All language subtitles for 2018 - Vacation (Villegiatures)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,060 --> 00:00:18,060 Tiens, tourne, il est prêt. 2 00:00:39,060 --> 00:00:40,060 Jérémie, merde ! 3 00:00:57,360 --> 00:01:00,060 Ça va mieux, mon chéri ? Non, mais je ne veux plus retourner dans la voiture, 4 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 elle fait trop chaud. 5 00:01:02,640 --> 00:01:07,660 Dès qu 'on arrive, je te promets la meilleure commandine du monde, d 'accord 6 00:01:07,660 --> 00:01:10,640 'accord, avec plein de glaciers. Oui, plein de glaciers, promis. 7 00:01:33,399 --> 00:01:39,000 Ça va mon pique ? Bon allez, lève -toi, on y va. 8 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 C 'est bon, c 'est mon tour. 9 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 Je t 'ai déjà dit ça. 10 00:01:49,800 --> 00:01:56,800 Tu sais combien ça coûte de faire une chambre d 'hôte ? Tu sais ou pas ? Tu 11 00:01:56,800 --> 00:01:58,440 sais quoi, tu me laisses un peu de temps, je fais des travaux, je la 12 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 après tu fais ce que tu veux. 13 00:02:01,460 --> 00:02:02,460 Je vais faire quelques courses. 14 00:02:31,720 --> 00:02:35,520 Madame, vous voulez quelque chose ? C 15 00:02:35,520 --> 00:02:40,520 'est de la son ? Oui. 16 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 Arrête de l 'envoyer ! 17 00:03:51,340 --> 00:03:53,560 Où il est papa ? T 'inquiète pas, il va arriver. 18 00:03:54,700 --> 00:03:58,140 Alors, t 'as vu des vipères ? C 'est quoi ? C 'est des gros serpents qui 19 00:03:58,140 --> 00:03:59,039 viennent te manger. 20 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Ah, alors ça va. 21 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 Il arrive, papa. 22 00:04:09,780 --> 00:04:10,779 Portez la fenêtre. 23 00:04:10,780 --> 00:04:13,620 Elle est volée aussi, c 'est pourri. Je m 'en sers rien, c 'est des gratinières, 24 00:04:13,660 --> 00:04:14,760 ça fait que dalle. Vas -y, rentre. 25 00:04:32,680 --> 00:04:33,900 Je vais lui donner un déjeuner. 26 00:04:34,380 --> 00:04:37,760 Tu crois que c 'est même que la dernière fois ? Je sais pas. 27 00:04:39,360 --> 00:04:40,740 Il y a toujours qui viennent dès qu 'on ouvre la maison. 28 00:04:41,220 --> 00:04:43,220 Fais gaffe, c 'est foutu. Si tu fais ça après, il va revenir tous les jours. 29 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Tant mieux. 30 00:05:16,650 --> 00:05:17,670 Je ne t 'éloigne pas trop, d 'accord ? 31 00:05:46,190 --> 00:05:50,690 Ça c 'est Marion, c 'est ça ? Je suis Vivien, tu te rappelles de moi ? 32 00:05:50,690 --> 00:05:57,930 On 33 00:05:57,930 --> 00:05:59,750 allait au mur ensemble, aux écrivices. 34 00:06:01,030 --> 00:06:03,230 Tu faisais semblant de m 'embrasser sur la bouche pour me faire rougir. 35 00:06:05,910 --> 00:06:06,910 Tu vas rester longtemps ? 36 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 C 'est l 'idée de faire attention. 37 00:06:37,290 --> 00:06:44,230 Et les papillons, ils sont 38 00:06:44,230 --> 00:06:49,070 tellement grands qu 'ils vont tellement vite, plus vite que les gros monstres. 39 00:06:49,070 --> 00:06:54,050 Et les monstres, ils ont de grandes dents. Les arbres font, viens me voir. 40 00:06:54,850 --> 00:06:57,370 Et il y a les feuilles qui bougent, les branches. 41 00:06:57,850 --> 00:06:59,150 Et il y a... 42 00:06:59,680 --> 00:07:02,980 Du coup, il tire vers un arbre et derrière, 43 00:07:03,720 --> 00:07:07,280 il y a un monstre qui fait... T 'es fou de me faire peur comme ça, toi. Comment 44 00:07:07,280 --> 00:07:13,100 il fait ? Il fait... Comme ça ? Et ce monstre, il mange de la chair. 45 00:07:13,480 --> 00:07:14,720 Du coup, il meurt tout. 46 00:07:16,840 --> 00:07:18,120 N 'hésite pas à la contrôler. 47 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 On arrête de rigoler, là. 48 00:07:33,800 --> 00:07:38,940 C 'est quoi ça ? C 'est quoi ce tir de fourmi là ? Tape ! Tu vois ? Tu m 49 00:07:38,940 --> 00:07:40,300 'étonnes que tes copains ne veuillent pas jouer avec toi. 50 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 C 'est ce que je viens de dire. 51 00:07:43,400 --> 00:07:44,700 Jérémy, concentre -toi. 52 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Dans les pieds. 53 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Je n 'ai pas à bouger moi. 54 00:07:59,500 --> 00:08:02,980 Tu vas rester un boulet toute ta vie ? Tu veux jouer en club avec tes potes ? 55 00:08:03,040 --> 00:08:05,380 Fais des efforts là, allez ! 56 00:08:05,380 --> 00:08:17,660 Passe 57 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 -toi là. 58 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 Entraîne -toi à faire des passes. 59 00:08:20,400 --> 00:08:21,520 T 'as coutu encore ? 60 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Qu 'est -ce que tu viens de voir ? 61 00:10:01,200 --> 00:10:07,480 Tout de suite, tout de suite ! Contrôle ! Tu tires avec de la force, allez ! 62 00:10:07,480 --> 00:10:14,200 Allez ! Tu vois quoi, là -haut ? Bien sûr que je vais y arriver. 63 00:10:14,480 --> 00:10:19,520 Tu crois quoi, toi ? Tu comprennes, c 'est tout ? Vas -y, c 'est tout qu 'on 64 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 regarde. 65 00:10:20,860 --> 00:10:23,000 Tu vois la corde, là ? La face, là, dans le cou. 66 00:10:24,340 --> 00:10:28,640 Ça va, là, mon pote ? T 'es prêt pour le balancement ? C 'est bon. 67 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 On se voit bien quand même. 68 00:11:06,620 --> 00:11:09,020 Mais t 'étais où ? Je suis allée vous cueillir des murs. 69 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 Ouais. 70 00:11:12,540 --> 00:11:15,820 Ma soeur, il a dit que toi, t 'aimais bien, t 'aimais j 'ai ça en nous. C 'est 71 00:11:15,820 --> 00:11:18,220 vrai ? D 'abord, il a dit ça ? 72 00:11:56,230 --> 00:11:57,490 Je l 'ai emmené boire une grenadine. 73 00:11:59,650 --> 00:12:01,330 La fille du patron du bar qui veut faire des bonbons. 74 00:12:02,210 --> 00:12:03,210 C 'est gentil. 75 00:12:04,110 --> 00:12:05,110 Oui, c 'est gentil. 76 00:12:09,970 --> 00:12:11,150 Elle revenait de la rivière. 77 00:12:13,050 --> 00:12:14,150 Elle m 'a dit qu 'elle t 'avait vue là -bas. 78 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 Oui, c 'est le coin au mur. 79 00:12:25,920 --> 00:12:30,940 Ça sinon... J 'ai réfléchi pour la maison. 80 00:12:34,300 --> 00:12:36,180 A mon avis, le mieux, ce sera de la vendre la plus vite possible. 81 00:15:05,360 --> 00:15:11,100 Sous -titrage ST' 501 82 00:15:36,560 --> 00:15:41,240 Non mais t 'es là ! Minou ! 83 00:15:41,240 --> 00:15:59,720 Pourquoi 84 00:15:59,720 --> 00:16:03,460 t 'as fait ça ? De quoi tu parles ? Bah le chat. 85 00:16:03,700 --> 00:16:05,560 Quoi le chat ? Ils ont pas le coup. 86 00:16:05,950 --> 00:16:09,290 Pourquoi tu l 'as tué ? Si j 'ai tué le chat ? Non, j 'ai pas tué de chat, moi. 87 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 Je fais un muré, moi. 88 00:16:11,950 --> 00:16:14,010 C 'est la campagne, il est bête, sa vie sacrée, c 'est comme ça, qu 'est -ce que 89 00:16:14,010 --> 00:16:18,070 je te dise ? Dis -moi, tu veux pas qu 'on se fasse une petite balade demain, 90 00:16:18,070 --> 00:16:21,970 ? En forêt, tous les trois ? Ça serait chouette, ça, non ? Je sais pas. 91 00:16:22,650 --> 00:16:26,770 Tu sais pas ? Il est où, Jérémy ? Jérémy ? On sait rien, il a dû rentrer. 92 00:16:27,770 --> 00:16:28,770 Après avoir tué le chat. 93 00:16:29,170 --> 00:16:33,990 Jérémy ! Pourquoi tu réponds pas quand je t 'appelle ? Mon amour, tu réponds 94 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 plus à maman ? 95 00:16:36,150 --> 00:16:40,750 Tu fais quoi, là, Jérémy ? Fais voir ton dessin. 96 00:16:41,050 --> 00:16:42,050 Fais voir, maman. 97 00:16:42,290 --> 00:16:47,730 C 'est quoi, le dessin ? Il est dans le jardin, là ? C 'est le chat ? Je ne l 98 00:16:47,730 --> 00:16:50,110 'ai pas vu ce matin. Dis -moi où il est. Je te parle, Jérémy. Il est où, le chat 99 00:16:50,110 --> 00:16:51,110 ? Pas. 100 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 Jérémy, il est où, le chat ? Laisse -moi. 101 00:16:56,810 --> 00:17:00,810 Tu me réponds ou je te fais déborder ? Tu es complètement folle, de toute 102 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Je voulais pas dire ça. 103 00:17:16,060 --> 00:17:17,060 T 'as rien dit. 104 00:17:28,099 --> 00:17:30,480 Il faut bien vérifier s 'il n 'y a pas de bêtes cachées dans la nature. 105 00:17:33,100 --> 00:17:34,420 Dans les arbres, dans les feuilles. 106 00:17:35,860 --> 00:17:37,820 Ces bêtes -là, ça se confond avec le décor, tu sais. 107 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 Là -haut, peut -être là. 108 00:17:44,190 --> 00:17:49,150 Non parce qu 'elles se cachent comme ça et puis... Dès qu 'elles repèrent leur 109 00:17:49,150 --> 00:17:52,070 croix... Arrêtez avec vos histoires là ! 110 00:18:22,440 --> 00:18:26,060 Si on vend la baraque, t 'auras plus à chercher tes petits boulots à la con. 111 00:18:26,940 --> 00:18:27,960 On pourra s 'occuper de nous. 112 00:18:28,600 --> 00:18:35,260 Hein, mon grand ? Ça te dirait d 'avoir un petit frère ou une petite sœur ? Tu 113 00:18:35,260 --> 00:18:36,760 sais pas ? Viens, on passe par là. 114 00:18:55,610 --> 00:18:59,570 T 'as envie de faire ce film ? Encore ? C 'est pas possible, t 'arrêtes pas de 115 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 pisser, toi. 116 00:19:01,090 --> 00:19:03,950 T 'es un grand garçon, là, tu fais ton affaire tout seul, comme un homme. Tu 117 00:19:03,950 --> 00:19:10,070 derrière un arbre, on te regarde pas, d 'accord ? Faut qu 'il arrête de se 118 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 pisser dessus, hein. 119 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 Je veux pas d 'autres enfants. 120 00:19:19,470 --> 00:19:23,530 De quoi tu me parles ? C 'est sûr que si on veut un autre enfant... 121 00:19:25,310 --> 00:19:26,750 Une famille avec un seul gosse, c 'est pas une vraie famille. 122 00:19:31,010 --> 00:19:35,230 Bon, Jérémy, comment ça se passe, là ? Oui, Jérémy, réponds -moi. 123 00:19:35,670 --> 00:19:42,110 Ça va ? Jérémy ? Jérémy, réponds -moi. 124 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Viens avec moi. 125 00:20:08,600 --> 00:20:12,680 Oh, Jérémy ! Jérémy 126 00:20:12,680 --> 00:20:19,540 ! Tu m 'entends, mon 127 00:20:19,540 --> 00:20:26,220 fils ? D 'abord, ça va ? J 'ai entendu la bête, elle m 'a fait peur. 128 00:20:28,520 --> 00:20:31,700 On rentre ? Tu montes le pied le plus fort ? 129 00:20:33,700 --> 00:20:35,580 Qui est le plus fort ? Et toi ? 130 00:20:35,580 --> 00:20:47,080 Titon, 131 00:20:47,080 --> 00:20:51,820 t 'es où ? Marion, tu m 'entends ? Dis -moi si tu m 'entends ! 132 00:21:09,260 --> 00:21:10,039 Tu viens maintenant. 133 00:21:10,040 --> 00:21:17,000 Non ! Tu viens ! On part pas sans papa ! Tu arrêtes ! Jérémy ! Tu te dépêches, 134 00:21:17,000 --> 00:21:21,360 tu viens maintenant ! Arrête ! Jérémy, aide -moi, s 'il te plaît ! Tu veux 135 00:21:21,360 --> 00:21:27,300 continuer à tuer des chats toute ta vie ? C 'est ça que tu veux ? 136 00:21:27,300 --> 00:21:30,660 Bah reste là. 137 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 Je vais peut -être descendre. 10885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.