.
484
00:29:20,180 --> 00:29:20,700
İmkansız.
485
00:29:21,820 --> 00:29:23,120
Belli ki bizi yanıtmak için yaptı.
486
00:29:24,380 --> 00:29:36,240
Tam tahmin ettiğim gibi.
487
00:29:37,260 --> 00:29:38,120
Çamur'da ayak izi var.
488
00:29:38,400 --> 00:29:39,420
Bu tarafa değil bu tarafa gitti.
489
00:29:40,060 --> 00:29:41,700
İyi de hırkasını burada düşünmüş kız.
490
00:29:42,000 --> 00:29:43,180
Belli ki buradan gitti işte.
491
00:29:43,460 --> 00:29:44,860
Hem belki o da güvenliğin ayak izleri.
492
00:29:44,960 --> 00:29:45,740
Nereden biliyorsun ki?
493
00:29:46,120 --> 00:29:47,360
Beni yanıltmana izin vermeyeceğim.
494
00:29:48,180 --> 00:29:49,300
Belli ki bunu da planladınız.
495
00:29:49,300 --> 00:29:50,760
Bu da planın bir parçasıydı.
496
00:29:52,840 --> 00:29:54,320
Yürü bu taraftan gidiyoruz.
497
00:29:54,380 --> 00:29:56,660
Seninle tartışıp vakit kaybedemeyeceğim ben.
498
00:29:56,820 --> 00:29:57,940
Ben bu taraftan gidiyorum.
499
00:30:01,740 --> 00:30:02,540
Tamam.
500
00:30:03,400 --> 00:30:04,200
Sağdan gidelim.
501
00:30:05,300 --> 00:30:06,720
Benim kocam öngörülüdür.
502
00:30:07,540 --> 00:30:09,200
Hem onun lafından çıkmak olmaz.
503
00:30:09,200 --> 00:30:12,760
Maşallah karım benim.
504
00:30:14,600 --> 00:30:16,220
Hamilelik sana çok yaradı biliyor musun?
505
00:30:17,280 --> 00:30:19,000
Ama bak bu sefer durum farklı.
506
00:30:20,580 --> 00:30:22,500
Hem benim karımın canı çok istiyor mantarı.
507
00:30:23,500 --> 00:30:25,040
Hem de babasıyla tecrübesi varmış.
508
00:30:26,040 --> 00:30:28,020
O yüzden senin öngörün bizim kılavuzumuz olsun.
509
00:30:28,020 --> 00:30:35,420
Biliyor musun?
510
00:30:35,420 --> 00:30:37,980
Baba olmak sana bayağı yaradı.
511
00:30:38,540 --> 00:30:39,180
Hem de çok.
512
00:30:39,640 --> 00:30:39,880
Valla?
513
00:30:40,420 --> 00:30:40,840
Valla.
514
00:30:42,120 --> 00:30:43,200
Bir de şu mantarı bulalım.
515
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
Daha çok yarayacak babalık bana.
516
00:30:44,760 --> 00:30:46,320
Selma.
517
00:30:58,320 --> 00:30:59,200
Selma.
518
00:31:05,200 --> 00:31:06,760
Hoş geldin.
519
00:31:06,760 --> 00:31:09,640
Hoş buldum da.
520
00:31:10,700 --> 00:31:11,300
Sen iyi misin?
521
00:31:13,220 --> 00:31:14,120
Ev sahibi aradı.
522
00:31:15,320 --> 00:31:17,000
Eve bakmak için bir alıcı gelecekmiş.
523
00:31:17,440 --> 00:31:18,640
Müsait misiniz diye sordu.
524
00:31:18,640 --> 00:31:25,440
Sen ev sahibine eve alamayacağımızı söylemişsin Nerem.
525
00:31:26,100 --> 00:31:26,520
Ne oldu?
526
00:31:27,320 --> 00:31:28,700
Halil borç vermeye kabul etmedi mi?
527
00:31:29,760 --> 00:31:30,140
Yok.
528
00:31:31,040 --> 00:31:31,540
Tam öyle değil.
529
00:31:32,960 --> 00:31:33,560
Bak.
530
00:31:34,300 --> 00:31:35,500
Şimdi sakin ol.
531
00:31:36,560 --> 00:31:37,240
Panik yapma.
532
00:31:38,240 --> 00:31:39,780
Ama fabrikada yangın çıktı.
533
00:31:39,920 --> 00:31:40,140
Ne?
534
00:31:41,400 --> 00:31:42,320
Birine bir şey oldu mu?
535
00:31:43,120 --> 00:31:43,420
Yok.
536
00:31:44,320 --> 00:31:45,340
Can kaybı yok çok şükür.
537
00:31:45,720 --> 00:31:46,120
Herkes iyi.
538
00:31:47,980 --> 00:31:48,620
Ama...
539
00:31:48,620 --> 00:31:50,060
Hasar çok büyük.
540
00:31:50,940 --> 00:31:51,120
Çok.
541
00:31:52,700 --> 00:31:54,020
Sigortadan para da alamıyoruz.
542
00:31:55,460 --> 00:31:57,620
Alıcılarla paralarını geri ödememiz lazım bir şekilde.
543
00:32:00,000 --> 00:32:00,900
Halil...
544
00:32:00,900 --> 00:32:02,420
Çok zor durumda anlayacağım.
545
00:32:04,060 --> 00:32:05,520
Biliyorum burası bizim için çok önemli.
546
00:32:06,940 --> 00:32:07,520
Anlıyorum da.
547
00:32:08,180 --> 00:32:08,620
Ama...
548
00:32:09,700 --> 00:32:11,520
Halil bu durumdayken ondan para isteyemem.
549
00:32:13,660 --> 00:32:14,980
Çok üzüldüm ya.
550
00:32:15,940 --> 00:32:17,080
O kadar emek çaba.
551
00:32:17,800 --> 00:32:18,600
Hepsi boşa mı gitti?
552
00:32:18,600 --> 00:32:21,540
Ben Zeynep'i barıyım da bir geçmiş olsun diyeyim o zaman.
553
00:32:22,460 --> 00:32:23,160
Aşkım...
554
00:32:23,160 --> 00:32:25,360
Çiftliktekilerin haberi yok.
555
00:32:26,620 --> 00:32:27,600
Zeynep hamile ya...
556
00:32:28,480 --> 00:32:28,600
Halil...
557
00:32:29,480 --> 00:32:30,440
Üzülmesini istemiyor.
558
00:32:31,100 --> 00:32:31,600
Doğru ya...
559
00:32:31,600 --> 00:32:34,280
Bu haldeyken bilmemesi daha iyi tabii.
560
00:32:34,280 --> 00:32:37,720
Sen de bana bu yüzden mi söylememiştin?
561
00:32:41,340 --> 00:32:41,940
Öyle.
562
00:32:44,880 --> 00:32:45,680
Merak etme.
563
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Yani...
564
00:32:46,680 --> 00:32:51,600
Bütçemizle uygun bir yer bulacağız biz.
565
00:32:52,040 --> 00:32:53,240
Belki...
566
00:32:53,240 --> 00:32:54,200
Bu kadar büyük olmaz.
567
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
Bahçesi de olmaz belki.
568
00:32:56,300 --> 00:32:57,520
Ama...
569
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
Yolumuz olacağı kesin.
570
00:32:59,680 --> 00:33:01,520
Yani büyüklüğü bahçesi hiç önemli değil.
571
00:33:01,980 --> 00:33:03,620
Biz hep beraber olalım da...
572
00:33:03,620 --> 00:33:04,120
O bana yeter.
573
00:33:05,120 --> 00:33:05,540
Bana güven.
574
00:33:06,680 --> 00:33:07,460
Her şey yoluna girecek.
575
00:33:08,000 --> 00:33:08,620
Sana söz veriyorum.
576
00:33:38,620 --> 00:33:42,580
Hacı Enek.
577
00:33:43,980 --> 00:33:44,660
Bırak beni.
578
00:33:45,040 --> 00:33:45,600
Ne yapıyorsun?
579
00:33:45,740 --> 00:33:46,140
İyi şuradan.
580
00:33:46,520 --> 00:33:47,700
Bırak Niyan'ı getireceğim.
581
00:33:47,800 --> 00:33:49,420
İspatlayacağım sana işbirlikçi olmadığımı.
582
00:33:49,580 --> 00:33:50,380
Bre şuna direnme.
583
00:33:50,440 --> 00:33:50,600
Gel.
584
00:33:51,880 --> 00:33:52,240
Bırak.
585
00:33:58,240 --> 00:34:00,460
Biz geçmişte ne çok didiştik seninle.
586
00:34:02,260 --> 00:34:02,820
Öyle.
587
00:34:04,820 --> 00:34:07,240
Bazen didişirken kırdık da birbirimizi.
588
00:34:08,620 --> 00:34:10,740
Neyse ki bunların hepsi geçmişte kaldı.
589
00:34:11,440 --> 00:34:11,660
Evet.
590
00:34:12,860 --> 00:34:14,160
Hem biz de çok değiştik.
591
00:34:15,400 --> 00:34:18,240
Mesela artık senden kaçmamı gerektirecek hiçbir şey yok.
592
00:34:20,240 --> 00:34:22,620
Benden hiçbir zaman kaçmana gerek yoktu ki zaten.
593
00:34:22,620 --> 00:34:27,760
Ama bu sefer Doğan'ın arkasına ben atlayacağım.
594
00:34:30,160 --> 00:34:31,240
Dur Halil.
595
00:34:32,640 --> 00:34:33,440
Atlama.
596
00:34:34,900 --> 00:34:36,760
Ya mantar bunun arkasındaysa?
597
00:34:37,860 --> 00:34:38,560
Bakacağım.
598
00:34:39,220 --> 00:34:40,400
Halil atlama sakın.
599
00:34:41,040 --> 00:34:41,840
İstemiyorum ben.
600
00:34:41,840 --> 00:34:44,300
Arkasındaysa da orada kalsın.
601
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
İstemiyorum ben artık.
602
00:34:46,380 --> 00:34:48,420
Hem doktor kontrolüne de çok az kaldı.
603
00:34:49,340 --> 00:34:49,500
Aa.
604
00:34:50,680 --> 00:34:51,940
Harbiden saati yaklaşmış.
605
00:34:52,360 --> 00:34:53,460
Gecikmeyin hadi gidelim.
606
00:34:54,460 --> 00:34:54,680
Ama.
607
00:34:54,680 --> 00:35:00,000
Ne oldu kimi arıyorsun?
608
00:35:00,360 --> 00:35:01,000
Okan'ı arayacağım.
609
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
Çocuklardan birini göndersin.
610
00:35:02,340 --> 00:35:03,200
Ben atlayamıyorum madem.
611
00:35:03,880 --> 00:35:04,700
Onlardan biri baksın.
612
00:35:05,480 --> 00:35:06,240
İçim rahat etmeyecek.
613
00:35:09,440 --> 00:35:09,960
Okan.
614
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Müsait olanlardan biri.
615
00:35:12,080 --> 00:35:14,020
Ya da sen gelin şu fidanlığın oraya.
616
00:35:14,500 --> 00:35:16,680
Doğanın arkasında mantar varsa onları toplayıp mutfağa götürsünler.
617
00:35:16,680 --> 00:35:20,200
Hadi aslanım kapat.
618
00:35:22,120 --> 00:35:22,840
Oldu.
619
00:35:23,360 --> 00:35:24,200
Bir de unutmadan.
620
00:35:25,580 --> 00:35:26,940
Şu İstanbul'dakileri bir arayayım.
621
00:35:27,360 --> 00:35:28,800
Belki orada hallerde falan vardır.
622
00:35:34,640 --> 00:35:35,400
Bahtiyar.
623
00:35:36,400 --> 00:35:37,760
Hala İstanbul'dasın değil mi kardeşim?
624
00:35:38,720 --> 00:35:39,440
Devrem bak.
625
00:35:40,640 --> 00:35:42,340
Benim karımın canı kanlıca mantarı çekmiş.
626
00:35:44,200 --> 00:35:45,800
Sizin oradaki hallerde vardır.
627
00:35:46,680 --> 00:35:52,900
Selma ablam da Zeynep ablam da hamile.
628
00:35:54,100 --> 00:35:55,080
Çok şanslıyım.
629
00:35:55,500 --> 00:35:56,280
İki hem birden.
630
00:35:57,560 --> 00:35:59,020
Çok güzel bir teyze olacaksın.
631
00:36:00,980 --> 00:36:01,820
Teşekkürler.
632
00:36:05,820 --> 00:36:07,420
Sus bana iyi misin?
633
00:36:11,260 --> 00:36:12,060
İyiyim.
634
00:36:12,360 --> 00:36:12,580
Tamam.
635
00:36:15,200 --> 00:36:16,420
Hadi mantar bulalım.
636
00:36:16,680 --> 00:36:25,020
Geçen gün sosyal medyadan bir arkadaşın beni eklemek istemiş.
637
00:36:26,080 --> 00:36:27,040
Adı Tuğçe.
638
00:36:27,380 --> 00:36:28,620
Sakın kabul edeyim deme.
639
00:36:30,300 --> 00:36:30,680
Yani.
640
00:36:32,680 --> 00:36:34,220
Gıcık yanları çoktur.
641
00:36:35,020 --> 00:36:36,380
Senin iyiliğin için diyorum.
642
00:36:36,380 --> 00:36:39,140
Ama istiyorsan kabul et tabi.
643
00:36:41,520 --> 00:36:43,080
Eee ayıp olur ama kabul etmezsen.
644
00:36:43,920 --> 00:36:45,440
Ya nesi ayıp olacakmış.
645
00:36:45,860 --> 00:36:47,060
Asıl onun yaptığı ayıp.
646
00:36:47,060 --> 00:36:51,600
Tanımıyor bile daha seni.
647
00:36:51,600 --> 00:36:58,700
Ve başına bela almak istiyorsan git kabul et.
648
00:36:58,700 --> 00:36:59,560
Bilmem.
649
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
Bilmem.
650
00:37:03,760 --> 00:37:05,320
Bana o kadar gizik gelmedi.
651
00:37:06,500 --> 00:37:09,720
Üstelik tanımıyoruz o daha birbirimizi ama o da zamanlı olur.
652
00:37:09,720 --> 00:37:15,960
Kesin kıskanıyor beni.
653
00:37:16,680 --> 00:37:18,060
Yoksa niye böyle şeyler söylesin?
654
00:37:23,060 --> 00:37:24,000
Kabul edemem zaten.
655
00:37:24,000 --> 00:37:36,320
Çünkü ben seni seviyorum.
656
00:37:36,320 --> 00:37:55,440
Bu ormanda mantar falan yok.
657
00:37:56,880 --> 00:37:58,380
Ben geri dönüyorum.
658
00:37:58,380 --> 00:38:00,880
Sen de dön.
659
00:38:02,120 --> 00:38:02,880
Ya da dönme.
660
00:38:04,060 --> 00:38:04,820
Ben kaçtım.
661
00:38:13,240 --> 00:38:16,140
Artık senin de bana karşı bir şeyler hissettiğine eminim Merve.
662
00:38:28,380 --> 00:38:33,180
Eğer o gün şu kapıyı açmış olsaydın beni yakalayacaktın.
663
00:38:36,300 --> 00:38:37,860
Hangi günden bahsediyorsun?
664
00:38:39,620 --> 00:38:42,360
Hani çiftliğin her yerinde beni aramıştın ya.
665
00:38:58,380 --> 00:39:03,160
Depo kapısının dibine kadar geldin attı ama
666
00:39:03,160 --> 00:39:05,980
içeridekini kedi sesi tanıp gittin.
667
00:39:09,100 --> 00:39:10,840
E tabii benim güzeller güceli karım.
668
00:39:10,940 --> 00:39:12,780
O dönemler benden sürekli kaçtığı için.
669
00:39:13,840 --> 00:39:17,360
Hatta kaçarken yeni yeni stratejiler üretip yeni formüller bulduğu için.
670
00:39:18,120 --> 00:39:19,860
E tabii başımızda beladan kurtulmuyordu.
671
00:39:21,300 --> 00:39:24,400
Sen ne olursa olsun o beladan beni kurtarıyordun ama.
672
00:39:24,400 --> 00:39:28,840
Biliyor musun ufaklık?
673
00:39:30,640 --> 00:39:32,600
Senin baban benim kahraman.
674
00:39:33,120 --> 00:39:35,220
Bundan sonraki hayatımın geri kalan da
675
00:39:35,220 --> 00:39:39,760
hem annenin hem de senin kahraman olarak yaşayacağım.
676
00:39:54,400 --> 00:40:19,860
Sıkma canını, canını iç.
677
00:40:21,120 --> 00:40:22,740
Nasıl sıkmayayım Tekin?
678
00:40:22,740 --> 00:40:27,560
Küçük de olsa anne olma umudum vardı.
679
00:40:30,980 --> 00:40:33,040
Ama o da sönüp gitti işte.
680
00:40:34,420 --> 00:40:34,940
Sönmesin.
681
00:40:35,780 --> 00:40:37,820
Sönmesin bak Allah'tan ümit kesilmez.
682
00:40:39,660 --> 00:40:41,480
Bizi tedavi edecek doktor illa ki çıkacak.
683
00:40:41,480 --> 00:40:45,400
Yok ben de istemiyorum.
684
00:40:48,440 --> 00:40:51,260
Umutlarının tükenmesinden, kalbimin kırılmasından bıktım.
685
00:40:52,860 --> 00:40:54,080
Tedavi falan istemiyorum.
686
00:40:54,320 --> 00:40:55,820
Lütfen kapatalım artık bu konuyu tamam.
687
00:40:55,820 --> 00:41:17,100
Buyurun Zümrüt Hanım.
688
00:41:18,380 --> 00:41:20,420
Sağ ol, elinden sağlık yavrum.
689
00:41:20,420 --> 00:41:23,960
Portakalın tadı çok güzel.
690
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
Mavişimle damat da geldi.
691
00:41:31,300 --> 00:41:32,900
Bulabildiniz mi mantar çocuklar?
692
00:41:32,960 --> 00:41:33,460
Ne yaptınız?
693
00:41:33,460 --> 00:41:34,140
Yok.
694
00:41:35,920 --> 00:41:37,160
Henüz bulamadık.
695
00:41:38,880 --> 00:41:41,520
Ama Yeşilpınar'ın dört bir yanına haber saldım.
696
00:41:41,780 --> 00:41:43,460
Özellikle İstanbul'a gidip gelenler.
697
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
Bulurlarsa haber verecekler.
698
00:41:45,560 --> 00:41:47,460
Ay vardır çocuğum vardır.
699
00:41:47,620 --> 00:41:48,760
Bilemezsiniz siz.
700
00:41:49,160 --> 00:41:50,460
Ben size bulup getireceğim şimdi.
701
00:41:50,460 --> 00:41:54,300
Ya sen dedin ya mevsimi değildir nereden bulunur diye.
702
00:41:54,300 --> 00:41:56,500
Şimdi sen nereden bulacaksın Zümrüt Hanım?
703
00:41:57,660 --> 00:41:59,580
Geçen Ömer toplamıştı.
704
00:42:00,100 --> 00:42:02,600
Ay bilirsin Ömer mantarı çok sever.
705
00:42:03,380 --> 00:42:06,000
Ay Tülay kızım da bir yapar yani.
706
00:42:06,320 --> 00:42:08,680
Böyle öldürmeden tam kıvamında.
707
00:42:09,220 --> 00:42:10,080
Buzlukta vardır.
708
00:42:10,220 --> 00:42:11,260
Ben gidip getireceğim.
709
00:42:11,800 --> 00:42:12,940
Buzlukta da kalmadı.
710
00:42:13,060 --> 00:42:14,060
Hepsini tükettik.
711
00:42:14,980 --> 00:42:18,300
Yani bir işten anlayan çalışanımız olmuş olsaydı
712
00:42:18,780 --> 00:42:21,300
şimdi mevsiminde toplar buzluğa koymuş olurduk.
713
00:42:22,220 --> 00:42:23,020
Haklısınız.
714
00:42:23,460 --> 00:42:26,400
O çalışan meselesini bir an önce çözeceğim ben.
715
00:42:26,800 --> 00:42:27,760
Böylesi yoruyor sizi.
716
00:42:28,500 --> 00:42:30,440
Ya yorulmakla ilgisi yok Alecim.
717
00:42:30,840 --> 00:42:32,080
O sebeple söylemiyorum.
718
00:42:32,340 --> 00:42:33,860
Ama ihtiyaç oluyor yine de.
719
00:42:34,900 --> 00:42:36,580
Ben güvenilir bir firmayı aradım.
720
00:42:37,080 --> 00:42:38,300
Birini gönderecekler.
721
00:42:39,460 --> 00:42:40,560
Size danışmadım ama.
722
00:42:43,060 --> 00:42:45,100
İyi düşünmüşsün anneciğim.
723
00:42:45,300 --> 00:42:45,740
Sağ olun.
724
00:42:46,540 --> 00:42:47,660
E ne demişler?
725
00:42:48,180 --> 00:42:51,040
Kısmette varsa gelir Hint'ten Yemen'den.
726
00:42:51,300 --> 00:42:53,740
Kısmet de yoksa ne gelir elden?
727
00:42:54,860 --> 00:42:58,440
Eğer o mantarı yemek senin kısmetinde varsa kızım.
728
00:42:58,760 --> 00:42:59,980
Senin ayağına kadar gelir.
729
00:43:00,260 --> 00:43:01,380
Sen içini rahat tut.
730
00:43:02,520 --> 00:43:03,940
Doğru dedin sultan.
731
00:43:05,060 --> 00:43:06,600
Öyle veya böyle sultanım.
732
00:43:07,460 --> 00:43:08,960
O mantar bu eve gelecek.
733
00:43:11,600 --> 00:43:12,840
Bolşan sen işte.
734
00:43:14,840 --> 00:43:17,460
Biz de mantar aradık ama bulamadık.
735
00:43:18,580 --> 00:43:18,940
Cemil.
736
00:43:18,940 --> 00:43:21,980
Şimdi hemen gidiyorsun meyve sebze haline.
737
00:43:22,940 --> 00:43:25,040
Orada A'dan Z'ye kimi bulursan soruyorsun.
738
00:43:26,100 --> 00:43:26,920
Kanlıca mantarı.
739
00:43:28,060 --> 00:43:29,720
Bulup getiriyorsun bak bulmadan gelme.
740
00:43:31,480 --> 00:43:32,400
Başsana iyi bir.
741
00:43:33,700 --> 00:43:34,900
Hadi bakalım aslanım.
742
00:43:34,900 --> 00:43:45,940
Biz de o zaman randevu için hazırlıklarımızı yapalım.
743
00:43:46,440 --> 00:43:47,480
Hadi bakalım.
744
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
Merve.
745
00:44:01,240 --> 00:44:03,040
Sen niye kızardın böyle?
746
00:44:04,380 --> 00:44:04,940
Ben mi?
747
00:44:05,820 --> 00:44:06,220
Yok.
748
00:44:06,220 --> 00:44:27,080
Evet Zeynep Hanım.
749
00:44:27,540 --> 00:44:28,880
Altı haftalık hamilesiniz.
750
00:44:28,880 --> 00:44:36,540
Bebeğin kalp atışlarını dinlemek ister misiniz?
751
00:44:38,140 --> 00:44:39,100
Duyabiliyor muyuz öyle?
752
00:44:39,780 --> 00:44:40,620
Kalp atışlarını.
753
00:44:41,460 --> 00:44:42,280
Çok isteriz.
754
00:45:14,060 --> 00:45:18,060
Bu dünyadaki en güzel sensin.
755
00:45:19,060 --> 00:45:20,280
Çok güzel değil.
756
00:45:22,560 --> 00:45:25,220
Bunun tarifi yok.
757
00:45:29,740 --> 00:45:32,060
Peki...
758
00:45:32,060 --> 00:45:36,240
Benim karımın bu dönem iştahsızlığı var.
759
00:45:36,640 --> 00:45:37,680
Yani bir şey yiyemiyor.
760
00:45:38,540 --> 00:45:41,100
Bu durumda endişe etmemizi gerektiren bir şey var mı?
761
00:45:41,100 --> 00:45:43,540
Hiç endişelenecek bir durum yok.
762
00:45:43,540 --> 00:45:45,680
İlk üç ay için çok normal bir süreç.
763
00:45:46,060 --> 00:45:48,600
Zaten ben bugün kullanacağı vitaminleri de yazacağım.
764
00:45:50,420 --> 00:45:51,540
Çok sağ olun doktor hanım.
765
00:45:52,820 --> 00:45:54,980
Bu da bebeğimizin ilk fotoğrafı.
766
00:46:13,540 --> 00:46:18,600
Bebeğimizin ilk fotoğrafı.
767
00:46:18,600 --> 00:46:19,200
Bebeğimiz.
768
00:46:31,280 --> 00:46:33,820
Görüyor musun şunu tatladığını babasın?
769
00:46:33,820 --> 00:46:38,280
Diyen bölüye bakınca çok okunamıyor ama...
770
00:46:38,280 --> 00:46:41,420
Yine de hissettirdiği duygu tarif edilemez.
771
00:46:43,800 --> 00:46:46,060
Daha aklımdan çıkmadan ben senin vitaminlerini alayım.
772
00:46:46,180 --> 00:46:46,820
Doktorun söylediği.
773
00:46:47,320 --> 00:46:47,920
Hemen geleceğim.
774
00:46:48,380 --> 00:46:48,960
Sen şurada...
775
00:46:48,960 --> 00:46:51,160
Ben burada oturuyorum.
776
00:46:51,200 --> 00:46:52,060
Tamam ama kıpırdam.
777
00:46:52,080 --> 00:46:54,240
Kendimi hiç yormuyorum ve seni bekliyorum.
778
00:46:54,620 --> 00:46:55,480
Evet güzel karım.
779
00:46:56,580 --> 00:46:57,100
Aynen öyle.
780
00:46:57,100 --> 00:47:10,560
Neredesin be adam?
781
00:47:11,340 --> 00:47:12,780
Geleceğim dedim yoksun ortada.
782
00:47:15,780 --> 00:47:17,160
Meşgulüm geremem şimdi.
783
00:47:17,160 --> 00:47:18,940
Ne meşgulü?
784
00:47:19,260 --> 00:47:20,140
Ne meşguliyeti?
785
00:47:20,680 --> 00:47:21,640
Çocuğumuz ölüyor.
786
00:47:22,560 --> 00:47:23,640
Gelmen lazım.
787
00:47:24,720 --> 00:47:25,520
Dırdırlanma be.
788
00:47:25,700 --> 00:47:26,580
Asıl senin haberin yok.
789
00:47:26,780 --> 00:47:27,980
Kocan voleyi vurdu voleyi.
790
00:47:28,980 --> 00:47:30,960
Kıda ne gerekiyorsa ettirir ameliyat falan.
791
00:47:31,180 --> 00:47:31,680
Beklesen.
792
00:47:32,980 --> 00:47:34,160
Ne beklemesinden bahsediyorsun?
793
00:47:34,940 --> 00:47:36,380
Ölecek diyorum anlamıyor musun?
794
00:47:36,920 --> 00:47:37,540
Hadi gel.
795
00:47:37,760 --> 00:47:38,360
Vakit yok.
796
00:47:41,240 --> 00:47:41,920
Kapattı.
797
00:47:43,200 --> 00:47:45,040
Senin gibi koca olmaz olsun.
798
00:47:47,160 --> 00:47:50,500
Pardon.
799
00:47:50,980 --> 00:47:52,360
Ben size bir su getireyim mi?
800
00:47:52,460 --> 00:47:53,020
İster misiniz?
801
00:47:53,160 --> 00:47:53,840
Yok sanmıyorum.
802
00:47:53,940 --> 00:47:54,400
Gerek yok.
803
00:47:57,380 --> 00:47:59,240
İsterseniz anlatabilirsiniz bana.
804
00:47:59,380 --> 00:48:01,060
Belki yardım edebileceğim bir şey vardır.
805
00:48:01,200 --> 00:48:01,740
Problem mi?
806
00:48:02,840 --> 00:48:03,780
Ne anlatayım ki?
807
00:48:05,160 --> 00:48:06,100
Çocuğum çok hasta.
808
00:48:06,960 --> 00:48:07,700
Kalbi delik.
809
00:48:08,860 --> 00:48:10,700
Acilen ameliyat olması gerekiyor.
810
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
Ama babası yok ortada.
811
00:48:14,600 --> 00:48:15,560
Hayırsızım teki.
812
00:48:17,160 --> 00:48:19,800
Ben ilgileniyorum ama ameliyat olmazsa.
813
00:48:24,240 --> 00:48:26,360
Kusura bakmayın başınızı ağrıttım.
814
00:48:26,900 --> 00:48:28,700
Yok estağfurullah olur mu öyle şey?
815
00:48:29,300 --> 00:48:30,340
Çok geçmiş olsun.
816
00:48:30,340 --> 00:48:38,580
Ah yavrum.
817
00:48:40,120 --> 00:48:41,080
Ne halde çocuk.
818
00:48:43,580 --> 00:48:44,220
Anne.
819
00:48:55,940 --> 00:48:57,400
Ne oldu kızım?
820
00:48:57,400 --> 00:49:05,560
Anneciğim kalbim çok ağrıyor.
821
00:49:06,360 --> 00:49:07,140
Tamam canım.
822
00:49:07,360 --> 00:49:08,300
Tamam güzel kızım.
823
00:49:09,140 --> 00:49:11,420
Ben şimdi hemşire ablaları çağırayım.
824
00:49:11,760 --> 00:49:13,220
Senin ağrılarını geçirsinler.
825
00:49:13,320 --> 00:49:13,780
Tamam mı?
826
00:49:16,420 --> 00:49:18,620
Siz burada bir iki dakika bekler misiniz?
827
00:49:18,860 --> 00:49:19,360
Tabii ki.
828
00:49:19,360 --> 00:49:29,720
Merhaba güzellik.
829
00:49:30,660 --> 00:49:31,640
Benim adım Zeynep.
830
00:49:32,200 --> 00:49:32,920
Senin adın ne?
831
00:49:33,820 --> 00:49:34,420
Üçre.
832
00:49:38,000 --> 00:49:39,620
Gözlerim çok güzel.
833
00:49:40,620 --> 00:49:41,920
Teşekkür ederim.
834
00:49:42,100 --> 00:49:43,280
Seninkiler daha güzel.
835
00:49:43,280 --> 00:49:48,740
Su içmek ister misin?
836
00:50:03,140 --> 00:50:04,660
Gel bakalım.
837
00:50:05,840 --> 00:50:06,380
Yavaş.
838
00:50:06,380 --> 00:50:20,520
Rahat mısın?
839
00:50:20,620 --> 00:50:22,020
Başka bir şey ister misin benden?
840
00:50:24,020 --> 00:50:26,500
Zaten mi almışlar mısın?
841
00:50:30,500 --> 00:50:33,260
Gönlüm hep hasta olunca yeter.
842
00:50:33,260 --> 00:50:35,400
Tabii.
843
00:50:56,400 --> 00:50:57,840
Ne demek bulamadın Cemil?
844
00:50:57,840 --> 00:51:00,440
Sor soruştur bul.
845
00:51:00,800 --> 00:51:01,740
Gerekirse yurt dışına çık.
846
00:51:01,820 --> 00:51:03,860
Bak karımın benim kalınca mantarı istiyor canım.
847
00:51:05,600 --> 00:51:06,500
Hadi oğlum yaparsın.
848
00:51:14,500 --> 00:51:15,420
Teşekkür ederim.
849
00:51:16,080 --> 00:51:16,480
Ne demek.
850
00:51:16,480 --> 00:51:28,120
Ne ayaktasın?
851
00:51:28,160 --> 00:51:28,980
Ne içeridesin sen?
852
00:51:29,060 --> 00:51:29,260
Ne oldu?
853
00:51:30,840 --> 00:51:31,480
Anlatacağım.
854
00:51:36,820 --> 00:51:37,940
Çok sağ olun.
855
00:51:38,600 --> 00:51:39,180
Ne demek.
856
00:51:39,780 --> 00:51:40,440
Eşim Halil.
857
00:51:42,440 --> 00:51:43,000
Merhaba.
858
00:51:43,800 --> 00:51:44,480
Ben de Sinem.
859
00:51:45,260 --> 00:51:46,140
Bu da kızım Büşra.
860
00:51:46,480 --> 00:51:53,020
Geçmiş olsun.
861
00:51:54,460 --> 00:51:56,960
Elimizden bir şey gelirse mutlaka yardım edelim.
862
00:51:57,760 --> 00:51:58,260
Sağ olun.
863
00:51:58,560 --> 00:51:59,860
Doktorlar ilgilenecekmiş.
864
00:52:05,120 --> 00:52:07,860
Kızın acil ameliyata alınması gerekiyormuş.
865
00:52:08,620 --> 00:52:10,520
Anladığım kadarıyla durumları da yok.
866
00:52:11,860 --> 00:52:15,140
Acaba diyorum ameliyatı biz yaptırabilir miyiz?
867
00:52:15,140 --> 00:52:18,120
Sen o güzel canını hiçbir şeye sıkma.
868
00:52:19,600 --> 00:52:21,380
Elimizden ne geliyorsa yaparız tabii ki.
869
00:52:24,220 --> 00:52:25,200
Sen al bunları.
870
00:52:26,920 --> 00:52:29,260
Ben önce gidip şu ufaklığın doktoruyla bir konuşayım.
871
00:52:30,280 --> 00:52:31,220
Durum neymiş böyle ne?
872
00:52:31,220 --> 00:52:33,080
Sağol kocuğum.
873
00:52:33,080 --> 00:52:33,140
Sağol kocuğum.
874
00:53:01,220 --> 00:53:05,680
Kele ev mi kiralıyız?
875
00:53:05,680 --> 00:53:06,460
Saray mı?
876
00:53:07,160 --> 00:53:09,240
Bile de ona göre kurumlanak.
877
00:53:10,120 --> 00:53:12,440
Bu ev sahiplerine de kanı kurmuşlar.
878
00:53:13,200 --> 00:53:15,620
Bu insancıklar bu paralar nasıl ödeyecek?
879
00:53:17,060 --> 00:53:18,900
Herkes fırsatçılık yapma peşinde.
880
00:53:18,900 --> 00:53:21,280
Yok işte kıymet anne.
881
00:53:21,820 --> 00:53:22,780
Görüyorsun fiyatları.
882
00:53:23,380 --> 00:53:24,820
Biz ev falan bulamayız bu gidişle.
883
00:53:27,140 --> 00:53:29,640
Size şahane haberlerim var Celikolar.
884
00:53:32,280 --> 00:53:33,920
Umut benim için İstanbul'dan geldi.
885
00:53:34,560 --> 00:53:36,500
Oturduk uzun uzun konuştuk.
886
00:53:37,620 --> 00:53:38,640
Beni affetti valla.
887
00:53:40,120 --> 00:53:43,460
Anladı artık o da paranın pulun değil aşkın peşinde olduğunu.
888
00:53:43,460 --> 00:53:45,800
Çok sevindim teyzeciğim senin adına.
889
00:53:46,460 --> 00:53:48,340
Helal olsun sana kumruk uşu.
890
00:53:51,800 --> 00:53:53,580
Sizin bir şey canınız sıkılmış.
891
00:53:54,600 --> 00:53:56,200
Benden kaçmadı dökülün bakalım.
892
00:53:59,260 --> 00:54:00,720
Ev sahibi ev satıcıya çıkardı.
893
00:54:02,040 --> 00:54:04,140
Eren de almak için Halil'den borç isteyecekti.
894
00:54:04,700 --> 00:54:06,880
Ama onların da yeni açtığı fabrikada yangın çıkmış.
895
00:54:07,980 --> 00:54:11,020
Yani Halil böyle olunca doğru olmaz diye isteyemedi tabii.
896
00:54:11,020 --> 00:54:13,960
O yüzden şimdi kiralakaya bakıyoruz.
897
00:54:14,760 --> 00:54:16,120
Sen ne diyorsun Selmoş?
898
00:54:17,280 --> 00:54:18,120
Üzüldüm şimdi.
899
00:54:20,120 --> 00:54:22,100
Ama sen böyle üzülü asma lütfen.
900
00:54:23,020 --> 00:54:25,520
Ya teyze oşu biz nelere çözüm bulmadık ki?
901
00:54:26,040 --> 00:54:26,300
Değil mi?
902
00:54:39,300 --> 00:54:40,200
Ne oldu?
903
00:54:41,020 --> 00:54:43,560
Kızın doktoruyla konuştum.
904
00:54:44,380 --> 00:54:46,200
Bir an önce ameliyat alınması gerekiyor dedi.
905
00:54:47,220 --> 00:54:49,200
Öyle hafif alınacak bir durum değilmiş.
906
00:54:49,320 --> 00:54:50,820
Ben de dedim o zaman gereğini yapalım.
907
00:54:51,120 --> 00:54:52,380
Yarın sabah ameliyat alacak der.
908
00:54:54,860 --> 00:54:57,920
Ben bu dünyadaki en güzel yürekli adamla evdeyim.
909
00:54:59,200 --> 00:55:02,060
Yani böyle bir durumda kayıtsız kalsaydık eğer...
910
00:55:02,060 --> 00:55:03,980
...kendi insanlığımızı sorugulamamız gerekir.
911
00:55:03,980 --> 00:55:07,520
E o zaman gidip annesine de haber verelim.
912
00:55:08,280 --> 00:55:09,880
Kadının canı yanmasın daha fazla.
913
00:55:10,220 --> 00:55:10,480
Hadi.
914
00:55:10,480 --> 00:55:17,320
Sinem.
915
00:55:19,520 --> 00:55:20,760
Müjdemi isterim.
916
00:55:22,300 --> 00:55:24,020
Üzüra yarın sabah ameliyat olacak.
917
00:55:24,700 --> 00:55:26,900
Doktor ameliyattan sonra düzeleceğini söyledi.
918
00:55:27,140 --> 00:55:27,840
Allah razı olsun.
919
00:55:27,840 --> 00:55:29,580
Yok önemli değil, önemli değil.
920
00:55:30,000 --> 00:55:31,800
Allah ne muradınız varsa versin.
921
00:55:32,480 --> 00:55:34,420
Ben size nasıl teşekkür edebilirim?
922
00:55:34,420 --> 00:55:47,120
Bu minik, boncuk gözlü kızımız iyileşsin.
923
00:55:48,460 --> 00:55:49,140
Bu bize yeter.
924
00:55:56,340 --> 00:55:57,920
Sen kimsin?
925
00:55:59,240 --> 00:56:01,020
Ben bu ablanın eşiyim.
926
00:56:01,780 --> 00:56:02,280
Adım Halil.
927
00:56:02,280 --> 00:56:08,440
Seninle çocuğunuz var mı?
928
00:56:23,320 --> 00:56:23,920
Olacak.
929
00:56:27,480 --> 00:56:29,200
Allah'ım sen şifa ver.
930
00:56:32,280 --> 00:56:58,300
Zeynep Hanım'a ve Halil Bey'e teşekkür etmek istiyorum ama elimden gelen anca bu.
931
00:56:58,300 --> 00:57:06,520
İyi ki koymuşum kanlıca mantarlarını buzluğa.
932
00:57:06,900 --> 00:57:08,720
Duyunca hemen çıkartıp getirdim.
933
00:57:09,220 --> 00:57:10,160
İnşallah beğenirler.
934
00:57:10,300 --> 00:57:18,040
Ne oldu Koray?
935
00:57:18,500 --> 00:57:19,180
Ne diye arıyorsun?
936
00:57:19,180 --> 00:57:22,420
Koca oldun, baba oldun mu geldi aklına?
937
00:57:23,460 --> 00:57:24,640
Tat bırakmıyorsun insanda.
938
00:57:24,900 --> 00:57:26,960
Akşam yedi eve uğrayıp birkaç parça eşeği alacağım.
939
00:57:27,900 --> 00:57:29,500
Çocuğun ameliyat parası da bırakacağım sana.
940
00:57:31,060 --> 00:57:32,180
Yine kimin canını yaktın?
941
00:57:32,180 --> 00:57:34,560
Gerek yok.
942
00:57:34,560 --> 00:57:38,260
Ne olduğu belli olmayan haram paranla ameliyat ettirmem ben kızımı.
943
00:57:38,780 --> 00:57:41,320
Kadın, Büşra'cık diye ağlanıp sızalan sen değil miydin?
944
00:57:41,480 --> 00:57:42,140
Anlamıyorum ki.
945
00:57:43,100 --> 00:57:44,580
Hem ne önemi var kimin parası olduğunu.
946
00:57:45,720 --> 00:57:46,780
Çocuk iyileşecek sonuçta.
947
00:57:46,780 --> 00:57:49,400
Gerek yok senin parana.
948
00:57:50,220 --> 00:57:52,040
Halil Fırat ameliyat ettirecek kızımızı.
949
00:57:52,880 --> 00:57:54,500
Öğrendim ben, senin patronunmuş.
950
00:57:55,460 --> 00:57:57,620
Ben de kız kardeşime Büşra'yı emanet edip,
951
00:57:57,860 --> 00:57:59,960
çam sakızı çoban armağanı hediyeme alıp geldim.
952
00:58:00,720 --> 00:58:02,360
Sen de sonra teşekkür etmeye gelirsin.
953
00:58:03,800 --> 00:58:04,840
Ne yaptın sen Sinem?
954
00:58:04,980 --> 00:58:06,520
Sakın gitme oraya, yakarsın başımızı.
955
00:58:07,580 --> 00:58:09,720
Senin benim karıma olduğunu bir anlarlarsa biterim ben.
956
00:58:10,800 --> 00:58:12,620
Ameliyat için bulduğum parayı o adamdan vurdum.
957
00:58:13,180 --> 00:58:14,500
Büyük zarar verdim ona.
958
00:58:14,700 --> 00:58:15,860
Sakın o konağa gireyim deme.
959
00:58:16,780 --> 00:58:17,800
Hemen eve dön, hemen.
960
00:58:19,860 --> 00:58:21,640
Ne yaptın sen bu insanlara?
961
00:58:23,120 --> 00:58:24,300
Fabrikalarını yaktım, oldu mu?
962
00:58:25,200 --> 00:58:25,520
Ne?
963
00:58:27,200 --> 00:58:29,280
Bak gidersen çocuğumuz babasız kalır.
964
00:58:29,960 --> 00:58:30,980
Yıllarca hapis yatarım.
965
00:58:30,980 --> 00:58:46,780
Koray hiçbir yerde yok Halil.
966
00:58:47,560 --> 00:58:49,980
Ama çocuğu Büşra gerçekten hastaymış.
967
00:58:51,720 --> 00:58:52,800
Kalbi delikmiş ufaklığın.
968
00:58:52,800 --> 00:58:57,060
Bu şerefsizle beş yaşındaki kızını oyununa alet etmiş.
969
00:58:58,100 --> 00:58:59,000
Karısının ismi Sinem.
970
00:59:00,460 --> 00:59:03,660
Karısını da, kızını da hastanede bırakıp kaçmış.
971
00:59:03,660 --> 00:59:13,760
Sinem, müjdemi isterim.
972
00:59:15,220 --> 00:59:17,020
Büşra yarın sabah ameliyat olacak.
973
00:59:17,020 --> 00:59:21,640
Ben bugün hastanede ikisiyle de tanıştım.
974
00:59:24,100 --> 00:59:27,360
Hem o küçük kızla hem de annesiyle.
975
00:59:28,300 --> 00:59:36,380
Hakan, eğer Koray'a ulaşmak için bu yoldan gitmeyi tercih ediyorsanız, şimdiden söylüyorum rafa kaldırın onu.
976
00:59:37,940 --> 00:59:38,900
Kız ameliyata girecek.
977
00:59:39,880 --> 00:59:42,080
En ufak bir stres sıkıntıya girsinler istemiyorum.
978
00:59:43,280 --> 00:59:44,400
Allah yardımcıları olsun.
979
00:59:45,400 --> 00:59:45,800
Amin.
980
00:59:46,400 --> 00:59:47,540
Rahatsız etmeyin gönlü onları.
981
00:59:48,440 --> 00:59:49,100
Doğru söylüyorsun.
982
00:59:50,040 --> 00:59:54,640
Halil, yarın öbür gün çiftliği haciz memurları doluşmaya başlayacak.
983
00:59:55,700 --> 01:00:02,020
Gerçekleri Zeynep'ten de, çiftliktekilerden de daha fazla saklayamayız.
984
01:00:02,540 --> 01:00:06,380
Tüleyhan'ın yeni bir hizmetçi aldığını söylüyordu.
985
01:00:06,380 --> 01:00:11,480
Zavallı kadın bilmiyor ki, yarın elimizde çiftlik dolmayabilir.
986
01:00:16,540 --> 01:00:19,220
Bundan sonra kendinize çok dikkat etmelisiniz.
987
01:00:20,440 --> 01:00:22,780
Gebeliğin ilk ayları biliyorsunuz ki çok önemlidir.
988
01:00:23,520 --> 01:00:26,040
Ama sizin iki katı dikkatli olmamız gerekli.
989
01:00:26,800 --> 01:00:31,100
Yoksa Allah korusun, bebeğinizi kaybetme riskiyle karşı karşıya kalabilirsiniz.
990
01:00:31,100 --> 01:00:35,100
Ben bu meseleyi açacağım millete.
991
01:00:36,940 --> 01:00:39,260
Ama önce Zeynep'i duruma alıştırmam lazım.
992
01:00:39,260 --> 01:01:03,300
Çöğülerin fiyatlarına bak.
993
01:01:03,300 --> 01:01:08,460
Bizim ayrıca sığabileceğimiz evlerin fiyatı da uçmuş gitmiş.
994
01:01:11,160 --> 01:01:12,780
Anca dışarıda var işte.
995
01:01:15,880 --> 01:01:18,020
Çık işin içinden çıkabiliyorsan Eren.
996
01:01:18,700 --> 01:01:18,940
Çık!
997
01:01:20,420 --> 01:01:47,340
Erhan'cığım.
998
01:01:47,340 --> 01:01:54,500
Sen de galiba ev baktın, ev bulamadın değil mi?
999
01:01:56,000 --> 01:01:56,780
Sıkma canını.
1000
01:01:57,400 --> 01:01:58,740
Açıkta kalacak halimiz yok ya.
1001
01:01:59,440 --> 01:02:01,460
Mutlaka bizim de kısmetimiz vardır bir yerlerde.
1002
01:02:02,560 --> 01:02:03,580
İyi düşünelim, iyi olsun.
1003
01:02:04,200 --> 01:02:05,340
Orası söylüyorsun Selma da...
1004
01:02:07,340 --> 01:02:10,840
...son günlerde her şey üstüme üstüme geliyor.
1005
01:02:10,840 --> 01:02:14,160
Kendi derdime mi yanayım, Halil için mi üzüleyim?
1006
01:02:15,060 --> 01:02:15,820
Daralıyorum artık.
1007
01:02:16,480 --> 01:02:17,260
Üstüme geliyor her şey.
1008
01:02:18,200 --> 01:02:19,840
Biz başımızı sokacak bir yer buluruz da...
1009
01:02:21,260 --> 01:02:22,880
...Halil'in derdi gerçekten çok büyük.
1010
01:02:23,700 --> 01:02:25,200
Bir de onlar da bebek bekliyorlar.
1011
01:02:25,900 --> 01:02:27,220
Çok zor bir dönem hepimiz için.
1012
01:02:33,720 --> 01:02:34,540
Allah Allah.
1013
01:02:34,540 --> 01:02:35,780
Bu kim acaba?
1014
01:02:39,200 --> 01:02:39,800
Alo?
1015
01:02:40,640 --> 01:02:41,760
Merhaba Selma Hanım.
1016
01:02:42,160 --> 01:02:43,060
Ben Murat Taner.
1017
01:02:43,660 --> 01:02:44,960
Kendime ait bir firmam var.
1018
01:02:45,300 --> 01:02:46,380
Mücevher tasarlıyorum.
1019
01:02:46,780 --> 01:02:48,000
Buyurun, konu neydi?
1020
01:02:48,940 --> 01:02:50,860
İşle ilgili bir araştırma yaparken...
1021
01:02:50,860 --> 01:02:52,600
...sosyal medya hesabınıza denk geldim.
1022
01:02:53,760 --> 01:02:55,420
Telefon numaranızı da oradan aldım.
1023
01:02:56,820 --> 01:02:58,860
Evet, bir dönem takışına girmiştim.
1024
01:02:59,640 --> 01:03:00,480
Merak ettim şimdi.
1025
01:03:01,220 --> 01:03:01,540
Ne istiyorsunuz?
1026
01:03:01,540 --> 01:03:05,760
Tasarladığınız parçaları görür görmez etkilendim.
1027
01:03:06,380 --> 01:03:08,540
Onları yeni koleksiyonumuza katmayı çok isterim.
1028
01:03:10,820 --> 01:03:11,920
Koleksiyon mu dediniz?
1029
01:03:13,240 --> 01:03:15,180
Lafın kısası bu bir iş teklifi.
1030
01:03:15,720 --> 01:03:17,540
Üç ay sonra satışa çıkacak koleksiyonumuz için...
1031
01:03:18,380 --> 01:03:19,820
...takı tasarımı yapmanızı istiyorum.
1032
01:03:20,740 --> 01:03:21,540
Tasarımların tüm haklarını...
1033
01:03:22,100 --> 01:03:23,740
...telifi karşılığında sizden alacağım.
1034
01:03:24,320 --> 01:03:26,180
Dört buçuk milyon gibi bir bütçe düşündüm.
1035
01:03:27,520 --> 01:03:29,140
Sessiz kalmakta çok haklısınız.
1036
01:03:29,560 --> 01:03:31,520
İnsan emek verdiği bir şeyin karşılığını...
1037
01:03:31,520 --> 01:03:32,380
hakkıyla almak istiyorum.
1038
01:03:33,000 --> 01:03:34,520
Ama şirketin bütçesi de belli.
1039
01:03:34,780 --> 01:03:36,400
Ne yazık ki çıkabileceğim son fiyat...
1040
01:03:36,400 --> 01:03:37,380
...beş milyon alabilirim.
1041
01:03:37,460 --> 01:03:37,980
Ne dersiniz?
1042
01:03:38,360 --> 01:03:39,180
Ne diyeceğim?
1043
01:03:39,540 --> 01:03:40,580
Tabii ki evet derim.
1044
01:03:41,720 --> 01:03:44,380
Yani sizi zor durumda bırakmak istemem.
1045
01:03:44,820 --> 01:03:45,480
Kabul edebilirim.
1046
01:03:46,500 --> 01:03:48,520
O zaman sözleşmenin detayları için...
1047
01:03:48,520 --> 01:03:49,640
...sizi yarın şirkete bekliyorum.
1048
01:03:50,260 --> 01:03:52,200
Konumunu birazdan mesaj olarak atacağım.
1049
01:03:52,740 --> 01:03:53,040
Tamam.
1050
01:03:53,820 --> 01:03:54,580
Bekliyorum o zaman.
1051
01:03:55,160 --> 01:03:55,720
Görüşmek üzere.
1052
01:03:55,720 --> 01:04:00,320
Ne oldu?
1053
01:04:00,600 --> 01:04:00,980
Kimdi o?
1054
01:04:01,980 --> 01:04:03,520
Eren Murat Taner diye biri aradı.
1055
01:04:04,580 --> 01:04:05,580
Takı satarımcısıymış.
1056
01:04:06,240 --> 01:04:07,440
Hani ben bir ara yaptığım takıları...
1057
01:04:07,440 --> 01:04:09,040
...internete yüklemiştim ya...
1058
01:04:09,040 --> 01:04:09,760
...onları görmüş.
1059
01:04:10,460 --> 01:04:12,540
Çok beğendim, koleksiyonuma katmak istiyorum diyor.
1060
01:04:13,280 --> 01:04:14,240
Ve bunun karşılığında...
1061
01:04:14,240 --> 01:04:15,580
...bana tam beş milyon teklif etti.
1062
01:04:17,160 --> 01:04:18,580
Hemen anlaşma yapalım yarın dedi.
1063
01:04:19,460 --> 01:04:20,540
Allah'ım inanamıyorum.
1064
01:04:20,540 --> 01:04:22,920
Evimizden gitmek zorunda değiliz.
1065
01:04:23,920 --> 01:04:24,540
Sana...
1066
01:04:24,540 --> 01:04:26,360
...beş milyon mu teklif etti?
1067
01:04:26,760 --> 01:04:27,240
Evet.
1068
01:04:28,760 --> 01:04:30,240
Eren anne hep derler ya...
1069
01:04:30,240 --> 01:04:31,300
...bebek kısmetiyle gelir diye.
1070
01:04:32,160 --> 01:04:33,660
Galiba doğru söylüyorlar.
1071
01:04:35,300 --> 01:04:36,140
Öyle oldu.
1072
01:04:36,140 --> 01:04:53,020
Halil.
1073
01:04:55,380 --> 01:04:58,480
Yavrumuzun odası için internetten öyle güzel şeyler buldum ki.
1074
01:04:59,100 --> 01:05:01,280
Ama hepsi o kadar tatlı ki karar veremedim.
1075
01:05:01,400 --> 01:05:02,260
Sen de baksana bir.
1076
01:05:06,140 --> 01:05:06,980
Bak.
1077
01:05:08,980 --> 01:05:10,400
Hangisi olsun sence?
1078
01:05:12,200 --> 01:05:14,580
Yani hepsi de çok güzelmiş.
1079
01:05:17,160 --> 01:05:17,960
Neyse.
1080
01:05:18,260 --> 01:05:20,400
Karar vermek için daha çok zaman var zaten.
1081
01:05:21,660 --> 01:05:22,560
Ben düşündüm ki...
1082
01:05:22,560 --> 01:05:24,060
...koridorun sağındaki odayı...
1083
01:05:24,060 --> 01:05:25,180
...bebeğimize oda yaparız.
1084
01:05:25,620 --> 01:05:27,580
Hem güneş alıyor hem de bizim odaya yakın.
1085
01:05:27,780 --> 01:05:28,300
Ne dersin?
1086
01:05:29,300 --> 01:05:29,740
Zeynep.
1087
01:05:31,540 --> 01:05:33,760
Ben şimdi sana bir şey söyleyeceğim ama...
1088
01:05:33,760 --> 01:05:34,360
...üzülmek yok.
1089
01:05:36,140 --> 01:05:37,620
...korkutma beni Halil.
1090
01:05:41,160 --> 01:05:42,100
Annen söyledi.
1091
01:05:43,160 --> 01:05:43,980
Yemek yemiyormuşsun.
1092
01:05:44,820 --> 01:05:45,980
Ben buna kızıyorum.
1093
01:05:46,400 --> 01:05:47,940
Şimdi ben kızınca da sen üzüleceksin.
1094
01:05:49,580 --> 01:05:50,440
Aşk olsun ama.
1095
01:05:51,200 --> 01:05:52,820
Sakin ol dediğin şey bu muydu?
1096
01:05:53,300 --> 01:05:53,480
Hı.
1097
01:05:54,280 --> 01:05:55,100
Korkuttun beni.
1098
01:05:56,360 --> 01:05:58,660
Ya iştahım kapalı hala o yüzden yiyemiyorum.
1099
01:05:59,140 --> 01:06:00,420
Kızma bana bundan dolayı.
1100
01:06:00,420 --> 01:06:03,240
Ben de yemek istiyorum inan bana ama olmuyor işte.
1101
01:06:04,480 --> 01:06:05,020
Olmuyor mu?
1102
01:06:05,320 --> 01:06:05,580
Hı.
1103
01:06:05,580 --> 01:06:08,440
O zaman bir de şöyle deneyelim.
1104
01:06:09,900 --> 01:06:10,220
Nasıl?
1105
01:06:18,060 --> 01:06:18,780
Halil.
1106
01:06:23,580 --> 01:06:24,600
Afiyet olsun.
1107
01:06:24,600 --> 01:06:24,760
Halil.
1108
01:06:29,600 --> 01:06:31,500
Ay kanlıca mantarı bu.
1109
01:06:32,060 --> 01:06:33,480
Bulmuşsun inanamıyorum.
1110
01:06:33,480 --> 01:06:39,940
Onu aslında ben bulmadım.
1111
01:06:41,940 --> 01:06:42,900
Sen buldun.
1112
01:06:43,840 --> 01:06:44,500
Ben mi?
1113
01:06:44,900 --> 01:06:45,180
Hı.
1114
01:06:46,180 --> 01:06:46,980
Nasıl yani?
1115
01:06:46,980 --> 01:06:57,200
Gel.
1116
01:06:59,680 --> 01:07:00,680
Merhabalar Halil Bey.
1117
01:07:00,900 --> 01:07:03,000
İsmim Kadriyet Çilehan'ın beni bugün işe aldı.
1118
01:07:03,080 --> 01:07:04,240
Konağın yeni izin mutlisiyim.
1119
01:07:04,620 --> 01:07:05,140
Hayırlı olsun.
1120
01:07:05,920 --> 01:07:06,440
Bir durum mu var?
1121
01:07:06,780 --> 01:07:07,000
Evet.
1122
01:07:07,100 --> 01:07:08,440
Biri sizinle görüşmek istiyordu.
1123
01:07:09,180 --> 01:07:09,840
Al hemen içeri.
1124
01:07:10,840 --> 01:07:11,260
Buyurun.
1125
01:07:11,260 --> 01:07:15,580
Hacım hoş geldin.
1126
01:07:15,580 --> 01:07:17,240
Hayırlı bir sorun yok inşallah.
1127
01:07:17,980 --> 01:07:19,960
Sayenizde hiçbir sorun kalmadı Halil Bey.
1128
01:07:20,760 --> 01:07:23,600
Hastanedeyken istemeden telefon konuşmanızı duydum.
1129
01:07:23,600 --> 01:07:27,920
Zeynep Hanım'ın bu mantarları aşerdiği aklımda kalmış.
1130
01:07:28,840 --> 01:07:30,060
Size teşekkür etmek için.
1131
01:07:30,640 --> 01:07:31,620
Size layık değil ama.
1132
01:07:32,240 --> 01:07:33,020
Kanlıca mantarımı.
1133
01:07:33,320 --> 01:07:33,660
Evet.
1134
01:07:36,160 --> 01:07:39,160
Hacım sen şu an bana dünyaları verdin.
1135
01:07:39,240 --> 01:07:39,660
Dünyaları.
1136
01:07:40,540 --> 01:07:42,240
Karım senin sayende bir şeyler yiyebilecek.
1137
01:07:43,660 --> 01:07:44,240
Kadriye gel.
1138
01:07:44,880 --> 01:07:45,400
İlk görevin.
1139
01:07:45,400 --> 01:07:47,740
Akşama hazır olsun.
1140
01:07:47,940 --> 01:07:49,240
En güzel şekilde hazırlansın.
1141
01:07:51,520 --> 01:07:53,000
Sayenizde kızım iyileşti.
1142
01:07:53,660 --> 01:07:56,520
Allah sizden de Zeynep Hanım'dan da gani gani razı olsun.
1143
01:07:57,220 --> 01:07:58,500
Senden de razı olsun bacım benim.
1144
01:08:00,540 --> 01:08:01,460
Halil Bey.
1145
01:08:02,300 --> 01:08:03,340
Bir konu daha vardı.
1146
01:08:04,320 --> 01:08:04,620
Nedir?
1147
01:08:05,580 --> 01:08:06,500
Eşimle konuştum.
1148
01:08:07,180 --> 01:08:07,680
Koray'la.
1149
01:08:08,740 --> 01:08:09,560
Utanmaz herif.
1150
01:08:10,680 --> 01:08:12,180
Fabrikanızı yaktığını söyledi.
1151
01:08:13,360 --> 01:08:14,640
Benim buraya geldiğimi bilmiyor.
1152
01:08:15,400 --> 01:08:16,820
Akşam yedi gibi evde olur.
1153
01:08:17,380 --> 01:08:18,100
Bilim istedim.
1154
01:08:23,120 --> 01:08:25,920
Siz bize iyilikten başka bir şey yapmadınız ki.
1155
01:08:27,100 --> 01:08:29,180
Bunu size söylememeye gönlüm razı olmadı.
1156
01:08:31,080 --> 01:08:32,580
Madem o fabrikanızı yaktı.
1157
01:08:33,240 --> 01:08:34,160
Cezasını çeksin.
1158
01:08:35,960 --> 01:08:36,660
Eyvallah amacım.
1159
01:08:42,100 --> 01:08:44,820
Bu Koray denilen herifi kıskıvrak yakaladık.
1160
01:08:44,820 --> 01:08:46,340
Polise teslim ettik.
1161
01:08:47,600 --> 01:08:52,860
Sigorta şirketi de şirketi bizim yakmadığımızı bir kundaklama olduğunu kabul etti.
1162
01:08:53,740 --> 01:08:56,900
Ayrıca alıcılar adöle tazminat falan ödememize gerek kalmadı artık.
1163
01:08:57,460 --> 01:08:58,760
Her şeyi karşılayacak sigorta.
1164
01:08:58,760 --> 01:09:00,780
Harika bir haber bu Halil.
1165
01:09:00,780 --> 01:09:05,780
Ya sen benden habersiz nelerle uğraşmışsın.
1166
01:09:07,000 --> 01:09:08,140
Ruhum bile duymadı.
1167
01:09:09,240 --> 01:09:11,400
Bir de mantar mantar diye tutturdum sana.
1168
01:09:12,180 --> 01:09:14,340
Oyaladım seni boş işlerle özür dilerim.
1169
01:09:14,560 --> 01:09:15,620
Boş iş falan değil o.
1170
01:09:16,980 --> 01:09:18,800
Karımın isteği yapacağım tabii.
1171
01:09:18,800 --> 01:09:23,320
Senin kalbin temiz ya.
1172
01:09:24,700 --> 01:09:26,820
Temiz kalpli insanların da işleri çabuk çözülür.
1173
01:09:28,120 --> 01:09:29,040
Babam hep öyle derdi.
1174
01:09:32,000 --> 01:09:34,940
Kısmette varsa gelir Hint'ten, Yemen'den.
1175
01:09:35,380 --> 01:09:37,640
Kısmette yoksa ne gelir elden.
1176
01:09:37,640 --> 01:09:41,300
Babaannem haklıymış galiba.
1177
01:09:42,500 --> 01:09:44,340
Gerçekten de kısmetmiş böyle şeyler.
1178
01:09:55,160 --> 01:09:57,520
Tam da canımın çektiği gibi biliyor musun?
1179
01:09:57,520 --> 01:10:01,880
Sulu sulu öyle lezzetli ki hayallerim gerçek oldu resmen.
1180
01:10:01,880 --> 01:10:09,000
Sıradaki hayalini gerçekleştirmeye var mısın?
1181
01:10:13,100 --> 01:10:13,980
Fransızlar.
1182
01:10:15,160 --> 01:10:16,040
Senin bu parfümü
1183
01:10:16,040 --> 01:10:18,540
dünyanın her yerine tanıtacaklar.
1184
01:10:20,240 --> 01:10:21,140
Fransa'ya gidiyoruz.
1185
01:10:22,740 --> 01:10:24,260
Hazır mısın Zeynep Fırat?
1186
01:10:25,220 --> 01:10:25,980
Gerçekten mi?
1187
01:10:28,080 --> 01:10:28,760
Alice.
80514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.