Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,060 --> 00:00:18,060
Tiens, tourne, il est prêt.
2
00:00:39,060 --> 00:00:40,060
Jérémie, merde !
3
00:00:57,360 --> 00:01:00,060
Ça va mieux, mon chéri ? Non, mais je ne
veux plus retourner dans la voiture,
4
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
elle fait trop chaud.
5
00:01:02,640 --> 00:01:07,660
Dès qu 'on arrive, je te promets la
meilleure commandine du monde, d 'accord
6
00:01:07,660 --> 00:01:10,640
'accord, avec plein de glaciers. Oui,
plein de glaciers, promis.
7
00:01:33,399 --> 00:01:39,000
Ça va mon pique ? Bon allez, lève -toi,
on y va.
8
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
C 'est bon, c 'est mon tour.
9
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Je t 'ai déjà dit ça.
10
00:01:49,800 --> 00:01:56,800
Tu sais combien ça coûte de faire une
chambre d 'hôte ? Tu sais ou pas ? Tu
11
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
sais quoi, tu me laisses un peu de
temps, je fais des travaux, je la
12
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
après tu fais ce que tu veux.
13
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Je vais faire quelques courses.
14
00:02:31,720 --> 00:02:35,520
Madame, vous voulez quelque chose ? C
15
00:02:35,520 --> 00:02:40,520
'est de la son ? Oui.
16
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
Arrête de l 'envoyer !
17
00:03:51,340 --> 00:03:53,560
Où il est papa ? T 'inquiète pas, il va
arriver.
18
00:03:54,700 --> 00:03:58,140
Alors, t 'as vu des vipères ? C 'est
quoi ? C 'est des gros serpents qui
19
00:03:58,140 --> 00:03:59,039
viennent te manger.
20
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Ah, alors ça va.
21
00:04:02,260 --> 00:04:03,260
Il arrive, papa.
22
00:04:09,780 --> 00:04:10,779
Portez la fenêtre.
23
00:04:10,780 --> 00:04:13,620
Elle est volée aussi, c 'est pourri. Je
m 'en sers rien, c 'est des gratinières,
24
00:04:13,660 --> 00:04:14,760
ça fait que dalle. Vas -y, rentre.
25
00:04:32,680 --> 00:04:33,900
Je vais lui donner un déjeuner.
26
00:04:34,380 --> 00:04:37,760
Tu crois que c 'est même que la dernière
fois ? Je sais pas.
27
00:04:39,360 --> 00:04:40,740
Il y a toujours qui viennent dès qu 'on
ouvre la maison.
28
00:04:41,220 --> 00:04:43,220
Fais gaffe, c 'est foutu. Si tu fais ça
après, il va revenir tous les jours.
29
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
Tant mieux.
30
00:05:16,650 --> 00:05:17,670
Je ne t 'éloigne pas trop, d 'accord ?
31
00:05:46,190 --> 00:05:50,690
Ça c 'est Marion, c 'est ça ? Je suis
Vivien, tu te rappelles de moi ?
32
00:05:50,690 --> 00:05:57,930
On
33
00:05:57,930 --> 00:05:59,750
allait au mur ensemble, aux écrivices.
34
00:06:01,030 --> 00:06:03,230
Tu faisais semblant de m 'embrasser sur
la bouche pour me faire rougir.
35
00:06:05,910 --> 00:06:06,910
Tu vas rester longtemps ?
36
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
C 'est l 'idée de faire attention.
37
00:06:37,290 --> 00:06:44,230
Et les papillons, ils sont
38
00:06:44,230 --> 00:06:49,070
tellement grands qu 'ils vont tellement
vite, plus vite que les gros monstres.
39
00:06:49,070 --> 00:06:54,050
Et les monstres, ils ont de grandes
dents. Les arbres font, viens me voir.
40
00:06:54,850 --> 00:06:57,370
Et il y a les feuilles qui bougent, les
branches.
41
00:06:57,850 --> 00:06:59,150
Et il y a...
42
00:06:59,680 --> 00:07:02,980
Du coup, il tire vers un arbre et
derrière,
43
00:07:03,720 --> 00:07:07,280
il y a un monstre qui fait... T 'es fou
de me faire peur comme ça, toi. Comment
44
00:07:07,280 --> 00:07:13,100
il fait ? Il fait... Comme ça ? Et ce
monstre, il mange de la chair.
45
00:07:13,480 --> 00:07:14,720
Du coup, il meurt tout.
46
00:07:16,840 --> 00:07:18,120
N 'hésite pas à la contrôler.
47
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
On arrête de rigoler, là.
48
00:07:33,800 --> 00:07:38,940
C 'est quoi ça ? C 'est quoi ce tir de
fourmi là ? Tape ! Tu vois ? Tu m
49
00:07:38,940 --> 00:07:40,300
'étonnes que tes copains ne veuillent
pas jouer avec toi.
50
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
C 'est ce que je viens de dire.
51
00:07:43,400 --> 00:07:44,700
Jérémy, concentre -toi.
52
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Dans les pieds.
53
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Je n 'ai pas à bouger moi.
54
00:07:59,500 --> 00:08:02,980
Tu vas rester un boulet toute ta vie ?
Tu veux jouer en club avec tes potes ?
55
00:08:03,040 --> 00:08:05,380
Fais des efforts là, allez !
56
00:08:05,380 --> 00:08:17,660
Passe
57
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
-toi là.
58
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Entraîne -toi à faire des passes.
59
00:08:20,400 --> 00:08:21,520
T 'as coutu encore ?
60
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Qu 'est -ce que tu viens de voir ?
61
00:10:01,200 --> 00:10:07,480
Tout de suite, tout de suite ! Contrôle
! Tu tires avec de la force, allez !
62
00:10:07,480 --> 00:10:14,200
Allez ! Tu vois quoi, là -haut ? Bien
sûr que je vais y arriver.
63
00:10:14,480 --> 00:10:19,520
Tu crois quoi, toi ? Tu comprennes, c
'est tout ? Vas -y, c 'est tout qu 'on
64
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
regarde.
65
00:10:20,860 --> 00:10:23,000
Tu vois la corde, là ? La face, là, dans
le cou.
66
00:10:24,340 --> 00:10:28,640
Ça va, là, mon pote ? T 'es prêt pour le
balancement ? C 'est bon.
67
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
On se voit bien quand même.
68
00:11:06,620 --> 00:11:09,020
Mais t 'étais où ? Je suis allée vous
cueillir des murs.
69
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Ouais.
70
00:11:12,540 --> 00:11:15,820
Ma soeur, il a dit que toi, t 'aimais
bien, t 'aimais j 'ai ça en nous. C 'est
71
00:11:15,820 --> 00:11:18,220
vrai ? D 'abord, il a dit ça ?
72
00:11:56,230 --> 00:11:57,490
Je l 'ai emmené boire une grenadine.
73
00:11:59,650 --> 00:12:01,330
La fille du patron du bar qui veut faire
des bonbons.
74
00:12:02,210 --> 00:12:03,210
C 'est gentil.
75
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
Oui, c 'est gentil.
76
00:12:09,970 --> 00:12:11,150
Elle revenait de la rivière.
77
00:12:13,050 --> 00:12:14,150
Elle m 'a dit qu 'elle t 'avait vue là
-bas.
78
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
Oui, c 'est le coin au mur.
79
00:12:25,920 --> 00:12:30,940
Ça sinon... J 'ai réfléchi pour la
maison.
80
00:12:34,300 --> 00:12:36,180
A mon avis, le mieux, ce sera de la
vendre la plus vite possible.
81
00:15:05,360 --> 00:15:11,100
Sous -titrage ST' 501
82
00:15:36,560 --> 00:15:41,240
Non mais t 'es là ! Minou !
83
00:15:41,240 --> 00:15:59,720
Pourquoi
84
00:15:59,720 --> 00:16:03,460
t 'as fait ça ? De quoi tu parles ? Bah
le chat.
85
00:16:03,700 --> 00:16:05,560
Quoi le chat ? Ils ont pas le coup.
86
00:16:05,950 --> 00:16:09,290
Pourquoi tu l 'as tué ? Si j 'ai tué le
chat ? Non, j 'ai pas tué de chat, moi.
87
00:16:10,050 --> 00:16:11,050
Je fais un muré, moi.
88
00:16:11,950 --> 00:16:14,010
C 'est la campagne, il est bête, sa vie
sacrée, c 'est comme ça, qu 'est -ce que
89
00:16:14,010 --> 00:16:18,070
je te dise ? Dis -moi, tu veux pas qu
'on se fasse une petite balade demain,
90
00:16:18,070 --> 00:16:21,970
? En forêt, tous les trois ? Ça serait
chouette, ça, non ? Je sais pas.
91
00:16:22,650 --> 00:16:26,770
Tu sais pas ? Il est où, Jérémy ? Jérémy
? On sait rien, il a dû rentrer.
92
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Après avoir tué le chat.
93
00:16:29,170 --> 00:16:33,990
Jérémy ! Pourquoi tu réponds pas quand
je t 'appelle ? Mon amour, tu réponds
94
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
plus à maman ?
95
00:16:36,150 --> 00:16:40,750
Tu fais quoi, là, Jérémy ? Fais voir ton
dessin.
96
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
Fais voir, maman.
97
00:16:42,290 --> 00:16:47,730
C 'est quoi, le dessin ? Il est dans le
jardin, là ? C 'est le chat ? Je ne l
98
00:16:47,730 --> 00:16:50,110
'ai pas vu ce matin. Dis -moi où il est.
Je te parle, Jérémy. Il est où, le chat
99
00:16:50,110 --> 00:16:51,110
? Pas.
100
00:16:54,150 --> 00:16:55,150
Jérémy, il est où, le chat ? Laisse
-moi.
101
00:16:56,810 --> 00:17:00,810
Tu me réponds ou je te fais déborder ?
Tu es complètement folle, de toute
102
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Je voulais pas dire ça.
103
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
T 'as rien dit.
104
00:17:28,099 --> 00:17:30,480
Il faut bien vérifier s 'il n 'y a pas
de bêtes cachées dans la nature.
105
00:17:33,100 --> 00:17:34,420
Dans les arbres, dans les feuilles.
106
00:17:35,860 --> 00:17:37,820
Ces bêtes -là, ça se confond avec le
décor, tu sais.
107
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
Là -haut, peut -être là.
108
00:17:44,190 --> 00:17:49,150
Non parce qu 'elles se cachent comme ça
et puis... Dès qu 'elles repèrent leur
109
00:17:49,150 --> 00:17:52,070
croix... Arrêtez avec vos histoires là !
110
00:18:22,440 --> 00:18:26,060
Si on vend la baraque, t 'auras plus à
chercher tes petits boulots à la con.
111
00:18:26,940 --> 00:18:27,960
On pourra s 'occuper de nous.
112
00:18:28,600 --> 00:18:35,260
Hein, mon grand ? Ça te dirait d 'avoir
un petit frère ou une petite sœur ? Tu
113
00:18:35,260 --> 00:18:36,760
sais pas ? Viens, on passe par là.
114
00:18:55,610 --> 00:18:59,570
T 'as envie de faire ce film ? Encore ?
C 'est pas possible, t 'arrêtes pas de
115
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
pisser, toi.
116
00:19:01,090 --> 00:19:03,950
T 'es un grand garçon, là, tu fais ton
affaire tout seul, comme un homme. Tu
117
00:19:03,950 --> 00:19:10,070
derrière un arbre, on te regarde pas, d
'accord ? Faut qu 'il arrête de se
118
00:19:10,070 --> 00:19:11,070
pisser dessus, hein.
119
00:19:17,470 --> 00:19:18,470
Je veux pas d 'autres enfants.
120
00:19:19,470 --> 00:19:23,530
De quoi tu me parles ? C 'est sûr que si
on veut un autre enfant...
121
00:19:25,310 --> 00:19:26,750
Une famille avec un seul gosse, c 'est
pas une vraie famille.
122
00:19:31,010 --> 00:19:35,230
Bon, Jérémy, comment ça se passe, là ?
Oui, Jérémy, réponds -moi.
123
00:19:35,670 --> 00:19:42,110
Ça va ? Jérémy ? Jérémy, réponds -moi.
124
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Viens avec moi.
125
00:20:08,600 --> 00:20:12,680
Oh, Jérémy ! Jérémy
126
00:20:12,680 --> 00:20:19,540
! Tu m 'entends, mon
127
00:20:19,540 --> 00:20:26,220
fils ? D 'abord, ça va ? J 'ai entendu
la bête, elle m 'a fait peur.
128
00:20:28,520 --> 00:20:31,700
On rentre ? Tu montes le pied le plus
fort ?
129
00:20:33,700 --> 00:20:35,580
Qui est le plus fort ? Et toi ?
130
00:20:35,580 --> 00:20:47,080
Titon,
131
00:20:47,080 --> 00:20:51,820
t 'es où ? Marion, tu m 'entends ? Dis
-moi si tu m 'entends !
132
00:21:09,260 --> 00:21:10,039
Tu viens maintenant.
133
00:21:10,040 --> 00:21:17,000
Non ! Tu viens ! On part pas sans papa !
Tu arrêtes ! Jérémy ! Tu te dépêches,
134
00:21:17,000 --> 00:21:21,360
tu viens maintenant ! Arrête ! Jérémy,
aide -moi, s 'il te plaît ! Tu veux
135
00:21:21,360 --> 00:21:27,300
continuer à tuer des chats toute ta vie
? C 'est ça que tu veux ?
136
00:21:27,300 --> 00:21:30,660
Bah reste là.
137
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Je vais peut -être descendre.
10885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.