Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,510
Balas e Flechas 1950
2
00:00:35,430 --> 00:00:47,350
♪♪♪ ♪♪♪
3
00:00:47,350 --> 00:00:59,490
♪♪♪ ♪♪♪ ♪♪♪
4
00:00:59,490 --> 00:01:01,910
Long after the Indian and white men were
5
00:01:01,910 --> 00:01:05,090
at peace, a small band of renegade Indians
6
00:01:05,090 --> 00:01:07,590
were organized by unscrupulous white men.
7
00:01:09,590 --> 00:01:12,590
Pioneers coming west were murdered and their valuables
8
00:01:12,590 --> 00:01:13,050
stolen.
9
00:01:14,050 --> 00:01:16,550
These Indians traded stolen goods for the white
10
00:01:16,550 --> 00:01:17,270
man's whiskey.
11
00:01:18,150 --> 00:01:20,190
And as soon as they drank it, they
12
00:01:20,190 --> 00:01:20,850
wanted more.
13
00:01:28,830 --> 00:01:31,970
♪♪♪ While the real criminals counted their profits
14
00:01:31,970 --> 00:01:35,750
and encouraged the Indians to more massacres, Americans
15
00:01:35,750 --> 00:01:37,890
were dying all along the frontier.
16
00:01:38,550 --> 00:01:41,430
And for no reason save the ruthless greed
17
00:01:41,430 --> 00:01:42,750
of a few white traders.
18
00:01:54,330 --> 00:01:56,490
♪♪♪ And it doesn't seem to make much
19
00:01:56,490 --> 00:01:58,450
difference which way the wagon trains go into
20
00:01:58,450 --> 00:01:59,090
Canyon City.
21
00:01:59,450 --> 00:02:01,930
They've been attacked on all three routes, all
22
00:02:01,930 --> 00:02:04,050
within a 50-mile radius of Canyon City.
23
00:02:04,570 --> 00:02:06,430
Well, what have the survivors said about the
24
00:02:06,430 --> 00:02:07,150
attacking Indians?
25
00:02:07,669 --> 00:02:09,370
I mean, do they know what tribe they're
26
00:02:09,370 --> 00:02:09,650
from?
27
00:02:09,650 --> 00:02:11,710
No, they haven't been in war paint.
28
00:02:12,050 --> 00:02:13,810
But every one of the few survivors has
29
00:02:13,810 --> 00:02:15,730
reported that there were white men in every
30
00:02:15,730 --> 00:02:16,510
raiding band.
31
00:02:17,190 --> 00:02:17,630
Hmm.
32
00:02:18,530 --> 00:02:20,630
Doesn't sound like Indians on the warpath, does
33
00:02:20,630 --> 00:02:20,750
it?
34
00:02:21,410 --> 00:02:23,430
Looks more like an ordinary gang of thieves.
35
00:02:23,730 --> 00:02:25,590
Yes, but they're not exactly ordinary.
36
00:02:25,770 --> 00:02:26,790
They're all murderers.
37
00:02:27,190 --> 00:02:29,050
The town of Canyon City is worried too.
38
00:02:29,790 --> 00:02:31,830
Judge Harrison wrote that he's afraid the gang's
39
00:02:31,830 --> 00:02:33,350
next move will be to move in on
40
00:02:33,350 --> 00:02:34,130
the city itself.
41
00:02:34,270 --> 00:02:35,410
Must be serious, Bob.
42
00:02:35,490 --> 00:02:37,610
If the old judge is scared, there's real
43
00:02:37,610 --> 00:02:37,970
trouble.
44
00:02:37,970 --> 00:02:39,710
I feel the same way, Jake.
45
00:02:39,930 --> 00:02:41,610
The judge has appealed to us for help,
46
00:02:41,670 --> 00:02:43,290
and I wrote him we'd send you boys.
47
00:02:43,850 --> 00:02:44,770
How soon can you leave?
48
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
We're on our way, Marshal.
49
00:02:46,550 --> 00:02:48,410
I hate to send you in alone, but
50
00:02:48,410 --> 00:02:50,510
I'm hoping you two can get at the
51
00:02:50,510 --> 00:02:51,570
bottom of this situation.
52
00:02:52,030 --> 00:02:53,230
Well, we'll do our best, sir.
53
00:02:53,810 --> 00:02:55,710
Besides, having Jake along is like having a
54
00:02:55,710 --> 00:02:56,610
whole troop of cavalry.
55
00:02:56,730 --> 00:02:57,830
Oh, sure, sure.
56
00:02:58,170 --> 00:02:59,210
Yeah, that's right.
57
00:02:59,830 --> 00:03:01,190
Well, good luck to you boys.
58
00:03:01,350 --> 00:03:01,470
Thanks.
59
00:03:01,470 --> 00:03:02,130
Thanks, Marshal.
60
00:03:05,570 --> 00:03:06,090
Hello.
61
00:03:10,930 --> 00:03:27,650
Hello, Dad.
62
00:03:28,130 --> 00:03:28,590
Hello, dear.
63
00:03:29,490 --> 00:03:30,670
You're home early today.
64
00:03:30,670 --> 00:03:32,950
Yes, today has been very quiet in town,
65
00:03:33,230 --> 00:03:34,550
but I have a feeling it won't be
66
00:03:34,550 --> 00:03:35,010
for long.
67
00:03:35,770 --> 00:03:37,810
We got word that another wagon train had
68
00:03:37,810 --> 00:03:38,950
been raided by the Indians.
69
00:03:39,570 --> 00:03:40,330
No survivors.
70
00:03:41,110 --> 00:03:43,130
I wouldn't be surprised if they attack Canyon
71
00:03:43,130 --> 00:03:43,810
City next.
72
00:03:43,950 --> 00:03:45,010
They wouldn't dare do that.
73
00:03:45,130 --> 00:03:45,850
There aren't enough of them.
74
00:03:45,950 --> 00:03:47,730
Well, no one knows exactly how many there
75
00:03:47,730 --> 00:03:50,090
are or why they go on the warpath.
76
00:03:58,770 --> 00:03:59,690
A smoke signal.
77
00:04:01,570 --> 00:04:03,310
That means they're getting too close for safety.
78
00:04:03,870 --> 00:04:04,910
Get your things together, Mary Lou.
79
00:04:04,970 --> 00:04:06,210
I'm taking you into town right away.
80
00:04:06,990 --> 00:04:08,650
Tell Grey Eagle to get the horses together,
81
00:04:08,750 --> 00:04:09,690
load them up, and follow us.
82
00:04:11,530 --> 00:04:12,130
Grey Eagle!
83
00:04:12,670 --> 00:04:13,430
Where are you?
84
00:04:16,100 --> 00:04:16,800
Here, Judge.
85
00:04:17,100 --> 00:04:17,920
Grey Eagle right here.
86
00:04:18,760 --> 00:04:20,079
The Indians are on the warpath.
87
00:04:20,839 --> 00:04:21,640
Now, listen, Grey Eagle.
88
00:04:21,700 --> 00:04:23,840
I want you to get the horses together
89
00:04:23,840 --> 00:04:25,860
and load them with everything they can carry.
90
00:04:26,580 --> 00:04:28,480
What do you bring me like that for?
91
00:04:28,960 --> 00:04:30,680
It's not necessary to leave, Judge.
92
00:04:31,080 --> 00:04:32,700
Smoke signal, not war signal.
93
00:04:33,160 --> 00:04:34,480
It is message from friends.
94
00:04:34,960 --> 00:04:35,680
From friends?
95
00:04:36,440 --> 00:04:37,180
Whose friends?
96
00:04:37,280 --> 00:04:38,300
Not yours, I hope.
97
00:04:39,540 --> 00:04:42,380
Those murdering, drunken Indians that kill everybody they
98
00:04:42,380 --> 00:04:42,620
see.
99
00:04:42,940 --> 00:04:44,660
They're not red men, Judge.
100
00:04:45,300 --> 00:04:46,360
White men scouts.
101
00:04:47,100 --> 00:04:48,620
He of the great bull whip.
102
00:04:49,160 --> 00:04:50,500
He of the hairy face.
103
00:04:51,240 --> 00:04:53,440
You mean Bob Foster and Jake Jones?
104
00:04:54,020 --> 00:04:54,540
Really?
105
00:04:54,620 --> 00:04:55,120
Are you sure?
106
00:04:55,300 --> 00:04:56,920
Well, how'd they get here so fast?
107
00:05:02,150 --> 00:05:05,910
He say we'll arrive suppertime with much hunger.
108
00:05:06,330 --> 00:05:07,830
Well, then I'd better get some more food
109
00:05:07,830 --> 00:05:08,390
on the stove.
110
00:05:10,270 --> 00:05:12,970
How in tarnation do you read those signals?
111
00:05:13,450 --> 00:05:14,910
Old Indian trick, Judge.
112
00:05:26,430 --> 00:05:28,970
Cough, cough, cough.
113
00:05:29,190 --> 00:05:31,110
Oh, that dead busted wind.
114
00:05:31,430 --> 00:05:33,830
Keeps blowing the smoke right in my face.
115
00:05:34,530 --> 00:05:37,350
Say, Bob, why don't you finish the message?
116
00:05:37,490 --> 00:05:38,710
I'm plum wore out.
117
00:05:39,570 --> 00:05:41,070
I haven't got time, Jake.
118
00:05:41,810 --> 00:05:42,790
Gotta finish shaving.
119
00:05:43,790 --> 00:05:44,950
I don't want to look like a tramp
120
00:05:44,950 --> 00:05:46,210
with these whiskers on my face.
121
00:05:47,950 --> 00:05:49,790
Of course, on some people it might look
122
00:05:49,790 --> 00:05:50,130
good.
123
00:05:51,010 --> 00:05:52,470
I don't know any of those people.
124
00:05:54,670 --> 00:05:57,230
Oh, a fine pal makes me do all
125
00:05:57,230 --> 00:05:59,170
the work and insults me besides.
126
00:06:43,320 --> 00:06:43,860
That does it.
127
00:06:47,500 --> 00:06:49,620
If Ray goes and reads that last one,
128
00:06:49,900 --> 00:06:52,120
we're gonna have steak and potatoes for dinner.
129
00:06:52,380 --> 00:06:54,420
Supposed to have gone to school, can't even
130
00:06:54,420 --> 00:06:55,200
spell a little.
131
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Keep working, Jake.
132
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
Tell him we'd like to have apple pie
133
00:06:58,060 --> 00:06:58,540
for dessert.
134
00:06:58,820 --> 00:06:59,500
Apple pie?
135
00:06:59,700 --> 00:07:01,160
We got a visitor in the rocks and
136
00:07:01,160 --> 00:07:02,000
I don't want him to know that I
137
00:07:02,000 --> 00:07:02,400
see him.
138
00:07:02,580 --> 00:07:03,680
Wait, wait, wait, we gotta...
139
00:07:03,680 --> 00:07:04,420
Don't do that.
140
00:07:04,580 --> 00:07:05,500
You want an arrow in your back?
141
00:07:05,580 --> 00:07:06,180
Now keep working.
142
00:07:06,400 --> 00:07:06,720
Sure.
143
00:07:06,940 --> 00:07:08,100
I'm going to the stream for some water.
144
00:07:26,500 --> 00:07:44,920
I'm
145
00:07:44,920 --> 00:07:56,480
going
146
00:07:56,480 --> 00:07:56,580
to the stream for some water.
147
00:07:59,860 --> 00:08:01,780
Cough, cough, cough.
148
00:08:02,920 --> 00:08:03,360
Cough, cough, cough.
149
00:08:03,360 --> 00:08:03,880
Where are you?
150
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
Where are you, you ambusher, you measly...
151
00:08:07,400 --> 00:08:09,040
Come on, shoot at me.
152
00:08:09,420 --> 00:08:10,880
I'd sooner have an arrow in me than
153
00:08:10,880 --> 00:08:11,960
choke to death.
154
00:08:12,180 --> 00:08:14,300
I'll show you head and I'll blow it
155
00:08:14,300 --> 00:08:15,680
plum off in your head.
156
00:08:16,500 --> 00:08:17,320
Get him up.
157
00:08:21,400 --> 00:08:23,180
When he comes to, I got a couple
158
00:08:23,180 --> 00:08:24,220
of questions to ask him.
159
00:08:24,420 --> 00:08:25,280
Is he still alive?
160
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
Yeah, he's alive.
161
00:08:27,660 --> 00:08:30,080
You know, I think someone sent him out
162
00:08:30,080 --> 00:08:30,720
to get us, Jake.
163
00:08:30,940 --> 00:08:31,320
Yeah?
164
00:08:31,539 --> 00:08:32,820
Well, what makes you think so?
165
00:08:33,700 --> 00:08:35,520
Well, the judge wrote us that he thinks
166
00:08:35,520 --> 00:08:37,299
who's ever behind those Indians raids works out
167
00:08:37,299 --> 00:08:38,020
of Canyon City.
168
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
And everybody knows that we're on our way
169
00:08:41,240 --> 00:08:41,539
there.
170
00:08:42,580 --> 00:08:44,320
Well, this is better than we figured.
171
00:08:44,700 --> 00:08:46,160
Just as soon as he comes through, we'll
172
00:08:46,160 --> 00:08:47,640
make him tell us who sent him.
173
00:08:47,900 --> 00:08:49,520
Then we get the answer to a lot
174
00:08:49,520 --> 00:08:50,000
of things.
175
00:08:50,520 --> 00:08:51,140
That's right.
176
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
Well, I'm going on ahead.
177
00:08:52,640 --> 00:08:54,780
When he wakes up, you make him talk.
178
00:08:55,020 --> 00:08:56,580
If he don't talk, shoot him.
179
00:08:56,820 --> 00:08:57,360
Oh, sure.
180
00:08:57,860 --> 00:08:59,600
Well, he ain't no good to us dead.
181
00:09:10,120 --> 00:09:29,390
It better
182
00:09:29,390 --> 00:09:29,810
be good.
183
00:09:30,310 --> 00:09:31,930
Well, you know we'd never make him talk.
184
00:09:32,950 --> 00:09:34,330
So we'll let him stay there a while.
185
00:09:35,030 --> 00:09:36,810
When he comes to, we'll hightail it back
186
00:09:36,810 --> 00:09:37,430
to his boss.
187
00:09:37,630 --> 00:09:38,310
Yeah, I see.
188
00:09:38,430 --> 00:09:39,630
Then we follow him, huh?
189
00:09:39,890 --> 00:09:41,610
Did you ever follow an Indian through the
190
00:09:41,610 --> 00:09:41,870
rocks?
191
00:09:41,990 --> 00:09:42,850
Yeah, sure.
192
00:09:43,390 --> 00:09:44,330
It just can't be done.
193
00:09:44,610 --> 00:09:45,710
Now, where are we?
194
00:09:46,070 --> 00:09:47,590
So, let him go back to his boss.
195
00:09:47,950 --> 00:09:50,110
And when he finds out we're here, maybe
196
00:09:50,110 --> 00:09:51,770
he'll try to get us himself next time.
197
00:09:52,550 --> 00:09:53,510
And the sooner, the better.
198
00:09:53,510 --> 00:09:53,610
The sooner, the better.
199
00:09:55,870 --> 00:09:57,970
The sooner, the better.
200
00:10:16,910 --> 00:10:18,650
I'm sorry you had to wait.
201
00:10:19,090 --> 00:10:20,230
Here you are, Red Fox.
202
00:10:20,610 --> 00:10:21,570
Mrs. Strongbow.
203
00:10:22,510 --> 00:10:23,830
And here's one for you.
204
00:10:24,130 --> 00:10:25,150
Now, if you take those over to the
205
00:10:25,150 --> 00:10:27,010
store, the man will give you flour, beans,
206
00:10:27,150 --> 00:10:27,570
and corn.
207
00:10:27,950 --> 00:10:28,630
That's right.
208
00:10:29,110 --> 00:10:29,950
Mrs. Strongbow.
209
00:10:30,470 --> 00:10:32,170
Why, you're looking fine today.
210
00:10:32,170 --> 00:10:33,170
Thank you.
211
00:10:45,010 --> 00:10:52,710
Well, you arrived just in time.
212
00:10:52,830 --> 00:10:54,170
I was just going to close up.
213
00:10:55,350 --> 00:10:56,470
What happened to your chin?
214
00:11:08,110 --> 00:11:08,910
Come on.
215
00:11:20,590 --> 00:11:38,250
I thought
216
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
I told you to stay out in the
217
00:11:39,250 --> 00:11:40,770
rocks till those two lawmen came through.
218
00:11:41,090 --> 00:11:41,890
What are you doing here?
219
00:11:42,210 --> 00:11:42,950
Two men come.
220
00:11:43,450 --> 00:11:45,090
Well, did you get them?
221
00:11:45,530 --> 00:11:47,090
No, they ride too fast.
222
00:11:47,450 --> 00:11:48,470
Rode too fast, eh?
223
00:11:48,910 --> 00:11:50,210
Looks to me like Forster was a little
224
00:11:50,210 --> 00:11:51,050
too tough for you.
225
00:11:51,570 --> 00:11:52,770
Now, where did you get that bump on
226
00:11:52,770 --> 00:11:53,150
your jaw?
227
00:11:54,070 --> 00:11:55,630
You got whiskey for Long Knife?
228
00:11:55,890 --> 00:11:57,190
You got money to pay for it?
229
00:11:57,370 --> 00:11:58,810
But Sheriff, you promised me whiskey.
230
00:11:59,070 --> 00:12:00,690
Yeah, if you got the two marshals the
231
00:12:00,690 --> 00:12:01,890
judge sent for, but you didn't.
232
00:12:02,570 --> 00:12:03,350
Where did they go?
233
00:12:04,410 --> 00:12:05,090
Don't know.
234
00:12:05,830 --> 00:12:07,670
If I got you whiskey, you'd know then,
235
00:12:07,710 --> 00:12:08,030
wouldn't you?
236
00:12:09,570 --> 00:12:10,770
To Judge's ranch.
237
00:12:11,090 --> 00:12:12,850
Send smoke signal to Gray Eagle.
238
00:12:13,670 --> 00:12:14,950
Yeah, they'd figure you'd go there.
239
00:12:15,950 --> 00:12:17,370
I think a couple of the boys will
240
00:12:17,370 --> 00:12:18,550
pay the ranch a visit tonight.
241
00:12:18,670 --> 00:12:19,330
But Sheriff, you promised...
242
00:12:19,330 --> 00:12:20,290
Not so loud, you fool.
243
00:12:21,210 --> 00:12:22,470
You'll be at the shack tonight.
244
00:12:23,110 --> 00:12:24,650
Get one of your braids from the hills,
245
00:12:24,750 --> 00:12:26,110
and don't forget to bring the corn, too.
246
00:12:27,010 --> 00:12:27,870
I'll give you whiskey.
247
00:12:28,270 --> 00:12:28,590
There.
248
00:12:34,220 --> 00:12:35,920
And there doesn't seem to be anything we
249
00:12:35,920 --> 00:12:36,780
can do about it.
250
00:12:37,180 --> 00:12:39,920
Somebody is giving whiskey to the Indians, which,
251
00:12:40,020 --> 00:12:41,720
as you know, is a federal offense.
252
00:12:42,540 --> 00:12:44,760
The Indians keep killing the settlers and robbing
253
00:12:44,760 --> 00:12:45,920
them to buy more whiskey.
254
00:12:46,500 --> 00:12:49,440
It's a vicious circle, and no one knows
255
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
where it's going to end.
256
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
Well, what makes you feel that the renegades
257
00:12:53,040 --> 00:12:54,340
are working out of Canyon City?
258
00:12:54,820 --> 00:12:57,220
Well, you see, Canyon City is practically the
259
00:12:57,220 --> 00:12:58,640
gateway to the frontier now.
260
00:12:59,220 --> 00:13:01,260
It's the last chance the wagon trains have
261
00:13:01,260 --> 00:13:03,080
to get supplies before they cross into the
262
00:13:03,080 --> 00:13:03,540
Rockies.
263
00:13:04,240 --> 00:13:05,960
And all the settlers, whether they come from
264
00:13:05,960 --> 00:13:08,880
north, south, or east, figure on making a
265
00:13:08,880 --> 00:13:09,360
stop here.
266
00:13:09,820 --> 00:13:11,120
Now, the Indians know that.
267
00:13:11,740 --> 00:13:15,660
So they do their ambushing between Canyon City
268
00:13:15,660 --> 00:13:17,540
and the free routes leading into it.
269
00:13:18,160 --> 00:13:20,060
They must be getting their whiskey from around
270
00:13:20,060 --> 00:13:22,780
here because they're in another town within a
271
00:13:22,780 --> 00:13:23,440
hundred miles.
272
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
Gray Eagle, my friend there.
273
00:13:25,300 --> 00:13:26,760
What do you think about all this?
274
00:13:27,400 --> 00:13:28,140
Bad medicine.
275
00:13:28,740 --> 00:13:29,500
Bad Indians.
276
00:13:30,180 --> 00:13:31,700
Disgrace to all red men.
277
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
Gray Eagle would like to help you.
278
00:13:34,940 --> 00:13:37,780
He can still ride and shoot good, Sergeant
279
00:13:37,780 --> 00:13:38,240
Whiskers.
280
00:13:39,080 --> 00:13:40,040
Sergeant Whiskers?
281
00:13:40,440 --> 00:13:41,860
Where on earth did you get that name,
282
00:13:42,000 --> 00:13:42,200
Jake?
283
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
That's what they used to call me when
284
00:13:44,700 --> 00:13:45,480
I was in the cavalry.
285
00:13:46,520 --> 00:13:49,180
Gray Eagle and me were soldiers together, wasn't
286
00:13:49,180 --> 00:13:49,480
we?
287
00:13:49,660 --> 00:13:49,900
Yeah.
288
00:13:50,680 --> 00:13:51,800
Yes, sirree.
289
00:13:52,140 --> 00:13:55,060
Of course, my whiskers, they was black then.
290
00:13:55,380 --> 00:13:58,200
Oh, I remember one of them fresh young
291
00:13:58,200 --> 00:13:59,840
lieutenants wanted me to shave him off.
292
00:14:00,320 --> 00:14:01,380
You know what I told him.
293
00:14:01,700 --> 00:14:04,400
I said to him, son, when you've been
294
00:14:04,400 --> 00:14:06,980
soldiering as long as I have, then maybe
295
00:14:06,980 --> 00:14:08,020
I'll take your advice.
296
00:14:08,400 --> 00:14:09,440
How about the saloon?
297
00:14:09,820 --> 00:14:12,520
I didn't say nothing about a saloon at
298
00:14:12,520 --> 00:14:15,260
all, when I was a sergeant.
299
00:14:15,380 --> 00:14:16,940
If I ever caught one of my men
300
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
drinking, why, I'd put him down.
301
00:14:18,900 --> 00:14:20,620
Oh, I'm talking about the saloon in Canyon
302
00:14:20,620 --> 00:14:21,060
City.
303
00:14:21,500 --> 00:14:23,280
Do you think that's where the liquor's coming
304
00:14:23,280 --> 00:14:23,580
from?
305
00:14:24,020 --> 00:14:25,320
No, I'm sure it isn't.
306
00:14:25,720 --> 00:14:28,200
I've checked every shipment coming in and kept
307
00:14:28,200 --> 00:14:29,580
a record of all the whiskey sold.
308
00:14:30,100 --> 00:14:32,240
The owner is a very trustworthy man.
309
00:14:32,700 --> 00:14:32,980
No.
310
00:14:33,820 --> 00:14:35,960
The whiskey the Indians are getting isn't coming
311
00:14:35,960 --> 00:14:36,740
out of that saloon.
312
00:14:37,320 --> 00:14:39,080
It's coming from somewhere else.
313
00:14:39,860 --> 00:14:41,560
Well, that's one of the things we've got
314
00:14:41,560 --> 00:14:42,200
to find out.
315
00:14:42,780 --> 00:14:44,540
Right now, I think we'd better get to
316
00:14:44,540 --> 00:14:46,260
bed so we can get an early start
317
00:14:46,260 --> 00:14:46,940
tomorrow morning.
318
00:14:47,600 --> 00:14:49,000
Come on, Sarge.
319
00:14:49,620 --> 00:14:51,400
And thank you for a lovely dinner, Mary
320
00:14:51,400 --> 00:14:51,500
Lou.
321
00:14:51,520 --> 00:14:52,300
Oh, you're welcome, Bob.
322
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
Yeah, thanks very much, Mammy.
323
00:14:54,140 --> 00:14:56,300
That's the best fiddles I've had since about,
324
00:14:56,760 --> 00:14:58,260
well, I guess the spring of 80.
325
00:14:58,980 --> 00:15:00,880
That was the year of the big winter
326
00:15:00,880 --> 00:15:01,440
campaign.
327
00:15:02,080 --> 00:15:03,980
General Smith, he says to me, just a
328
00:15:03,980 --> 00:15:04,080
minute.
329
00:15:04,280 --> 00:15:06,520
General Smith, he says to me, Jake, I'm
330
00:15:06,520 --> 00:15:06,840
in trouble.
331
00:15:07,180 --> 00:15:08,480
I want just a minute.
332
00:15:08,560 --> 00:15:09,680
I want your advice, see?
333
00:15:09,940 --> 00:15:11,420
So I said, just a minute.
334
00:15:11,420 --> 00:15:12,420
I'm at work.
335
00:15:12,800 --> 00:15:13,760
Don't call me.
336
00:15:16,020 --> 00:15:18,240
Well, old timer, we'd better turn in.
337
00:15:21,320 --> 00:15:24,200
Uh, say, uh, did I ever tell you
338
00:15:24,200 --> 00:15:25,940
about the time that Gregor took me into
339
00:15:25,940 --> 00:15:28,120
the Apache stronghold to meet Geronimo?
340
00:15:28,600 --> 00:15:30,340
Ah, you told me that last week.
341
00:15:30,680 --> 00:15:32,520
Oh, no, I didn't.
342
00:15:32,740 --> 00:15:34,440
Of course, I never saw Geronimo in all
343
00:15:34,440 --> 00:15:34,900
my life.
344
00:15:35,260 --> 00:15:37,400
You just don't want to listen to me
345
00:15:37,400 --> 00:15:38,620
anymore, that's what.
346
00:15:38,620 --> 00:15:41,060
Here I get years of wisdom and experience,
347
00:15:41,260 --> 00:15:42,740
but I mean, you just don't want to
348
00:15:42,740 --> 00:15:43,120
listen.
349
00:15:43,280 --> 00:15:43,900
Now, that's a...
350
00:15:43,900 --> 00:15:45,980
All right, if that's the way you think
351
00:15:45,980 --> 00:15:47,800
about an old sidekick, I'll pack up my
352
00:15:47,800 --> 00:15:48,000
stuff.
353
00:15:48,100 --> 00:15:50,020
I don't want no more part of you.
354
00:15:51,760 --> 00:15:52,440
Come in.
355
00:15:56,620 --> 00:15:58,540
Oh, Grey Eagle, come on in.
356
00:16:02,460 --> 00:16:04,800
Miss Mary asked Grey Eagle to come see
357
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
if you're happy here.
358
00:16:06,400 --> 00:16:07,460
Something you like.
359
00:16:07,460 --> 00:16:08,440
Tell me.
360
00:16:08,740 --> 00:16:11,320
Well, thank you, Grey Eagle, but we've been
361
00:16:11,320 --> 00:16:13,820
on the road so long that this bunkhouse
362
00:16:13,820 --> 00:16:15,080
looks like the Grand Hotel.
363
00:16:15,700 --> 00:16:17,160
We couldn't ask for anything more.
364
00:16:17,460 --> 00:16:19,220
Well, except you might wake me up at
365
00:16:19,220 --> 00:16:21,860
sunrise or with a, well, a couple of
366
00:16:21,860 --> 00:16:24,600
boiled eggs, a stack of flapjacks, some homemade
367
00:16:24,600 --> 00:16:26,820
bread and jam, and, oh, a pot of
368
00:16:26,820 --> 00:16:30,760
hot coffee, and, uh, have any cigar?
369
00:16:31,380 --> 00:16:33,140
Sorry, no cigar.
370
00:16:33,680 --> 00:16:34,860
Can do with peace pipe.
371
00:16:35,880 --> 00:16:36,400
Well...
372
00:16:38,720 --> 00:16:39,800
Who's doing the kidding?
373
00:16:39,960 --> 00:16:40,800
Him or me, huh?
374
00:16:41,380 --> 00:16:42,900
Now, you tell Mary Lou that we don't
375
00:16:42,900 --> 00:16:43,480
need a thing.
376
00:16:45,960 --> 00:16:48,100
Uh, something else in your mind, Old Scout?
377
00:16:48,640 --> 00:16:51,100
What Grey Eagle say in the house, he
378
00:16:51,100 --> 00:16:52,000
would like to help.
379
00:16:52,180 --> 00:16:55,240
He mean not all Indians bad like Long
380
00:16:55,240 --> 00:16:57,420
Knife, some good like Grey Eagle.
381
00:16:58,480 --> 00:17:00,660
Say, maybe you could do us some good
382
00:17:00,660 --> 00:17:01,060
at that.
383
00:17:02,180 --> 00:17:04,960
Me go among my people, tell them not
384
00:17:04,960 --> 00:17:07,800
to listen to makers and drinkers of whiskey.
385
00:17:08,020 --> 00:17:09,640
Say, maybe you could find out where this
386
00:17:09,640 --> 00:17:10,839
fire water's made.
387
00:17:11,380 --> 00:17:12,000
Me try.
388
00:17:12,380 --> 00:17:13,300
Thank you, Grey Eagle.
389
00:17:13,500 --> 00:17:14,180
Thanks, Old Scout.
390
00:17:16,319 --> 00:17:17,540
Hey, great fella.
391
00:17:18,260 --> 00:17:19,960
Yes, a mind-defying people in this country,
392
00:17:20,119 --> 00:17:20,280
Jake.
393
00:17:20,440 --> 00:17:21,500
You betcha.
394
00:17:24,680 --> 00:17:26,760
So Grey Eagle comes to town to visit
395
00:17:26,760 --> 00:17:27,240
his cousins.
396
00:17:27,720 --> 00:17:28,220
So what?
397
00:17:28,520 --> 00:17:29,460
He doesn't scare me.
398
00:17:29,880 --> 00:17:31,320
He has been a white man for many
399
00:17:31,320 --> 00:17:31,740
years.
400
00:17:31,740 --> 00:17:33,400
He comes to spy on his people.
401
00:17:33,820 --> 00:17:35,360
I kinda side with Long Knife.
402
00:17:35,520 --> 00:17:36,760
Something ought to be done with Grey Eagle.
403
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
If he ever finds out that whiskey's made
404
00:17:38,640 --> 00:17:38,940
here.
405
00:17:39,780 --> 00:17:40,400
Maybe you're right.
406
00:17:41,400 --> 00:17:43,000
What are you gonna do about setting up
407
00:17:43,000 --> 00:17:43,360
this Indian?
408
00:17:43,560 --> 00:17:44,340
How much pay?
409
00:17:47,700 --> 00:17:48,580
Small bottle.
410
00:17:49,000 --> 00:17:49,700
Big job.
411
00:17:49,880 --> 00:17:50,160
No.
412
00:17:50,380 --> 00:17:51,300
That's just a starter.
413
00:17:51,780 --> 00:17:53,820
You do this job right, you get to
414
00:17:53,820 --> 00:17:55,900
marshal his deputy and throw in Grey Eagle
415
00:17:55,900 --> 00:17:57,220
and you'll have all the whiskey you can
416
00:17:57,220 --> 00:17:57,480
drink.
417
00:17:58,660 --> 00:17:59,880
Smokey, you go along with him.
418
00:18:00,800 --> 00:18:02,340
By the time you get there, they both
419
00:18:02,340 --> 00:18:03,600
ought to be asleep in the bunkhouse.
420
00:18:04,240 --> 00:18:05,200
The rest is up to you.
421
00:18:05,340 --> 00:18:05,800
All right.
422
00:18:06,100 --> 00:18:06,900
Come on, let's go.
423
00:18:50,840 --> 00:18:51,360
What?
424
00:18:51,560 --> 00:18:51,840
What?
425
00:18:51,920 --> 00:18:52,340
What's your trouble?
426
00:18:52,500 --> 00:18:52,720
What?
427
00:18:52,840 --> 00:18:54,060
I think we got some company.
428
00:18:54,320 --> 00:18:54,580
No.
429
00:18:55,300 --> 00:18:55,660
Come.
430
00:18:56,000 --> 00:18:56,380
What?
431
00:18:57,980 --> 00:18:58,500
Where?
432
00:18:58,500 --> 00:18:59,940
What do you...
433
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
Drop those knives.
434
00:20:00,560 --> 00:20:02,580
Why, you no good knives.
435
00:20:02,800 --> 00:20:03,760
What a waste of money.
436
00:20:24,180 --> 00:20:24,860
Help!
437
00:20:25,120 --> 00:20:25,560
Help!
438
00:20:25,980 --> 00:20:26,380
Help!
439
00:20:30,140 --> 00:20:31,520
I'll kill you.
440
00:20:31,660 --> 00:20:31,760
I'll kill you.
441
00:20:31,760 --> 00:20:32,180
You...
442
00:21:05,280 --> 00:21:06,460
I think I winged him.
443
00:21:07,320 --> 00:21:08,740
But it looks like this is a dead
444
00:21:08,740 --> 00:21:08,980
Indian.
445
00:21:09,280 --> 00:21:10,140
Sure does.
446
00:21:10,760 --> 00:21:12,480
Say, you think that shot was meant for
447
00:21:12,480 --> 00:21:13,280
him or for us?
448
00:21:13,420 --> 00:21:14,060
Oh, I don't know.
449
00:21:15,040 --> 00:21:16,340
But anyway, we're not going to get any
450
00:21:16,340 --> 00:21:17,420
information out of this one.
451
00:21:19,360 --> 00:21:20,500
Or maybe we will.
452
00:21:24,780 --> 00:21:26,360
Say, since when did you drink that?
453
00:21:27,480 --> 00:21:28,360
Since never.
454
00:21:28,820 --> 00:21:30,500
But I know how this stuff smells.
455
00:21:31,300 --> 00:21:31,780
Here.
456
00:21:32,280 --> 00:21:33,180
You see what it is.
457
00:21:33,980 --> 00:21:34,460
Well...
458
00:21:38,300 --> 00:21:39,100
Corn liquor.
459
00:21:39,920 --> 00:21:41,460
Moonshine, that's what it is.
460
00:21:41,560 --> 00:21:42,480
That's what I thought.
461
00:21:43,300 --> 00:21:44,780
Well, now maybe we're getting somewhere.
462
00:21:45,520 --> 00:21:46,980
All we got to do is find out
463
00:21:46,980 --> 00:21:48,180
who makes it and where.
464
00:21:48,540 --> 00:21:49,440
Yeah, there's hope.
465
00:21:50,100 --> 00:21:51,940
Oh, I thought we was hunting Indians.
466
00:21:52,360 --> 00:21:53,860
Now we're hunting moonshiners.
467
00:21:59,100 --> 00:22:00,320
I heard the shot.
468
00:22:01,080 --> 00:22:02,580
Oh, you got one of them, eh?
469
00:22:03,060 --> 00:22:03,540
Good.
470
00:22:04,240 --> 00:22:05,120
We didn't shoot him.
471
00:22:05,860 --> 00:22:07,420
The shot from the outside got him.
472
00:22:07,520 --> 00:22:09,540
Yeah, not a gun of mine, Judge of
473
00:22:09,540 --> 00:22:10,400
Edmund Sedart.
474
00:22:10,780 --> 00:22:12,740
You know I ain't one to brag, Judge,
475
00:22:12,800 --> 00:22:13,900
but I...
476
00:22:13,900 --> 00:22:14,720
I...
477
00:22:14,720 --> 00:22:15,440
Doggone.
478
00:22:16,020 --> 00:22:16,360
I...
479
00:22:16,360 --> 00:22:16,600
Whoo!
480
00:22:16,780 --> 00:22:17,180
I...
481
00:22:17,920 --> 00:22:20,180
Yeah, kind of dressed kind of fast.
482
00:22:20,540 --> 00:22:21,660
Excuse me, ma'am.
483
00:22:21,920 --> 00:22:22,400
I...
484
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
Well, excuse me.
485
00:22:30,820 --> 00:22:31,800
I don't know him.
486
00:22:32,340 --> 00:22:33,180
Never saw him before.
487
00:22:33,960 --> 00:22:35,220
He isn't one of our Indians.
488
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Oh, I didn't think so.
489
00:22:37,560 --> 00:22:39,100
He wasn't alone, though, Mr. Welch.
490
00:22:39,500 --> 00:22:40,940
There was another Indian with him.
491
00:22:41,240 --> 00:22:41,980
A big fellow.
492
00:22:42,120 --> 00:22:43,240
Had a lump on his chin from a
493
00:22:43,240 --> 00:22:43,980
fight that we had.
494
00:22:44,540 --> 00:22:46,060
Any of your Indians been scarred up recently?
495
00:22:46,720 --> 00:22:48,440
Well, that sounds like...
496
00:22:48,440 --> 00:22:49,240
Long knife.
497
00:22:49,760 --> 00:22:50,920
I remember when he came in for his
498
00:22:50,920 --> 00:22:52,420
rations yesterday, he had a lump on his
499
00:22:52,420 --> 00:22:52,760
chin.
500
00:22:53,240 --> 00:22:55,500
But I can't believe that he's got...
501
00:22:55,500 --> 00:22:56,880
Good morning, Judge.
502
00:22:57,100 --> 00:22:57,940
Howdy, Welch.
503
00:22:58,280 --> 00:22:58,860
What is this?
504
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
Sheriff, I'm glad you're here.
505
00:23:01,320 --> 00:23:02,100
Do you know this man?
506
00:23:03,680 --> 00:23:04,200
No.
507
00:23:04,500 --> 00:23:05,160
Where'd he come from?
508
00:23:05,680 --> 00:23:07,520
Marshal Foster just brought him in.
509
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
Oh, Marshal the Shark Conger.
510
00:23:10,160 --> 00:23:10,780
Howdy, Sheriff.
511
00:23:11,040 --> 00:23:12,960
And this is Deputy Marshal Jones.
512
00:23:13,140 --> 00:23:13,680
Howdy, Sheriff.
513
00:23:14,300 --> 00:23:15,600
Where was this Indian found?
514
00:23:16,100 --> 00:23:17,420
On the judge's ranch, Sheriff.
515
00:23:18,020 --> 00:23:19,780
He was killed in a fight with Jake
516
00:23:19,780 --> 00:23:20,340
and myself.
517
00:23:20,880 --> 00:23:22,820
A white man and another Indian was with
518
00:23:22,820 --> 00:23:22,960
him.
519
00:23:23,300 --> 00:23:25,680
The Indian answers the description of Long Knife.
520
00:23:26,420 --> 00:23:26,900
Yes.
521
00:23:27,140 --> 00:23:28,800
But I can't believe that he's gone bad
522
00:23:28,800 --> 00:23:29,120
on us.
523
00:23:30,060 --> 00:23:31,580
Sheriff, you had any trouble with him lately?
524
00:23:31,800 --> 00:23:32,760
No, I haven't seen him.
525
00:23:33,060 --> 00:23:34,620
Besides, he's your problem, Welch.
526
00:23:35,020 --> 00:23:36,860
If you can't handle your Indians, the government
527
00:23:36,860 --> 00:23:38,220
better send somebody that can.
528
00:23:39,320 --> 00:23:41,340
I've got my hands full with this town
529
00:23:41,340 --> 00:23:42,800
without worrying about your savages.
530
00:23:43,620 --> 00:23:45,900
And as for you, Marshal, I don't know
531
00:23:45,900 --> 00:23:47,120
why you're here and I don't care.
532
00:23:47,620 --> 00:23:50,140
Just remember, I'm Sheriff of Canyon City and
533
00:23:50,140 --> 00:23:51,260
nobody interferes with me.
534
00:23:51,260 --> 00:23:51,960
Understand?
535
00:23:52,680 --> 00:23:53,120
Perfectly.
536
00:23:53,820 --> 00:23:55,680
And thanks for your cooperation, Sheriff.
537
00:24:02,840 --> 00:24:03,980
Nice fellow, huh, Jake?
538
00:24:04,100 --> 00:24:05,400
A real gentleman.
539
00:24:05,700 --> 00:24:07,360
Now you can see what I'm up against.
540
00:24:07,700 --> 00:24:08,980
I can't tell you how glad I am
541
00:24:08,980 --> 00:24:09,780
that you're here, Marshal.
542
00:24:10,240 --> 00:24:11,500
If there's anything I can do for you,
543
00:24:11,540 --> 00:24:12,260
please let me know.
544
00:24:12,640 --> 00:24:14,140
Well, just keep on the lookout for Long
545
00:24:14,140 --> 00:24:14,380
Knife.
546
00:24:14,660 --> 00:24:16,360
If you see him, let me know.
547
00:24:16,840 --> 00:24:17,300
I will.
548
00:24:25,380 --> 00:24:26,360
What's so funny?
549
00:24:30,620 --> 00:24:31,160
Don't...
550
00:24:31,160 --> 00:24:33,180
All right, Jake, come on.
551
00:24:33,480 --> 00:24:34,520
We got work to do.
552
00:24:34,940 --> 00:24:36,480
This ain't no time for romance.
553
00:24:37,300 --> 00:24:37,840
Romance?
554
00:24:41,320 --> 00:24:41,860
I...
555
00:24:45,280 --> 00:24:46,700
Smokey got winged in the arm.
556
00:24:47,040 --> 00:24:47,280
He won't be long.
557
00:24:47,280 --> 00:24:48,180
Won't be any good to us for a
558
00:24:48,180 --> 00:24:48,760
long time.
559
00:24:48,880 --> 00:24:49,500
That's fine.
560
00:24:49,840 --> 00:24:50,460
Just great.
561
00:24:51,180 --> 00:24:52,880
But that wagon train only two days off
562
00:24:52,880 --> 00:24:54,320
and us needing every man we've got.
563
00:24:54,720 --> 00:24:55,020
Yeah.
564
00:24:55,940 --> 00:24:56,920
Say, how about the whiskey?
565
00:24:57,320 --> 00:24:58,460
You know we're practically out of it.
566
00:24:58,900 --> 00:24:59,940
Don't worry about that.
567
00:25:00,180 --> 00:25:01,800
The boss is distilling a new batch tonight.
568
00:25:02,860 --> 00:25:04,980
Now listen, I've got an idea how we
569
00:25:04,980 --> 00:25:06,980
can get Bob Foster and that silly-looking
570
00:25:06,980 --> 00:25:08,640
deputy of his out of our hair permanently.
571
00:25:09,180 --> 00:25:10,240
Now this is what I want you to
572
00:25:10,240 --> 00:25:10,440
do.
573
00:25:11,080 --> 00:25:13,260
As soon as you can, you and Long
574
00:25:13,260 --> 00:25:14,960
Knife go out to the judge's ranch...
575
00:25:43,240 --> 00:25:44,080
All right, Long Knife.
576
00:25:44,300 --> 00:25:44,940
You know what to do.
577
00:25:45,080 --> 00:25:45,480
Me know.
578
00:25:45,480 --> 00:25:47,020
Remember, no noise.
579
00:25:48,940 --> 00:25:49,580
Gray Eagle!
580
00:25:50,940 --> 00:25:51,620
Gray Eagle!
581
00:25:52,400 --> 00:25:53,360
Yes, Miss Mary.
582
00:25:53,820 --> 00:25:54,980
Me at Funk House.
583
00:25:55,300 --> 00:25:56,660
I'm going to need some more wood for
584
00:25:56,660 --> 00:25:57,060
the baking.
585
00:25:57,160 --> 00:25:58,260
Could you get me an arm load when
586
00:25:58,260 --> 00:25:58,880
you have a chance?
587
00:25:59,120 --> 00:25:59,740
Yes, ma'am.
588
00:25:59,760 --> 00:26:00,220
Right away.
589
00:26:07,660 --> 00:26:08,580
All right, let's go.
590
00:26:15,480 --> 00:26:33,860
Let's
591
00:26:33,860 --> 00:26:33,960
go.
592
00:26:54,600 --> 00:26:55,380
Gray Eagle!
593
00:26:56,140 --> 00:26:56,820
Gray Eagle!
594
00:26:56,900 --> 00:26:58,280
I thought you said right away.
595
00:27:01,040 --> 00:27:01,720
Gray Eagle!
596
00:27:03,920 --> 00:27:04,820
Where are you?
597
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
I'm sorry, I'm sorry.
598
00:27:25,320 --> 00:27:25,920
Let go!
599
00:27:26,100 --> 00:27:26,660
Let go!
600
00:27:33,360 --> 00:27:34,720
Let go of me!
601
00:27:35,540 --> 00:27:46,380
Oh Well,
602
00:27:46,620 --> 00:27:49,000
I've got a funny feeling you know, maybe
603
00:27:49,000 --> 00:27:51,280
what I need is well some I know
604
00:27:51,280 --> 00:27:52,820
a pound of bacon and a dozen eggs
605
00:27:52,820 --> 00:28:07,100
Well, no, they wouldn't Sorry
606
00:28:07,100 --> 00:28:16,500
judge, but he's dead dead Mary Lou You
607
00:28:16,500 --> 00:28:26,000
go that way I'll go this yeah Mary
608
00:28:28,920 --> 00:28:37,640
Mary Lou I'll shine of her.
609
00:28:38,040 --> 00:28:38,720
She's gone.
610
00:28:39,100 --> 00:28:40,140
They've kidnapped her.
611
00:28:40,320 --> 00:28:42,520
Well, they can't have gone far It must
612
00:28:42,520 --> 00:28:43,280
be in those hills.
613
00:28:43,580 --> 00:28:44,600
We're going after them.
614
00:28:44,660 --> 00:28:46,480
I'm going with you No judge you go
615
00:28:46,480 --> 00:28:47,840
in town and get the sheriff pick up
616
00:28:47,840 --> 00:29:02,690
our trail and follow us I
617
00:29:16,910 --> 00:29:19,010
He'll they ought to be along anytime now
618
00:29:19,010 --> 00:29:43,190
we're left a big enough trail for Get
619
00:29:43,190 --> 00:29:44,090
around that big rock.
620
00:29:44,250 --> 00:29:44,790
Let him have it.
621
00:29:45,570 --> 00:29:46,970
I'll take Foster, you take the old geezer
622
00:29:46,970 --> 00:29:47,570
with the whiskers.
623
00:29:47,750 --> 00:29:49,430
No, me take man with whip.
624
00:29:50,290 --> 00:29:51,550
Okay, only don't miss.
625
00:29:52,210 --> 00:29:53,750
Remember, a rifle's different from a bow and
626
00:29:53,750 --> 00:29:53,930
arrow.
627
00:30:19,000 --> 00:30:21,001
I'll get you to the doc right away.
628
00:30:22,601 --> 00:30:23,083
Doctor!
629
00:30:23,083 --> 00:30:23,362
Doctor!
630
00:30:23,603 --> 00:30:24,743
Don't worry, I'm not hit.
631
00:30:25,003 --> 00:30:25,483
Now, listen.
632
00:30:25,565 --> 00:30:26,405
Now, wait a minute.
633
00:30:26,562 --> 00:30:27,565
You mean you ain't...
634
00:30:27,565 --> 00:30:29,104
You mean you've been fooling me?
635
00:30:29,405 --> 00:30:31,466
Oh, you shouldn't worry me that way.
636
00:30:31,706 --> 00:30:32,728
Well, I'm going to worry you a lot
637
00:30:32,728 --> 00:30:33,847
more if you don't shut up and listen.
638
00:30:34,368 --> 00:30:35,489
Now, get on that horse and get out
639
00:30:35,489 --> 00:30:35,729
of here.
640
00:30:36,050 --> 00:30:36,888
Make a lot of noise.
641
00:30:37,491 --> 00:30:38,631
Act like you're trying to get away.
642
00:30:38,791 --> 00:30:39,151
Get away?
643
00:30:39,330 --> 00:30:41,433
I ain't never run away from nobody, and
644
00:30:41,433 --> 00:30:41,711
I ain't...
645
00:30:41,711 --> 00:30:42,133
Now, come on.
646
00:30:42,173 --> 00:30:42,613
Get out of here.
647
00:30:42,673 --> 00:30:43,554
Hurry up and shut up.
648
00:30:59,743 --> 00:31:01,123
We can catch him, we'll come back for
649
00:31:01,123 --> 00:31:01,602
the girl later.
650
00:31:01,763 --> 00:31:01,983
Yeah.
651
00:33:50,975 --> 00:33:52,055
You all right, Mary Lou?
652
00:33:52,255 --> 00:33:52,955
Yes, thanks.
653
00:33:53,196 --> 00:33:54,336
Well, we better get you back to the
654
00:33:54,336 --> 00:33:54,596
ranch.
655
00:33:54,997 --> 00:33:56,237
Your dad will be glad to know you're
656
00:33:56,237 --> 00:33:56,478
safe.
657
00:33:56,478 --> 00:33:57,197
That's right.
658
00:34:23,452 --> 00:34:24,913
Hey, here comes your father-in-law with
659
00:34:24,913 --> 00:34:25,593
Jake and the sheriff.
660
00:34:28,715 --> 00:34:29,176
Huh.
661
00:34:30,935 --> 00:34:31,635
What's the matter?
662
00:34:33,078 --> 00:34:33,798
Oh, nothing.
663
00:34:34,398 --> 00:34:35,697
Just an idea, that's all.
664
00:34:39,741 --> 00:34:40,420
Uh-huh.
665
00:34:40,982 --> 00:34:42,202
Maybe you can help me.
666
00:34:42,543 --> 00:34:42,942
Maybe.
667
00:34:43,364 --> 00:34:43,743
Listen.
668
00:34:43,983 --> 00:34:44,925
Here's what I want you to do.
669
00:34:57,192 --> 00:35:06,535
There's something wrong.
670
00:35:15,239 --> 00:35:16,081
Mary Lou.
671
00:35:16,781 --> 00:35:18,362
Thank goodness you're all right.
672
00:35:19,582 --> 00:35:20,903
What happened to Bob?
673
00:35:21,823 --> 00:35:23,404
He and one of the men who kidnapped
674
00:35:23,404 --> 00:35:24,345
me shot it out.
675
00:35:25,304 --> 00:35:26,085
They're both dead.
676
00:35:26,626 --> 00:35:26,986
Dead?
677
00:35:33,010 --> 00:35:36,953
Maybe if I had stayed with him, I...
678
00:35:38,514 --> 00:35:38,994
May...
679
00:35:44,376 --> 00:35:46,257
Did you say that Ken...
680
00:35:46,257 --> 00:35:48,237
That Foster killed one of the kidnappers?
681
00:35:48,878 --> 00:35:49,619
Where is he?
682
00:35:50,239 --> 00:35:51,000
Back there.
683
00:35:52,300 --> 00:35:54,382
Dad, let's take Bob home and bury him
684
00:35:54,382 --> 00:35:54,961
on the ranch.
685
00:35:55,922 --> 00:35:56,942
All right, dear.
686
00:35:56,942 --> 00:36:00,884
Come on, let's go.
687
00:36:00,884 --> 00:36:30,882
Come
688
00:36:30,882 --> 00:36:30,980
on, let's go.
689
00:36:34,443 --> 00:36:35,644
What on earth?
690
00:36:36,884 --> 00:36:37,924
I'll explain later.
691
00:36:42,626 --> 00:36:44,307
Don't take it so hard, old-timer.
692
00:36:44,729 --> 00:36:45,909
He deserved to get shot.
693
00:36:46,150 --> 00:36:47,288
What do you mean, he deserved it?
694
00:36:47,368 --> 00:36:49,932
Why, for two pins, I'd...
695
00:36:50,470 --> 00:36:51,351
Jumpin' G.
696
00:36:51,652 --> 00:36:52,091
Horseradish.
697
00:36:52,453 --> 00:36:54,513
That's the second time you've been playing tricks
698
00:36:54,513 --> 00:36:54,873
on me.
699
00:36:55,134 --> 00:36:55,855
What's the idea?
700
00:36:56,296 --> 00:36:57,336
Oh, now, wait a minute.
701
00:36:57,575 --> 00:36:59,057
I didn't play any tricks on you.
702
00:36:59,057 --> 00:37:00,958
I wanted that sheriff to think I was
703
00:37:00,958 --> 00:37:01,237
dead.
704
00:37:01,317 --> 00:37:02,618
There still ain't no reason...
705
00:37:02,618 --> 00:37:03,379
Uh, the sheriff.
706
00:37:03,638 --> 00:37:04,139
What for?
707
00:37:05,060 --> 00:37:06,139
Oh, just a hunch.
708
00:37:06,581 --> 00:37:07,820
But I have a feeling he knows a
709
00:37:07,820 --> 00:37:09,441
lot more about those Indian raids than he's
710
00:37:09,441 --> 00:37:10,102
willing to admit.
711
00:37:10,761 --> 00:37:12,283
Why, no honest sheriff would go out of
712
00:37:12,283 --> 00:37:13,503
his way to be so ornery to a
713
00:37:13,503 --> 00:37:14,905
United States Marshal as he was.
714
00:37:14,966 --> 00:37:16,786
You get the doggone dis hunches.
715
00:37:17,005 --> 00:37:19,406
Uh, but I wish you'd stop playin' dead.
716
00:37:19,668 --> 00:37:21,428
Do you wanna turn my whiskers white like
717
00:37:21,428 --> 00:37:22,309
Santa Claus's?
718
00:37:23,210 --> 00:37:24,948
Why, it might give you a little dignity.
719
00:37:27,552 --> 00:37:29,193
Now, things are gonna start poppin' around here
720
00:37:29,193 --> 00:37:29,952
pretty soon now.
721
00:37:30,152 --> 00:37:31,433
And we're not gonna let that sheriff out
722
00:37:31,433 --> 00:37:31,874
of our sight.
723
00:37:32,013 --> 00:37:32,355
Come on.
724
00:37:32,355 --> 00:37:34,356
Come on.
725
00:38:08,203 --> 00:38:09,062
Ah, ah, ah.
726
00:38:09,062 --> 00:38:09,824
Would you please...
727
00:38:09,824 --> 00:38:10,963
You make me nervous.
728
00:38:11,126 --> 00:38:11,745
Would you just...
729
00:38:11,745 --> 00:38:12,767
Would you just go away?
730
00:38:12,807 --> 00:38:13,947
That's all I'm asking.
731
00:38:18,669 --> 00:38:21,130
Ah, she likes you, Jake.
732
00:38:21,951 --> 00:38:23,632
Mrs. Strongbow's a winner, you know.
733
00:38:24,110 --> 00:38:25,913
I wouldn't be surprised if she'd like a
734
00:38:25,913 --> 00:38:26,372
new husband.
735
00:38:26,554 --> 00:38:28,234
Oh, quit kiddin', Mr. Walter.
736
00:38:28,455 --> 00:38:29,874
I ain't no mood for jokes.
737
00:38:30,035 --> 00:38:31,797
I'm not fooling, Jake.
738
00:38:32,156 --> 00:38:33,917
I wouldn't...
739
00:38:33,917 --> 00:38:35,538
Oh, that's right.
740
00:38:36,358 --> 00:38:37,039
I'm sorry.
741
00:38:37,679 --> 00:38:39,381
I just heard about your friend's death.
742
00:38:40,141 --> 00:38:40,621
Canowich.
743
00:38:41,381 --> 00:38:41,901
Atkamu.
744
00:38:46,363 --> 00:38:46,884
Yeah.
745
00:38:48,145 --> 00:38:48,965
Finally got Bob.
746
00:38:50,527 --> 00:38:52,827
Oh, well, like I say, you can't live
747
00:38:52,827 --> 00:38:53,528
forever, you know.
748
00:38:54,308 --> 00:38:56,470
I always told him to be more careful,
749
00:38:56,669 --> 00:38:57,851
but you know Bob.
750
00:38:58,210 --> 00:39:00,431
Always in there where the lead plums are
751
00:39:00,431 --> 00:39:01,251
fallin' thickest.
752
00:39:01,411 --> 00:39:02,512
A brave man, indeed.
753
00:39:03,054 --> 00:39:04,655
The rest has suffered a great loss.
754
00:39:11,378 --> 00:39:11,898
Excuse me.
755
00:39:11,898 --> 00:39:12,779
Excuse me, Mr. Welch.
756
00:39:13,079 --> 00:39:14,301
I'm waiting for you.
757
00:39:18,060 --> 00:39:18,720
Hi, Sheriff.
758
00:39:19,782 --> 00:39:21,082
Can I have a look at that engine?
759
00:39:21,262 --> 00:39:22,342
The one that shot at me and my
760
00:39:22,342 --> 00:39:22,964
pal Bob?
761
00:39:23,524 --> 00:39:25,465
I'll go about finding him in my own
762
00:39:25,465 --> 00:39:25,685
way.
763
00:39:25,945 --> 00:39:27,865
I want to help you catch that critter,
764
00:39:27,966 --> 00:39:29,187
Sheriff, and bring him to justice.
765
00:39:29,908 --> 00:39:31,989
No one ever said Jake Jones wouldn't try
766
00:39:31,989 --> 00:39:33,010
to avenge a friend.
767
00:39:33,650 --> 00:39:35,009
I know how you feel, old-timer.
768
00:39:35,410 --> 00:39:36,792
Yeah, as a matter of fact, that's just
769
00:39:36,792 --> 00:39:37,672
what I was gonna do.
770
00:39:37,912 --> 00:39:39,132
Look for a long knife up in the
771
00:39:39,132 --> 00:39:39,413
rocks.
772
00:39:39,772 --> 00:39:40,573
But it's rugged country.
773
00:39:41,215 --> 00:39:42,875
Country don't come too rugged for me.
774
00:39:42,953 --> 00:39:43,814
Let's go, Sheriff.
775
00:39:44,095 --> 00:39:45,435
All right, you can come along if you
776
00:39:45,435 --> 00:39:45,676
want.
777
00:39:45,996 --> 00:39:47,297
But don't blame me if you get an
778
00:39:47,297 --> 00:39:47,917
arrow in your back.
779
00:39:47,977 --> 00:39:49,498
Oh, don't worry about me.
780
00:39:50,057 --> 00:39:51,778
I can handle them engines.
781
00:39:56,061 --> 00:39:56,902
Let's go, Sheriff.
782
00:39:57,922 --> 00:39:58,423
Come on.
783
00:40:50,962 --> 00:40:52,402
Hey, are you coming or not?
784
00:40:52,722 --> 00:40:54,042
Yeah, here I come.
785
00:41:37,245 --> 00:41:37,687
Let's go.
786
00:41:37,687 --> 00:41:38,327
What are you afraid of?
787
00:41:39,087 --> 00:41:39,947
Afraid, you say?
788
00:41:40,148 --> 00:41:40,588
Who, me?
789
00:41:41,749 --> 00:41:44,349
Why, Sheriff, when I was campaigning with General
790
00:41:44,349 --> 00:41:44,491
Lee...
791
00:41:44,491 --> 00:41:45,070
Never mind.
792
00:41:45,451 --> 00:41:46,311
You wait right here.
793
00:41:46,371 --> 00:41:47,352
I want to look around up ahead.
794
00:41:47,733 --> 00:41:48,171
I'll be back.
795
00:41:48,351 --> 00:41:49,073
Wait here, eh?
796
00:41:49,172 --> 00:41:49,832
All right, Sheriff.
797
00:41:49,912 --> 00:41:50,493
What's the matter?
798
00:41:50,614 --> 00:41:51,735
You afraid to be left alone?
799
00:41:52,155 --> 00:41:52,973
No, but...
800
00:41:53,915 --> 00:41:54,595
I'll stay.
801
00:42:31,616 --> 00:42:32,857
I thought it was you.
802
00:42:32,957 --> 00:42:33,856
The stuff ready yet?
803
00:42:34,077 --> 00:42:34,578
Not quite.
804
00:42:34,837 --> 00:42:35,877
The boss was here most the night.
805
00:42:36,478 --> 00:42:37,619
All we got to do now is wait
806
00:42:37,619 --> 00:42:38,420
till the stuff drips through.
807
00:42:38,598 --> 00:42:39,961
We'll have nearly 20 gallons.
808
00:42:40,159 --> 00:42:40,460
Good.
809
00:42:40,720 --> 00:42:41,921
I'll help you bottle it as soon as
810
00:42:41,921 --> 00:42:42,941
I take care of a little matter.
811
00:42:43,522 --> 00:42:45,403
That sidekick of Foster's come out with me.
812
00:42:45,722 --> 00:42:46,345
Where is he?
813
00:42:46,783 --> 00:42:48,184
Don't worry about it, I'll have the Indian
814
00:42:48,184 --> 00:42:48,785
take care of him.
815
00:42:48,805 --> 00:42:49,645
He's coming down now.
816
00:43:01,601 --> 00:43:02,543
You want something?
817
00:43:02,982 --> 00:43:04,305
Take care of that old monkey with the
818
00:43:04,305 --> 00:43:04,603
whiskers.
819
00:43:04,863 --> 00:43:05,984
I told him to wait for me down
820
00:43:05,984 --> 00:43:06,463
on the trail.
821
00:43:06,824 --> 00:43:07,585
And don't use this.
822
00:43:07,944 --> 00:43:09,346
I don't want any noise around here at
823
00:43:09,346 --> 00:43:09,565
all.
824
00:43:09,807 --> 00:43:10,346
Use your bow.
825
00:43:11,327 --> 00:43:12,249
You got whiskey?
826
00:43:12,847 --> 00:43:13,830
Go on, get going.
827
00:43:13,908 --> 00:43:15,209
I'll give you whiskey when you get back.
828
00:43:15,649 --> 00:43:16,149
Now go on.
829
00:43:36,041 --> 00:43:37,401
Pretty simple, isn't it, Smokey?
830
00:43:37,862 --> 00:43:39,163
We give the Indians whiskey.
831
00:43:39,502 --> 00:43:41,104
Just enough to make them unhappy over the
832
00:43:41,104 --> 00:43:42,024
way the whites are treating them.
833
00:43:43,025 --> 00:43:44,605
They go out and knock over a wagon
834
00:43:44,605 --> 00:43:46,345
train for money and goods to buy more
835
00:43:46,345 --> 00:43:46,627
whiskey.
836
00:43:47,486 --> 00:43:48,907
They even give us their government cordon to
837
00:43:48,907 --> 00:43:49,287
make it with.
838
00:43:49,929 --> 00:43:50,689
What a setup.
839
00:43:50,848 --> 00:43:51,649
It sure is.
840
00:43:54,310 --> 00:43:55,051
Not bad.
841
00:43:55,130 --> 00:43:56,771
The boss hasn't lost his touch at all.
842
00:43:56,912 --> 00:43:57,231
Yeah.
843
00:43:57,352 --> 00:43:58,392
How about a bigger sample?
844
00:43:58,832 --> 00:43:59,634
Not a bad idea.
845
00:43:59,853 --> 00:44:01,934
We might as well relax while we're waiting
846
00:44:01,934 --> 00:44:03,215
for Long Knife to take care of that
847
00:44:03,215 --> 00:44:03,714
old geezer.
848
00:44:03,874 --> 00:44:04,157
Sure.
849
00:45:39,826 --> 00:45:41,248
Hey, that sounded like a shot to me.
850
00:45:41,607 --> 00:45:42,929
No, you're imagining things.
851
00:45:43,048 --> 00:45:43,909
Have another drink.
852
00:45:45,191 --> 00:45:46,791
What in tarnation?
853
00:45:47,272 --> 00:45:48,092
Get him up.
854
00:45:48,131 --> 00:45:48,773
Get him up.
855
00:45:49,331 --> 00:45:50,032
I swear.
856
00:45:52,113 --> 00:45:52,613
Get...
857
00:46:03,101 --> 00:46:03,500
Get up.
858
00:46:03,500 --> 00:46:04,220
You ought to know better than to go
859
00:46:04,220 --> 00:46:04,982
to sleep like that.
860
00:46:05,141 --> 00:46:06,121
I wasn't asleep.
861
00:46:06,302 --> 00:46:08,022
I was just trying to rest my eyes
862
00:46:08,022 --> 00:46:08,624
and I...
863
00:46:09,243 --> 00:46:10,185
I was asleep.
864
00:46:10,884 --> 00:46:12,744
You almost woke up in another world.
865
00:46:13,366 --> 00:46:13,565
Here.
866
00:46:14,464 --> 00:46:14,867
Thanks.
867
00:46:16,468 --> 00:46:18,068
Yeah, thanks very much.
868
00:46:18,648 --> 00:46:19,329
Come on, sleepy.
869
00:46:19,588 --> 00:46:20,490
We got work to do.
870
00:46:22,851 --> 00:46:23,871
That worries me.
871
00:46:24,852 --> 00:46:26,331
You don't suppose that old girl got the
872
00:46:26,331 --> 00:46:27,392
drop on Long Knife, do you?
873
00:46:27,392 --> 00:46:29,275
Listen, if it'll make you feel any better,
874
00:46:29,374 --> 00:46:30,293
I'll go out and see.
875
00:46:30,594 --> 00:46:33,016
If Long Knife didn't get him, I will.
876
00:47:11,486 --> 00:47:12,345
Don't move.
877
00:47:15,639 --> 00:47:16,838
What are you doing here?
878
00:47:17,359 --> 00:47:18,080
You're dead.
879
00:47:18,180 --> 00:47:19,339
Don't you believe in ghosts?
880
00:47:19,820 --> 00:47:20,521
Tie him up.
881
00:47:20,841 --> 00:47:21,943
Let him rest a while in the bushes.
882
00:47:22,322 --> 00:47:26,125
Lay down there, you no good ungrateful jackass.
883
00:47:28,466 --> 00:47:58,462
There.
884
00:48:11,048 --> 00:48:12,169
Oh, Sheriff.
885
00:48:12,589 --> 00:48:13,769
Your troubles are over.
886
00:48:14,050 --> 00:48:16,333
That measly Indian tried to dry-dotch me.
887
00:48:16,591 --> 00:48:18,853
But he didn't catch me napping, no siree.
888
00:48:18,993 --> 00:48:20,513
So that was your shot I heard, huh?
889
00:48:20,593 --> 00:48:20,873
Yep.
890
00:48:21,136 --> 00:48:22,976
One-shot Jones, they call me.
891
00:48:23,476 --> 00:48:25,097
If you want to find the dead Indian,
892
00:48:25,275 --> 00:48:26,577
go back in the trailer wage.
893
00:48:26,916 --> 00:48:27,578
Where's Smokey?
894
00:48:27,978 --> 00:48:28,476
Smokey's gone.
895
00:48:28,476 --> 00:48:30,740
Smoky, uh, Smoky who?
896
00:48:31,820 --> 00:48:33,782
I'll give you about three seconds to tell
897
00:48:33,782 --> 00:48:34,740
me what you did with him.
898
00:48:34,902 --> 00:48:36,582
Well, if you don't talk, I'll blow your
899
00:48:36,582 --> 00:48:37,082
head off.
900
00:48:37,684 --> 00:48:39,483
One, two...
901
00:48:40,865 --> 00:48:41,626
And three!
902
00:48:42,825 --> 00:48:44,305
I thought you...
903
00:48:44,305 --> 00:48:46,548
Sheriff Conger, you're under arrest.
904
00:48:47,169 --> 00:48:48,308
You've got nothing on me.
905
00:48:48,629 --> 00:48:49,108
Oh, no?
906
00:48:49,931 --> 00:48:54,453
Just moonshining, murder, giving whiskey to Indians, and
907
00:48:54,453 --> 00:48:55,473
a few other little things.
908
00:48:55,473 --> 00:48:57,294
You can't prove any of those things.
909
00:48:57,634 --> 00:48:58,633
And you wouldn't talk that way if you
910
00:48:58,633 --> 00:48:59,295
didn't have that gun.
911
00:49:03,718 --> 00:49:04,998
You're a murderer, Conger.
912
00:49:05,859 --> 00:49:07,358
And you're gonna hang for it.
913
00:49:07,939 --> 00:49:09,659
But first, I gotta score to settle for
914
00:49:09,659 --> 00:49:10,121
Gray Eagle.
915
00:49:25,487 --> 00:49:40,167
Ah!
916
00:50:21,499 --> 00:50:22,400
Got enough?
917
00:50:23,799 --> 00:50:25,201
What took you so long?
918
00:50:26,262 --> 00:50:27,802
Get in there, I wanna talk to you.
919
00:50:35,326 --> 00:50:36,649
Well, looks like the end of the trail,
920
00:50:36,787 --> 00:50:37,028
Sheriff.
921
00:50:37,987 --> 00:50:38,788
Oh, lucky!
922
00:50:39,029 --> 00:50:40,611
Enough of that stuff to take a bath
923
00:50:40,611 --> 00:50:40,790
in.
924
00:50:41,550 --> 00:50:42,630
When did you start bathing?
925
00:50:42,932 --> 00:50:43,631
Can you...
926
00:50:43,631 --> 00:50:43,990
Huh?
927
00:50:44,972 --> 00:50:46,914
All right, when's the next raid scheduled for?
928
00:50:48,274 --> 00:50:49,694
I said, when's the next raid?
929
00:50:49,694 --> 00:50:50,876
All right, all right, I'll tell you.
930
00:50:51,234 --> 00:50:51,776
When is it?
931
00:50:52,856 --> 00:50:54,717
The Indians are supposed to leave from here
932
00:50:54,717 --> 00:50:55,237
at sundown.
933
00:50:55,877 --> 00:50:56,737
In about an hour.
934
00:50:57,979 --> 00:50:58,960
How many of them are there?
935
00:50:59,300 --> 00:51:00,360
Just a few Indians.
936
00:51:01,081 --> 00:51:02,280
That sounds about right.
937
00:51:02,681 --> 00:51:04,742
Just a few Indians, this skunk, and a
938
00:51:04,742 --> 00:51:05,402
few more like him.
939
00:51:05,803 --> 00:51:07,464
A bunch like that could surprise a wagon
940
00:51:07,464 --> 00:51:08,544
train at night very easily.
941
00:51:08,664 --> 00:51:10,164
Let me shoot him a little round.
942
00:51:10,205 --> 00:51:11,646
No, you're not gonna...
943
00:51:12,288 --> 00:51:13,947
The Indians come here first for the whiskey,
944
00:51:14,048 --> 00:51:14,349
don't they?
945
00:51:14,808 --> 00:51:15,168
Yeah.
946
00:51:15,569 --> 00:51:16,369
We'll wait for them.
947
00:51:16,729 --> 00:51:18,490
In the meantime, you can write out a
948
00:51:18,490 --> 00:51:19,770
full confession and sign it.
949
00:51:20,811 --> 00:51:21,171
Here.
950
00:51:21,712 --> 00:51:22,473
But just a minute.
951
00:51:22,951 --> 00:51:24,393
There's a few things I know about this
952
00:51:24,393 --> 00:51:25,213
setup that you don't.
953
00:51:25,874 --> 00:51:27,095
I'm not the brains of the outfit.
954
00:51:27,515 --> 00:51:28,074
Who is?
955
00:51:28,677 --> 00:51:29,856
If I tell you, will I get off
956
00:51:29,856 --> 00:51:30,077
easy?
957
00:51:30,336 --> 00:51:31,017
I doubt it.
958
00:51:31,296 --> 00:51:32,296
You're gonna hang, Conger.
959
00:51:32,377 --> 00:51:33,278
There's no way out of it.
960
00:51:34,279 --> 00:51:35,719
Well, I'm not gonna swing and let him
961
00:51:35,719 --> 00:51:36,319
get off free.
962
00:51:37,480 --> 00:51:39,160
This was all his idea from the start.
963
00:51:39,783 --> 00:51:41,304
I'll see that he hangs right alongside me.
964
00:51:41,581 --> 00:51:42,622
Well, you can count on that.
965
00:51:42,865 --> 00:51:43,522
Now, who is it?
966
00:51:44,104 --> 00:51:44,825
Oh, I'll tell you.
967
00:51:48,626 --> 00:51:50,407
Come out with your hands up, Foster.
968
00:51:51,107 --> 00:51:52,209
We've got you surrounded.
969
00:52:42,916 --> 00:52:43,656
See him, Jake?
970
00:52:43,656 --> 00:52:45,197
They must be up to something.
971
00:52:45,677 --> 00:52:46,136
Yeah.
972
00:52:48,517 --> 00:52:49,480
Look!
973
00:52:49,980 --> 00:52:50,741
Smoke.
974
00:53:13,293 --> 00:53:14,454
Gosh, that was close.
975
00:53:14,833 --> 00:53:15,633
I'll say it was.
976
00:53:16,015 --> 00:53:16,853
That's pure alcohol.
977
00:53:17,455 --> 00:53:19,016
If that catches a fire, we'll be roasted
978
00:53:19,016 --> 00:53:19,315
alive.
979
00:53:21,835 --> 00:53:22,217
Crap!
980
00:53:36,365 --> 00:53:37,264
I got him.
981
00:53:37,705 --> 00:53:39,185
There can't be many left out there.
982
00:53:39,566 --> 00:53:40,586
Keep firing, Jake.
983
00:53:40,786 --> 00:53:41,388
Keep me covered.
984
00:53:41,448 --> 00:53:42,307
I'm going out after him.
985
00:53:42,548 --> 00:53:43,788
Yeah, well, don't be too long.
986
00:53:43,868 --> 00:53:44,970
I don't want to be well done.
987
00:53:50,772 --> 00:53:50,933
Jake!
988
00:54:03,779 --> 00:54:04,459
Uh-oh.
989
00:54:04,700 --> 00:54:04,920
Whoa.
990
00:54:23,190 --> 00:54:24,510
Cut it out, you fool!
991
00:54:24,571 --> 00:54:25,152
It's me.
992
00:54:25,832 --> 00:54:26,891
Electrical Hitchcock.
993
00:54:38,619 --> 00:54:40,279
Come on out, Jake.
994
00:54:40,479 --> 00:54:41,661
It's all over with.
995
00:54:41,780 --> 00:54:42,441
Watch out!
996
00:55:07,915 --> 00:55:08,734
Mr. Welch.
997
00:55:09,875 --> 00:55:11,616
So I finally caught up with you, huh?
998
00:55:11,817 --> 00:55:11,956
Yeah.
999
00:55:21,921 --> 00:55:22,522
Yes, sir.
1000
00:55:23,002 --> 00:55:23,221
Oh, sir.
1001
00:55:23,703 --> 00:55:25,964
Oh, was I glad to get out of
1002
00:55:25,964 --> 00:55:26,443
that place.
1003
00:55:26,744 --> 00:55:27,505
And you know something?
1004
00:55:29,145 --> 00:55:31,065
Don't call me if it ain't Mr. Welch.
1005
00:55:31,247 --> 00:55:32,528
Yes, Mr. Welch.
1006
00:55:33,048 --> 00:55:33,967
Renegade and murderer.
1007
00:55:34,168 --> 00:55:34,848
Nice work, Bob.
1008
00:55:34,929 --> 00:55:35,990
Nice work.
1009
00:55:36,689 --> 00:55:37,530
All right, you.
1010
00:55:37,711 --> 00:55:38,530
Get on your way.
1011
00:55:40,793 --> 00:55:41,232
Welch.
1012
00:55:42,013 --> 00:55:43,313
What do you know?
1013
00:55:46,355 --> 00:55:48,296
I can't tell you how much we owe
1014
00:55:48,296 --> 00:55:49,015
the both of you.
1015
00:55:49,775 --> 00:55:51,778
You've cleaned up as bad a gang of
1016
00:55:51,778 --> 00:55:53,798
thieves and murderers as I've ever seen in
1017
00:55:53,798 --> 00:55:54,280
the West.
1018
00:55:55,000 --> 00:55:57,161
From now on, settlers should be able to
1019
00:55:57,161 --> 00:55:58,400
cross the country in safety.
1020
00:55:59,022 --> 00:56:00,141
Thanks to you boys.
1021
00:56:00,642 --> 00:56:02,042
Well, I'm glad it worked out that way.
1022
00:56:02,604 --> 00:56:03,424
So long, Judge.
1023
00:56:04,083 --> 00:56:05,045
Goodbye, Mary Lou.
1024
00:56:05,284 --> 00:56:05,985
Goodbye, Bob.
1025
00:56:06,186 --> 00:56:06,785
Thanks a lot.
1026
00:56:07,065 --> 00:56:08,406
Oh, don't mention it.
1027
00:56:08,646 --> 00:56:10,067
Least we could do for the best cook
1028
00:56:10,067 --> 00:56:11,068
I ever did see.
1029
00:56:13,208 --> 00:56:13,950
Hey, Jake.
1030
00:56:14,269 --> 00:56:15,149
Here comes your girlfriend.
1031
00:56:17,811 --> 00:56:19,392
Now, isn't that nice?
1032
00:56:19,652 --> 00:56:21,253
She brought you a going-away present.
1033
00:56:21,854 --> 00:56:24,514
Oh, well, thank you, Mr. Strongbow.
1034
00:56:24,996 --> 00:56:26,075
Thank you very much.
1035
00:56:26,338 --> 00:56:27,697
Well, aren't you going to open it up?
1036
00:56:28,398 --> 00:56:29,838
In front of everybody, I just...
1037
00:56:29,838 --> 00:56:30,498
Oh, come on.
1038
00:56:30,518 --> 00:56:31,819
It might be a baked apple pie.
1039
00:56:32,519 --> 00:56:33,000
Huh?
1040
00:56:33,400 --> 00:56:34,241
Apple pie?
1041
00:56:35,000 --> 00:56:38,542
Maybe some cheese with it and...
1042
00:56:53,000 --> 00:56:57,542
Transcrition IA by
Kasamaruti/GM JUN 2025
62293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.