All language subtitles for 214_subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:01:58,500 Bir şey mi oldu karım? 2 00:02:01,000 --> 00:02:03,740 Benim seninle konuşmak istediğim bir şey var da. 3 00:02:05,180 --> 00:02:07,780 Müsait miydin diye sormadan da girdim kusura bakma. 4 00:02:07,880 --> 00:02:09,000 Sana hep müsaitim ben. 5 00:02:09,240 --> 00:02:09,960 Olur mu öyle şey? 6 00:02:10,620 --> 00:02:11,360 Biz çıkıyorduk zaten. 7 00:02:16,800 --> 00:02:17,780 Bu iş bende. 8 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 Neyim arayışım senin? 9 00:02:29,760 --> 00:02:31,740 Halil ben kendimi hiç iyi hissetmiyorum. 10 00:02:33,200 --> 00:02:35,360 Hemen geç otur ben bir doktoru arayayım. 11 00:02:35,600 --> 00:02:36,500 Yok dur dur. 12 00:02:39,120 --> 00:02:40,720 Öyle doktorluk bir şey değil bu. 13 00:02:41,360 --> 00:02:41,600 Ya? 14 00:02:43,060 --> 00:02:44,700 Ben yemek yiyemiyorum. 15 00:02:46,000 --> 00:02:48,440 Yani insanın canı hiç mi bir şey çekmez? 16 00:02:49,260 --> 00:02:51,600 Ya ben bebeğimizi yeterince besleyemezsem? 17 00:02:51,600 --> 00:02:55,160 Ben iyi bir anne olamayacak mıyım acaba? 18 00:02:55,580 --> 00:02:56,220 Şşşş. 19 00:02:56,300 --> 00:02:56,880 O ne demek? 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,900 Sen var ya dünyanın en güzel annesi olacaksın. 21 00:03:02,480 --> 00:03:03,900 İştahsızlığın normal karım. 22 00:03:04,780 --> 00:03:05,820 Doktor söylemedi mi sana? 23 00:03:06,320 --> 00:03:06,880 Sen de duydun. 24 00:03:07,840 --> 00:03:09,800 Hamilelikte bunlar çok normal şeylermiş. 25 00:03:10,520 --> 00:03:11,600 Ayakta çok kaldın. 26 00:03:12,660 --> 00:03:13,780 Üzme böyle kendini bak. 27 00:03:16,340 --> 00:03:20,240 Ayrıca üstüne işte stres, bu düşünceler falan normal bunlar. 28 00:03:20,240 --> 00:03:24,080 Güven bana aşermeye başlayacaksın en kısa sürede. 29 00:03:24,860 --> 00:03:27,900 O zaman ben de can atacağım senin istediğin şeyleri sana getirmek için. 30 00:03:29,340 --> 00:03:31,840 İnşallah bulunması zor şeyler istemem. 31 00:03:32,200 --> 00:03:34,760 Sen de ki Hindistan cevizini Hindistan'dan getir. 32 00:03:35,400 --> 00:03:36,320 Giderim Hindistan'a. 33 00:03:36,760 --> 00:03:37,860 Sen oradan ceviz alır getir. 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,520 Ben de onu diyorum ya işte. 35 00:03:42,800 --> 00:03:46,900 İnşallah uzaktaki bir şey istemem de sen de benden uzağa gitmezsin. 36 00:03:46,900 --> 00:03:49,100 Çok özlerim ben seni. 37 00:03:55,940 --> 00:03:58,340 Ben senin için böyle terşeyi yaparım. 38 00:03:58,340 --> 00:04:10,900 Alo Hakan. 39 00:04:12,800 --> 00:04:13,680 Evet evet. 40 00:04:14,620 --> 00:04:16,400 Ben itfaiye şefiyle görüştüm bugün. 41 00:04:17,840 --> 00:04:19,040 Gerekli sunaklar tutulmuş. 42 00:04:20,240 --> 00:04:20,520 Evet. 43 00:04:21,860 --> 00:04:23,720 Yarın da rapor çıkınca görürüz ne olduğunu. 44 00:04:23,720 --> 00:04:27,020 Oldu hadi görüşürüz hadi. 45 00:04:28,740 --> 00:04:29,020 Hadi. 46 00:04:29,280 --> 00:04:29,680 Canım. 47 00:04:30,820 --> 00:04:32,180 Nereye gittin öyle apar topar? 48 00:04:33,880 --> 00:04:34,860 Canımın içi. 49 00:04:35,320 --> 00:04:35,920 Hamilesin. 50 00:04:36,480 --> 00:04:37,740 Stresten uzak durman lazım. 51 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 Ben sana şimdi nasıl fabrika yandı? 52 00:04:41,180 --> 00:04:42,720 Halil her şeyini kaybetmek üzere değil mi? 53 00:04:44,500 --> 00:04:45,800 Halil'le konuşmaya mı gittin? 54 00:04:46,300 --> 00:04:47,420 Ne dedi Halil oğlum? 55 00:04:47,540 --> 00:04:48,680 Durumu anlatabildin mi? 56 00:04:49,360 --> 00:04:50,640 Bize borç verecek mi? 57 00:04:50,640 --> 00:04:53,500 Yok Halil'le konuşamadım. 58 00:04:54,820 --> 00:04:57,280 Fabrikada çok acil bir iş çıktı. 59 00:04:57,780 --> 00:04:58,820 Ona gitmek zorunda kaldım. 60 00:04:59,300 --> 00:05:00,700 O Halil çok koçak biri. 61 00:05:01,060 --> 00:05:02,840 Arkadaşını zor durumda bırakmaz. 62 00:05:03,600 --> 00:05:04,060 Bence de. 63 00:05:04,480 --> 00:05:05,420 Halil bize yardım eder. 64 00:05:07,120 --> 00:05:07,640 Öyledir. 65 00:05:08,780 --> 00:05:11,060 Keşke bu başına gelen dertlerin bir sonu olsa artık. 66 00:05:11,060 --> 00:05:16,000 Bu arada yine ev sahibi aradı. 67 00:05:16,700 --> 00:05:17,820 Bir an önce karar verin dedi. 68 00:05:18,820 --> 00:05:20,160 Acil paraya ihtiyacı varmış. 69 00:05:21,340 --> 00:05:21,620 Tamam. 70 00:05:22,120 --> 00:05:23,340 Sen merak etme. 71 00:05:24,100 --> 00:05:24,900 Ben adamla konuştum. 72 00:05:26,600 --> 00:05:28,120 Bize söylemeden satmayacak evi. 73 00:05:28,320 --> 00:05:28,720 Söz verdi. 74 00:05:31,540 --> 00:05:33,340 Canımı yorma gelen kızım. 75 00:05:34,720 --> 00:05:36,060 Başımızın borasını bulacak. 76 00:05:36,900 --> 00:05:38,280 Nasılsa bu ev alacak? 77 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 İnşallah kıymetenden. 78 00:05:41,000 --> 00:05:41,440 İnşallah. 79 00:05:43,320 --> 00:05:44,500 Ben bir yukarı çıkayım. 80 00:05:44,700 --> 00:05:44,940 Tamam mı? 81 00:05:45,960 --> 00:05:46,760 Geliyorum birazdan. 82 00:05:48,300 --> 00:05:49,220 Hepize mutfaat edelim. 83 00:05:49,280 --> 00:05:49,680 Tamam. 84 00:05:49,680 --> 00:06:05,880 Bak karım. 85 00:06:06,160 --> 00:06:08,020 Asla reddedemeyeceğim bir menüyle geliyorum. 86 00:06:09,580 --> 00:06:10,120 Karnıyarık. 87 00:06:11,000 --> 00:06:11,340 Pilav. 88 00:06:12,300 --> 00:06:13,860 Yanına da mis gibi naneli cacık. 89 00:06:14,980 --> 00:06:15,520 Nasıl? 90 00:06:15,520 --> 00:06:20,080 Tamam bir tane daha var. 91 00:06:21,520 --> 00:06:22,780 Bunu reddedemeyeceksin karım. 92 00:06:24,140 --> 00:06:26,160 Bak seni şöyle serçe parmağın gibi alın. 93 00:06:26,780 --> 00:06:29,100 Böyle sarılmış zeytinyağını sarma. 94 00:06:31,180 --> 00:06:32,240 Üstüne yoğurt. 95 00:06:32,900 --> 00:06:36,040 Bir de böyle salçalı acı sos. 96 00:06:37,900 --> 00:06:39,140 Yok Halil ya. 97 00:06:39,260 --> 00:06:41,160 Biz acaba boşuna mı çabalıyoruz canım? 98 00:06:41,280 --> 00:06:42,220 Çekmiyor hiçbirini. 99 00:06:42,220 --> 00:06:45,380 Hatta isimlerini duyunca bile midem bir çuhaf oluyor böyle. 100 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 Zeynep tamam sakin ol. 101 00:06:47,160 --> 00:06:48,760 Öyle hemen pes etmek vazgeçmek yok. 102 00:06:49,620 --> 00:06:50,020 Bulacağız. 103 00:06:50,360 --> 00:06:52,000 Canının çekeceği bir şey bulacağım ben sana. 104 00:06:56,340 --> 00:06:57,380 Şimdi ufaklık. 105 00:06:58,780 --> 00:07:00,040 Hadi sen bir şey öner. 106 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 Bak annenin canının çektiği bir şey söyle bana. 107 00:07:03,800 --> 00:07:04,460 Sen yardımcı ol. 108 00:07:05,600 --> 00:07:06,760 Böyle durmak olmuyor bu işler. 109 00:07:06,760 --> 00:07:10,600 Patates kızartması mı o? 110 00:07:19,920 --> 00:07:20,940 Güzel abi. 111 00:07:21,700 --> 00:07:22,240 Afiyet olsun. 112 00:07:22,240 --> 00:07:34,300 Yani kendi gelmeden kokusunu nasıl aldın? 113 00:07:35,820 --> 00:07:37,780 İşte burnum iyice hassaslaştı benim. 114 00:07:37,880 --> 00:07:39,680 Çok uzaktaki kokuları bile alabiliyorum. 115 00:07:40,900 --> 00:07:42,780 Patates kızartmasını seviyorsun diye yaptırdım. 116 00:07:43,780 --> 00:07:45,300 Gerçekten hiç canım istemiyor. 117 00:07:46,280 --> 00:07:47,900 Şımarıklık olsun diye de yapmıyorum. 118 00:07:48,060 --> 00:07:50,060 Gerçekten kokuları çok rahatsız ediyor beni. 119 00:07:50,060 --> 00:07:54,120 Mesela şu an bu patatesin piştiği yiyen kokusu böyle böyle burnuma çarpıyor sanki. 120 00:07:54,240 --> 00:07:54,620 Halil yok. 121 00:07:59,960 --> 00:08:01,540 Bir denesen yemeği. 122 00:08:01,940 --> 00:08:03,360 Yok Halil istemiyorum. 123 00:08:08,300 --> 00:08:09,380 Nasıl oluyor yani? 124 00:08:09,480 --> 00:08:10,900 Şimdi onu anlamaya çalışıyorum karım. 125 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Patates kapının arkasında sen kokusunu alıyorsun. 126 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 Şöyle anlatayım ben sana. 127 00:08:18,240 --> 00:08:19,380 Perfüm sıktın mı bugün? 128 00:08:19,380 --> 00:08:28,960 Turunç kilbazlı ada çayı. 129 00:08:30,280 --> 00:08:31,300 Sedir ağacı. 130 00:08:33,220 --> 00:08:34,820 Biraz da sandal ağacı. 131 00:08:35,500 --> 00:08:36,300 İçindekiler mi? 132 00:08:36,300 --> 00:08:36,520 Hı. 133 00:08:37,980 --> 00:08:38,940 Bir bakayım. 134 00:08:43,500 --> 00:08:44,940 Bir daha söylesene. 135 00:08:44,940 --> 00:08:47,700 Turunç kilbazlı ada çayı. 136 00:08:47,920 --> 00:08:48,180 Evet. 137 00:08:48,180 --> 00:08:48,880 Sedir ağacı. 138 00:08:49,180 --> 00:08:49,440 Evet. 139 00:08:49,660 --> 00:08:50,840 Hafif de sandal ağacı. 140 00:08:50,980 --> 00:08:51,520 Vallahi var. 141 00:08:56,120 --> 00:08:57,220 İçeriğini bildin de. 142 00:08:58,780 --> 00:09:00,180 Alamadığın bazı kokular var. 143 00:09:02,520 --> 00:09:03,340 Allah Allah. 144 00:09:03,340 --> 00:09:29,340 Buldum. 145 00:09:29,340 --> 00:09:30,680 Açılıyor sen. 146 00:09:33,480 --> 00:09:33,720 Hı. 147 00:09:35,260 --> 00:09:35,860 Doğru. 148 00:09:37,860 --> 00:09:39,500 Ama yine de eksik bir şey var. 149 00:09:39,500 --> 00:09:58,100 senin koku. 150 00:09:58,100 --> 00:09:58,200 Ne? 151 00:10:02,200 --> 00:10:02,660 Bu koku. 152 00:10:02,660 --> 00:10:05,440 Tanıştığımız günden beri hep aynı kokuyor. 153 00:10:07,520 --> 00:10:08,240 Ve bebek gibi. 154 00:10:11,300 --> 00:10:12,880 Her kokladığımda içime siniyor. 155 00:10:15,680 --> 00:10:16,000 Öyle. 156 00:10:16,000 --> 00:10:18,740 tarif edemiyorum onu sana. 157 00:10:20,920 --> 00:10:21,740 Mükemmel beyiz. 158 00:10:26,920 --> 00:10:28,180 Ayrıca senin bu 159 00:10:28,180 --> 00:10:30,620 yeme mevzunu çözeceğiz. 160 00:10:30,740 --> 00:10:31,500 Yarın doktora gidişe. 161 00:10:31,600 --> 00:10:32,220 Sandövümüz var. 162 00:10:33,600 --> 00:10:34,300 Ona sorarız. 163 00:10:34,780 --> 00:10:35,700 Bize bir öneri de bulunur. 164 00:10:36,780 --> 00:10:37,180 Tamam. 165 00:10:37,960 --> 00:10:39,720 Ama en azından şu patatesten bir deneyelim. 166 00:10:39,720 --> 00:10:40,360 Hı? 167 00:10:40,360 --> 00:10:42,400 Tamam. 168 00:10:47,020 --> 00:10:47,440 Gel. 169 00:11:05,740 --> 00:11:06,540 Tamam. 170 00:11:40,360 --> 00:11:43,280 Allah Allah! Halil! 171 00:11:44,080 --> 00:11:45,820 Halil! Uyan uyan! 172 00:11:47,020 --> 00:11:47,940 Mantar kavurması! 173 00:11:48,100 --> 00:11:48,420 Ne oluyor? 174 00:11:49,220 --> 00:11:51,040 Ben sonunda canımın çektiği bir şey buldum. 175 00:11:51,880 --> 00:11:52,780 Mantar kavurması. 176 00:11:53,920 --> 00:11:56,040 Ay düşündükçe bile ağzım sulanıyor. 177 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 Sonunda yavrumuzu besleyebileceğim. 178 00:11:59,660 --> 00:12:00,740 Dur! Allah! 179 00:12:01,640 --> 00:12:04,860 Sana var ya en güzel mantar kavurmasını yedireceğim. 180 00:12:10,360 --> 00:12:16,860 Ya Cemil, Yeşilpınar'daki en iyi mantarları topla, çiftliğe getir. 181 00:12:18,980 --> 00:12:19,860 Hadi. 182 00:12:21,300 --> 00:12:23,000 Ay içim rahatladı resmen. 183 00:12:24,220 --> 00:12:27,360 Siz rahatladıysanız, ben de rahatlarım. 184 00:12:27,360 --> 00:12:30,700 Gel buraya. 185 00:12:35,700 --> 00:12:37,360 Günaydın benim güzel karım. 186 00:12:38,560 --> 00:12:39,160 Günaydın. 187 00:12:39,160 --> 00:12:54,000 Eren'im nerede kaldı acaba? 188 00:12:55,000 --> 00:12:56,280 Kayfat diye inmeyecek mi? 189 00:12:56,680 --> 00:12:57,880 Çay buz kimin oldu? 190 00:12:58,760 --> 00:13:00,480 Eren erkenden kalkıp çiftliğe gitti. 191 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 Halil'le konuşmaya, bu borç konusunu. 192 00:13:02,560 --> 00:13:05,200 İnşallah bir an önce alırız bu evi. 193 00:13:05,840 --> 00:13:06,340 İnşallah. 194 00:13:13,680 --> 00:13:15,060 Ev sahibi arıyor yine. 195 00:13:17,500 --> 00:13:18,100 Alo? 196 00:13:19,020 --> 00:13:20,180 Merhaba Sermi Hanım. 197 00:13:20,600 --> 00:13:21,560 Eve bir alıcı çıktı. 198 00:13:22,020 --> 00:13:24,260 Eğer müsaitseniz evi gezip görmek isterler. 199 00:13:24,580 --> 00:13:26,800 Siz niye evi şu anda başkalarına gösteriyorsunuz ki? 200 00:13:27,380 --> 00:13:28,460 Belki biz de alabilirdik. 201 00:13:29,040 --> 00:13:30,100 Zaman istemiştik sizden. 202 00:13:30,100 --> 00:13:32,580 Bu yaptığınız çok yanlış. 203 00:13:33,820 --> 00:13:35,100 Eren Bey, parayı toparlayamamış. 204 00:13:36,180 --> 00:13:39,140 Ev boşaltmak, yeni bir yere taşınmak için zaman istedi benden. 205 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Ben de anlayışla karşıladım. 206 00:13:41,180 --> 00:13:43,300 Ama alıcılar da evi görmek istiyor tabii şimdi. 207 00:13:43,620 --> 00:13:45,180 Siz de beni anlarsanız sevinirim. 208 00:13:45,600 --> 00:13:45,840 Tamam. 209 00:13:46,500 --> 00:13:47,620 Haklısınız, kusura bakmayın. 210 00:13:49,060 --> 00:13:51,360 O zaman biz müsaitiz. 211 00:13:52,080 --> 00:13:53,200 İstediğiniz zaman gelin görün. 212 00:13:53,200 --> 00:14:00,280 Tepdül'ün şaştı gelin kız. 213 00:14:00,480 --> 00:14:01,060 Hayırdır? 214 00:14:03,480 --> 00:14:06,000 Eren ev sahibinin ev alamayacağımızı söylemiş. 215 00:14:06,640 --> 00:14:08,200 Taşınmak için zaman istemiş sadece. 216 00:14:08,200 --> 00:14:12,800 Şimdi de bir alıcı çıkmış. 217 00:14:13,620 --> 00:14:14,500 Evi görmek istiyor. 218 00:14:15,840 --> 00:14:16,300 Ben al. 219 00:14:16,980 --> 00:14:18,040 Ne diyorsun sana kızım? 220 00:14:19,080 --> 00:14:20,120 Olmaz öyle şey. 221 00:14:21,720 --> 00:14:25,740 Acaba bizimki parayı istedi de Halil'i vermedi mi? 222 00:14:26,740 --> 00:14:28,860 Halil'in böyle bir şey yapacağını hiç zannetmiyorum. 223 00:14:28,860 --> 00:14:34,580 Neyse Eren gelsin de öğreniriz işin aslına aslarına. 224 00:14:51,540 --> 00:14:52,840 Günaydın herkese. 225 00:14:53,140 --> 00:14:53,980 Günaydın. 226 00:14:53,980 --> 00:14:54,260 Günaydın. 227 00:14:55,820 --> 00:14:56,340 Eee? 228 00:14:57,000 --> 00:14:58,820 Halil'i oğlum nerede gelmeyecek mi? 229 00:14:58,860 --> 00:15:00,080 Eren geldi. 230 00:15:00,180 --> 00:15:01,560 Çalışma odasına geçti onlar. 231 00:15:02,460 --> 00:15:03,820 Oo uzun sürer onların işi. 232 00:15:04,180 --> 00:15:05,440 Yeni sevki hatlar falan var. 233 00:15:05,540 --> 00:15:06,500 Onları ayarlayacaklar. 234 00:15:06,920 --> 00:15:07,440 Biz başlayalım. 235 00:15:08,820 --> 00:15:12,160 Kızım Cemil'in getirdiği mantarlardan sana kavurma yaptım. 236 00:15:12,220 --> 00:15:13,480 Biraz sonra Merve getirecek. 237 00:15:13,740 --> 00:15:13,960 Ay. 238 00:15:14,980 --> 00:15:16,940 Ben Ömer'e gebe iken. 239 00:15:17,320 --> 00:15:19,200 Canım gay bayması istedim. 240 00:15:19,440 --> 00:15:20,720 Bul bulabilirsen. 241 00:15:21,380 --> 00:15:24,220 Ben Zeynep'e hamileyken turşu yiyordum. 242 00:15:24,320 --> 00:15:25,320 Hatırlıyor musunuz Yürüteş'im? 243 00:15:25,560 --> 00:15:26,360 Sorma. 244 00:15:26,360 --> 00:15:30,100 Ya Ömer diyordu ki sana tezgahı getirsem kurtulamayacağım. 245 00:15:30,180 --> 00:15:31,440 O kadar yiyordum yani. 246 00:15:33,440 --> 00:15:35,380 Konu bir şekilde bebeğe geliyor. 247 00:15:37,140 --> 00:15:38,080 Doktoru arayalım. 248 00:15:38,540 --> 00:15:40,580 Bebeğimiz olabilecek mi öğrenelim ne dersin? 249 00:15:40,580 --> 00:15:42,520 Tabii ki öğrenelim canım. 250 00:15:43,980 --> 00:15:46,020 Ben o doktoru herkesten duydum biliyor musun? 251 00:15:46,660 --> 00:15:48,020 Baya işin ehli biriymiş. 252 00:15:49,000 --> 00:15:51,180 Hemen kliniği arayıp bugün için randevu isteyeceğim. 253 00:15:51,980 --> 00:15:52,280 Tamam. 254 00:15:55,300 --> 00:15:58,160 Nasıl güzel bir şey oldu bu kavurma. 255 00:15:59,900 --> 00:16:01,180 Tam ağzına like. 256 00:16:01,760 --> 00:16:02,880 Anne elindeydi ya ondan. 257 00:16:03,660 --> 00:16:03,980 Hadi ye. 258 00:16:03,980 --> 00:16:07,800 Anneciğim ellerin derti görmesin. 259 00:16:10,060 --> 00:16:12,560 Merve sen de çok sağ ol ablacığım ama. 260 00:16:13,840 --> 00:16:14,040 Aa. 261 00:16:14,960 --> 00:16:19,440 Niye kızım içinde beğenmediğin istemediğin bir şey varsa söyle bana ben tekrar yaparım. 262 00:16:19,920 --> 00:16:21,060 Yok yok öyle değil. 263 00:16:21,760 --> 00:16:24,720 Ben de hepinize çok zahmet verdim ya özür dilerim ama. 264 00:16:24,720 --> 00:16:27,240 Ama bu kültür mantarı. 265 00:16:28,440 --> 00:16:28,880 Evet. 266 00:16:28,880 --> 00:16:32,160 Benim canım kanlıca mantarı çekmiş aslında. 267 00:16:32,300 --> 00:16:33,160 Ben şimdi anladım. 268 00:16:34,060 --> 00:16:34,440 Aa. 269 00:16:37,660 --> 00:16:42,820 Ha sen babanın topladığı mantarlardan istiyorsun. 270 00:16:43,980 --> 00:16:46,460 Ömer onu ta nerelerden gidip toplardı. 271 00:16:47,420 --> 00:16:48,240 Ha o işte. 272 00:16:49,240 --> 00:16:52,280 Hani böyle sürüncü renkli etli etli. 273 00:16:52,940 --> 00:16:54,720 Babam çok özel bir mantar derdi. 274 00:16:55,660 --> 00:16:55,840 Ay. 275 00:16:55,840 --> 00:16:58,840 Ay be kızım. 276 00:16:58,880 --> 00:17:01,080 Bu mevsimde bulunmaz ki o. 277 00:17:04,220 --> 00:17:04,980 Ama. 278 00:17:05,920 --> 00:17:08,160 İmparator mantarının mevsimiymiş. 279 00:17:08,620 --> 00:17:10,460 Hem de kuzu göbeğiyle tirmit de var. 280 00:17:11,800 --> 00:17:13,080 Ay yok kuzum sağ ol. 281 00:17:14,080 --> 00:17:16,820 Canım kanlıca mantarından başka bir şey çekmiyor. 282 00:17:17,860 --> 00:17:20,000 Ama olmaz ki Zeynep böyle aç açına. 283 00:17:20,200 --> 00:17:21,620 Senin bir şeyler yemen lazım. 284 00:17:21,800 --> 00:17:22,580 Hem kendin için. 285 00:17:23,060 --> 00:17:25,920 Bebek aç kalmasın sen güçsüz kalma. 286 00:17:26,720 --> 00:17:27,840 Şuradan peynir göreyim. 287 00:17:27,840 --> 00:17:29,100 Zeytin de çok seversin. 288 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 O zaman zeytin ye biraz. 289 00:17:32,100 --> 00:17:33,660 Şuradan böreği uzatabilir misin? 290 00:17:35,100 --> 00:17:36,700 Zeynep bak peynirli. 291 00:17:37,380 --> 00:17:38,540 Seversin yavrum sen. 292 00:17:38,620 --> 00:17:39,080 Al bakayım. 293 00:17:39,180 --> 00:17:39,980 Ay anneciğim yok. 294 00:17:40,260 --> 00:17:41,820 Ben canım istemiyor. 295 00:17:42,360 --> 00:17:43,040 Yumurta verseydim. 296 00:17:44,260 --> 00:17:44,780 Yok anne. 297 00:17:45,040 --> 00:17:46,520 Ben bir yürüyüş yapayım en iyisi. 298 00:17:46,520 --> 00:17:48,980 Kızım öyle aç aç olmaz ki. 299 00:17:49,980 --> 00:17:50,860 Ferhat Bey. 300 00:17:51,020 --> 00:17:52,280 Hiç mi canım bir şey çekmedi? 301 00:17:53,120 --> 00:17:55,200 Belki temiz hava iştah mı açar? 302 00:17:55,200 --> 00:18:09,120 Kanlıca'yı da nereden buluruz ki şimdi? 303 00:18:10,460 --> 00:18:11,140 Kanlıca. 304 00:18:11,140 --> 00:18:13,560 Tamam Serdar. 305 00:18:14,060 --> 00:18:14,540 Görüşürüz. 306 00:18:16,300 --> 00:18:17,240 Tamam teşekkürler. 307 00:18:17,980 --> 00:18:18,560 Yapacak bir şey yok. 308 00:18:24,900 --> 00:18:27,480 Sigorta şirketine geri adım attıramadım Halil. 309 00:18:28,480 --> 00:18:33,280 Dosyada fabrikayı senin yaptırdığına dair bir ifade olunca bir şey yapamıyorlarmış. 310 00:18:33,280 --> 00:18:36,040 Ne yapacağız bilmiyorum Halil. 311 00:18:36,840 --> 00:18:38,760 Bu durumda para falan alamayız biz. 312 00:18:39,320 --> 00:18:39,840 Serdar ne dedi? 313 00:18:40,700 --> 00:18:42,560 Serdar da tetikte yani haklı adam. 314 00:18:43,900 --> 00:18:46,600 Bu anlaşmalardaki tazminat bedelleri öyle böyle değil yani. 315 00:18:47,240 --> 00:18:47,800 Ve çok açık. 316 00:18:50,220 --> 00:18:53,820 Eğer bu yangın meselesine senin dahilin olmadığını ispatlayabilirsek 317 00:18:53,820 --> 00:18:57,080 o zaman sigorta zararı da karşılar paramızı da geri alabiliriz. 318 00:18:57,800 --> 00:18:58,920 Ama ispatlayamazsak 319 00:18:58,920 --> 00:19:04,120 İşte o zaman ikimizin de serveti bunu ödemeye yetmeyebilir dede. 320 00:19:06,140 --> 00:19:07,180 Muzaffer amcanın 321 00:19:07,180 --> 00:19:11,840 saplantılı kızı uğruna elimizi bir iki tarafı keskin bıçağa tutuşturdu. 322 00:19:14,660 --> 00:19:15,480 Anlayacağın durum bu. 323 00:19:18,740 --> 00:19:19,380 Gel. 324 00:19:26,880 --> 00:19:27,520 Halil. 325 00:19:28,920 --> 00:19:30,980 Ya bu Koray'ı aramaya devam ediyoruz ama 326 00:19:30,980 --> 00:19:32,660 adam sırra kadem bastı. 327 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 Zaten bir tane hayırlı haber gelmez. 328 00:19:41,940 --> 00:19:43,700 Yani büyük ihtimal İstanbul'a kaçtı. 329 00:19:45,020 --> 00:19:45,700 Polis peşinde. 330 00:19:46,260 --> 00:19:47,120 Bizim çocuklar da arıyor. 331 00:19:50,620 --> 00:19:51,460 Bana bakın. 332 00:19:52,100 --> 00:19:53,600 Bu oğlandan kimsenin haberi olmayacak. 333 00:19:53,700 --> 00:19:54,880 Özellikle Selma ile Zeynep. 334 00:19:56,140 --> 00:19:57,220 Onlar iki can taşıyorlar. 335 00:19:58,920 --> 00:20:01,380 Stres sıkıntı onlardan uzak kalacak bu dönem. 336 00:20:02,400 --> 00:20:04,640 Biz bu meseleyi kendi içimizde bir şekilde halledeceğiz. 337 00:20:06,800 --> 00:20:07,840 Tarık haklısın. 338 00:20:10,220 --> 00:20:11,040 Koray'ı bulup 339 00:20:11,040 --> 00:20:13,840 ifadesini değiştirmeyi ikna edemezsek 340 00:20:13,840 --> 00:20:15,800 çok büyük hoca gireceğiz. 341 00:20:15,880 --> 00:20:16,520 Ben sana söyleyeyim. 342 00:20:16,520 --> 00:20:35,020 Çiftliği ipotek ettirmiştin Halil. 343 00:20:35,020 --> 00:20:42,760 banka ilk onu alır elinden. 344 00:20:52,480 --> 00:20:53,200 Hakan. 345 00:20:53,200 --> 00:20:59,380 O Koray denilen herif 346 00:20:59,380 --> 00:21:03,240 iğne de iğne de girmiş olsa 347 00:21:03,240 --> 00:21:07,480 çıkar oradan getir bana. 348 00:21:07,480 --> 00:21:28,040 birazcık yiyebilsem keşke. 349 00:21:28,040 --> 00:21:32,460 Ya bebeğimle bir şey olursa. 350 00:21:46,460 --> 00:21:47,360 Korktun mu? 351 00:21:48,500 --> 00:21:49,260 Yok. 352 00:21:49,820 --> 00:21:51,680 Uzaklara dalıp gitmişsin güzel karım. 353 00:21:51,920 --> 00:21:53,220 Düşünme diye montunu getirdim. 354 00:21:53,220 --> 00:21:55,820 Teşekkür ederim. 355 00:21:55,940 --> 00:21:56,840 Çok düşüncelisin. 356 00:21:57,920 --> 00:21:58,520 Sen 357 00:21:58,520 --> 00:22:01,220 mantar kavurmasını yemedin mi? 358 00:22:03,680 --> 00:22:05,160 Kültür mantarıydı o. 359 00:22:05,800 --> 00:22:06,620 Yiyemedim. 360 00:22:06,620 --> 00:22:09,760 İnsanları da uğraştırdım 361 00:22:09,760 --> 00:22:10,360 boş şeyle. 362 00:22:12,660 --> 00:22:13,900 E tamam söyle. 363 00:22:14,020 --> 00:22:14,980 Hangi mantarı istiyorsun? 364 00:22:15,100 --> 00:22:15,940 Hemen bulurayım sana. 365 00:22:19,620 --> 00:22:20,920 Çocukken biz babamla 366 00:22:20,920 --> 00:22:21,980 ormanda toplardık. 367 00:22:23,000 --> 00:22:24,640 Bulduğumuzda çok sevinirdim ben. 368 00:22:25,260 --> 00:22:26,400 Böyle yağmur yağdığında 369 00:22:26,400 --> 00:22:27,680 altında turuncu turuncu 370 00:22:27,680 --> 00:22:28,460 parlarlardı. 371 00:22:29,040 --> 00:22:30,260 Ağaçların altında oluyor. 372 00:22:30,420 --> 00:22:30,560 Hani 373 00:22:30,560 --> 00:22:32,660 kanlıca mantarı diyorlar ya. 374 00:22:33,880 --> 00:22:34,360 O işte. 375 00:22:35,500 --> 00:22:36,340 E tamam buluruz. 376 00:22:36,620 --> 00:22:37,340 Kanlıca mantarı. 377 00:22:38,460 --> 00:22:38,960 Yok. 378 00:22:39,460 --> 00:22:41,280 Son zamanlarda yağmur yağmadı. 379 00:22:42,460 --> 00:22:44,260 Babaannem mevsimi değil dedi bir de. 380 00:22:45,100 --> 00:22:45,700 Zor yani. 381 00:22:46,160 --> 00:22:47,080 İmkansız hatta. 382 00:22:48,140 --> 00:22:49,300 Hemen senin uzaklara da 383 00:22:49,300 --> 00:22:50,340 gitmeni istemiyorum. 384 00:22:51,180 --> 00:22:52,320 Ben tek başıma gitmeyeceğim. 385 00:22:53,780 --> 00:22:54,560 Birlikte gideceğiz. 386 00:22:55,860 --> 00:22:56,200 Nereye? 387 00:22:57,140 --> 00:22:57,580 Ormana. 388 00:22:58,780 --> 00:22:59,800 Kanlıca mantarı bulacağız. 389 00:23:00,980 --> 00:23:01,340 Hadi hadi. 390 00:23:02,620 --> 00:23:04,740 İyi de babaannem zor bulmuyor dedi. 391 00:23:04,740 --> 00:23:06,580 Biz de soru başarırız. 392 00:23:06,580 --> 00:23:06,640 Biz de soru başarırız. 393 00:23:16,080 --> 00:23:17,140 Alo ben nereye? 394 00:23:18,180 --> 00:23:19,320 İhtiyaç varsa ben halleneyim. 395 00:23:20,660 --> 00:23:22,600 Kanlıca mantarı bulmaya gideceğiz ormana. 396 00:23:23,880 --> 00:23:24,660 Ben toplardım. 397 00:23:24,740 --> 00:23:25,580 Niye sahmet ettiniz ki? 398 00:23:27,160 --> 00:23:29,480 Ben artık kimseyi uğraştırmak istemiyorum. 399 00:23:29,680 --> 00:23:30,260 Biz arayalım. 400 00:23:31,060 --> 00:23:32,020 Hem yürüyüş yaparım. 401 00:23:32,300 --> 00:23:32,960 İyi gelir bana. 402 00:23:32,960 --> 00:23:36,100 Hadi. 403 00:23:54,420 --> 00:23:56,300 Bir tanem buldum mantar. 404 00:23:56,780 --> 00:23:58,340 Hem de iki tür hangisi oluyor mu bunlar? 405 00:23:58,340 --> 00:24:02,280 Yok Halil bunlar değil. 406 00:24:03,360 --> 00:24:04,020 Hadi ya. 407 00:24:04,720 --> 00:24:05,160 Yani. 408 00:24:06,800 --> 00:24:09,660 Zaten biz genelde fidanlığın arkasına giderdik babamla. 409 00:24:10,060 --> 00:24:11,280 Orada daha çok biterdi. 410 00:24:12,020 --> 00:24:12,500 Fidanlık. 411 00:24:12,980 --> 00:24:13,280 Hı hı. 412 00:24:14,160 --> 00:24:14,800 İyi tamam o zaman. 413 00:24:20,040 --> 00:24:21,160 Dikkat et orulara. 414 00:24:21,160 --> 00:24:21,660 Hayda. 415 00:24:22,160 --> 00:24:26,160 Gel. 416 00:24:44,140 --> 00:24:45,600 Ne yapıyorsun ya? 417 00:24:45,660 --> 00:24:45,840 Dur. 418 00:24:46,300 --> 00:24:47,400 Geçireceğim seni karşıya. 419 00:24:47,400 --> 00:24:50,160 Yok ben kendim geçerim. 420 00:24:50,920 --> 00:24:52,720 Ayrıca ben tarlalara alışığım biliyorsun. 421 00:24:53,140 --> 00:24:55,300 Öyle her engelde senden yardım isteyecek değilim. 422 00:24:55,920 --> 00:24:56,360 Zeynep. 423 00:24:56,880 --> 00:24:57,660 İnadın sırası değil. 424 00:24:58,380 --> 00:24:58,940 Geçelim işte. 425 00:24:59,340 --> 00:24:59,600 Yok. 426 00:25:00,080 --> 00:25:01,360 Kendim geçerim dedim indir. 427 00:25:07,540 --> 00:25:09,160 Aynı şeyimi düşündük. 428 00:25:09,160 --> 00:25:12,000 Galiba aynı şeyi düşündük. 429 00:25:14,700 --> 00:25:16,780 Ama ben bu sefer inat etmeyeceğim. 430 00:25:17,740 --> 00:25:19,540 Çünkü ben artık bir anneyim. 431 00:25:20,300 --> 00:25:21,620 Kendime dikkat etmem lazım. 432 00:25:23,120 --> 00:25:23,500 Hazırım. 433 00:25:26,620 --> 00:25:28,500 Gel o zaman kocanın kollarına. 434 00:25:28,500 --> 00:25:52,560 Sen tabii de anneni tanımıyorsun. 435 00:25:52,680 --> 00:25:53,360 Bilmiyorsun ama. 436 00:25:53,360 --> 00:25:58,780 O dünyanın en keçi, en inatçı insanlarından biri. 437 00:25:58,980 --> 00:25:59,460 Şşş. 438 00:26:00,040 --> 00:26:00,260 Aa. 439 00:26:00,900 --> 00:26:02,880 Dinleme sen evladım babayı. 440 00:26:03,760 --> 00:26:06,620 Annen gerekmedikçe hiçbir zaman inat etmez. 441 00:26:07,200 --> 00:26:07,960 Gerekmedikçe. 442 00:26:08,340 --> 00:26:08,640 Evet. 443 00:26:09,280 --> 00:26:09,800 Göreceğiz. 444 00:26:11,280 --> 00:26:12,120 Karar o versin. 445 00:26:12,120 --> 00:26:29,580 Ben gözlerim sürekli Cemil arıyor. 446 00:26:32,100 --> 00:26:33,940 Gerçekten hoşlanıyor muyum acaba? 447 00:27:12,120 --> 00:27:14,120 Cemil. 448 00:27:24,120 --> 00:27:25,480 Ablamı gördün mü? 449 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 Atölyede mi acaba? 450 00:27:30,540 --> 00:27:34,180 Onlar biraz önce Halil Bey'le kalınca mantarı toplamaya gittiler. 451 00:27:35,440 --> 00:27:36,920 Ben de gideyim o zaman. 452 00:27:37,300 --> 00:27:38,960 Ben nerede görsem tanırım o mantarı. 453 00:27:39,600 --> 00:27:40,620 Hem faydam dokunuş. 454 00:27:40,620 --> 00:27:42,320 Eee Merve. 455 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Tek başına gitme. 456 00:27:45,300 --> 00:27:46,180 Ben de geleyim seninle. 457 00:27:46,560 --> 00:27:47,800 Orman yolu pek tekim değildir. 458 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 Yoksan gözüm seni örüyor. 459 00:27:50,620 --> 00:27:52,920 Ama yanındayken de kaçmak istiyorum. 460 00:27:54,120 --> 00:27:54,880 Ne oluyor bana? 461 00:27:57,760 --> 00:27:59,020 Yok ben tek gideceğim. 462 00:27:59,660 --> 00:28:00,440 Gerek yok sağ ol. 463 00:28:00,820 --> 00:28:02,180 Orman yolu pek tekim değil Merve. 464 00:28:03,300 --> 00:28:04,440 Seni tek başına gönderemem. 465 00:28:04,440 --> 00:28:06,220 Ben de geleceğim. 466 00:28:08,800 --> 00:28:10,000 Neden kaçıyor benden? 467 00:28:11,000 --> 00:28:13,180 Hoşlanıyor mu hoşlanmıyor mu anlamadım gitti. 468 00:28:14,940 --> 00:28:15,760 İyi tamam gel. 469 00:28:16,180 --> 00:28:17,460 Seni ikna etmekle uğraşamam. 470 00:28:18,580 --> 00:28:18,820 Tamam. 471 00:28:18,820 --> 00:28:22,620 Hadi ile. 472 00:28:41,280 --> 00:28:42,160 Güzel karım. 473 00:28:42,780 --> 00:28:44,020 Bence kuzey tarafına gidelim. 474 00:28:44,020 --> 00:28:46,800 Bak mantar dediğin şey nemli yerlerde büyür. 475 00:28:47,620 --> 00:28:48,760 Kuzey tarafında kesin vardır. 476 00:28:48,860 --> 00:28:49,420 Hadi gidelim oraya. 477 00:28:49,540 --> 00:28:51,440 Yok soldan gitmemiz lazım Halil. 478 00:28:51,860 --> 00:28:54,380 Hem biz babamla hep o taraftan toplardık mantarları. 479 00:28:54,380 --> 00:29:04,220 Niyan'ın hırkası bu. 480 00:29:10,220 --> 00:29:12,660 Belli ki güvenliği atlatıp bu taraftan gitti. 481 00:29:13,600 --> 00:29:13,960 Dur. 482 00:29:15,240 --> 00:29:16,220 Bu hırka üzerindeydi. 483 00:29:17,920 --> 00:29:19,660 Üstündeki hırka koşarken düşmez. 484 00:29:20,180 --> 00:29:20,700 İmkansız. 485 00:29:21,820 --> 00:29:23,120 Belli ki bizi yanıtmak için yaptı. 486 00:29:24,380 --> 00:29:36,240 Tam tahmin ettiğim gibi. 487 00:29:37,260 --> 00:29:38,120 Çamur'da ayak izi var. 488 00:29:38,400 --> 00:29:39,420 Bu tarafa değil bu tarafa gitti. 489 00:29:40,060 --> 00:29:41,700 İyi de hırkasını burada düşünmüş kız. 490 00:29:42,000 --> 00:29:43,180 Belli ki buradan gitti işte. 491 00:29:43,460 --> 00:29:44,860 Hem belki o da güvenliğin ayak izleri. 492 00:29:44,960 --> 00:29:45,740 Nereden biliyorsun ki? 493 00:29:46,120 --> 00:29:47,360 Beni yanıltmana izin vermeyeceğim. 494 00:29:48,180 --> 00:29:49,300 Belli ki bunu da planladınız. 495 00:29:49,300 --> 00:29:50,760 Bu da planın bir parçasıydı. 496 00:29:52,840 --> 00:29:54,320 Yürü bu taraftan gidiyoruz. 497 00:29:54,380 --> 00:29:56,660 Seninle tartışıp vakit kaybedemeyeceğim ben. 498 00:29:56,820 --> 00:29:57,940 Ben bu taraftan gidiyorum. 499 00:30:01,740 --> 00:30:02,540 Tamam. 500 00:30:03,400 --> 00:30:04,200 Sağdan gidelim. 501 00:30:05,300 --> 00:30:06,720 Benim kocam öngörülüdür. 502 00:30:07,540 --> 00:30:09,200 Hem onun lafından çıkmak olmaz. 503 00:30:09,200 --> 00:30:12,760 Maşallah karım benim. 504 00:30:14,600 --> 00:30:16,220 Hamilelik sana çok yaradı biliyor musun? 505 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 Ama bak bu sefer durum farklı. 506 00:30:20,580 --> 00:30:22,500 Hem benim karımın canı çok istiyor mantarı. 507 00:30:23,500 --> 00:30:25,040 Hem de babasıyla tecrübesi varmış. 508 00:30:26,040 --> 00:30:28,020 O yüzden senin öngörün bizim kılavuzumuz olsun. 509 00:30:28,020 --> 00:30:35,420 Biliyor musun? 510 00:30:35,420 --> 00:30:37,980 Baba olmak sana bayağı yaradı. 511 00:30:38,540 --> 00:30:39,180 Hem de çok. 512 00:30:39,640 --> 00:30:39,880 Valla? 513 00:30:40,420 --> 00:30:40,840 Valla. 514 00:30:42,120 --> 00:30:43,200 Bir de şu mantarı bulalım. 515 00:30:43,560 --> 00:30:44,760 Daha çok yarayacak babalık bana. 516 00:30:44,760 --> 00:30:46,320 Selma. 517 00:30:58,320 --> 00:30:59,200 Selma. 518 00:31:05,200 --> 00:31:06,760 Hoş geldin. 519 00:31:06,760 --> 00:31:09,640 Hoş buldum da. 520 00:31:10,700 --> 00:31:11,300 Sen iyi misin? 521 00:31:13,220 --> 00:31:14,120 Ev sahibi aradı. 522 00:31:15,320 --> 00:31:17,000 Eve bakmak için bir alıcı gelecekmiş. 523 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 Müsait misiniz diye sordu. 524 00:31:18,640 --> 00:31:25,440 Sen ev sahibine eve alamayacağımızı söylemişsin Nerem. 525 00:31:26,100 --> 00:31:26,520 Ne oldu? 526 00:31:27,320 --> 00:31:28,700 Halil borç vermeye kabul etmedi mi? 527 00:31:29,760 --> 00:31:30,140 Yok. 528 00:31:31,040 --> 00:31:31,540 Tam öyle değil. 529 00:31:32,960 --> 00:31:33,560 Bak. 530 00:31:34,300 --> 00:31:35,500 Şimdi sakin ol. 531 00:31:36,560 --> 00:31:37,240 Panik yapma. 532 00:31:38,240 --> 00:31:39,780 Ama fabrikada yangın çıktı. 533 00:31:39,920 --> 00:31:40,140 Ne? 534 00:31:41,400 --> 00:31:42,320 Birine bir şey oldu mu? 535 00:31:43,120 --> 00:31:43,420 Yok. 536 00:31:44,320 --> 00:31:45,340 Can kaybı yok çok şükür. 537 00:31:45,720 --> 00:31:46,120 Herkes iyi. 538 00:31:47,980 --> 00:31:48,620 Ama... 539 00:31:48,620 --> 00:31:50,060 Hasar çok büyük. 540 00:31:50,940 --> 00:31:51,120 Çok. 541 00:31:52,700 --> 00:31:54,020 Sigortadan para da alamıyoruz. 542 00:31:55,460 --> 00:31:57,620 Alıcılarla paralarını geri ödememiz lazım bir şekilde. 543 00:32:00,000 --> 00:32:00,900 Halil... 544 00:32:00,900 --> 00:32:02,420 Çok zor durumda anlayacağım. 545 00:32:04,060 --> 00:32:05,520 Biliyorum burası bizim için çok önemli. 546 00:32:06,940 --> 00:32:07,520 Anlıyorum da. 547 00:32:08,180 --> 00:32:08,620 Ama... 548 00:32:09,700 --> 00:32:11,520 Halil bu durumdayken ondan para isteyemem. 549 00:32:13,660 --> 00:32:14,980 Çok üzüldüm ya. 550 00:32:15,940 --> 00:32:17,080 O kadar emek çaba. 551 00:32:17,800 --> 00:32:18,600 Hepsi boşa mı gitti? 552 00:32:18,600 --> 00:32:21,540 Ben Zeynep'i barıyım da bir geçmiş olsun diyeyim o zaman. 553 00:32:22,460 --> 00:32:23,160 Aşkım... 554 00:32:23,160 --> 00:32:25,360 Çiftliktekilerin haberi yok. 555 00:32:26,620 --> 00:32:27,600 Zeynep hamile ya... 556 00:32:28,480 --> 00:32:28,600 Halil... 557 00:32:29,480 --> 00:32:30,440 Üzülmesini istemiyor. 558 00:32:31,100 --> 00:32:31,600 Doğru ya... 559 00:32:31,600 --> 00:32:34,280 Bu haldeyken bilmemesi daha iyi tabii. 560 00:32:34,280 --> 00:32:37,720 Sen de bana bu yüzden mi söylememiştin? 561 00:32:41,340 --> 00:32:41,940 Öyle. 562 00:32:44,880 --> 00:32:45,680 Merak etme. 563 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Yani... 564 00:32:46,680 --> 00:32:51,600 Bütçemizle uygun bir yer bulacağız biz. 565 00:32:52,040 --> 00:32:53,240 Belki... 566 00:32:53,240 --> 00:32:54,200 Bu kadar büyük olmaz. 567 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 Bahçesi de olmaz belki. 568 00:32:56,300 --> 00:32:57,520 Ama... 569 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Yolumuz olacağı kesin. 570 00:32:59,680 --> 00:33:01,520 Yani büyüklüğü bahçesi hiç önemli değil. 571 00:33:01,980 --> 00:33:03,620 Biz hep beraber olalım da... 572 00:33:03,620 --> 00:33:04,120 O bana yeter. 573 00:33:05,120 --> 00:33:05,540 Bana güven. 574 00:33:06,680 --> 00:33:07,460 Her şey yoluna girecek. 575 00:33:08,000 --> 00:33:08,620 Sana söz veriyorum. 576 00:33:38,620 --> 00:33:42,580 Hacı Enek. 577 00:33:43,980 --> 00:33:44,660 Bırak beni. 578 00:33:45,040 --> 00:33:45,600 Ne yapıyorsun? 579 00:33:45,740 --> 00:33:46,140 İyi şuradan. 580 00:33:46,520 --> 00:33:47,700 Bırak Niyan'ı getireceğim. 581 00:33:47,800 --> 00:33:49,420 İspatlayacağım sana işbirlikçi olmadığımı. 582 00:33:49,580 --> 00:33:50,380 Bre şuna direnme. 583 00:33:50,440 --> 00:33:50,600 Gel. 584 00:33:51,880 --> 00:33:52,240 Bırak. 585 00:33:58,240 --> 00:34:00,460 Biz geçmişte ne çok didiştik seninle. 586 00:34:02,260 --> 00:34:02,820 Öyle. 587 00:34:04,820 --> 00:34:07,240 Bazen didişirken kırdık da birbirimizi. 588 00:34:08,620 --> 00:34:10,740 Neyse ki bunların hepsi geçmişte kaldı. 589 00:34:11,440 --> 00:34:11,660 Evet. 590 00:34:12,860 --> 00:34:14,160 Hem biz de çok değiştik. 591 00:34:15,400 --> 00:34:18,240 Mesela artık senden kaçmamı gerektirecek hiçbir şey yok. 592 00:34:20,240 --> 00:34:22,620 Benden hiçbir zaman kaçmana gerek yoktu ki zaten. 593 00:34:22,620 --> 00:34:27,760 Ama bu sefer Doğan'ın arkasına ben atlayacağım. 594 00:34:30,160 --> 00:34:31,240 Dur Halil. 595 00:34:32,640 --> 00:34:33,440 Atlama. 596 00:34:34,900 --> 00:34:36,760 Ya mantar bunun arkasındaysa? 597 00:34:37,860 --> 00:34:38,560 Bakacağım. 598 00:34:39,220 --> 00:34:40,400 Halil atlama sakın. 599 00:34:41,040 --> 00:34:41,840 İstemiyorum ben. 600 00:34:41,840 --> 00:34:44,300 Arkasındaysa da orada kalsın. 601 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 İstemiyorum ben artık. 602 00:34:46,380 --> 00:34:48,420 Hem doktor kontrolüne de çok az kaldı. 603 00:34:49,340 --> 00:34:49,500 Aa. 604 00:34:50,680 --> 00:34:51,940 Harbiden saati yaklaşmış. 605 00:34:52,360 --> 00:34:53,460 Gecikmeyin hadi gidelim. 606 00:34:54,460 --> 00:34:54,680 Ama. 607 00:34:54,680 --> 00:35:00,000 Ne oldu kimi arıyorsun? 608 00:35:00,360 --> 00:35:01,000 Okan'ı arayacağım. 609 00:35:01,200 --> 00:35:02,280 Çocuklardan birini göndersin. 610 00:35:02,340 --> 00:35:03,200 Ben atlayamıyorum madem. 611 00:35:03,880 --> 00:35:04,700 Onlardan biri baksın. 612 00:35:05,480 --> 00:35:06,240 İçim rahat etmeyecek. 613 00:35:09,440 --> 00:35:09,960 Okan. 614 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Müsait olanlardan biri. 615 00:35:12,080 --> 00:35:14,020 Ya da sen gelin şu fidanlığın oraya. 616 00:35:14,500 --> 00:35:16,680 Doğanın arkasında mantar varsa onları toplayıp mutfağa götürsünler. 617 00:35:16,680 --> 00:35:20,200 Hadi aslanım kapat. 618 00:35:22,120 --> 00:35:22,840 Oldu. 619 00:35:23,360 --> 00:35:24,200 Bir de unutmadan. 620 00:35:25,580 --> 00:35:26,940 Şu İstanbul'dakileri bir arayayım. 621 00:35:27,360 --> 00:35:28,800 Belki orada hallerde falan vardır. 622 00:35:34,640 --> 00:35:35,400 Bahtiyar. 623 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Hala İstanbul'dasın değil mi kardeşim? 624 00:35:38,720 --> 00:35:39,440 Devrem bak. 625 00:35:40,640 --> 00:35:42,340 Benim karımın canı kanlıca mantarı çekmiş. 626 00:35:44,200 --> 00:35:45,800 Sizin oradaki hallerde vardır. 627 00:35:46,680 --> 00:35:52,900 Selma ablam da Zeynep ablam da hamile. 628 00:35:54,100 --> 00:35:55,080 Çok şanslıyım. 629 00:35:55,500 --> 00:35:56,280 İki hem birden. 630 00:35:57,560 --> 00:35:59,020 Çok güzel bir teyze olacaksın. 631 00:36:00,980 --> 00:36:01,820 Teşekkürler. 632 00:36:05,820 --> 00:36:07,420 Sus bana iyi misin? 633 00:36:11,260 --> 00:36:12,060 İyiyim. 634 00:36:12,360 --> 00:36:12,580 Tamam. 635 00:36:15,200 --> 00:36:16,420 Hadi mantar bulalım. 636 00:36:16,680 --> 00:36:25,020 Geçen gün sosyal medyadan bir arkadaşın beni eklemek istemiş. 637 00:36:26,080 --> 00:36:27,040 Adı Tuğçe. 638 00:36:27,380 --> 00:36:28,620 Sakın kabul edeyim deme. 639 00:36:30,300 --> 00:36:30,680 Yani. 640 00:36:32,680 --> 00:36:34,220 Gıcık yanları çoktur. 641 00:36:35,020 --> 00:36:36,380 Senin iyiliğin için diyorum. 642 00:36:36,380 --> 00:36:39,140 Ama istiyorsan kabul et tabi. 643 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 Eee ayıp olur ama kabul etmezsen. 644 00:36:43,920 --> 00:36:45,440 Ya nesi ayıp olacakmış. 645 00:36:45,860 --> 00:36:47,060 Asıl onun yaptığı ayıp. 646 00:36:47,060 --> 00:36:51,600 Tanımıyor bile daha seni. 647 00:36:51,600 --> 00:36:58,700 Ve başına bela almak istiyorsan git kabul et. 648 00:36:58,700 --> 00:36:59,560 Bilmem. 649 00:36:59,560 --> 00:37:01,760 Bilmem. 650 00:37:03,760 --> 00:37:05,320 Bana o kadar gizik gelmedi. 651 00:37:06,500 --> 00:37:09,720 Üstelik tanımıyoruz o daha birbirimizi ama o da zamanlı olur. 652 00:37:09,720 --> 00:37:15,960 Kesin kıskanıyor beni. 653 00:37:16,680 --> 00:37:18,060 Yoksa niye böyle şeyler söylesin? 654 00:37:23,060 --> 00:37:24,000 Kabul edemem zaten. 655 00:37:24,000 --> 00:37:36,320 Çünkü ben seni seviyorum. 656 00:37:36,320 --> 00:37:55,440 Bu ormanda mantar falan yok. 657 00:37:56,880 --> 00:37:58,380 Ben geri dönüyorum. 658 00:37:58,380 --> 00:38:00,880 Sen de dön. 659 00:38:02,120 --> 00:38:02,880 Ya da dönme. 660 00:38:04,060 --> 00:38:04,820 Ben kaçtım. 661 00:38:13,240 --> 00:38:16,140 Artık senin de bana karşı bir şeyler hissettiğine eminim Merve. 662 00:38:28,380 --> 00:38:33,180 Eğer o gün şu kapıyı açmış olsaydın beni yakalayacaktın. 663 00:38:36,300 --> 00:38:37,860 Hangi günden bahsediyorsun? 664 00:38:39,620 --> 00:38:42,360 Hani çiftliğin her yerinde beni aramıştın ya. 665 00:38:58,380 --> 00:39:03,160 Depo kapısının dibine kadar geldin attı ama 666 00:39:03,160 --> 00:39:05,980 içeridekini kedi sesi tanıp gittin. 667 00:39:09,100 --> 00:39:10,840 E tabii benim güzeller güceli karım. 668 00:39:10,940 --> 00:39:12,780 O dönemler benden sürekli kaçtığı için. 669 00:39:13,840 --> 00:39:17,360 Hatta kaçarken yeni yeni stratejiler üretip yeni formüller bulduğu için. 670 00:39:18,120 --> 00:39:19,860 E tabii başımızda beladan kurtulmuyordu. 671 00:39:21,300 --> 00:39:24,400 Sen ne olursa olsun o beladan beni kurtarıyordun ama. 672 00:39:24,400 --> 00:39:28,840 Biliyor musun ufaklık? 673 00:39:30,640 --> 00:39:32,600 Senin baban benim kahraman. 674 00:39:33,120 --> 00:39:35,220 Bundan sonraki hayatımın geri kalan da 675 00:39:35,220 --> 00:39:39,760 hem annenin hem de senin kahraman olarak yaşayacağım. 676 00:39:54,400 --> 00:40:19,860 Sıkma canını, canını iç. 677 00:40:21,120 --> 00:40:22,740 Nasıl sıkmayayım Tekin? 678 00:40:22,740 --> 00:40:27,560 Küçük de olsa anne olma umudum vardı. 679 00:40:30,980 --> 00:40:33,040 Ama o da sönüp gitti işte. 680 00:40:34,420 --> 00:40:34,940 Sönmesin. 681 00:40:35,780 --> 00:40:37,820 Sönmesin bak Allah'tan ümit kesilmez. 682 00:40:39,660 --> 00:40:41,480 Bizi tedavi edecek doktor illa ki çıkacak. 683 00:40:41,480 --> 00:40:45,400 Yok ben de istemiyorum. 684 00:40:48,440 --> 00:40:51,260 Umutlarının tükenmesinden, kalbimin kırılmasından bıktım. 685 00:40:52,860 --> 00:40:54,080 Tedavi falan istemiyorum. 686 00:40:54,320 --> 00:40:55,820 Lütfen kapatalım artık bu konuyu tamam. 687 00:40:55,820 --> 00:41:17,100 Buyurun Zümrüt Hanım. 688 00:41:18,380 --> 00:41:20,420 Sağ ol, elinden sağlık yavrum. 689 00:41:20,420 --> 00:41:23,960 Portakalın tadı çok güzel. 690 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Mavişimle damat da geldi. 691 00:41:31,300 --> 00:41:32,900 Bulabildiniz mi mantar çocuklar? 692 00:41:32,960 --> 00:41:33,460 Ne yaptınız? 693 00:41:33,460 --> 00:41:34,140 Yok. 694 00:41:35,920 --> 00:41:37,160 Henüz bulamadık. 695 00:41:38,880 --> 00:41:41,520 Ama Yeşilpınar'ın dört bir yanına haber saldım. 696 00:41:41,780 --> 00:41:43,460 Özellikle İstanbul'a gidip gelenler. 697 00:41:43,600 --> 00:41:44,800 Bulurlarsa haber verecekler. 698 00:41:45,560 --> 00:41:47,460 Ay vardır çocuğum vardır. 699 00:41:47,620 --> 00:41:48,760 Bilemezsiniz siz. 700 00:41:49,160 --> 00:41:50,460 Ben size bulup getireceğim şimdi. 701 00:41:50,460 --> 00:41:54,300 Ya sen dedin ya mevsimi değildir nereden bulunur diye. 702 00:41:54,300 --> 00:41:56,500 Şimdi sen nereden bulacaksın Zümrüt Hanım? 703 00:41:57,660 --> 00:41:59,580 Geçen Ömer toplamıştı. 704 00:42:00,100 --> 00:42:02,600 Ay bilirsin Ömer mantarı çok sever. 705 00:42:03,380 --> 00:42:06,000 Ay Tülay kızım da bir yapar yani. 706 00:42:06,320 --> 00:42:08,680 Böyle öldürmeden tam kıvamında. 707 00:42:09,220 --> 00:42:10,080 Buzlukta vardır. 708 00:42:10,220 --> 00:42:11,260 Ben gidip getireceğim. 709 00:42:11,800 --> 00:42:12,940 Buzlukta da kalmadı. 710 00:42:13,060 --> 00:42:14,060 Hepsini tükettik. 711 00:42:14,980 --> 00:42:18,300 Yani bir işten anlayan çalışanımız olmuş olsaydı 712 00:42:18,780 --> 00:42:21,300 şimdi mevsiminde toplar buzluğa koymuş olurduk. 713 00:42:22,220 --> 00:42:23,020 Haklısınız. 714 00:42:23,460 --> 00:42:26,400 O çalışan meselesini bir an önce çözeceğim ben. 715 00:42:26,800 --> 00:42:27,760 Böylesi yoruyor sizi. 716 00:42:28,500 --> 00:42:30,440 Ya yorulmakla ilgisi yok Alecim. 717 00:42:30,840 --> 00:42:32,080 O sebeple söylemiyorum. 718 00:42:32,340 --> 00:42:33,860 Ama ihtiyaç oluyor yine de. 719 00:42:34,900 --> 00:42:36,580 Ben güvenilir bir firmayı aradım. 720 00:42:37,080 --> 00:42:38,300 Birini gönderecekler. 721 00:42:39,460 --> 00:42:40,560 Size danışmadım ama. 722 00:42:43,060 --> 00:42:45,100 İyi düşünmüşsün anneciğim. 723 00:42:45,300 --> 00:42:45,740 Sağ olun. 724 00:42:46,540 --> 00:42:47,660 E ne demişler? 725 00:42:48,180 --> 00:42:51,040 Kısmette varsa gelir Hint'ten Yemen'den. 726 00:42:51,300 --> 00:42:53,740 Kısmet de yoksa ne gelir elden? 727 00:42:54,860 --> 00:42:58,440 Eğer o mantarı yemek senin kısmetinde varsa kızım. 728 00:42:58,760 --> 00:42:59,980 Senin ayağına kadar gelir. 729 00:43:00,260 --> 00:43:01,380 Sen içini rahat tut. 730 00:43:02,520 --> 00:43:03,940 Doğru dedin sultan. 731 00:43:05,060 --> 00:43:06,600 Öyle veya böyle sultanım. 732 00:43:07,460 --> 00:43:08,960 O mantar bu eve gelecek. 733 00:43:11,600 --> 00:43:12,840 Bolşan sen işte. 734 00:43:14,840 --> 00:43:17,460 Biz de mantar aradık ama bulamadık. 735 00:43:18,580 --> 00:43:18,940 Cemil. 736 00:43:18,940 --> 00:43:21,980 Şimdi hemen gidiyorsun meyve sebze haline. 737 00:43:22,940 --> 00:43:25,040 Orada A'dan Z'ye kimi bulursan soruyorsun. 738 00:43:26,100 --> 00:43:26,920 Kanlıca mantarı. 739 00:43:28,060 --> 00:43:29,720 Bulup getiriyorsun bak bulmadan gelme. 740 00:43:31,480 --> 00:43:32,400 Başsana iyi bir. 741 00:43:33,700 --> 00:43:34,900 Hadi bakalım aslanım. 742 00:43:34,900 --> 00:43:45,940 Biz de o zaman randevu için hazırlıklarımızı yapalım. 743 00:43:46,440 --> 00:43:47,480 Hadi bakalım. 744 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Merve. 745 00:44:01,240 --> 00:44:03,040 Sen niye kızardın böyle? 746 00:44:04,380 --> 00:44:04,940 Ben mi? 747 00:44:05,820 --> 00:44:06,220 Yok. 748 00:44:06,220 --> 00:44:27,080 Evet Zeynep Hanım. 749 00:44:27,540 --> 00:44:28,880 Altı haftalık hamilesiniz. 750 00:44:28,880 --> 00:44:36,540 Bebeğin kalp atışlarını dinlemek ister misiniz? 751 00:44:38,140 --> 00:44:39,100 Duyabiliyor muyuz öyle? 752 00:44:39,780 --> 00:44:40,620 Kalp atışlarını. 753 00:44:41,460 --> 00:44:42,280 Çok isteriz. 754 00:45:14,060 --> 00:45:18,060 Bu dünyadaki en güzel sensin. 755 00:45:19,060 --> 00:45:20,280 Çok güzel değil. 756 00:45:22,560 --> 00:45:25,220 Bunun tarifi yok. 757 00:45:29,740 --> 00:45:32,060 Peki... 758 00:45:32,060 --> 00:45:36,240 Benim karımın bu dönem iştahsızlığı var. 759 00:45:36,640 --> 00:45:37,680 Yani bir şey yiyemiyor. 760 00:45:38,540 --> 00:45:41,100 Bu durumda endişe etmemizi gerektiren bir şey var mı? 761 00:45:41,100 --> 00:45:43,540 Hiç endişelenecek bir durum yok. 762 00:45:43,540 --> 00:45:45,680 İlk üç ay için çok normal bir süreç. 763 00:45:46,060 --> 00:45:48,600 Zaten ben bugün kullanacağı vitaminleri de yazacağım. 764 00:45:50,420 --> 00:45:51,540 Çok sağ olun doktor hanım. 765 00:45:52,820 --> 00:45:54,980 Bu da bebeğimizin ilk fotoğrafı. 766 00:46:13,540 --> 00:46:18,600 Bebeğimizin ilk fotoğrafı. 767 00:46:18,600 --> 00:46:19,200 Bebeğimiz. 768 00:46:31,280 --> 00:46:33,820 Görüyor musun şunu tatladığını babasın? 769 00:46:33,820 --> 00:46:38,280 Diyen bölüye bakınca çok okunamıyor ama... 770 00:46:38,280 --> 00:46:41,420 Yine de hissettirdiği duygu tarif edilemez. 771 00:46:43,800 --> 00:46:46,060 Daha aklımdan çıkmadan ben senin vitaminlerini alayım. 772 00:46:46,180 --> 00:46:46,820 Doktorun söylediği. 773 00:46:47,320 --> 00:46:47,920 Hemen geleceğim. 774 00:46:48,380 --> 00:46:48,960 Sen şurada... 775 00:46:48,960 --> 00:46:51,160 Ben burada oturuyorum. 776 00:46:51,200 --> 00:46:52,060 Tamam ama kıpırdam. 777 00:46:52,080 --> 00:46:54,240 Kendimi hiç yormuyorum ve seni bekliyorum. 778 00:46:54,620 --> 00:46:55,480 Evet güzel karım. 779 00:46:56,580 --> 00:46:57,100 Aynen öyle. 780 00:46:57,100 --> 00:47:10,560 Neredesin be adam? 781 00:47:11,340 --> 00:47:12,780 Geleceğim dedim yoksun ortada. 782 00:47:15,780 --> 00:47:17,160 Meşgulüm geremem şimdi. 783 00:47:17,160 --> 00:47:18,940 Ne meşgulü? 784 00:47:19,260 --> 00:47:20,140 Ne meşguliyeti? 785 00:47:20,680 --> 00:47:21,640 Çocuğumuz ölüyor. 786 00:47:22,560 --> 00:47:23,640 Gelmen lazım. 787 00:47:24,720 --> 00:47:25,520 Dırdırlanma be. 788 00:47:25,700 --> 00:47:26,580 Asıl senin haberin yok. 789 00:47:26,780 --> 00:47:27,980 Kocan voleyi vurdu voleyi. 790 00:47:28,980 --> 00:47:30,960 Kıda ne gerekiyorsa ettirir ameliyat falan. 791 00:47:31,180 --> 00:47:31,680 Beklesen. 792 00:47:32,980 --> 00:47:34,160 Ne beklemesinden bahsediyorsun? 793 00:47:34,940 --> 00:47:36,380 Ölecek diyorum anlamıyor musun? 794 00:47:36,920 --> 00:47:37,540 Hadi gel. 795 00:47:37,760 --> 00:47:38,360 Vakit yok. 796 00:47:41,240 --> 00:47:41,920 Kapattı. 797 00:47:43,200 --> 00:47:45,040 Senin gibi koca olmaz olsun. 798 00:47:47,160 --> 00:47:50,500 Pardon. 799 00:47:50,980 --> 00:47:52,360 Ben size bir su getireyim mi? 800 00:47:52,460 --> 00:47:53,020 İster misiniz? 801 00:47:53,160 --> 00:47:53,840 Yok sanmıyorum. 802 00:47:53,940 --> 00:47:54,400 Gerek yok. 803 00:47:57,380 --> 00:47:59,240 İsterseniz anlatabilirsiniz bana. 804 00:47:59,380 --> 00:48:01,060 Belki yardım edebileceğim bir şey vardır. 805 00:48:01,200 --> 00:48:01,740 Problem mi? 806 00:48:02,840 --> 00:48:03,780 Ne anlatayım ki? 807 00:48:05,160 --> 00:48:06,100 Çocuğum çok hasta. 808 00:48:06,960 --> 00:48:07,700 Kalbi delik. 809 00:48:08,860 --> 00:48:10,700 Acilen ameliyat olması gerekiyor. 810 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 Ama babası yok ortada. 811 00:48:14,600 --> 00:48:15,560 Hayırsızım teki. 812 00:48:17,160 --> 00:48:19,800 Ben ilgileniyorum ama ameliyat olmazsa. 813 00:48:24,240 --> 00:48:26,360 Kusura bakmayın başınızı ağrıttım. 814 00:48:26,900 --> 00:48:28,700 Yok estağfurullah olur mu öyle şey? 815 00:48:29,300 --> 00:48:30,340 Çok geçmiş olsun. 816 00:48:30,340 --> 00:48:38,580 Ah yavrum. 817 00:48:40,120 --> 00:48:41,080 Ne halde çocuk. 818 00:48:43,580 --> 00:48:44,220 Anne. 819 00:48:55,940 --> 00:48:57,400 Ne oldu kızım? 820 00:48:57,400 --> 00:49:05,560 Anneciğim kalbim çok ağrıyor. 821 00:49:06,360 --> 00:49:07,140 Tamam canım. 822 00:49:07,360 --> 00:49:08,300 Tamam güzel kızım. 823 00:49:09,140 --> 00:49:11,420 Ben şimdi hemşire ablaları çağırayım. 824 00:49:11,760 --> 00:49:13,220 Senin ağrılarını geçirsinler. 825 00:49:13,320 --> 00:49:13,780 Tamam mı? 826 00:49:16,420 --> 00:49:18,620 Siz burada bir iki dakika bekler misiniz? 827 00:49:18,860 --> 00:49:19,360 Tabii ki. 828 00:49:19,360 --> 00:49:29,720 Merhaba güzellik. 829 00:49:30,660 --> 00:49:31,640 Benim adım Zeynep. 830 00:49:32,200 --> 00:49:32,920 Senin adın ne? 831 00:49:33,820 --> 00:49:34,420 Üçre. 832 00:49:38,000 --> 00:49:39,620 Gözlerim çok güzel. 833 00:49:40,620 --> 00:49:41,920 Teşekkür ederim. 834 00:49:42,100 --> 00:49:43,280 Seninkiler daha güzel. 835 00:49:43,280 --> 00:49:48,740 Su içmek ister misin? 836 00:50:03,140 --> 00:50:04,660 Gel bakalım. 837 00:50:05,840 --> 00:50:06,380 Yavaş. 838 00:50:06,380 --> 00:50:20,520 Rahat mısın? 839 00:50:20,620 --> 00:50:22,020 Başka bir şey ister misin benden? 840 00:50:24,020 --> 00:50:26,500 Zaten mi almışlar mısın? 841 00:50:30,500 --> 00:50:33,260 Gönlüm hep hasta olunca yeter. 842 00:50:33,260 --> 00:50:35,400 Tabii. 843 00:50:56,400 --> 00:50:57,840 Ne demek bulamadın Cemil? 844 00:50:57,840 --> 00:51:00,440 Sor soruştur bul. 845 00:51:00,800 --> 00:51:01,740 Gerekirse yurt dışına çık. 846 00:51:01,820 --> 00:51:03,860 Bak karımın benim kalınca mantarı istiyor canım. 847 00:51:05,600 --> 00:51:06,500 Hadi oğlum yaparsın. 848 00:51:14,500 --> 00:51:15,420 Teşekkür ederim. 849 00:51:16,080 --> 00:51:16,480 Ne demek. 850 00:51:16,480 --> 00:51:28,120 Ne ayaktasın? 851 00:51:28,160 --> 00:51:28,980 Ne içeridesin sen? 852 00:51:29,060 --> 00:51:29,260 Ne oldu? 853 00:51:30,840 --> 00:51:31,480 Anlatacağım. 854 00:51:36,820 --> 00:51:37,940 Çok sağ olun. 855 00:51:38,600 --> 00:51:39,180 Ne demek. 856 00:51:39,780 --> 00:51:40,440 Eşim Halil. 857 00:51:42,440 --> 00:51:43,000 Merhaba. 858 00:51:43,800 --> 00:51:44,480 Ben de Sinem. 859 00:51:45,260 --> 00:51:46,140 Bu da kızım Büşra. 860 00:51:46,480 --> 00:51:53,020 Geçmiş olsun. 861 00:51:54,460 --> 00:51:56,960 Elimizden bir şey gelirse mutlaka yardım edelim. 862 00:51:57,760 --> 00:51:58,260 Sağ olun. 863 00:51:58,560 --> 00:51:59,860 Doktorlar ilgilenecekmiş. 864 00:52:05,120 --> 00:52:07,860 Kızın acil ameliyata alınması gerekiyormuş. 865 00:52:08,620 --> 00:52:10,520 Anladığım kadarıyla durumları da yok. 866 00:52:11,860 --> 00:52:15,140 Acaba diyorum ameliyatı biz yaptırabilir miyiz? 867 00:52:15,140 --> 00:52:18,120 Sen o güzel canını hiçbir şeye sıkma. 868 00:52:19,600 --> 00:52:21,380 Elimizden ne geliyorsa yaparız tabii ki. 869 00:52:24,220 --> 00:52:25,200 Sen al bunları. 870 00:52:26,920 --> 00:52:29,260 Ben önce gidip şu ufaklığın doktoruyla bir konuşayım. 871 00:52:30,280 --> 00:52:31,220 Durum neymiş böyle ne? 872 00:52:31,220 --> 00:52:33,080 Sağol kocuğum. 873 00:52:33,080 --> 00:52:33,140 Sağol kocuğum. 874 00:53:01,220 --> 00:53:05,680 Kele ev mi kiralıyız? 875 00:53:05,680 --> 00:53:06,460 Saray mı? 876 00:53:07,160 --> 00:53:09,240 Bile de ona göre kurumlanak. 877 00:53:10,120 --> 00:53:12,440 Bu ev sahiplerine de kanı kurmuşlar. 878 00:53:13,200 --> 00:53:15,620 Bu insancıklar bu paralar nasıl ödeyecek? 879 00:53:17,060 --> 00:53:18,900 Herkes fırsatçılık yapma peşinde. 880 00:53:18,900 --> 00:53:21,280 Yok işte kıymet anne. 881 00:53:21,820 --> 00:53:22,780 Görüyorsun fiyatları. 882 00:53:23,380 --> 00:53:24,820 Biz ev falan bulamayız bu gidişle. 883 00:53:27,140 --> 00:53:29,640 Size şahane haberlerim var Celikolar. 884 00:53:32,280 --> 00:53:33,920 Umut benim için İstanbul'dan geldi. 885 00:53:34,560 --> 00:53:36,500 Oturduk uzun uzun konuştuk. 886 00:53:37,620 --> 00:53:38,640 Beni affetti valla. 887 00:53:40,120 --> 00:53:43,460 Anladı artık o da paranın pulun değil aşkın peşinde olduğunu. 888 00:53:43,460 --> 00:53:45,800 Çok sevindim teyzeciğim senin adına. 889 00:53:46,460 --> 00:53:48,340 Helal olsun sana kumruk uşu. 890 00:53:51,800 --> 00:53:53,580 Sizin bir şey canınız sıkılmış. 891 00:53:54,600 --> 00:53:56,200 Benden kaçmadı dökülün bakalım. 892 00:53:59,260 --> 00:54:00,720 Ev sahibi ev satıcıya çıkardı. 893 00:54:02,040 --> 00:54:04,140 Eren de almak için Halil'den borç isteyecekti. 894 00:54:04,700 --> 00:54:06,880 Ama onların da yeni açtığı fabrikada yangın çıkmış. 895 00:54:07,980 --> 00:54:11,020 Yani Halil böyle olunca doğru olmaz diye isteyemedi tabii. 896 00:54:11,020 --> 00:54:13,960 O yüzden şimdi kiralakaya bakıyoruz. 897 00:54:14,760 --> 00:54:16,120 Sen ne diyorsun Selmoş? 898 00:54:17,280 --> 00:54:18,120 Üzüldüm şimdi. 899 00:54:20,120 --> 00:54:22,100 Ama sen böyle üzülü asma lütfen. 900 00:54:23,020 --> 00:54:25,520 Ya teyze oşu biz nelere çözüm bulmadık ki? 901 00:54:26,040 --> 00:54:26,300 Değil mi? 902 00:54:39,300 --> 00:54:40,200 Ne oldu? 903 00:54:41,020 --> 00:54:43,560 Kızın doktoruyla konuştum. 904 00:54:44,380 --> 00:54:46,200 Bir an önce ameliyat alınması gerekiyor dedi. 905 00:54:47,220 --> 00:54:49,200 Öyle hafif alınacak bir durum değilmiş. 906 00:54:49,320 --> 00:54:50,820 Ben de dedim o zaman gereğini yapalım. 907 00:54:51,120 --> 00:54:52,380 Yarın sabah ameliyat alacak der. 908 00:54:54,860 --> 00:54:57,920 Ben bu dünyadaki en güzel yürekli adamla evdeyim. 909 00:54:59,200 --> 00:55:02,060 Yani böyle bir durumda kayıtsız kalsaydık eğer... 910 00:55:02,060 --> 00:55:03,980 ...kendi insanlığımızı sorugulamamız gerekir. 911 00:55:03,980 --> 00:55:07,520 E o zaman gidip annesine de haber verelim. 912 00:55:08,280 --> 00:55:09,880 Kadının canı yanmasın daha fazla. 913 00:55:10,220 --> 00:55:10,480 Hadi. 914 00:55:10,480 --> 00:55:17,320 Sinem. 915 00:55:19,520 --> 00:55:20,760 Müjdemi isterim. 916 00:55:22,300 --> 00:55:24,020 Üzüra yarın sabah ameliyat olacak. 917 00:55:24,700 --> 00:55:26,900 Doktor ameliyattan sonra düzeleceğini söyledi. 918 00:55:27,140 --> 00:55:27,840 Allah razı olsun. 919 00:55:27,840 --> 00:55:29,580 Yok önemli değil, önemli değil. 920 00:55:30,000 --> 00:55:31,800 Allah ne muradınız varsa versin. 921 00:55:32,480 --> 00:55:34,420 Ben size nasıl teşekkür edebilirim? 922 00:55:34,420 --> 00:55:47,120 Bu minik, boncuk gözlü kızımız iyileşsin. 923 00:55:48,460 --> 00:55:49,140 Bu bize yeter. 924 00:55:56,340 --> 00:55:57,920 Sen kimsin? 925 00:55:59,240 --> 00:56:01,020 Ben bu ablanın eşiyim. 926 00:56:01,780 --> 00:56:02,280 Adım Halil. 927 00:56:02,280 --> 00:56:08,440 Seninle çocuğunuz var mı? 928 00:56:23,320 --> 00:56:23,920 Olacak. 929 00:56:27,480 --> 00:56:29,200 Allah'ım sen şifa ver. 930 00:56:32,280 --> 00:56:58,300 Zeynep Hanım'a ve Halil Bey'e teşekkür etmek istiyorum ama elimden gelen anca bu. 931 00:56:58,300 --> 00:57:06,520 İyi ki koymuşum kanlıca mantarlarını buzluğa. 932 00:57:06,900 --> 00:57:08,720 Duyunca hemen çıkartıp getirdim. 933 00:57:09,220 --> 00:57:10,160 İnşallah beğenirler. 934 00:57:10,300 --> 00:57:18,040 Ne oldu Koray? 935 00:57:18,500 --> 00:57:19,180 Ne diye arıyorsun? 936 00:57:19,180 --> 00:57:22,420 Koca oldun, baba oldun mu geldi aklına? 937 00:57:23,460 --> 00:57:24,640 Tat bırakmıyorsun insanda. 938 00:57:24,900 --> 00:57:26,960 Akşam yedi eve uğrayıp birkaç parça eşeği alacağım. 939 00:57:27,900 --> 00:57:29,500 Çocuğun ameliyat parası da bırakacağım sana. 940 00:57:31,060 --> 00:57:32,180 Yine kimin canını yaktın? 941 00:57:32,180 --> 00:57:34,560 Gerek yok. 942 00:57:34,560 --> 00:57:38,260 Ne olduğu belli olmayan haram paranla ameliyat ettirmem ben kızımı. 943 00:57:38,780 --> 00:57:41,320 Kadın, Büşra'cık diye ağlanıp sızalan sen değil miydin? 944 00:57:41,480 --> 00:57:42,140 Anlamıyorum ki. 945 00:57:43,100 --> 00:57:44,580 Hem ne önemi var kimin parası olduğunu. 946 00:57:45,720 --> 00:57:46,780 Çocuk iyileşecek sonuçta. 947 00:57:46,780 --> 00:57:49,400 Gerek yok senin parana. 948 00:57:50,220 --> 00:57:52,040 Halil Fırat ameliyat ettirecek kızımızı. 949 00:57:52,880 --> 00:57:54,500 Öğrendim ben, senin patronunmuş. 950 00:57:55,460 --> 00:57:57,620 Ben de kız kardeşime Büşra'yı emanet edip, 951 00:57:57,860 --> 00:57:59,960 çam sakızı çoban armağanı hediyeme alıp geldim. 952 00:58:00,720 --> 00:58:02,360 Sen de sonra teşekkür etmeye gelirsin. 953 00:58:03,800 --> 00:58:04,840 Ne yaptın sen Sinem? 954 00:58:04,980 --> 00:58:06,520 Sakın gitme oraya, yakarsın başımızı. 955 00:58:07,580 --> 00:58:09,720 Senin benim karıma olduğunu bir anlarlarsa biterim ben. 956 00:58:10,800 --> 00:58:12,620 Ameliyat için bulduğum parayı o adamdan vurdum. 957 00:58:13,180 --> 00:58:14,500 Büyük zarar verdim ona. 958 00:58:14,700 --> 00:58:15,860 Sakın o konağa gireyim deme. 959 00:58:16,780 --> 00:58:17,800 Hemen eve dön, hemen. 960 00:58:19,860 --> 00:58:21,640 Ne yaptın sen bu insanlara? 961 00:58:23,120 --> 00:58:24,300 Fabrikalarını yaktım, oldu mu? 962 00:58:25,200 --> 00:58:25,520 Ne? 963 00:58:27,200 --> 00:58:29,280 Bak gidersen çocuğumuz babasız kalır. 964 00:58:29,960 --> 00:58:30,980 Yıllarca hapis yatarım. 965 00:58:30,980 --> 00:58:46,780 Koray hiçbir yerde yok Halil. 966 00:58:47,560 --> 00:58:49,980 Ama çocuğu Büşra gerçekten hastaymış. 967 00:58:51,720 --> 00:58:52,800 Kalbi delikmiş ufaklığın. 968 00:58:52,800 --> 00:58:57,060 Bu şerefsizle beş yaşındaki kızını oyununa alet etmiş. 969 00:58:58,100 --> 00:58:59,000 Karısının ismi Sinem. 970 00:59:00,460 --> 00:59:03,660 Karısını da, kızını da hastanede bırakıp kaçmış. 971 00:59:03,660 --> 00:59:13,760 Sinem, müjdemi isterim. 972 00:59:15,220 --> 00:59:17,020 Büşra yarın sabah ameliyat olacak. 973 00:59:17,020 --> 00:59:21,640 Ben bugün hastanede ikisiyle de tanıştım. 974 00:59:24,100 --> 00:59:27,360 Hem o küçük kızla hem de annesiyle. 975 00:59:28,300 --> 00:59:36,380 Hakan, eğer Koray'a ulaşmak için bu yoldan gitmeyi tercih ediyorsanız, şimdiden söylüyorum rafa kaldırın onu. 976 00:59:37,940 --> 00:59:38,900 Kız ameliyata girecek. 977 00:59:39,880 --> 00:59:42,080 En ufak bir stres sıkıntıya girsinler istemiyorum. 978 00:59:43,280 --> 00:59:44,400 Allah yardımcıları olsun. 979 00:59:45,400 --> 00:59:45,800 Amin. 980 00:59:46,400 --> 00:59:47,540 Rahatsız etmeyin gönlü onları. 981 00:59:48,440 --> 00:59:49,100 Doğru söylüyorsun. 982 00:59:50,040 --> 00:59:54,640 Halil, yarın öbür gün çiftliği haciz memurları doluşmaya başlayacak. 983 00:59:55,700 --> 01:00:02,020 Gerçekleri Zeynep'ten de, çiftliktekilerden de daha fazla saklayamayız. 984 01:00:02,540 --> 01:00:06,380 Tüleyhan'ın yeni bir hizmetçi aldığını söylüyordu. 985 01:00:06,380 --> 01:00:11,480 Zavallı kadın bilmiyor ki, yarın elimizde çiftlik dolmayabilir. 986 01:00:16,540 --> 01:00:19,220 Bundan sonra kendinize çok dikkat etmelisiniz. 987 01:00:20,440 --> 01:00:22,780 Gebeliğin ilk ayları biliyorsunuz ki çok önemlidir. 988 01:00:23,520 --> 01:00:26,040 Ama sizin iki katı dikkatli olmamız gerekli. 989 01:00:26,800 --> 01:00:31,100 Yoksa Allah korusun, bebeğinizi kaybetme riskiyle karşı karşıya kalabilirsiniz. 990 01:00:31,100 --> 01:00:35,100 Ben bu meseleyi açacağım millete. 991 01:00:36,940 --> 01:00:39,260 Ama önce Zeynep'i duruma alıştırmam lazım. 992 01:00:39,260 --> 01:01:03,300 Çöğülerin fiyatlarına bak. 993 01:01:03,300 --> 01:01:08,460 Bizim ayrıca sığabileceğimiz evlerin fiyatı da uçmuş gitmiş. 994 01:01:11,160 --> 01:01:12,780 Anca dışarıda var işte. 995 01:01:15,880 --> 01:01:18,020 Çık işin içinden çıkabiliyorsan Eren. 996 01:01:18,700 --> 01:01:18,940 Çık! 997 01:01:20,420 --> 01:01:47,340 Erhan'cığım. 998 01:01:47,340 --> 01:01:54,500 Sen de galiba ev baktın, ev bulamadın değil mi? 999 01:01:56,000 --> 01:01:56,780 Sıkma canını. 1000 01:01:57,400 --> 01:01:58,740 Açıkta kalacak halimiz yok ya. 1001 01:01:59,440 --> 01:02:01,460 Mutlaka bizim de kısmetimiz vardır bir yerlerde. 1002 01:02:02,560 --> 01:02:03,580 İyi düşünelim, iyi olsun. 1003 01:02:04,200 --> 01:02:05,340 Orası söylüyorsun Selma da... 1004 01:02:07,340 --> 01:02:10,840 ...son günlerde her şey üstüme üstüme geliyor. 1005 01:02:10,840 --> 01:02:14,160 Kendi derdime mi yanayım, Halil için mi üzüleyim? 1006 01:02:15,060 --> 01:02:15,820 Daralıyorum artık. 1007 01:02:16,480 --> 01:02:17,260 Üstüme geliyor her şey. 1008 01:02:18,200 --> 01:02:19,840 Biz başımızı sokacak bir yer buluruz da... 1009 01:02:21,260 --> 01:02:22,880 ...Halil'in derdi gerçekten çok büyük. 1010 01:02:23,700 --> 01:02:25,200 Bir de onlar da bebek bekliyorlar. 1011 01:02:25,900 --> 01:02:27,220 Çok zor bir dönem hepimiz için. 1012 01:02:33,720 --> 01:02:34,540 Allah Allah. 1013 01:02:34,540 --> 01:02:35,780 Bu kim acaba? 1014 01:02:39,200 --> 01:02:39,800 Alo? 1015 01:02:40,640 --> 01:02:41,760 Merhaba Selma Hanım. 1016 01:02:42,160 --> 01:02:43,060 Ben Murat Taner. 1017 01:02:43,660 --> 01:02:44,960 Kendime ait bir firmam var. 1018 01:02:45,300 --> 01:02:46,380 Mücevher tasarlıyorum. 1019 01:02:46,780 --> 01:02:48,000 Buyurun, konu neydi? 1020 01:02:48,940 --> 01:02:50,860 İşle ilgili bir araştırma yaparken... 1021 01:02:50,860 --> 01:02:52,600 ...sosyal medya hesabınıza denk geldim. 1022 01:02:53,760 --> 01:02:55,420 Telefon numaranızı da oradan aldım. 1023 01:02:56,820 --> 01:02:58,860 Evet, bir dönem takışına girmiştim. 1024 01:02:59,640 --> 01:03:00,480 Merak ettim şimdi. 1025 01:03:01,220 --> 01:03:01,540 Ne istiyorsunuz? 1026 01:03:01,540 --> 01:03:05,760 Tasarladığınız parçaları görür görmez etkilendim. 1027 01:03:06,380 --> 01:03:08,540 Onları yeni koleksiyonumuza katmayı çok isterim. 1028 01:03:10,820 --> 01:03:11,920 Koleksiyon mu dediniz? 1029 01:03:13,240 --> 01:03:15,180 Lafın kısası bu bir iş teklifi. 1030 01:03:15,720 --> 01:03:17,540 Üç ay sonra satışa çıkacak koleksiyonumuz için... 1031 01:03:18,380 --> 01:03:19,820 ...takı tasarımı yapmanızı istiyorum. 1032 01:03:20,740 --> 01:03:21,540 Tasarımların tüm haklarını... 1033 01:03:22,100 --> 01:03:23,740 ...telifi karşılığında sizden alacağım. 1034 01:03:24,320 --> 01:03:26,180 Dört buçuk milyon gibi bir bütçe düşündüm. 1035 01:03:27,520 --> 01:03:29,140 Sessiz kalmakta çok haklısınız. 1036 01:03:29,560 --> 01:03:31,520 İnsan emek verdiği bir şeyin karşılığını... 1037 01:03:31,520 --> 01:03:32,380 hakkıyla almak istiyorum. 1038 01:03:33,000 --> 01:03:34,520 Ama şirketin bütçesi de belli. 1039 01:03:34,780 --> 01:03:36,400 Ne yazık ki çıkabileceğim son fiyat... 1040 01:03:36,400 --> 01:03:37,380 ...beş milyon alabilirim. 1041 01:03:37,460 --> 01:03:37,980 Ne dersiniz? 1042 01:03:38,360 --> 01:03:39,180 Ne diyeceğim? 1043 01:03:39,540 --> 01:03:40,580 Tabii ki evet derim. 1044 01:03:41,720 --> 01:03:44,380 Yani sizi zor durumda bırakmak istemem. 1045 01:03:44,820 --> 01:03:45,480 Kabul edebilirim. 1046 01:03:46,500 --> 01:03:48,520 O zaman sözleşmenin detayları için... 1047 01:03:48,520 --> 01:03:49,640 ...sizi yarın şirkete bekliyorum. 1048 01:03:50,260 --> 01:03:52,200 Konumunu birazdan mesaj olarak atacağım. 1049 01:03:52,740 --> 01:03:53,040 Tamam. 1050 01:03:53,820 --> 01:03:54,580 Bekliyorum o zaman. 1051 01:03:55,160 --> 01:03:55,720 Görüşmek üzere. 1052 01:03:55,720 --> 01:04:00,320 Ne oldu? 1053 01:04:00,600 --> 01:04:00,980 Kimdi o? 1054 01:04:01,980 --> 01:04:03,520 Eren Murat Taner diye biri aradı. 1055 01:04:04,580 --> 01:04:05,580 Takı satarımcısıymış. 1056 01:04:06,240 --> 01:04:07,440 Hani ben bir ara yaptığım takıları... 1057 01:04:07,440 --> 01:04:09,040 ...internete yüklemiştim ya... 1058 01:04:09,040 --> 01:04:09,760 ...onları görmüş. 1059 01:04:10,460 --> 01:04:12,540 Çok beğendim, koleksiyonuma katmak istiyorum diyor. 1060 01:04:13,280 --> 01:04:14,240 Ve bunun karşılığında... 1061 01:04:14,240 --> 01:04:15,580 ...bana tam beş milyon teklif etti. 1062 01:04:17,160 --> 01:04:18,580 Hemen anlaşma yapalım yarın dedi. 1063 01:04:19,460 --> 01:04:20,540 Allah'ım inanamıyorum. 1064 01:04:20,540 --> 01:04:22,920 Evimizden gitmek zorunda değiliz. 1065 01:04:23,920 --> 01:04:24,540 Sana... 1066 01:04:24,540 --> 01:04:26,360 ...beş milyon mu teklif etti? 1067 01:04:26,760 --> 01:04:27,240 Evet. 1068 01:04:28,760 --> 01:04:30,240 Eren anne hep derler ya... 1069 01:04:30,240 --> 01:04:31,300 ...bebek kısmetiyle gelir diye. 1070 01:04:32,160 --> 01:04:33,660 Galiba doğru söylüyorlar. 1071 01:04:35,300 --> 01:04:36,140 Öyle oldu. 1072 01:04:36,140 --> 01:04:53,020 Halil. 1073 01:04:55,380 --> 01:04:58,480 Yavrumuzun odası için internetten öyle güzel şeyler buldum ki. 1074 01:04:59,100 --> 01:05:01,280 Ama hepsi o kadar tatlı ki karar veremedim. 1075 01:05:01,400 --> 01:05:02,260 Sen de baksana bir. 1076 01:05:06,140 --> 01:05:06,980 Bak. 1077 01:05:08,980 --> 01:05:10,400 Hangisi olsun sence? 1078 01:05:12,200 --> 01:05:14,580 Yani hepsi de çok güzelmiş. 1079 01:05:17,160 --> 01:05:17,960 Neyse. 1080 01:05:18,260 --> 01:05:20,400 Karar vermek için daha çok zaman var zaten. 1081 01:05:21,660 --> 01:05:22,560 Ben düşündüm ki... 1082 01:05:22,560 --> 01:05:24,060 ...koridorun sağındaki odayı... 1083 01:05:24,060 --> 01:05:25,180 ...bebeğimize oda yaparız. 1084 01:05:25,620 --> 01:05:27,580 Hem güneş alıyor hem de bizim odaya yakın. 1085 01:05:27,780 --> 01:05:28,300 Ne dersin? 1086 01:05:29,300 --> 01:05:29,740 Zeynep. 1087 01:05:31,540 --> 01:05:33,760 Ben şimdi sana bir şey söyleyeceğim ama... 1088 01:05:33,760 --> 01:05:34,360 ...üzülmek yok. 1089 01:05:36,140 --> 01:05:37,620 ...korkutma beni Halil. 1090 01:05:41,160 --> 01:05:42,100 Annen söyledi. 1091 01:05:43,160 --> 01:05:43,980 Yemek yemiyormuşsun. 1092 01:05:44,820 --> 01:05:45,980 Ben buna kızıyorum. 1093 01:05:46,400 --> 01:05:47,940 Şimdi ben kızınca da sen üzüleceksin. 1094 01:05:49,580 --> 01:05:50,440 Aşk olsun ama. 1095 01:05:51,200 --> 01:05:52,820 Sakin ol dediğin şey bu muydu? 1096 01:05:53,300 --> 01:05:53,480 Hı. 1097 01:05:54,280 --> 01:05:55,100 Korkuttun beni. 1098 01:05:56,360 --> 01:05:58,660 Ya iştahım kapalı hala o yüzden yiyemiyorum. 1099 01:05:59,140 --> 01:06:00,420 Kızma bana bundan dolayı. 1100 01:06:00,420 --> 01:06:03,240 Ben de yemek istiyorum inan bana ama olmuyor işte. 1101 01:06:04,480 --> 01:06:05,020 Olmuyor mu? 1102 01:06:05,320 --> 01:06:05,580 Hı. 1103 01:06:05,580 --> 01:06:08,440 O zaman bir de şöyle deneyelim. 1104 01:06:09,900 --> 01:06:10,220 Nasıl? 1105 01:06:18,060 --> 01:06:18,780 Halil. 1106 01:06:23,580 --> 01:06:24,600 Afiyet olsun. 1107 01:06:24,600 --> 01:06:24,760 Halil. 1108 01:06:29,600 --> 01:06:31,500 Ay kanlıca mantarı bu. 1109 01:06:32,060 --> 01:06:33,480 Bulmuşsun inanamıyorum. 1110 01:06:33,480 --> 01:06:39,940 Onu aslında ben bulmadım. 1111 01:06:41,940 --> 01:06:42,900 Sen buldun. 1112 01:06:43,840 --> 01:06:44,500 Ben mi? 1113 01:06:44,900 --> 01:06:45,180 Hı. 1114 01:06:46,180 --> 01:06:46,980 Nasıl yani? 1115 01:06:46,980 --> 01:06:57,200 Gel. 1116 01:06:59,680 --> 01:07:00,680 Merhabalar Halil Bey. 1117 01:07:00,900 --> 01:07:03,000 İsmim Kadriyet Çilehan'ın beni bugün işe aldı. 1118 01:07:03,080 --> 01:07:04,240 Konağın yeni izin mutlisiyim. 1119 01:07:04,620 --> 01:07:05,140 Hayırlı olsun. 1120 01:07:05,920 --> 01:07:06,440 Bir durum mu var? 1121 01:07:06,780 --> 01:07:07,000 Evet. 1122 01:07:07,100 --> 01:07:08,440 Biri sizinle görüşmek istiyordu. 1123 01:07:09,180 --> 01:07:09,840 Al hemen içeri. 1124 01:07:10,840 --> 01:07:11,260 Buyurun. 1125 01:07:11,260 --> 01:07:15,580 Hacım hoş geldin. 1126 01:07:15,580 --> 01:07:17,240 Hayırlı bir sorun yok inşallah. 1127 01:07:17,980 --> 01:07:19,960 Sayenizde hiçbir sorun kalmadı Halil Bey. 1128 01:07:20,760 --> 01:07:23,600 Hastanedeyken istemeden telefon konuşmanızı duydum. 1129 01:07:23,600 --> 01:07:27,920 Zeynep Hanım'ın bu mantarları aşerdiği aklımda kalmış. 1130 01:07:28,840 --> 01:07:30,060 Size teşekkür etmek için. 1131 01:07:30,640 --> 01:07:31,620 Size layık değil ama. 1132 01:07:32,240 --> 01:07:33,020 Kanlıca mantarımı. 1133 01:07:33,320 --> 01:07:33,660 Evet. 1134 01:07:36,160 --> 01:07:39,160 Hacım sen şu an bana dünyaları verdin. 1135 01:07:39,240 --> 01:07:39,660 Dünyaları. 1136 01:07:40,540 --> 01:07:42,240 Karım senin sayende bir şeyler yiyebilecek. 1137 01:07:43,660 --> 01:07:44,240 Kadriye gel. 1138 01:07:44,880 --> 01:07:45,400 İlk görevin. 1139 01:07:45,400 --> 01:07:47,740 Akşama hazır olsun. 1140 01:07:47,940 --> 01:07:49,240 En güzel şekilde hazırlansın. 1141 01:07:51,520 --> 01:07:53,000 Sayenizde kızım iyileşti. 1142 01:07:53,660 --> 01:07:56,520 Allah sizden de Zeynep Hanım'dan da gani gani razı olsun. 1143 01:07:57,220 --> 01:07:58,500 Senden de razı olsun bacım benim. 1144 01:08:00,540 --> 01:08:01,460 Halil Bey. 1145 01:08:02,300 --> 01:08:03,340 Bir konu daha vardı. 1146 01:08:04,320 --> 01:08:04,620 Nedir? 1147 01:08:05,580 --> 01:08:06,500 Eşimle konuştum. 1148 01:08:07,180 --> 01:08:07,680 Koray'la. 1149 01:08:08,740 --> 01:08:09,560 Utanmaz herif. 1150 01:08:10,680 --> 01:08:12,180 Fabrikanızı yaktığını söyledi. 1151 01:08:13,360 --> 01:08:14,640 Benim buraya geldiğimi bilmiyor. 1152 01:08:15,400 --> 01:08:16,820 Akşam yedi gibi evde olur. 1153 01:08:17,380 --> 01:08:18,100 Bilim istedim. 1154 01:08:23,120 --> 01:08:25,920 Siz bize iyilikten başka bir şey yapmadınız ki. 1155 01:08:27,100 --> 01:08:29,180 Bunu size söylememeye gönlüm razı olmadı. 1156 01:08:31,080 --> 01:08:32,580 Madem o fabrikanızı yaktı. 1157 01:08:33,240 --> 01:08:34,160 Cezasını çeksin. 1158 01:08:35,960 --> 01:08:36,660 Eyvallah amacım. 1159 01:08:42,100 --> 01:08:44,820 Bu Koray denilen herifi kıskıvrak yakaladık. 1160 01:08:44,820 --> 01:08:46,340 Polise teslim ettik. 1161 01:08:47,600 --> 01:08:52,860 Sigorta şirketi de şirketi bizim yakmadığımızı bir kundaklama olduğunu kabul etti. 1162 01:08:53,740 --> 01:08:56,900 Ayrıca alıcılar adöle tazminat falan ödememize gerek kalmadı artık. 1163 01:08:57,460 --> 01:08:58,760 Her şeyi karşılayacak sigorta. 1164 01:08:58,760 --> 01:09:00,780 Harika bir haber bu Halil. 1165 01:09:00,780 --> 01:09:05,780 Ya sen benden habersiz nelerle uğraşmışsın. 1166 01:09:07,000 --> 01:09:08,140 Ruhum bile duymadı. 1167 01:09:09,240 --> 01:09:11,400 Bir de mantar mantar diye tutturdum sana. 1168 01:09:12,180 --> 01:09:14,340 Oyaladım seni boş işlerle özür dilerim. 1169 01:09:14,560 --> 01:09:15,620 Boş iş falan değil o. 1170 01:09:16,980 --> 01:09:18,800 Karımın isteği yapacağım tabii. 1171 01:09:18,800 --> 01:09:23,320 Senin kalbin temiz ya. 1172 01:09:24,700 --> 01:09:26,820 Temiz kalpli insanların da işleri çabuk çözülür. 1173 01:09:28,120 --> 01:09:29,040 Babam hep öyle derdi. 1174 01:09:32,000 --> 01:09:34,940 Kısmette varsa gelir Hint'ten, Yemen'den. 1175 01:09:35,380 --> 01:09:37,640 Kısmette yoksa ne gelir elden. 1176 01:09:37,640 --> 01:09:41,300 Babaannem haklıymış galiba. 1177 01:09:42,500 --> 01:09:44,340 Gerçekten de kısmetmiş böyle şeyler. 1178 01:09:55,160 --> 01:09:57,520 Tam da canımın çektiği gibi biliyor musun? 1179 01:09:57,520 --> 01:10:01,880 Sulu sulu öyle lezzetli ki hayallerim gerçek oldu resmen. 1180 01:10:01,880 --> 01:10:09,000 Sıradaki hayalini gerçekleştirmeye var mısın? 1181 01:10:13,100 --> 01:10:13,980 Fransızlar. 1182 01:10:15,160 --> 01:10:16,040 Senin bu parfümü 1183 01:10:16,040 --> 01:10:18,540 dünyanın her yerine tanıtacaklar. 1184 01:10:20,240 --> 01:10:21,140 Fransa'ya gidiyoruz. 1185 01:10:22,740 --> 01:10:24,260 Hazır mısın Zeynep Fırat? 1186 01:10:25,220 --> 01:10:25,980 Gerçekten mi? 1187 01:10:28,080 --> 01:10:28,760 Alice. 80514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.