All language subtitles for 1950 - Balas E Flechas_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,510 Balas e Flechas 1950 2 00:00:35,430 --> 00:00:47,350 ♪♪♪ ♪♪♪ 3 00:00:47,350 --> 00:00:59,490 ♪♪♪ ♪♪♪ ♪♪♪ 4 00:00:59,490 --> 00:01:01,910 Long after the Indian and white men were 5 00:01:01,910 --> 00:01:05,090 at peace, a small band of renegade Indians 6 00:01:05,090 --> 00:01:07,590 were organized by unscrupulous white men. 7 00:01:09,590 --> 00:01:12,590 Pioneers coming west were murdered and their valuables 8 00:01:12,590 --> 00:01:13,050 stolen. 9 00:01:14,050 --> 00:01:16,550 These Indians traded stolen goods for the white 10 00:01:16,550 --> 00:01:17,270 man's whiskey. 11 00:01:18,150 --> 00:01:20,190 And as soon as they drank it, they 12 00:01:20,190 --> 00:01:20,850 wanted more. 13 00:01:28,830 --> 00:01:31,970 ♪♪♪ While the real criminals counted their profits 14 00:01:31,970 --> 00:01:35,750 and encouraged the Indians to more massacres, Americans 15 00:01:35,750 --> 00:01:37,890 were dying all along the frontier. 16 00:01:38,550 --> 00:01:41,430 And for no reason save the ruthless greed 17 00:01:41,430 --> 00:01:42,750 of a few white traders. 18 00:01:54,330 --> 00:01:56,490 ♪♪♪ And it doesn't seem to make much 19 00:01:56,490 --> 00:01:58,450 difference which way the wagon trains go into 20 00:01:58,450 --> 00:01:59,090 Canyon City. 21 00:01:59,450 --> 00:02:01,930 They've been attacked on all three routes, all 22 00:02:01,930 --> 00:02:04,050 within a 50-mile radius of Canyon City. 23 00:02:04,570 --> 00:02:06,430 Well, what have the survivors said about the 24 00:02:06,430 --> 00:02:07,150 attacking Indians? 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,370 I mean, do they know what tribe they're 26 00:02:09,370 --> 00:02:09,650 from? 27 00:02:09,650 --> 00:02:11,710 No, they haven't been in war paint. 28 00:02:12,050 --> 00:02:13,810 But every one of the few survivors has 29 00:02:13,810 --> 00:02:15,730 reported that there were white men in every 30 00:02:15,730 --> 00:02:16,510 raiding band. 31 00:02:17,190 --> 00:02:17,630 Hmm. 32 00:02:18,530 --> 00:02:20,630 Doesn't sound like Indians on the warpath, does 33 00:02:20,630 --> 00:02:20,750 it? 34 00:02:21,410 --> 00:02:23,430 Looks more like an ordinary gang of thieves. 35 00:02:23,730 --> 00:02:25,590 Yes, but they're not exactly ordinary. 36 00:02:25,770 --> 00:02:26,790 They're all murderers. 37 00:02:27,190 --> 00:02:29,050 The town of Canyon City is worried too. 38 00:02:29,790 --> 00:02:31,830 Judge Harrison wrote that he's afraid the gang's 39 00:02:31,830 --> 00:02:33,350 next move will be to move in on 40 00:02:33,350 --> 00:02:34,130 the city itself. 41 00:02:34,270 --> 00:02:35,410 Must be serious, Bob. 42 00:02:35,490 --> 00:02:37,610 If the old judge is scared, there's real 43 00:02:37,610 --> 00:02:37,970 trouble. 44 00:02:37,970 --> 00:02:39,710 I feel the same way, Jake. 45 00:02:39,930 --> 00:02:41,610 The judge has appealed to us for help, 46 00:02:41,670 --> 00:02:43,290 and I wrote him we'd send you boys. 47 00:02:43,850 --> 00:02:44,770 How soon can you leave? 48 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 We're on our way, Marshal. 49 00:02:46,550 --> 00:02:48,410 I hate to send you in alone, but 50 00:02:48,410 --> 00:02:50,510 I'm hoping you two can get at the 51 00:02:50,510 --> 00:02:51,570 bottom of this situation. 52 00:02:52,030 --> 00:02:53,230 Well, we'll do our best, sir. 53 00:02:53,810 --> 00:02:55,710 Besides, having Jake along is like having a 54 00:02:55,710 --> 00:02:56,610 whole troop of cavalry. 55 00:02:56,730 --> 00:02:57,830 Oh, sure, sure. 56 00:02:58,170 --> 00:02:59,210 Yeah, that's right. 57 00:02:59,830 --> 00:03:01,190 Well, good luck to you boys. 58 00:03:01,350 --> 00:03:01,470 Thanks. 59 00:03:01,470 --> 00:03:02,130 Thanks, Marshal. 60 00:03:05,570 --> 00:03:06,090 Hello. 61 00:03:10,930 --> 00:03:27,650 Hello, Dad. 62 00:03:28,130 --> 00:03:28,590 Hello, dear. 63 00:03:29,490 --> 00:03:30,670 You're home early today. 64 00:03:30,670 --> 00:03:32,950 Yes, today has been very quiet in town, 65 00:03:33,230 --> 00:03:34,550 but I have a feeling it won't be 66 00:03:34,550 --> 00:03:35,010 for long. 67 00:03:35,770 --> 00:03:37,810 We got word that another wagon train had 68 00:03:37,810 --> 00:03:38,950 been raided by the Indians. 69 00:03:39,570 --> 00:03:40,330 No survivors. 70 00:03:41,110 --> 00:03:43,130 I wouldn't be surprised if they attack Canyon 71 00:03:43,130 --> 00:03:43,810 City next. 72 00:03:43,950 --> 00:03:45,010 They wouldn't dare do that. 73 00:03:45,130 --> 00:03:45,850 There aren't enough of them. 74 00:03:45,950 --> 00:03:47,730 Well, no one knows exactly how many there 75 00:03:47,730 --> 00:03:50,090 are or why they go on the warpath. 76 00:03:58,770 --> 00:03:59,690 A smoke signal. 77 00:04:01,570 --> 00:04:03,310 That means they're getting too close for safety. 78 00:04:03,870 --> 00:04:04,910 Get your things together, Mary Lou. 79 00:04:04,970 --> 00:04:06,210 I'm taking you into town right away. 80 00:04:06,990 --> 00:04:08,650 Tell Grey Eagle to get the horses together, 81 00:04:08,750 --> 00:04:09,690 load them up, and follow us. 82 00:04:11,530 --> 00:04:12,130 Grey Eagle! 83 00:04:12,670 --> 00:04:13,430 Where are you? 84 00:04:16,100 --> 00:04:16,800 Here, Judge. 85 00:04:17,100 --> 00:04:17,920 Grey Eagle right here. 86 00:04:18,760 --> 00:04:20,079 The Indians are on the warpath. 87 00:04:20,839 --> 00:04:21,640 Now, listen, Grey Eagle. 88 00:04:21,700 --> 00:04:23,840 I want you to get the horses together 89 00:04:23,840 --> 00:04:25,860 and load them with everything they can carry. 90 00:04:26,580 --> 00:04:28,480 What do you bring me like that for? 91 00:04:28,960 --> 00:04:30,680 It's not necessary to leave, Judge. 92 00:04:31,080 --> 00:04:32,700 Smoke signal, not war signal. 93 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 It is message from friends. 94 00:04:34,960 --> 00:04:35,680 From friends? 95 00:04:36,440 --> 00:04:37,180 Whose friends? 96 00:04:37,280 --> 00:04:38,300 Not yours, I hope. 97 00:04:39,540 --> 00:04:42,380 Those murdering, drunken Indians that kill everybody they 98 00:04:42,380 --> 00:04:42,620 see. 99 00:04:42,940 --> 00:04:44,660 They're not red men, Judge. 100 00:04:45,300 --> 00:04:46,360 White men scouts. 101 00:04:47,100 --> 00:04:48,620 He of the great bull whip. 102 00:04:49,160 --> 00:04:50,500 He of the hairy face. 103 00:04:51,240 --> 00:04:53,440 You mean Bob Foster and Jake Jones? 104 00:04:54,020 --> 00:04:54,540 Really? 105 00:04:54,620 --> 00:04:55,120 Are you sure? 106 00:04:55,300 --> 00:04:56,920 Well, how'd they get here so fast? 107 00:05:02,150 --> 00:05:05,910 He say we'll arrive suppertime with much hunger. 108 00:05:06,330 --> 00:05:07,830 Well, then I'd better get some more food 109 00:05:07,830 --> 00:05:08,390 on the stove. 110 00:05:10,270 --> 00:05:12,970 How in tarnation do you read those signals? 111 00:05:13,450 --> 00:05:14,910 Old Indian trick, Judge. 112 00:05:26,430 --> 00:05:28,970 Cough, cough, cough. 113 00:05:29,190 --> 00:05:31,110 Oh, that dead busted wind. 114 00:05:31,430 --> 00:05:33,830 Keeps blowing the smoke right in my face. 115 00:05:34,530 --> 00:05:37,350 Say, Bob, why don't you finish the message? 116 00:05:37,490 --> 00:05:38,710 I'm plum wore out. 117 00:05:39,570 --> 00:05:41,070 I haven't got time, Jake. 118 00:05:41,810 --> 00:05:42,790 Gotta finish shaving. 119 00:05:43,790 --> 00:05:44,950 I don't want to look like a tramp 120 00:05:44,950 --> 00:05:46,210 with these whiskers on my face. 121 00:05:47,950 --> 00:05:49,790 Of course, on some people it might look 122 00:05:49,790 --> 00:05:50,130 good. 123 00:05:51,010 --> 00:05:52,470 I don't know any of those people. 124 00:05:54,670 --> 00:05:57,230 Oh, a fine pal makes me do all 125 00:05:57,230 --> 00:05:59,170 the work and insults me besides. 126 00:06:43,320 --> 00:06:43,860 That does it. 127 00:06:47,500 --> 00:06:49,620 If Ray goes and reads that last one, 128 00:06:49,900 --> 00:06:52,120 we're gonna have steak and potatoes for dinner. 129 00:06:52,380 --> 00:06:54,420 Supposed to have gone to school, can't even 130 00:06:54,420 --> 00:06:55,200 spell a little. 131 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Keep working, Jake. 132 00:06:56,500 --> 00:06:58,060 Tell him we'd like to have apple pie 133 00:06:58,060 --> 00:06:58,540 for dessert. 134 00:06:58,820 --> 00:06:59,500 Apple pie? 135 00:06:59,700 --> 00:07:01,160 We got a visitor in the rocks and 136 00:07:01,160 --> 00:07:02,000 I don't want him to know that I 137 00:07:02,000 --> 00:07:02,400 see him. 138 00:07:02,580 --> 00:07:03,680 Wait, wait, wait, we gotta... 139 00:07:03,680 --> 00:07:04,420 Don't do that. 140 00:07:04,580 --> 00:07:05,500 You want an arrow in your back? 141 00:07:05,580 --> 00:07:06,180 Now keep working. 142 00:07:06,400 --> 00:07:06,720 Sure. 143 00:07:06,940 --> 00:07:08,100 I'm going to the stream for some water. 144 00:07:26,500 --> 00:07:44,920 I'm 145 00:07:44,920 --> 00:07:56,480 going 146 00:07:56,480 --> 00:07:56,580 to the stream for some water. 147 00:07:59,860 --> 00:08:01,780 Cough, cough, cough. 148 00:08:02,920 --> 00:08:03,360 Cough, cough, cough. 149 00:08:03,360 --> 00:08:03,880 Where are you? 150 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 Where are you, you ambusher, you measly... 151 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 Come on, shoot at me. 152 00:08:09,420 --> 00:08:10,880 I'd sooner have an arrow in me than 153 00:08:10,880 --> 00:08:11,960 choke to death. 154 00:08:12,180 --> 00:08:14,300 I'll show you head and I'll blow it 155 00:08:14,300 --> 00:08:15,680 plum off in your head. 156 00:08:16,500 --> 00:08:17,320 Get him up. 157 00:08:21,400 --> 00:08:23,180 When he comes to, I got a couple 158 00:08:23,180 --> 00:08:24,220 of questions to ask him. 159 00:08:24,420 --> 00:08:25,280 Is he still alive? 160 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Yeah, he's alive. 161 00:08:27,660 --> 00:08:30,080 You know, I think someone sent him out 162 00:08:30,080 --> 00:08:30,720 to get us, Jake. 163 00:08:30,940 --> 00:08:31,320 Yeah? 164 00:08:31,539 --> 00:08:32,820 Well, what makes you think so? 165 00:08:33,700 --> 00:08:35,520 Well, the judge wrote us that he thinks 166 00:08:35,520 --> 00:08:37,299 who's ever behind those Indians raids works out 167 00:08:37,299 --> 00:08:38,020 of Canyon City. 168 00:08:39,120 --> 00:08:41,240 And everybody knows that we're on our way 169 00:08:41,240 --> 00:08:41,539 there. 170 00:08:42,580 --> 00:08:44,320 Well, this is better than we figured. 171 00:08:44,700 --> 00:08:46,160 Just as soon as he comes through, we'll 172 00:08:46,160 --> 00:08:47,640 make him tell us who sent him. 173 00:08:47,900 --> 00:08:49,520 Then we get the answer to a lot 174 00:08:49,520 --> 00:08:50,000 of things. 175 00:08:50,520 --> 00:08:51,140 That's right. 176 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 Well, I'm going on ahead. 177 00:08:52,640 --> 00:08:54,780 When he wakes up, you make him talk. 178 00:08:55,020 --> 00:08:56,580 If he don't talk, shoot him. 179 00:08:56,820 --> 00:08:57,360 Oh, sure. 180 00:08:57,860 --> 00:08:59,600 Well, he ain't no good to us dead. 181 00:09:10,120 --> 00:09:29,390 It better 182 00:09:29,390 --> 00:09:29,810 be good. 183 00:09:30,310 --> 00:09:31,930 Well, you know we'd never make him talk. 184 00:09:32,950 --> 00:09:34,330 So we'll let him stay there a while. 185 00:09:35,030 --> 00:09:36,810 When he comes to, we'll hightail it back 186 00:09:36,810 --> 00:09:37,430 to his boss. 187 00:09:37,630 --> 00:09:38,310 Yeah, I see. 188 00:09:38,430 --> 00:09:39,630 Then we follow him, huh? 189 00:09:39,890 --> 00:09:41,610 Did you ever follow an Indian through the 190 00:09:41,610 --> 00:09:41,870 rocks? 191 00:09:41,990 --> 00:09:42,850 Yeah, sure. 192 00:09:43,390 --> 00:09:44,330 It just can't be done. 193 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Now, where are we? 194 00:09:46,070 --> 00:09:47,590 So, let him go back to his boss. 195 00:09:47,950 --> 00:09:50,110 And when he finds out we're here, maybe 196 00:09:50,110 --> 00:09:51,770 he'll try to get us himself next time. 197 00:09:52,550 --> 00:09:53,510 And the sooner, the better. 198 00:09:53,510 --> 00:09:53,610 The sooner, the better. 199 00:09:55,870 --> 00:09:57,970 The sooner, the better. 200 00:10:16,910 --> 00:10:18,650 I'm sorry you had to wait. 201 00:10:19,090 --> 00:10:20,230 Here you are, Red Fox. 202 00:10:20,610 --> 00:10:21,570 Mrs. Strongbow. 203 00:10:22,510 --> 00:10:23,830 And here's one for you. 204 00:10:24,130 --> 00:10:25,150 Now, if you take those over to the 205 00:10:25,150 --> 00:10:27,010 store, the man will give you flour, beans, 206 00:10:27,150 --> 00:10:27,570 and corn. 207 00:10:27,950 --> 00:10:28,630 That's right. 208 00:10:29,110 --> 00:10:29,950 Mrs. Strongbow. 209 00:10:30,470 --> 00:10:32,170 Why, you're looking fine today. 210 00:10:32,170 --> 00:10:33,170 Thank you. 211 00:10:45,010 --> 00:10:52,710 Well, you arrived just in time. 212 00:10:52,830 --> 00:10:54,170 I was just going to close up. 213 00:10:55,350 --> 00:10:56,470 What happened to your chin? 214 00:11:08,110 --> 00:11:08,910 Come on. 215 00:11:20,590 --> 00:11:38,250 I thought 216 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 I told you to stay out in the 217 00:11:39,250 --> 00:11:40,770 rocks till those two lawmen came through. 218 00:11:41,090 --> 00:11:41,890 What are you doing here? 219 00:11:42,210 --> 00:11:42,950 Two men come. 220 00:11:43,450 --> 00:11:45,090 Well, did you get them? 221 00:11:45,530 --> 00:11:47,090 No, they ride too fast. 222 00:11:47,450 --> 00:11:48,470 Rode too fast, eh? 223 00:11:48,910 --> 00:11:50,210 Looks to me like Forster was a little 224 00:11:50,210 --> 00:11:51,050 too tough for you. 225 00:11:51,570 --> 00:11:52,770 Now, where did you get that bump on 226 00:11:52,770 --> 00:11:53,150 your jaw? 227 00:11:54,070 --> 00:11:55,630 You got whiskey for Long Knife? 228 00:11:55,890 --> 00:11:57,190 You got money to pay for it? 229 00:11:57,370 --> 00:11:58,810 But Sheriff, you promised me whiskey. 230 00:11:59,070 --> 00:12:00,690 Yeah, if you got the two marshals the 231 00:12:00,690 --> 00:12:01,890 judge sent for, but you didn't. 232 00:12:02,570 --> 00:12:03,350 Where did they go? 233 00:12:04,410 --> 00:12:05,090 Don't know. 234 00:12:05,830 --> 00:12:07,670 If I got you whiskey, you'd know then, 235 00:12:07,710 --> 00:12:08,030 wouldn't you? 236 00:12:09,570 --> 00:12:10,770 To Judge's ranch. 237 00:12:11,090 --> 00:12:12,850 Send smoke signal to Gray Eagle. 238 00:12:13,670 --> 00:12:14,950 Yeah, they'd figure you'd go there. 239 00:12:15,950 --> 00:12:17,370 I think a couple of the boys will 240 00:12:17,370 --> 00:12:18,550 pay the ranch a visit tonight. 241 00:12:18,670 --> 00:12:19,330 But Sheriff, you promised... 242 00:12:19,330 --> 00:12:20,290 Not so loud, you fool. 243 00:12:21,210 --> 00:12:22,470 You'll be at the shack tonight. 244 00:12:23,110 --> 00:12:24,650 Get one of your braids from the hills, 245 00:12:24,750 --> 00:12:26,110 and don't forget to bring the corn, too. 246 00:12:27,010 --> 00:12:27,870 I'll give you whiskey. 247 00:12:28,270 --> 00:12:28,590 There. 248 00:12:34,220 --> 00:12:35,920 And there doesn't seem to be anything we 249 00:12:35,920 --> 00:12:36,780 can do about it. 250 00:12:37,180 --> 00:12:39,920 Somebody is giving whiskey to the Indians, which, 251 00:12:40,020 --> 00:12:41,720 as you know, is a federal offense. 252 00:12:42,540 --> 00:12:44,760 The Indians keep killing the settlers and robbing 253 00:12:44,760 --> 00:12:45,920 them to buy more whiskey. 254 00:12:46,500 --> 00:12:49,440 It's a vicious circle, and no one knows 255 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 where it's going to end. 256 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 Well, what makes you feel that the renegades 257 00:12:53,040 --> 00:12:54,340 are working out of Canyon City? 258 00:12:54,820 --> 00:12:57,220 Well, you see, Canyon City is practically the 259 00:12:57,220 --> 00:12:58,640 gateway to the frontier now. 260 00:12:59,220 --> 00:13:01,260 It's the last chance the wagon trains have 261 00:13:01,260 --> 00:13:03,080 to get supplies before they cross into the 262 00:13:03,080 --> 00:13:03,540 Rockies. 263 00:13:04,240 --> 00:13:05,960 And all the settlers, whether they come from 264 00:13:05,960 --> 00:13:08,880 north, south, or east, figure on making a 265 00:13:08,880 --> 00:13:09,360 stop here. 266 00:13:09,820 --> 00:13:11,120 Now, the Indians know that. 267 00:13:11,740 --> 00:13:15,660 So they do their ambushing between Canyon City 268 00:13:15,660 --> 00:13:17,540 and the free routes leading into it. 269 00:13:18,160 --> 00:13:20,060 They must be getting their whiskey from around 270 00:13:20,060 --> 00:13:22,780 here because they're in another town within a 271 00:13:22,780 --> 00:13:23,440 hundred miles. 272 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 Gray Eagle, my friend there. 273 00:13:25,300 --> 00:13:26,760 What do you think about all this? 274 00:13:27,400 --> 00:13:28,140 Bad medicine. 275 00:13:28,740 --> 00:13:29,500 Bad Indians. 276 00:13:30,180 --> 00:13:31,700 Disgrace to all red men. 277 00:13:32,680 --> 00:13:34,200 Gray Eagle would like to help you. 278 00:13:34,940 --> 00:13:37,780 He can still ride and shoot good, Sergeant 279 00:13:37,780 --> 00:13:38,240 Whiskers. 280 00:13:39,080 --> 00:13:40,040 Sergeant Whiskers? 281 00:13:40,440 --> 00:13:41,860 Where on earth did you get that name, 282 00:13:42,000 --> 00:13:42,200 Jake? 283 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 That's what they used to call me when 284 00:13:44,700 --> 00:13:45,480 I was in the cavalry. 285 00:13:46,520 --> 00:13:49,180 Gray Eagle and me were soldiers together, wasn't 286 00:13:49,180 --> 00:13:49,480 we? 287 00:13:49,660 --> 00:13:49,900 Yeah. 288 00:13:50,680 --> 00:13:51,800 Yes, sirree. 289 00:13:52,140 --> 00:13:55,060 Of course, my whiskers, they was black then. 290 00:13:55,380 --> 00:13:58,200 Oh, I remember one of them fresh young 291 00:13:58,200 --> 00:13:59,840 lieutenants wanted me to shave him off. 292 00:14:00,320 --> 00:14:01,380 You know what I told him. 293 00:14:01,700 --> 00:14:04,400 I said to him, son, when you've been 294 00:14:04,400 --> 00:14:06,980 soldiering as long as I have, then maybe 295 00:14:06,980 --> 00:14:08,020 I'll take your advice. 296 00:14:08,400 --> 00:14:09,440 How about the saloon? 297 00:14:09,820 --> 00:14:12,520 I didn't say nothing about a saloon at 298 00:14:12,520 --> 00:14:15,260 all, when I was a sergeant. 299 00:14:15,380 --> 00:14:16,940 If I ever caught one of my men 300 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 drinking, why, I'd put him down. 301 00:14:18,900 --> 00:14:20,620 Oh, I'm talking about the saloon in Canyon 302 00:14:20,620 --> 00:14:21,060 City. 303 00:14:21,500 --> 00:14:23,280 Do you think that's where the liquor's coming 304 00:14:23,280 --> 00:14:23,580 from? 305 00:14:24,020 --> 00:14:25,320 No, I'm sure it isn't. 306 00:14:25,720 --> 00:14:28,200 I've checked every shipment coming in and kept 307 00:14:28,200 --> 00:14:29,580 a record of all the whiskey sold. 308 00:14:30,100 --> 00:14:32,240 The owner is a very trustworthy man. 309 00:14:32,700 --> 00:14:32,980 No. 310 00:14:33,820 --> 00:14:35,960 The whiskey the Indians are getting isn't coming 311 00:14:35,960 --> 00:14:36,740 out of that saloon. 312 00:14:37,320 --> 00:14:39,080 It's coming from somewhere else. 313 00:14:39,860 --> 00:14:41,560 Well, that's one of the things we've got 314 00:14:41,560 --> 00:14:42,200 to find out. 315 00:14:42,780 --> 00:14:44,540 Right now, I think we'd better get to 316 00:14:44,540 --> 00:14:46,260 bed so we can get an early start 317 00:14:46,260 --> 00:14:46,940 tomorrow morning. 318 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 Come on, Sarge. 319 00:14:49,620 --> 00:14:51,400 And thank you for a lovely dinner, Mary 320 00:14:51,400 --> 00:14:51,500 Lou. 321 00:14:51,520 --> 00:14:52,300 Oh, you're welcome, Bob. 322 00:14:52,480 --> 00:14:54,040 Yeah, thanks very much, Mammy. 323 00:14:54,140 --> 00:14:56,300 That's the best fiddles I've had since about, 324 00:14:56,760 --> 00:14:58,260 well, I guess the spring of 80. 325 00:14:58,980 --> 00:15:00,880 That was the year of the big winter 326 00:15:00,880 --> 00:15:01,440 campaign. 327 00:15:02,080 --> 00:15:03,980 General Smith, he says to me, just a 328 00:15:03,980 --> 00:15:04,080 minute. 329 00:15:04,280 --> 00:15:06,520 General Smith, he says to me, Jake, I'm 330 00:15:06,520 --> 00:15:06,840 in trouble. 331 00:15:07,180 --> 00:15:08,480 I want just a minute. 332 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 I want your advice, see? 333 00:15:09,940 --> 00:15:11,420 So I said, just a minute. 334 00:15:11,420 --> 00:15:12,420 I'm at work. 335 00:15:12,800 --> 00:15:13,760 Don't call me. 336 00:15:16,020 --> 00:15:18,240 Well, old timer, we'd better turn in. 337 00:15:21,320 --> 00:15:24,200 Uh, say, uh, did I ever tell you 338 00:15:24,200 --> 00:15:25,940 about the time that Gregor took me into 339 00:15:25,940 --> 00:15:28,120 the Apache stronghold to meet Geronimo? 340 00:15:28,600 --> 00:15:30,340 Ah, you told me that last week. 341 00:15:30,680 --> 00:15:32,520 Oh, no, I didn't. 342 00:15:32,740 --> 00:15:34,440 Of course, I never saw Geronimo in all 343 00:15:34,440 --> 00:15:34,900 my life. 344 00:15:35,260 --> 00:15:37,400 You just don't want to listen to me 345 00:15:37,400 --> 00:15:38,620 anymore, that's what. 346 00:15:38,620 --> 00:15:41,060 Here I get years of wisdom and experience, 347 00:15:41,260 --> 00:15:42,740 but I mean, you just don't want to 348 00:15:42,740 --> 00:15:43,120 listen. 349 00:15:43,280 --> 00:15:43,900 Now, that's a... 350 00:15:43,900 --> 00:15:45,980 All right, if that's the way you think 351 00:15:45,980 --> 00:15:47,800 about an old sidekick, I'll pack up my 352 00:15:47,800 --> 00:15:48,000 stuff. 353 00:15:48,100 --> 00:15:50,020 I don't want no more part of you. 354 00:15:51,760 --> 00:15:52,440 Come in. 355 00:15:56,620 --> 00:15:58,540 Oh, Grey Eagle, come on in. 356 00:16:02,460 --> 00:16:04,800 Miss Mary asked Grey Eagle to come see 357 00:16:04,800 --> 00:16:05,880 if you're happy here. 358 00:16:06,400 --> 00:16:07,460 Something you like. 359 00:16:07,460 --> 00:16:08,440 Tell me. 360 00:16:08,740 --> 00:16:11,320 Well, thank you, Grey Eagle, but we've been 361 00:16:11,320 --> 00:16:13,820 on the road so long that this bunkhouse 362 00:16:13,820 --> 00:16:15,080 looks like the Grand Hotel. 363 00:16:15,700 --> 00:16:17,160 We couldn't ask for anything more. 364 00:16:17,460 --> 00:16:19,220 Well, except you might wake me up at 365 00:16:19,220 --> 00:16:21,860 sunrise or with a, well, a couple of 366 00:16:21,860 --> 00:16:24,600 boiled eggs, a stack of flapjacks, some homemade 367 00:16:24,600 --> 00:16:26,820 bread and jam, and, oh, a pot of 368 00:16:26,820 --> 00:16:30,760 hot coffee, and, uh, have any cigar? 369 00:16:31,380 --> 00:16:33,140 Sorry, no cigar. 370 00:16:33,680 --> 00:16:34,860 Can do with peace pipe. 371 00:16:35,880 --> 00:16:36,400 Well... 372 00:16:38,720 --> 00:16:39,800 Who's doing the kidding? 373 00:16:39,960 --> 00:16:40,800 Him or me, huh? 374 00:16:41,380 --> 00:16:42,900 Now, you tell Mary Lou that we don't 375 00:16:42,900 --> 00:16:43,480 need a thing. 376 00:16:45,960 --> 00:16:48,100 Uh, something else in your mind, Old Scout? 377 00:16:48,640 --> 00:16:51,100 What Grey Eagle say in the house, he 378 00:16:51,100 --> 00:16:52,000 would like to help. 379 00:16:52,180 --> 00:16:55,240 He mean not all Indians bad like Long 380 00:16:55,240 --> 00:16:57,420 Knife, some good like Grey Eagle. 381 00:16:58,480 --> 00:17:00,660 Say, maybe you could do us some good 382 00:17:00,660 --> 00:17:01,060 at that. 383 00:17:02,180 --> 00:17:04,960 Me go among my people, tell them not 384 00:17:04,960 --> 00:17:07,800 to listen to makers and drinkers of whiskey. 385 00:17:08,020 --> 00:17:09,640 Say, maybe you could find out where this 386 00:17:09,640 --> 00:17:10,839 fire water's made. 387 00:17:11,380 --> 00:17:12,000 Me try. 388 00:17:12,380 --> 00:17:13,300 Thank you, Grey Eagle. 389 00:17:13,500 --> 00:17:14,180 Thanks, Old Scout. 390 00:17:16,319 --> 00:17:17,540 Hey, great fella. 391 00:17:18,260 --> 00:17:19,960 Yes, a mind-defying people in this country, 392 00:17:20,119 --> 00:17:20,280 Jake. 393 00:17:20,440 --> 00:17:21,500 You betcha. 394 00:17:24,680 --> 00:17:26,760 So Grey Eagle comes to town to visit 395 00:17:26,760 --> 00:17:27,240 his cousins. 396 00:17:27,720 --> 00:17:28,220 So what? 397 00:17:28,520 --> 00:17:29,460 He doesn't scare me. 398 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 He has been a white man for many 399 00:17:31,320 --> 00:17:31,740 years. 400 00:17:31,740 --> 00:17:33,400 He comes to spy on his people. 401 00:17:33,820 --> 00:17:35,360 I kinda side with Long Knife. 402 00:17:35,520 --> 00:17:36,760 Something ought to be done with Grey Eagle. 403 00:17:37,200 --> 00:17:38,640 If he ever finds out that whiskey's made 404 00:17:38,640 --> 00:17:38,940 here. 405 00:17:39,780 --> 00:17:40,400 Maybe you're right. 406 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 What are you gonna do about setting up 407 00:17:43,000 --> 00:17:43,360 this Indian? 408 00:17:43,560 --> 00:17:44,340 How much pay? 409 00:17:47,700 --> 00:17:48,580 Small bottle. 410 00:17:49,000 --> 00:17:49,700 Big job. 411 00:17:49,880 --> 00:17:50,160 No. 412 00:17:50,380 --> 00:17:51,300 That's just a starter. 413 00:17:51,780 --> 00:17:53,820 You do this job right, you get to 414 00:17:53,820 --> 00:17:55,900 marshal his deputy and throw in Grey Eagle 415 00:17:55,900 --> 00:17:57,220 and you'll have all the whiskey you can 416 00:17:57,220 --> 00:17:57,480 drink. 417 00:17:58,660 --> 00:17:59,880 Smokey, you go along with him. 418 00:18:00,800 --> 00:18:02,340 By the time you get there, they both 419 00:18:02,340 --> 00:18:03,600 ought to be asleep in the bunkhouse. 420 00:18:04,240 --> 00:18:05,200 The rest is up to you. 421 00:18:05,340 --> 00:18:05,800 All right. 422 00:18:06,100 --> 00:18:06,900 Come on, let's go. 423 00:18:50,840 --> 00:18:51,360 What? 424 00:18:51,560 --> 00:18:51,840 What? 425 00:18:51,920 --> 00:18:52,340 What's your trouble? 426 00:18:52,500 --> 00:18:52,720 What? 427 00:18:52,840 --> 00:18:54,060 I think we got some company. 428 00:18:54,320 --> 00:18:54,580 No. 429 00:18:55,300 --> 00:18:55,660 Come. 430 00:18:56,000 --> 00:18:56,380 What? 431 00:18:57,980 --> 00:18:58,500 Where? 432 00:18:58,500 --> 00:18:59,940 What do you... 433 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 Drop those knives. 434 00:20:00,560 --> 00:20:02,580 Why, you no good knives. 435 00:20:02,800 --> 00:20:03,760 What a waste of money. 436 00:20:24,180 --> 00:20:24,860 Help! 437 00:20:25,120 --> 00:20:25,560 Help! 438 00:20:25,980 --> 00:20:26,380 Help! 439 00:20:30,140 --> 00:20:31,520 I'll kill you. 440 00:20:31,660 --> 00:20:31,760 I'll kill you. 441 00:20:31,760 --> 00:20:32,180 You... 442 00:21:05,280 --> 00:21:06,460 I think I winged him. 443 00:21:07,320 --> 00:21:08,740 But it looks like this is a dead 444 00:21:08,740 --> 00:21:08,980 Indian. 445 00:21:09,280 --> 00:21:10,140 Sure does. 446 00:21:10,760 --> 00:21:12,480 Say, you think that shot was meant for 447 00:21:12,480 --> 00:21:13,280 him or for us? 448 00:21:13,420 --> 00:21:14,060 Oh, I don't know. 449 00:21:15,040 --> 00:21:16,340 But anyway, we're not going to get any 450 00:21:16,340 --> 00:21:17,420 information out of this one. 451 00:21:19,360 --> 00:21:20,500 Or maybe we will. 452 00:21:24,780 --> 00:21:26,360 Say, since when did you drink that? 453 00:21:27,480 --> 00:21:28,360 Since never. 454 00:21:28,820 --> 00:21:30,500 But I know how this stuff smells. 455 00:21:31,300 --> 00:21:31,780 Here. 456 00:21:32,280 --> 00:21:33,180 You see what it is. 457 00:21:33,980 --> 00:21:34,460 Well... 458 00:21:38,300 --> 00:21:39,100 Corn liquor. 459 00:21:39,920 --> 00:21:41,460 Moonshine, that's what it is. 460 00:21:41,560 --> 00:21:42,480 That's what I thought. 461 00:21:43,300 --> 00:21:44,780 Well, now maybe we're getting somewhere. 462 00:21:45,520 --> 00:21:46,980 All we got to do is find out 463 00:21:46,980 --> 00:21:48,180 who makes it and where. 464 00:21:48,540 --> 00:21:49,440 Yeah, there's hope. 465 00:21:50,100 --> 00:21:51,940 Oh, I thought we was hunting Indians. 466 00:21:52,360 --> 00:21:53,860 Now we're hunting moonshiners. 467 00:21:59,100 --> 00:22:00,320 I heard the shot. 468 00:22:01,080 --> 00:22:02,580 Oh, you got one of them, eh? 469 00:22:03,060 --> 00:22:03,540 Good. 470 00:22:04,240 --> 00:22:05,120 We didn't shoot him. 471 00:22:05,860 --> 00:22:07,420 The shot from the outside got him. 472 00:22:07,520 --> 00:22:09,540 Yeah, not a gun of mine, Judge of 473 00:22:09,540 --> 00:22:10,400 Edmund Sedart. 474 00:22:10,780 --> 00:22:12,740 You know I ain't one to brag, Judge, 475 00:22:12,800 --> 00:22:13,900 but I... 476 00:22:13,900 --> 00:22:14,720 I... 477 00:22:14,720 --> 00:22:15,440 Doggone. 478 00:22:16,020 --> 00:22:16,360 I... 479 00:22:16,360 --> 00:22:16,600 Whoo! 480 00:22:16,780 --> 00:22:17,180 I... 481 00:22:17,920 --> 00:22:20,180 Yeah, kind of dressed kind of fast. 482 00:22:20,540 --> 00:22:21,660 Excuse me, ma'am. 483 00:22:21,920 --> 00:22:22,400 I... 484 00:22:22,400 --> 00:22:23,840 Well, excuse me. 485 00:22:30,820 --> 00:22:31,800 I don't know him. 486 00:22:32,340 --> 00:22:33,180 Never saw him before. 487 00:22:33,960 --> 00:22:35,220 He isn't one of our Indians. 488 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Oh, I didn't think so. 489 00:22:37,560 --> 00:22:39,100 He wasn't alone, though, Mr. Welch. 490 00:22:39,500 --> 00:22:40,940 There was another Indian with him. 491 00:22:41,240 --> 00:22:41,980 A big fellow. 492 00:22:42,120 --> 00:22:43,240 Had a lump on his chin from a 493 00:22:43,240 --> 00:22:43,980 fight that we had. 494 00:22:44,540 --> 00:22:46,060 Any of your Indians been scarred up recently? 495 00:22:46,720 --> 00:22:48,440 Well, that sounds like... 496 00:22:48,440 --> 00:22:49,240 Long knife. 497 00:22:49,760 --> 00:22:50,920 I remember when he came in for his 498 00:22:50,920 --> 00:22:52,420 rations yesterday, he had a lump on his 499 00:22:52,420 --> 00:22:52,760 chin. 500 00:22:53,240 --> 00:22:55,500 But I can't believe that he's got... 501 00:22:55,500 --> 00:22:56,880 Good morning, Judge. 502 00:22:57,100 --> 00:22:57,940 Howdy, Welch. 503 00:22:58,280 --> 00:22:58,860 What is this? 504 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 Sheriff, I'm glad you're here. 505 00:23:01,320 --> 00:23:02,100 Do you know this man? 506 00:23:03,680 --> 00:23:04,200 No. 507 00:23:04,500 --> 00:23:05,160 Where'd he come from? 508 00:23:05,680 --> 00:23:07,520 Marshal Foster just brought him in. 509 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 Oh, Marshal the Shark Conger. 510 00:23:10,160 --> 00:23:10,780 Howdy, Sheriff. 511 00:23:11,040 --> 00:23:12,960 And this is Deputy Marshal Jones. 512 00:23:13,140 --> 00:23:13,680 Howdy, Sheriff. 513 00:23:14,300 --> 00:23:15,600 Where was this Indian found? 514 00:23:16,100 --> 00:23:17,420 On the judge's ranch, Sheriff. 515 00:23:18,020 --> 00:23:19,780 He was killed in a fight with Jake 516 00:23:19,780 --> 00:23:20,340 and myself. 517 00:23:20,880 --> 00:23:22,820 A white man and another Indian was with 518 00:23:22,820 --> 00:23:22,960 him. 519 00:23:23,300 --> 00:23:25,680 The Indian answers the description of Long Knife. 520 00:23:26,420 --> 00:23:26,900 Yes. 521 00:23:27,140 --> 00:23:28,800 But I can't believe that he's gone bad 522 00:23:28,800 --> 00:23:29,120 on us. 523 00:23:30,060 --> 00:23:31,580 Sheriff, you had any trouble with him lately? 524 00:23:31,800 --> 00:23:32,760 No, I haven't seen him. 525 00:23:33,060 --> 00:23:34,620 Besides, he's your problem, Welch. 526 00:23:35,020 --> 00:23:36,860 If you can't handle your Indians, the government 527 00:23:36,860 --> 00:23:38,220 better send somebody that can. 528 00:23:39,320 --> 00:23:41,340 I've got my hands full with this town 529 00:23:41,340 --> 00:23:42,800 without worrying about your savages. 530 00:23:43,620 --> 00:23:45,900 And as for you, Marshal, I don't know 531 00:23:45,900 --> 00:23:47,120 why you're here and I don't care. 532 00:23:47,620 --> 00:23:50,140 Just remember, I'm Sheriff of Canyon City and 533 00:23:50,140 --> 00:23:51,260 nobody interferes with me. 534 00:23:51,260 --> 00:23:51,960 Understand? 535 00:23:52,680 --> 00:23:53,120 Perfectly. 536 00:23:53,820 --> 00:23:55,680 And thanks for your cooperation, Sheriff. 537 00:24:02,840 --> 00:24:03,980 Nice fellow, huh, Jake? 538 00:24:04,100 --> 00:24:05,400 A real gentleman. 539 00:24:05,700 --> 00:24:07,360 Now you can see what I'm up against. 540 00:24:07,700 --> 00:24:08,980 I can't tell you how glad I am 541 00:24:08,980 --> 00:24:09,780 that you're here, Marshal. 542 00:24:10,240 --> 00:24:11,500 If there's anything I can do for you, 543 00:24:11,540 --> 00:24:12,260 please let me know. 544 00:24:12,640 --> 00:24:14,140 Well, just keep on the lookout for Long 545 00:24:14,140 --> 00:24:14,380 Knife. 546 00:24:14,660 --> 00:24:16,360 If you see him, let me know. 547 00:24:16,840 --> 00:24:17,300 I will. 548 00:24:25,380 --> 00:24:26,360 What's so funny? 549 00:24:30,620 --> 00:24:31,160 Don't... 550 00:24:31,160 --> 00:24:33,180 All right, Jake, come on. 551 00:24:33,480 --> 00:24:34,520 We got work to do. 552 00:24:34,940 --> 00:24:36,480 This ain't no time for romance. 553 00:24:37,300 --> 00:24:37,840 Romance? 554 00:24:41,320 --> 00:24:41,860 I... 555 00:24:45,280 --> 00:24:46,700 Smokey got winged in the arm. 556 00:24:47,040 --> 00:24:47,280 He won't be long. 557 00:24:47,280 --> 00:24:48,180 Won't be any good to us for a 558 00:24:48,180 --> 00:24:48,760 long time. 559 00:24:48,880 --> 00:24:49,500 That's fine. 560 00:24:49,840 --> 00:24:50,460 Just great. 561 00:24:51,180 --> 00:24:52,880 But that wagon train only two days off 562 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 and us needing every man we've got. 563 00:24:54,720 --> 00:24:55,020 Yeah. 564 00:24:55,940 --> 00:24:56,920 Say, how about the whiskey? 565 00:24:57,320 --> 00:24:58,460 You know we're practically out of it. 566 00:24:58,900 --> 00:24:59,940 Don't worry about that. 567 00:25:00,180 --> 00:25:01,800 The boss is distilling a new batch tonight. 568 00:25:02,860 --> 00:25:04,980 Now listen, I've got an idea how we 569 00:25:04,980 --> 00:25:06,980 can get Bob Foster and that silly-looking 570 00:25:06,980 --> 00:25:08,640 deputy of his out of our hair permanently. 571 00:25:09,180 --> 00:25:10,240 Now this is what I want you to 572 00:25:10,240 --> 00:25:10,440 do. 573 00:25:11,080 --> 00:25:13,260 As soon as you can, you and Long 574 00:25:13,260 --> 00:25:14,960 Knife go out to the judge's ranch... 575 00:25:43,240 --> 00:25:44,080 All right, Long Knife. 576 00:25:44,300 --> 00:25:44,940 You know what to do. 577 00:25:45,080 --> 00:25:45,480 Me know. 578 00:25:45,480 --> 00:25:47,020 Remember, no noise. 579 00:25:48,940 --> 00:25:49,580 Gray Eagle! 580 00:25:50,940 --> 00:25:51,620 Gray Eagle! 581 00:25:52,400 --> 00:25:53,360 Yes, Miss Mary. 582 00:25:53,820 --> 00:25:54,980 Me at Funk House. 583 00:25:55,300 --> 00:25:56,660 I'm going to need some more wood for 584 00:25:56,660 --> 00:25:57,060 the baking. 585 00:25:57,160 --> 00:25:58,260 Could you get me an arm load when 586 00:25:58,260 --> 00:25:58,880 you have a chance? 587 00:25:59,120 --> 00:25:59,740 Yes, ma'am. 588 00:25:59,760 --> 00:26:00,220 Right away. 589 00:26:07,660 --> 00:26:08,580 All right, let's go. 590 00:26:15,480 --> 00:26:33,860 Let's 591 00:26:33,860 --> 00:26:33,960 go. 592 00:26:54,600 --> 00:26:55,380 Gray Eagle! 593 00:26:56,140 --> 00:26:56,820 Gray Eagle! 594 00:26:56,900 --> 00:26:58,280 I thought you said right away. 595 00:27:01,040 --> 00:27:01,720 Gray Eagle! 596 00:27:03,920 --> 00:27:04,820 Where are you? 597 00:27:23,960 --> 00:27:25,320 I'm sorry, I'm sorry. 598 00:27:25,320 --> 00:27:25,920 Let go! 599 00:27:26,100 --> 00:27:26,660 Let go! 600 00:27:33,360 --> 00:27:34,720 Let go of me! 601 00:27:35,540 --> 00:27:46,380 Oh Well, 602 00:27:46,620 --> 00:27:49,000 I've got a funny feeling you know, maybe 603 00:27:49,000 --> 00:27:51,280 what I need is well some I know 604 00:27:51,280 --> 00:27:52,820 a pound of bacon and a dozen eggs 605 00:27:52,820 --> 00:28:07,100 Well, no, they wouldn't Sorry 606 00:28:07,100 --> 00:28:16,500 judge, but he's dead dead Mary Lou You 607 00:28:16,500 --> 00:28:26,000 go that way I'll go this yeah Mary 608 00:28:28,920 --> 00:28:37,640 Mary Lou I'll shine of her. 609 00:28:38,040 --> 00:28:38,720 She's gone. 610 00:28:39,100 --> 00:28:40,140 They've kidnapped her. 611 00:28:40,320 --> 00:28:42,520 Well, they can't have gone far It must 612 00:28:42,520 --> 00:28:43,280 be in those hills. 613 00:28:43,580 --> 00:28:44,600 We're going after them. 614 00:28:44,660 --> 00:28:46,480 I'm going with you No judge you go 615 00:28:46,480 --> 00:28:47,840 in town and get the sheriff pick up 616 00:28:47,840 --> 00:29:02,690 our trail and follow us I 617 00:29:16,910 --> 00:29:19,010 He'll they ought to be along anytime now 618 00:29:19,010 --> 00:29:43,190 we're left a big enough trail for Get 619 00:29:43,190 --> 00:29:44,090 around that big rock. 620 00:29:44,250 --> 00:29:44,790 Let him have it. 621 00:29:45,570 --> 00:29:46,970 I'll take Foster, you take the old geezer 622 00:29:46,970 --> 00:29:47,570 with the whiskers. 623 00:29:47,750 --> 00:29:49,430 No, me take man with whip. 624 00:29:50,290 --> 00:29:51,550 Okay, only don't miss. 625 00:29:52,210 --> 00:29:53,750 Remember, a rifle's different from a bow and 626 00:29:53,750 --> 00:29:53,930 arrow. 627 00:30:19,000 --> 00:30:21,001 I'll get you to the doc right away. 628 00:30:22,601 --> 00:30:23,083 Doctor! 629 00:30:23,083 --> 00:30:23,362 Doctor! 630 00:30:23,603 --> 00:30:24,743 Don't worry, I'm not hit. 631 00:30:25,003 --> 00:30:25,483 Now, listen. 632 00:30:25,565 --> 00:30:26,405 Now, wait a minute. 633 00:30:26,562 --> 00:30:27,565 You mean you ain't... 634 00:30:27,565 --> 00:30:29,104 You mean you've been fooling me? 635 00:30:29,405 --> 00:30:31,466 Oh, you shouldn't worry me that way. 636 00:30:31,706 --> 00:30:32,728 Well, I'm going to worry you a lot 637 00:30:32,728 --> 00:30:33,847 more if you don't shut up and listen. 638 00:30:34,368 --> 00:30:35,489 Now, get on that horse and get out 639 00:30:35,489 --> 00:30:35,729 of here. 640 00:30:36,050 --> 00:30:36,888 Make a lot of noise. 641 00:30:37,491 --> 00:30:38,631 Act like you're trying to get away. 642 00:30:38,791 --> 00:30:39,151 Get away? 643 00:30:39,330 --> 00:30:41,433 I ain't never run away from nobody, and 644 00:30:41,433 --> 00:30:41,711 I ain't... 645 00:30:41,711 --> 00:30:42,133 Now, come on. 646 00:30:42,173 --> 00:30:42,613 Get out of here. 647 00:30:42,673 --> 00:30:43,554 Hurry up and shut up. 648 00:30:59,743 --> 00:31:01,123 We can catch him, we'll come back for 649 00:31:01,123 --> 00:31:01,602 the girl later. 650 00:31:01,763 --> 00:31:01,983 Yeah. 651 00:33:50,975 --> 00:33:52,055 You all right, Mary Lou? 652 00:33:52,255 --> 00:33:52,955 Yes, thanks. 653 00:33:53,196 --> 00:33:54,336 Well, we better get you back to the 654 00:33:54,336 --> 00:33:54,596 ranch. 655 00:33:54,997 --> 00:33:56,237 Your dad will be glad to know you're 656 00:33:56,237 --> 00:33:56,478 safe. 657 00:33:56,478 --> 00:33:57,197 That's right. 658 00:34:23,452 --> 00:34:24,913 Hey, here comes your father-in-law with 659 00:34:24,913 --> 00:34:25,593 Jake and the sheriff. 660 00:34:28,715 --> 00:34:29,176 Huh. 661 00:34:30,935 --> 00:34:31,635 What's the matter? 662 00:34:33,078 --> 00:34:33,798 Oh, nothing. 663 00:34:34,398 --> 00:34:35,697 Just an idea, that's all. 664 00:34:39,741 --> 00:34:40,420 Uh-huh. 665 00:34:40,982 --> 00:34:42,202 Maybe you can help me. 666 00:34:42,543 --> 00:34:42,942 Maybe. 667 00:34:43,364 --> 00:34:43,743 Listen. 668 00:34:43,983 --> 00:34:44,925 Here's what I want you to do. 669 00:34:57,192 --> 00:35:06,535 There's something wrong. 670 00:35:15,239 --> 00:35:16,081 Mary Lou. 671 00:35:16,781 --> 00:35:18,362 Thank goodness you're all right. 672 00:35:19,582 --> 00:35:20,903 What happened to Bob? 673 00:35:21,823 --> 00:35:23,404 He and one of the men who kidnapped 674 00:35:23,404 --> 00:35:24,345 me shot it out. 675 00:35:25,304 --> 00:35:26,085 They're both dead. 676 00:35:26,626 --> 00:35:26,986 Dead? 677 00:35:33,010 --> 00:35:36,953 Maybe if I had stayed with him, I... 678 00:35:38,514 --> 00:35:38,994 May... 679 00:35:44,376 --> 00:35:46,257 Did you say that Ken... 680 00:35:46,257 --> 00:35:48,237 That Foster killed one of the kidnappers? 681 00:35:48,878 --> 00:35:49,619 Where is he? 682 00:35:50,239 --> 00:35:51,000 Back there. 683 00:35:52,300 --> 00:35:54,382 Dad, let's take Bob home and bury him 684 00:35:54,382 --> 00:35:54,961 on the ranch. 685 00:35:55,922 --> 00:35:56,942 All right, dear. 686 00:35:56,942 --> 00:36:00,884 Come on, let's go. 687 00:36:00,884 --> 00:36:30,882 Come 688 00:36:30,882 --> 00:36:30,980 on, let's go. 689 00:36:34,443 --> 00:36:35,644 What on earth? 690 00:36:36,884 --> 00:36:37,924 I'll explain later. 691 00:36:42,626 --> 00:36:44,307 Don't take it so hard, old-timer. 692 00:36:44,729 --> 00:36:45,909 He deserved to get shot. 693 00:36:46,150 --> 00:36:47,288 What do you mean, he deserved it? 694 00:36:47,368 --> 00:36:49,932 Why, for two pins, I'd... 695 00:36:50,470 --> 00:36:51,351 Jumpin' G. 696 00:36:51,652 --> 00:36:52,091 Horseradish. 697 00:36:52,453 --> 00:36:54,513 That's the second time you've been playing tricks 698 00:36:54,513 --> 00:36:54,873 on me. 699 00:36:55,134 --> 00:36:55,855 What's the idea? 700 00:36:56,296 --> 00:36:57,336 Oh, now, wait a minute. 701 00:36:57,575 --> 00:36:59,057 I didn't play any tricks on you. 702 00:36:59,057 --> 00:37:00,958 I wanted that sheriff to think I was 703 00:37:00,958 --> 00:37:01,237 dead. 704 00:37:01,317 --> 00:37:02,618 There still ain't no reason... 705 00:37:02,618 --> 00:37:03,379 Uh, the sheriff. 706 00:37:03,638 --> 00:37:04,139 What for? 707 00:37:05,060 --> 00:37:06,139 Oh, just a hunch. 708 00:37:06,581 --> 00:37:07,820 But I have a feeling he knows a 709 00:37:07,820 --> 00:37:09,441 lot more about those Indian raids than he's 710 00:37:09,441 --> 00:37:10,102 willing to admit. 711 00:37:10,761 --> 00:37:12,283 Why, no honest sheriff would go out of 712 00:37:12,283 --> 00:37:13,503 his way to be so ornery to a 713 00:37:13,503 --> 00:37:14,905 United States Marshal as he was. 714 00:37:14,966 --> 00:37:16,786 You get the doggone dis hunches. 715 00:37:17,005 --> 00:37:19,406 Uh, but I wish you'd stop playin' dead. 716 00:37:19,668 --> 00:37:21,428 Do you wanna turn my whiskers white like 717 00:37:21,428 --> 00:37:22,309 Santa Claus's? 718 00:37:23,210 --> 00:37:24,948 Why, it might give you a little dignity. 719 00:37:27,552 --> 00:37:29,193 Now, things are gonna start poppin' around here 720 00:37:29,193 --> 00:37:29,952 pretty soon now. 721 00:37:30,152 --> 00:37:31,433 And we're not gonna let that sheriff out 722 00:37:31,433 --> 00:37:31,874 of our sight. 723 00:37:32,013 --> 00:37:32,355 Come on. 724 00:37:32,355 --> 00:37:34,356 Come on. 725 00:38:08,203 --> 00:38:09,062 Ah, ah, ah. 726 00:38:09,062 --> 00:38:09,824 Would you please... 727 00:38:09,824 --> 00:38:10,963 You make me nervous. 728 00:38:11,126 --> 00:38:11,745 Would you just... 729 00:38:11,745 --> 00:38:12,767 Would you just go away? 730 00:38:12,807 --> 00:38:13,947 That's all I'm asking. 731 00:38:18,669 --> 00:38:21,130 Ah, she likes you, Jake. 732 00:38:21,951 --> 00:38:23,632 Mrs. Strongbow's a winner, you know. 733 00:38:24,110 --> 00:38:25,913 I wouldn't be surprised if she'd like a 734 00:38:25,913 --> 00:38:26,372 new husband. 735 00:38:26,554 --> 00:38:28,234 Oh, quit kiddin', Mr. Walter. 736 00:38:28,455 --> 00:38:29,874 I ain't no mood for jokes. 737 00:38:30,035 --> 00:38:31,797 I'm not fooling, Jake. 738 00:38:32,156 --> 00:38:33,917 I wouldn't... 739 00:38:33,917 --> 00:38:35,538 Oh, that's right. 740 00:38:36,358 --> 00:38:37,039 I'm sorry. 741 00:38:37,679 --> 00:38:39,381 I just heard about your friend's death. 742 00:38:40,141 --> 00:38:40,621 Canowich. 743 00:38:41,381 --> 00:38:41,901 Atkamu. 744 00:38:46,363 --> 00:38:46,884 Yeah. 745 00:38:48,145 --> 00:38:48,965 Finally got Bob. 746 00:38:50,527 --> 00:38:52,827 Oh, well, like I say, you can't live 747 00:38:52,827 --> 00:38:53,528 forever, you know. 748 00:38:54,308 --> 00:38:56,470 I always told him to be more careful, 749 00:38:56,669 --> 00:38:57,851 but you know Bob. 750 00:38:58,210 --> 00:39:00,431 Always in there where the lead plums are 751 00:39:00,431 --> 00:39:01,251 fallin' thickest. 752 00:39:01,411 --> 00:39:02,512 A brave man, indeed. 753 00:39:03,054 --> 00:39:04,655 The rest has suffered a great loss. 754 00:39:11,378 --> 00:39:11,898 Excuse me. 755 00:39:11,898 --> 00:39:12,779 Excuse me, Mr. Welch. 756 00:39:13,079 --> 00:39:14,301 I'm waiting for you. 757 00:39:18,060 --> 00:39:18,720 Hi, Sheriff. 758 00:39:19,782 --> 00:39:21,082 Can I have a look at that engine? 759 00:39:21,262 --> 00:39:22,342 The one that shot at me and my 760 00:39:22,342 --> 00:39:22,964 pal Bob? 761 00:39:23,524 --> 00:39:25,465 I'll go about finding him in my own 762 00:39:25,465 --> 00:39:25,685 way. 763 00:39:25,945 --> 00:39:27,865 I want to help you catch that critter, 764 00:39:27,966 --> 00:39:29,187 Sheriff, and bring him to justice. 765 00:39:29,908 --> 00:39:31,989 No one ever said Jake Jones wouldn't try 766 00:39:31,989 --> 00:39:33,010 to avenge a friend. 767 00:39:33,650 --> 00:39:35,009 I know how you feel, old-timer. 768 00:39:35,410 --> 00:39:36,792 Yeah, as a matter of fact, that's just 769 00:39:36,792 --> 00:39:37,672 what I was gonna do. 770 00:39:37,912 --> 00:39:39,132 Look for a long knife up in the 771 00:39:39,132 --> 00:39:39,413 rocks. 772 00:39:39,772 --> 00:39:40,573 But it's rugged country. 773 00:39:41,215 --> 00:39:42,875 Country don't come too rugged for me. 774 00:39:42,953 --> 00:39:43,814 Let's go, Sheriff. 775 00:39:44,095 --> 00:39:45,435 All right, you can come along if you 776 00:39:45,435 --> 00:39:45,676 want. 777 00:39:45,996 --> 00:39:47,297 But don't blame me if you get an 778 00:39:47,297 --> 00:39:47,917 arrow in your back. 779 00:39:47,977 --> 00:39:49,498 Oh, don't worry about me. 780 00:39:50,057 --> 00:39:51,778 I can handle them engines. 781 00:39:56,061 --> 00:39:56,902 Let's go, Sheriff. 782 00:39:57,922 --> 00:39:58,423 Come on. 783 00:40:50,962 --> 00:40:52,402 Hey, are you coming or not? 784 00:40:52,722 --> 00:40:54,042 Yeah, here I come. 785 00:41:37,245 --> 00:41:37,687 Let's go. 786 00:41:37,687 --> 00:41:38,327 What are you afraid of? 787 00:41:39,087 --> 00:41:39,947 Afraid, you say? 788 00:41:40,148 --> 00:41:40,588 Who, me? 789 00:41:41,749 --> 00:41:44,349 Why, Sheriff, when I was campaigning with General 790 00:41:44,349 --> 00:41:44,491 Lee... 791 00:41:44,491 --> 00:41:45,070 Never mind. 792 00:41:45,451 --> 00:41:46,311 You wait right here. 793 00:41:46,371 --> 00:41:47,352 I want to look around up ahead. 794 00:41:47,733 --> 00:41:48,171 I'll be back. 795 00:41:48,351 --> 00:41:49,073 Wait here, eh? 796 00:41:49,172 --> 00:41:49,832 All right, Sheriff. 797 00:41:49,912 --> 00:41:50,493 What's the matter? 798 00:41:50,614 --> 00:41:51,735 You afraid to be left alone? 799 00:41:52,155 --> 00:41:52,973 No, but... 800 00:41:53,915 --> 00:41:54,595 I'll stay. 801 00:42:31,616 --> 00:42:32,857 I thought it was you. 802 00:42:32,957 --> 00:42:33,856 The stuff ready yet? 803 00:42:34,077 --> 00:42:34,578 Not quite. 804 00:42:34,837 --> 00:42:35,877 The boss was here most the night. 805 00:42:36,478 --> 00:42:37,619 All we got to do now is wait 806 00:42:37,619 --> 00:42:38,420 till the stuff drips through. 807 00:42:38,598 --> 00:42:39,961 We'll have nearly 20 gallons. 808 00:42:40,159 --> 00:42:40,460 Good. 809 00:42:40,720 --> 00:42:41,921 I'll help you bottle it as soon as 810 00:42:41,921 --> 00:42:42,941 I take care of a little matter. 811 00:42:43,522 --> 00:42:45,403 That sidekick of Foster's come out with me. 812 00:42:45,722 --> 00:42:46,345 Where is he? 813 00:42:46,783 --> 00:42:48,184 Don't worry about it, I'll have the Indian 814 00:42:48,184 --> 00:42:48,785 take care of him. 815 00:42:48,805 --> 00:42:49,645 He's coming down now. 816 00:43:01,601 --> 00:43:02,543 You want something? 817 00:43:02,982 --> 00:43:04,305 Take care of that old monkey with the 818 00:43:04,305 --> 00:43:04,603 whiskers. 819 00:43:04,863 --> 00:43:05,984 I told him to wait for me down 820 00:43:05,984 --> 00:43:06,463 on the trail. 821 00:43:06,824 --> 00:43:07,585 And don't use this. 822 00:43:07,944 --> 00:43:09,346 I don't want any noise around here at 823 00:43:09,346 --> 00:43:09,565 all. 824 00:43:09,807 --> 00:43:10,346 Use your bow. 825 00:43:11,327 --> 00:43:12,249 You got whiskey? 826 00:43:12,847 --> 00:43:13,830 Go on, get going. 827 00:43:13,908 --> 00:43:15,209 I'll give you whiskey when you get back. 828 00:43:15,649 --> 00:43:16,149 Now go on. 829 00:43:36,041 --> 00:43:37,401 Pretty simple, isn't it, Smokey? 830 00:43:37,862 --> 00:43:39,163 We give the Indians whiskey. 831 00:43:39,502 --> 00:43:41,104 Just enough to make them unhappy over the 832 00:43:41,104 --> 00:43:42,024 way the whites are treating them. 833 00:43:43,025 --> 00:43:44,605 They go out and knock over a wagon 834 00:43:44,605 --> 00:43:46,345 train for money and goods to buy more 835 00:43:46,345 --> 00:43:46,627 whiskey. 836 00:43:47,486 --> 00:43:48,907 They even give us their government cordon to 837 00:43:48,907 --> 00:43:49,287 make it with. 838 00:43:49,929 --> 00:43:50,689 What a setup. 839 00:43:50,848 --> 00:43:51,649 It sure is. 840 00:43:54,310 --> 00:43:55,051 Not bad. 841 00:43:55,130 --> 00:43:56,771 The boss hasn't lost his touch at all. 842 00:43:56,912 --> 00:43:57,231 Yeah. 843 00:43:57,352 --> 00:43:58,392 How about a bigger sample? 844 00:43:58,832 --> 00:43:59,634 Not a bad idea. 845 00:43:59,853 --> 00:44:01,934 We might as well relax while we're waiting 846 00:44:01,934 --> 00:44:03,215 for Long Knife to take care of that 847 00:44:03,215 --> 00:44:03,714 old geezer. 848 00:44:03,874 --> 00:44:04,157 Sure. 849 00:45:39,826 --> 00:45:41,248 Hey, that sounded like a shot to me. 850 00:45:41,607 --> 00:45:42,929 No, you're imagining things. 851 00:45:43,048 --> 00:45:43,909 Have another drink. 852 00:45:45,191 --> 00:45:46,791 What in tarnation? 853 00:45:47,272 --> 00:45:48,092 Get him up. 854 00:45:48,131 --> 00:45:48,773 Get him up. 855 00:45:49,331 --> 00:45:50,032 I swear. 856 00:45:52,113 --> 00:45:52,613 Get... 857 00:46:03,101 --> 00:46:03,500 Get up. 858 00:46:03,500 --> 00:46:04,220 You ought to know better than to go 859 00:46:04,220 --> 00:46:04,982 to sleep like that. 860 00:46:05,141 --> 00:46:06,121 I wasn't asleep. 861 00:46:06,302 --> 00:46:08,022 I was just trying to rest my eyes 862 00:46:08,022 --> 00:46:08,624 and I... 863 00:46:09,243 --> 00:46:10,185 I was asleep. 864 00:46:10,884 --> 00:46:12,744 You almost woke up in another world. 865 00:46:13,366 --> 00:46:13,565 Here. 866 00:46:14,464 --> 00:46:14,867 Thanks. 867 00:46:16,468 --> 00:46:18,068 Yeah, thanks very much. 868 00:46:18,648 --> 00:46:19,329 Come on, sleepy. 869 00:46:19,588 --> 00:46:20,490 We got work to do. 870 00:46:22,851 --> 00:46:23,871 That worries me. 871 00:46:24,852 --> 00:46:26,331 You don't suppose that old girl got the 872 00:46:26,331 --> 00:46:27,392 drop on Long Knife, do you? 873 00:46:27,392 --> 00:46:29,275 Listen, if it'll make you feel any better, 874 00:46:29,374 --> 00:46:30,293 I'll go out and see. 875 00:46:30,594 --> 00:46:33,016 If Long Knife didn't get him, I will. 876 00:47:11,486 --> 00:47:12,345 Don't move. 877 00:47:15,639 --> 00:47:16,838 What are you doing here? 878 00:47:17,359 --> 00:47:18,080 You're dead. 879 00:47:18,180 --> 00:47:19,339 Don't you believe in ghosts? 880 00:47:19,820 --> 00:47:20,521 Tie him up. 881 00:47:20,841 --> 00:47:21,943 Let him rest a while in the bushes. 882 00:47:22,322 --> 00:47:26,125 Lay down there, you no good ungrateful jackass. 883 00:47:28,466 --> 00:47:58,462 There. 884 00:48:11,048 --> 00:48:12,169 Oh, Sheriff. 885 00:48:12,589 --> 00:48:13,769 Your troubles are over. 886 00:48:14,050 --> 00:48:16,333 That measly Indian tried to dry-dotch me. 887 00:48:16,591 --> 00:48:18,853 But he didn't catch me napping, no siree. 888 00:48:18,993 --> 00:48:20,513 So that was your shot I heard, huh? 889 00:48:20,593 --> 00:48:20,873 Yep. 890 00:48:21,136 --> 00:48:22,976 One-shot Jones, they call me. 891 00:48:23,476 --> 00:48:25,097 If you want to find the dead Indian, 892 00:48:25,275 --> 00:48:26,577 go back in the trailer wage. 893 00:48:26,916 --> 00:48:27,578 Where's Smokey? 894 00:48:27,978 --> 00:48:28,476 Smokey's gone. 895 00:48:28,476 --> 00:48:30,740 Smoky, uh, Smoky who? 896 00:48:31,820 --> 00:48:33,782 I'll give you about three seconds to tell 897 00:48:33,782 --> 00:48:34,740 me what you did with him. 898 00:48:34,902 --> 00:48:36,582 Well, if you don't talk, I'll blow your 899 00:48:36,582 --> 00:48:37,082 head off. 900 00:48:37,684 --> 00:48:39,483 One, two... 901 00:48:40,865 --> 00:48:41,626 And three! 902 00:48:42,825 --> 00:48:44,305 I thought you... 903 00:48:44,305 --> 00:48:46,548 Sheriff Conger, you're under arrest. 904 00:48:47,169 --> 00:48:48,308 You've got nothing on me. 905 00:48:48,629 --> 00:48:49,108 Oh, no? 906 00:48:49,931 --> 00:48:54,453 Just moonshining, murder, giving whiskey to Indians, and 907 00:48:54,453 --> 00:48:55,473 a few other little things. 908 00:48:55,473 --> 00:48:57,294 You can't prove any of those things. 909 00:48:57,634 --> 00:48:58,633 And you wouldn't talk that way if you 910 00:48:58,633 --> 00:48:59,295 didn't have that gun. 911 00:49:03,718 --> 00:49:04,998 You're a murderer, Conger. 912 00:49:05,859 --> 00:49:07,358 And you're gonna hang for it. 913 00:49:07,939 --> 00:49:09,659 But first, I gotta score to settle for 914 00:49:09,659 --> 00:49:10,121 Gray Eagle. 915 00:49:25,487 --> 00:49:40,167 Ah! 916 00:50:21,499 --> 00:50:22,400 Got enough? 917 00:50:23,799 --> 00:50:25,201 What took you so long? 918 00:50:26,262 --> 00:50:27,802 Get in there, I wanna talk to you. 919 00:50:35,326 --> 00:50:36,649 Well, looks like the end of the trail, 920 00:50:36,787 --> 00:50:37,028 Sheriff. 921 00:50:37,987 --> 00:50:38,788 Oh, lucky! 922 00:50:39,029 --> 00:50:40,611 Enough of that stuff to take a bath 923 00:50:40,611 --> 00:50:40,790 in. 924 00:50:41,550 --> 00:50:42,630 When did you start bathing? 925 00:50:42,932 --> 00:50:43,631 Can you... 926 00:50:43,631 --> 00:50:43,990 Huh? 927 00:50:44,972 --> 00:50:46,914 All right, when's the next raid scheduled for? 928 00:50:48,274 --> 00:50:49,694 I said, when's the next raid? 929 00:50:49,694 --> 00:50:50,876 All right, all right, I'll tell you. 930 00:50:51,234 --> 00:50:51,776 When is it? 931 00:50:52,856 --> 00:50:54,717 The Indians are supposed to leave from here 932 00:50:54,717 --> 00:50:55,237 at sundown. 933 00:50:55,877 --> 00:50:56,737 In about an hour. 934 00:50:57,979 --> 00:50:58,960 How many of them are there? 935 00:50:59,300 --> 00:51:00,360 Just a few Indians. 936 00:51:01,081 --> 00:51:02,280 That sounds about right. 937 00:51:02,681 --> 00:51:04,742 Just a few Indians, this skunk, and a 938 00:51:04,742 --> 00:51:05,402 few more like him. 939 00:51:05,803 --> 00:51:07,464 A bunch like that could surprise a wagon 940 00:51:07,464 --> 00:51:08,544 train at night very easily. 941 00:51:08,664 --> 00:51:10,164 Let me shoot him a little round. 942 00:51:10,205 --> 00:51:11,646 No, you're not gonna... 943 00:51:12,288 --> 00:51:13,947 The Indians come here first for the whiskey, 944 00:51:14,048 --> 00:51:14,349 don't they? 945 00:51:14,808 --> 00:51:15,168 Yeah. 946 00:51:15,569 --> 00:51:16,369 We'll wait for them. 947 00:51:16,729 --> 00:51:18,490 In the meantime, you can write out a 948 00:51:18,490 --> 00:51:19,770 full confession and sign it. 949 00:51:20,811 --> 00:51:21,171 Here. 950 00:51:21,712 --> 00:51:22,473 But just a minute. 951 00:51:22,951 --> 00:51:24,393 There's a few things I know about this 952 00:51:24,393 --> 00:51:25,213 setup that you don't. 953 00:51:25,874 --> 00:51:27,095 I'm not the brains of the outfit. 954 00:51:27,515 --> 00:51:28,074 Who is? 955 00:51:28,677 --> 00:51:29,856 If I tell you, will I get off 956 00:51:29,856 --> 00:51:30,077 easy? 957 00:51:30,336 --> 00:51:31,017 I doubt it. 958 00:51:31,296 --> 00:51:32,296 You're gonna hang, Conger. 959 00:51:32,377 --> 00:51:33,278 There's no way out of it. 960 00:51:34,279 --> 00:51:35,719 Well, I'm not gonna swing and let him 961 00:51:35,719 --> 00:51:36,319 get off free. 962 00:51:37,480 --> 00:51:39,160 This was all his idea from the start. 963 00:51:39,783 --> 00:51:41,304 I'll see that he hangs right alongside me. 964 00:51:41,581 --> 00:51:42,622 Well, you can count on that. 965 00:51:42,865 --> 00:51:43,522 Now, who is it? 966 00:51:44,104 --> 00:51:44,825 Oh, I'll tell you. 967 00:51:48,626 --> 00:51:50,407 Come out with your hands up, Foster. 968 00:51:51,107 --> 00:51:52,209 We've got you surrounded. 969 00:52:42,916 --> 00:52:43,656 See him, Jake? 970 00:52:43,656 --> 00:52:45,197 They must be up to something. 971 00:52:45,677 --> 00:52:46,136 Yeah. 972 00:52:48,517 --> 00:52:49,480 Look! 973 00:52:49,980 --> 00:52:50,741 Smoke. 974 00:53:13,293 --> 00:53:14,454 Gosh, that was close. 975 00:53:14,833 --> 00:53:15,633 I'll say it was. 976 00:53:16,015 --> 00:53:16,853 That's pure alcohol. 977 00:53:17,455 --> 00:53:19,016 If that catches a fire, we'll be roasted 978 00:53:19,016 --> 00:53:19,315 alive. 979 00:53:21,835 --> 00:53:22,217 Crap! 980 00:53:36,365 --> 00:53:37,264 I got him. 981 00:53:37,705 --> 00:53:39,185 There can't be many left out there. 982 00:53:39,566 --> 00:53:40,586 Keep firing, Jake. 983 00:53:40,786 --> 00:53:41,388 Keep me covered. 984 00:53:41,448 --> 00:53:42,307 I'm going out after him. 985 00:53:42,548 --> 00:53:43,788 Yeah, well, don't be too long. 986 00:53:43,868 --> 00:53:44,970 I don't want to be well done. 987 00:53:50,772 --> 00:53:50,933 Jake! 988 00:54:03,779 --> 00:54:04,459 Uh-oh. 989 00:54:04,700 --> 00:54:04,920 Whoa. 990 00:54:23,190 --> 00:54:24,510 Cut it out, you fool! 991 00:54:24,571 --> 00:54:25,152 It's me. 992 00:54:25,832 --> 00:54:26,891 Electrical Hitchcock. 993 00:54:38,619 --> 00:54:40,279 Come on out, Jake. 994 00:54:40,479 --> 00:54:41,661 It's all over with. 995 00:54:41,780 --> 00:54:42,441 Watch out! 996 00:55:07,915 --> 00:55:08,734 Mr. Welch. 997 00:55:09,875 --> 00:55:11,616 So I finally caught up with you, huh? 998 00:55:11,817 --> 00:55:11,956 Yeah. 999 00:55:21,921 --> 00:55:22,522 Yes, sir. 1000 00:55:23,002 --> 00:55:23,221 Oh, sir. 1001 00:55:23,703 --> 00:55:25,964 Oh, was I glad to get out of 1002 00:55:25,964 --> 00:55:26,443 that place. 1003 00:55:26,744 --> 00:55:27,505 And you know something? 1004 00:55:29,145 --> 00:55:31,065 Don't call me if it ain't Mr. Welch. 1005 00:55:31,247 --> 00:55:32,528 Yes, Mr. Welch. 1006 00:55:33,048 --> 00:55:33,967 Renegade and murderer. 1007 00:55:34,168 --> 00:55:34,848 Nice work, Bob. 1008 00:55:34,929 --> 00:55:35,990 Nice work. 1009 00:55:36,689 --> 00:55:37,530 All right, you. 1010 00:55:37,711 --> 00:55:38,530 Get on your way. 1011 00:55:40,793 --> 00:55:41,232 Welch. 1012 00:55:42,013 --> 00:55:43,313 What do you know? 1013 00:55:46,355 --> 00:55:48,296 I can't tell you how much we owe 1014 00:55:48,296 --> 00:55:49,015 the both of you. 1015 00:55:49,775 --> 00:55:51,778 You've cleaned up as bad a gang of 1016 00:55:51,778 --> 00:55:53,798 thieves and murderers as I've ever seen in 1017 00:55:53,798 --> 00:55:54,280 the West. 1018 00:55:55,000 --> 00:55:57,161 From now on, settlers should be able to 1019 00:55:57,161 --> 00:55:58,400 cross the country in safety. 1020 00:55:59,022 --> 00:56:00,141 Thanks to you boys. 1021 00:56:00,642 --> 00:56:02,042 Well, I'm glad it worked out that way. 1022 00:56:02,604 --> 00:56:03,424 So long, Judge. 1023 00:56:04,083 --> 00:56:05,045 Goodbye, Mary Lou. 1024 00:56:05,284 --> 00:56:05,985 Goodbye, Bob. 1025 00:56:06,186 --> 00:56:06,785 Thanks a lot. 1026 00:56:07,065 --> 00:56:08,406 Oh, don't mention it. 1027 00:56:08,646 --> 00:56:10,067 Least we could do for the best cook 1028 00:56:10,067 --> 00:56:11,068 I ever did see. 1029 00:56:13,208 --> 00:56:13,950 Hey, Jake. 1030 00:56:14,269 --> 00:56:15,149 Here comes your girlfriend. 1031 00:56:17,811 --> 00:56:19,392 Now, isn't that nice? 1032 00:56:19,652 --> 00:56:21,253 She brought you a going-away present. 1033 00:56:21,854 --> 00:56:24,514 Oh, well, thank you, Mr. Strongbow. 1034 00:56:24,996 --> 00:56:26,075 Thank you very much. 1035 00:56:26,338 --> 00:56:27,697 Well, aren't you going to open it up? 1036 00:56:28,398 --> 00:56:29,838 In front of everybody, I just... 1037 00:56:29,838 --> 00:56:30,498 Oh, come on. 1038 00:56:30,518 --> 00:56:31,819 It might be a baked apple pie. 1039 00:56:32,519 --> 00:56:33,000 Huh? 1040 00:56:33,400 --> 00:56:34,241 Apple pie? 1041 00:56:35,000 --> 00:56:38,542 Maybe some cheese with it and... 1042 00:56:53,000 --> 00:56:57,542 Transcrition IA by Kasamaruti/GM JUN 2025 62293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.