Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,402 --> 00:01:11,364
[GRUNTING]
2
00:01:52,613 --> 00:01:55,032
[GROANING]
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
- LEE: Teacher.
- Hm.
4
00:02:38,784 --> 00:02:43,289
I see your talents have gone
beyond the mere physical level.
5
00:02:43,456 --> 00:02:47,543
Your skills are now at the
point of spiritual insight.
6
00:02:48,294 --> 00:02:52,131
I have questions: What is the highest
technique you hope to achieve?
7
00:02:52,298 --> 00:02:54,967
- To have no technique.
- Very good.
8
00:02:55,134 --> 00:02:57,636
What are your thoughts
when facing an opponent?
9
00:02:57,803 --> 00:02:59,513
There is no opponent.
10
00:02:59,680 --> 00:03:01,223
And why is that?
11
00:03:01,390 --> 00:03:05,519
Because the word "I"
does not exist.
12
00:03:05,686 --> 00:03:09,148
So. Continue.
13
00:03:10,024 --> 00:03:13,194
A good fight should be...
14
00:03:13,652 --> 00:03:18,908
like a small play, but
played seriously.
15
00:03:19,450 --> 00:03:24,538
A good martial artist does
not become tense, but ready.
16
00:03:24,789 --> 00:03:28,167
Not thinking, yet not dreaming.
17
00:03:28,334 --> 00:03:30,836
Ready for whatever may come.
18
00:03:31,128 --> 00:03:33,964
When the opponent
expand, I contract.
19
00:03:34,131 --> 00:03:36,509
When he contracts, I expand.
20
00:03:36,675 --> 00:03:39,261
And when there is
an opportunity...
21
00:03:40,304 --> 00:03:42,556
I do not hit.
22
00:03:43,891 --> 00:03:46,435
It hits all by itself.
23
00:03:46,602 --> 00:03:49,188
Now, you must remember...
24
00:03:49,355 --> 00:03:53,359
the enemy has only
images and illusions...
25
00:03:53,526 --> 00:03:57,029
behind which he hides
his true motives.
26
00:03:57,196 --> 00:04:00,866
Destroy the image and you
will break the enemy.
27
00:04:01,033 --> 00:04:06,539
The "it" that you refer to
is a powerful weapon...
28
00:04:06,705 --> 00:04:12,837
easily misused by the martial
artist who deserts his vows.
29
00:04:13,170 --> 00:04:18,342
For centuries now, the code of the
Shaolin Temple has been preserved.
30
00:04:18,509 --> 00:04:24,181
Remember, the honor of our
brotherhood has been held true.
31
00:04:25,224 --> 00:04:29,353
Tell me now the Shaolin
commandment number 13.
32
00:04:29,937 --> 00:04:33,524
"A martial artist has to take
responsibility for himself...
33
00:04:33,691 --> 00:04:37,444
and accept the consequences
of his own doing."
34
00:04:40,948 --> 00:04:43,075
I'm ashamed to tell you now...
35
00:04:43,242 --> 00:04:46,954
among all the Shaolin
men I have taught...
36
00:04:47,454 --> 00:04:51,333
there is one who has turned the
ways of knowledge and strength...
37
00:04:51,500 --> 00:04:54,336
to his own base ends.
38
00:04:55,254 --> 00:04:59,425
He has perverted all
we hold sacred.
39
00:05:00,092 --> 00:05:02,636
His name is Han.
40
00:05:03,220 --> 00:05:06,849
In defiance of all
our beliefs...
41
00:05:09,226 --> 00:05:12,980
he has brought disgrace
to the Shaolin Temple.
42
00:05:13,814 --> 00:05:18,944
So it is now for you to
reclaim our lost honor.
43
00:05:19,111 --> 00:05:22,239
Yes. I understand.
44
00:05:22,406 --> 00:05:26,410
There is a man here.
You will go to him.
45
00:05:34,418 --> 00:05:37,171
BRAITHWAITE: Hello, Mr. Lee.
My name's Braithwaite.
46
00:05:37,338 --> 00:05:39,465
Hello, Mr. Braithwaite.
47
00:05:39,798 --> 00:05:44,011
I've come to speak to you about
a matter of great importance.
48
00:05:44,219 --> 00:05:47,139
- Have some tea?
- Yes, indeed.
49
00:05:50,476 --> 00:05:52,603
This is very pleasant.
50
00:06:00,778 --> 00:06:05,157
Mr. Lee, I've come to speak to you
about a tournament of martial arts.
51
00:06:05,449 --> 00:06:08,285
A tournament to which you've
received an invitation.
52
00:06:08,994 --> 00:06:12,623
Specifically, a tournament
organized by Mr. Han.
53
00:06:14,208 --> 00:06:17,252
- Han's tournament.
- I know, I know, I know.
54
00:06:17,419 --> 00:06:21,924
But we'd very much like you to attend
that particular tournament, Mr. Lee.
55
00:06:22,424 --> 00:06:24,843
"We," Mr. Braithwaite?
56
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
It's Lao's time.
57
00:06:29,181 --> 00:06:31,183
Yes, of course.
58
00:06:43,362 --> 00:06:44,989
Kick me.
59
00:06:46,740 --> 00:06:48,283
Kick me.
60
00:06:56,667 --> 00:06:59,211
What was that? An exhibition?
61
00:06:59,503 --> 00:07:03,882
We need emotional content.
62
00:07:05,509 --> 00:07:07,219
TW again.
63
00:07:18,313 --> 00:07:22,735
I said, emotional
content, not anger.
64
00:07:23,027 --> 00:07:26,572
Now, try again. With me.
65
00:07:36,874 --> 00:07:38,667
That's it.
66
00:07:39,418 --> 00:07:41,253
How did it feel to you?
67
00:07:43,756 --> 00:07:46,091
Let me think...
68
00:07:46,258 --> 00:07:49,553
Don't think. Feel.
69
00:07:49,720 --> 00:07:54,141
It is like a finger
pointing a way to the moon.
70
00:07:55,184 --> 00:07:57,853
Don't concentrate
on the finger...
71
00:07:58,020 --> 00:08:02,441
or you will miss all
that heavenly glory.
72
00:08:03,358 --> 00:08:05,819
Do you understand?
73
00:08:09,281 --> 00:08:14,703
Never take your eyes off your
opponent, even when you bow.
74
00:08:15,913 --> 00:08:17,956
That's it.
75
00:10:40,933 --> 00:10:42,434
There.
76
00:10:42,935 --> 00:10:46,104
That's Han. That's the
only film we have on him.
77
00:10:46,271 --> 00:10:48,357
We know he was a
member of your temple.
78
00:10:48,523 --> 00:10:52,361
A Shaolin monk, now a renegade.
79
00:10:53,487 --> 00:10:56,865
That's Oharra behind him.
Personal bodyguard.
80
00:10:57,032 --> 00:11:01,286
Tough, ruthless, as you might
expect, being Ham's bodyguard.
81
00:11:02,371 --> 00:11:05,499
We got our hands on a
demonstration film of Oharra.
82
00:11:05,707 --> 00:11:09,920
All real bricks and boards,
nothing phony about any of it.
83
00:11:10,087 --> 00:11:14,091
This was before he picked
up a facial scar somewhere.
84
00:11:24,601 --> 00:11:27,104
This is where you'll be going.
85
00:11:27,521 --> 00:11:30,232
An island fortress, really.
86
00:11:30,399 --> 00:11:36,154
After the war, the nationality
of the island was uncertain.
87
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
And sometime after
that, Han bought it.
88
00:11:40,200 --> 00:11:41,785
What do you know about Han?
89
00:11:42,286 --> 00:11:44,329
He lives like a king
on that island.
90
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Totally self-sufficient.
91
00:11:47,499 --> 00:11:49,293
All of his efforts, seemingly...
92
00:11:49,459 --> 00:11:55,549
are directed toward supporting what he
calls his "school of martial arts."
93
00:11:55,716 --> 00:11:59,052
Han's only contact with the outside
world is this tournament...
94
00:11:59,219 --> 00:12:01,138
which he holds
every three years.
95
00:12:02,681 --> 00:12:06,977
BRAYYHWAYYE: This was a stewardess, Mary
King, found floating in the harbor.
96
00:12:07,144 --> 00:12:09,813
Nothing unusual about
a body in the harbor.
97
00:12:09,980 --> 00:12:14,151
But this girl was last seen at a
party aboard Ham's private junk.
98
00:12:14,318 --> 00:12:17,487
They'd reported her lost at sea
before the body was found.
99
00:12:18,155 --> 00:12:20,324
We believe he selects
attractive girls...
100
00:12:20,490 --> 00:12:23,160
methodically builds their
dependence on drugs...
101
00:12:23,327 --> 00:12:26,788
then sells them to an elite
clientele around the world.
102
00:12:26,955 --> 00:12:29,833
LEE: What did the autopsy
reveal as the cause of death?
103
00:12:30,000 --> 00:12:33,170
BRAYYHWAYYE: She did not drown.
LEE: She OD'd?
104
00:12:33,378 --> 00:12:35,339
Uh...
105
00:12:38,800 --> 00:12:43,680
Yes. Cause of death
was heroin overdose.
106
00:12:43,847 --> 00:12:46,683
You still don't have enough
to bust up his operation.
107
00:12:47,267 --> 00:12:51,063
We know everything.
We can prove nothing.
108
00:12:52,689 --> 00:12:55,192
We want you to go in
there as our agent.
109
00:12:55,359 --> 00:12:58,820
- Get us our evidence.
- And get out in one piece to give it to you.
110
00:13:00,197 --> 00:13:02,699
We'll give you
anything you need.
111
00:13:02,866 --> 00:13:05,494
Electronic equipment,
weapons, anything.
112
00:13:05,702 --> 00:13:08,288
- Drink?
- No, thanks.
113
00:13:08,455 --> 00:13:09,831
Guns.
114
00:13:10,040 --> 00:13:14,169
Now, why doesn't somebody pull
out a .45 and bang, settle it?
115
00:13:14,336 --> 00:13:16,630
BRAITHWAITE: No. No guns.
116
00:13:17,339 --> 00:13:19,716
Look at this map here.
117
00:13:21,009 --> 00:13:26,098
As you know, the possession of a
weapon is a serious offense here.
118
00:13:26,264 --> 00:13:32,104
Han's island rests partly
within our territorial waters.
119
00:13:32,270 --> 00:13:36,024
If we had the slightest reason to
believe he has any kind of arsenal...
120
00:13:36,233 --> 00:13:37,651
we'd move in on him.
121
00:13:37,818 --> 00:13:41,530
Besides, Han would never allow
guns on the island anyway.
122
00:13:41,738 --> 00:13:46,243
He had a bad experience with them once
and he's fearful of assassination.
123
00:13:46,410 --> 00:13:50,831
You can't really blame him. Any
bloody fool can pull a trigger.
124
00:13:51,164 --> 00:13:53,333
I guess I won't need anything.
125
00:13:54,000 --> 00:13:56,795
There's a radio on the island.
We'll monitor it...
126
00:13:56,962 --> 00:13:58,880
on the chance you can get to it.
127
00:13:59,089 --> 00:14:00,549
And then you come?
128
00:14:01,925 --> 00:14:03,927
- Someone will.
- Oh.
129
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
We aren't an agency
of enforcement.
130
00:14:06,555 --> 00:14:10,600
We function as gatherers
of information, evidence.
131
00:14:10,809 --> 00:14:14,062
Upon which interested
governments can act.
132
00:14:14,229 --> 00:14:18,775
I see. If there's any trouble,
you make a phone call.
133
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
BRAITHWAITE: Oh, by the
way, two months ago...
134
00:14:21,319 --> 00:14:25,740
we managed to place a female
operative on the island.
135
00:14:25,907 --> 00:14:28,076
Since then, we've lost her.
136
00:14:28,452 --> 00:14:30,620
If she's there, she
might have something.
137
00:14:31,037 --> 00:14:33,415
Name's Mei Ling.
138
00:14:33,582 --> 00:14:37,752
- Sure you won't have one?
- No, thanks.
139
00:15:16,374 --> 00:15:20,879
LEE'S FATHER: But now the time has come
to tell you something very difficult.
140
00:15:21,379 --> 00:15:26,134
I'm happy you have decided
to go to Ham's tournament.
141
00:15:26,468 --> 00:15:28,303
Yeah.
142
00:15:28,803 --> 00:15:33,433
The last of the tournaments
were held three years ago.
143
00:15:33,600 --> 00:15:38,772
I was in the city with
your sister at that time.
144
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
I didn't know that.
145
00:15:44,319 --> 00:15:45,529
Yes.
146
00:15:46,363 --> 00:15:49,366
LEE'S FATHER: Many of Ham's men
had come in from the island.
147
00:15:49,533 --> 00:15:53,870
They were everywhere,
bullying and arrogant.
148
00:15:54,037 --> 00:15:57,207
We were on our way into town.
149
00:16:16,893 --> 00:16:18,728
[GRUNTING]
150
00:16:24,150 --> 00:16:25,443
LEE'S FATHER: Stay back!
151
00:16:30,031 --> 00:16:31,449
Run! Run!
152
00:16:32,742 --> 00:16:34,452
NOW!
153
00:17:16,494 --> 00:17:18,121
[MAN SCREAMS]
154
00:19:56,446 --> 00:19:59,240
LEE'S FATHER: Now
you know the truth.
155
00:19:59,783 --> 00:20:01,785
When you get to the city...
156
00:20:01,951 --> 00:20:06,956
pay your respects to your
sister and your mother.
157
00:20:11,669 --> 00:20:13,797
I will, old man.
158
00:20:32,690 --> 00:20:35,777
You will not agree with
what I am going to do.
159
00:20:37,237 --> 00:20:40,824
It is contrary to all that
you have taught me...
160
00:20:43,993 --> 00:20:46,996
and all that Su Lin believed.
161
00:20:55,255 --> 00:20:57,507
I must leave.
162
00:21:01,135 --> 00:21:04,514
Please try to find a
way to forgive me.
163
00:21:53,062 --> 00:21:56,482
[BOAT ENGINE STARTS]
164
00:22:01,404 --> 00:22:03,406
[SHIP HORN HONKS]
165
00:22:09,495 --> 00:22:11,331
ROPER: Double or nothing?
166
00:22:12,415 --> 00:22:14,584
GOLFER: That's about 1000
bucks a foot, Roper.
167
00:22:16,794 --> 00:22:18,588
Why not?
168
00:22:31,225 --> 00:22:33,436
[PHONE RINGS]
169
00:22:35,104 --> 00:22:39,817
I'm sorry, Mr. Roper isn't in right now.
May I take a message?
170
00:23:02,840 --> 00:23:05,635
MAN: That's a tough shot, Mr.
Roper.
171
00:23:08,471 --> 00:23:11,641
Uh, excuse me, fellas.
172
00:23:12,475 --> 00:23:15,436
- I say he can't make it.
- What'll you bet?
173
00:23:16,646 --> 00:23:18,106
You gotta love him.
174
00:23:18,272 --> 00:23:23,403
Come on, Roper. It's 175 big
ones by Monday the 15th.
175
00:23:23,569 --> 00:23:25,822
Only 150.
176
00:23:26,656 --> 00:23:28,449
You forget interest.
177
00:23:28,866 --> 00:23:32,870
- Maybe I ought to talk to Freddie.
- You take advantage, Roper.
178
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
Come on, fellas.
179
00:23:35,081 --> 00:23:37,875
It's the dough, Roper, or
we gotta break something.
180
00:23:39,585 --> 00:23:41,004
You got it?
181
00:23:43,840 --> 00:23:46,009
Freddie says this is
for your own good.
182
00:24:09,699 --> 00:24:12,702
Better confirm that flight
to Hong Kong for me.
183
00:24:14,037 --> 00:24:19,208
- How much do I have left in the bank?
SECRETARY: $63.43.
184
00:24:19,417 --> 00:24:22,670
- It's all yours.
- Thanks.
185
00:24:22,837 --> 00:24:26,299
SECRETARY: Only, I think you'll need it.
- You wanna bet?
186
00:25:28,903 --> 00:25:31,697
[DOG BARKING]
187
00:25:34,992 --> 00:25:37,787
[LAUGHING]
188
00:25:42,458 --> 00:25:46,420
[YELLING]
189
00:25:58,516 --> 00:26:00,643
Double-punching. Ready...
190
00:26:18,661 --> 00:26:20,997
[DOG BARKING]
191
00:26:27,295 --> 00:26:29,630
[TIRES SCREECH]
192
00:26:33,009 --> 00:26:35,678
OFFICER 1: Going on
a trip, are you?
193
00:26:42,977 --> 00:26:47,648
- Hey, this jig's got a passport.
- Where you going, jig?
194
00:26:49,192 --> 00:26:53,863
- Where's the plane ticket for?
- Hong Kong, via Hawaii.
195
00:26:54,488 --> 00:26:56,324
He's not going to Hawaii.
196
00:26:56,949 --> 00:26:58,618
[GRUNTING]
197
00:26:59,076 --> 00:27:01,829
OFFICER 2: Well, look
what we got here!
198
00:27:01,996 --> 00:27:04,707
Assaulting a police officer.
199
00:27:13,799 --> 00:27:16,719
[TIRES SCREECH]
200
00:27:54,507 --> 00:27:58,261
- Hey, soldier, shape it up!
- Roper! Hey, how are you, man?
201
00:27:58,427 --> 00:28:02,431
How am I, man? How am I? I'm glad
to see you, that's how I am.
202
00:28:02,640 --> 00:28:06,269
- Hey, how long has it been? Five...?
- Six years, man.
203
00:28:06,435 --> 00:28:08,271
- Six.
- It's not as long as it seems.
204
00:28:08,437 --> 00:28:09,939
Yeah, I know what you mean.
205
00:28:10,106 --> 00:28:13,901
- What you been doing since Nam?
- Hanging in a little bit.
206
00:28:14,068 --> 00:28:16,153
- All these yours?
- Always first-class.
207
00:28:16,320 --> 00:28:20,032
Same old Roper. Huh.
208
00:28:23,077 --> 00:28:24,787
Come here.
209
00:28:28,291 --> 00:28:31,210
WILLIAMS: Parsons. ROPER:
Yeah, from New Zealand.
210
00:28:31,377 --> 00:28:34,255
This man's putting quite
a collection together.
211
00:28:34,672 --> 00:28:36,299
WILLIAMS: Know him?
212
00:28:36,674 --> 00:28:38,467
ROPER: Uh-uh. Never
saw him before.
213
00:28:39,885 --> 00:28:41,971
What do you know
about this Han oat?
214
00:28:43,264 --> 00:28:45,808
Just rumors. I hear
he likes to live big.
215
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
They don't live so
big over there.
216
00:28:52,648 --> 00:28:55,151
Ghettos are the same
all over the world.
217
00:28:55,318 --> 00:28:57,653
They stink.
218
00:28:59,155 --> 00:29:00,948
Same old Williams.
219
00:29:02,783 --> 00:29:04,327
Yeah.
220
00:30:15,856 --> 00:30:19,819
[CHATTERING IN CHINESE]
221
00:30:29,036 --> 00:30:31,163
ROPER: What have we got here?
A little action.
222
00:30:31,330 --> 00:30:35,835
Insects. Okay, I'll lay you
50 bucks on the big one.
223
00:30:36,419 --> 00:30:39,088
Fifty. $50 on the
big one, all right?
224
00:30:39,255 --> 00:30:40,840
I'll give you 5-to-1.
225
00:30:41,757 --> 00:30:43,175
Would you bet 100?
226
00:30:45,052 --> 00:30:46,303
You're on.
227
00:30:54,854 --> 00:30:57,940
ROPER: Come on, let's end
this thing quickly. Whoa!
228
00:30:58,607 --> 00:31:01,068
Thattababy. Come on. Come on!
229
00:31:01,944 --> 00:31:05,948
That's it. Just get him on his back.
Get him on his back! Come on.
230
00:31:06,115 --> 00:31:09,577
Come on. Give up! Come on! Hey.
231
00:31:10,119 --> 00:31:14,707
Oh, for crying out loud.
Would you believe that?
232
00:31:18,127 --> 00:31:20,379
Dumb shit.
233
00:32:12,473 --> 00:32:14,266
PARSONS: Do I bother you?
234
00:32:14,850 --> 00:32:16,852
Don't waste yourself.
235
00:32:18,270 --> 00:32:21,857
- What's your style?
- My style?
236
00:32:22,858 --> 00:32:25,694
You can call it the art of
fighting without fighting.
237
00:32:26,028 --> 00:32:28,531
"The art of fighting
without fighting"?
238
00:32:29,365 --> 00:32:31,492
PARSONS: Show me some of it.
- Later.
239
00:32:38,791 --> 00:32:40,543
All right.
240
00:32:42,419 --> 00:32:44,213
Don't you think we
need more room?
241
00:32:46,549 --> 00:32:47,841
Where else?
242
00:32:49,051 --> 00:32:54,014
That island, on the beach.
We can take this boat.
243
00:33:01,564 --> 00:33:03,315
(0K8)'-
244
00:33:16,579 --> 00:33:20,249
Hey, what the hell are you doing?
Hey, are you crazy?
245
00:33:20,457 --> 00:33:22,251
[LAUGHING]
246
00:33:22,459 --> 00:33:25,170
PARSONS: Pull me in! Pull me in!
247
00:33:26,922 --> 00:33:31,510
Don't try to pull yourself up
or I'll let go of the line.
248
00:33:32,261 --> 00:33:35,889
[PARSONS YELLING]
249
00:34:31,236 --> 00:34:34,114
Mm. Would you look at that?
250
00:34:38,077 --> 00:34:42,289
A woman like that could teach
you a lot about yourself.
251
00:35:05,771 --> 00:35:07,481
Welcome.
252
00:35:22,204 --> 00:35:25,791
[YELLING]
253
00:36:04,913 --> 00:36:06,707
This way.
254
00:36:09,710 --> 00:36:13,589
I'll show you to your rooms. The
banquet begins promptly at 8.
255
00:36:13,756 --> 00:36:16,925
I think you'll find our
little island quite charming.
256
00:36:22,765 --> 00:36:24,516
[CHATTERING]
257
00:36:24,683 --> 00:36:27,352
[MUSIC PLAYS]
258
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Say, I hope you haven't spent all
that money you won from me yesterday.
259
00:38:18,338 --> 00:38:20,883
- I plan to win it back.
- Oh? How?
260
00:38:22,259 --> 00:38:25,012
You'll find out, after
you've lost it.
261
00:38:25,637 --> 00:38:28,807
You seem to be very much
at home here, Mr. Roper.
262
00:38:29,349 --> 00:38:32,394
This guy Han's got a great
sense of hospitality.
263
00:38:32,561 --> 00:38:35,314
And a fantastic sense of style.
264
00:38:37,357 --> 00:38:39,026
Yeah, it's great.
265
00:38:39,192 --> 00:38:41,069
Then why are you
so apprehensive?
266
00:38:41,320 --> 00:38:43,030
Apprehensive?
267
00:38:44,072 --> 00:38:48,035
No. I was just wondering whether
it was okay to drink the water.
268
00:38:48,493 --> 00:38:51,914
Mr. Roper, don't con me.
269
00:38:52,122 --> 00:38:53,415
Wanna bet?
270
00:39:01,173 --> 00:39:03,300
WILLIAMS: Hmm.
271
00:39:03,800 --> 00:39:08,221
No. I really don't think so.
Thanks.
272
00:39:08,597 --> 00:39:10,599
What's the matter,
you on a diet?
273
00:39:10,766 --> 00:39:14,269
I'd like to eat, if I could find
something I could keep down.
274
00:39:15,020 --> 00:39:19,942
Well, I can't wait to meet our host. I
hear this is only one of his B parties.
275
00:39:20,442 --> 00:39:23,445
You ever been to a martial
arts tournament like this?
276
00:39:24,446 --> 00:39:26,323
Never.
277
00:39:26,490 --> 00:39:29,785
I have a funny feeling we're
being fattened up for the kill.
278
00:39:31,954 --> 00:39:34,206
Better keep an eye
out for the referee.
279
00:39:34,373 --> 00:39:36,792
- Know what I mean?
- Yeah.
280
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
[some CRASHES]
281
00:40:12,661 --> 00:40:15,831
Gentlemen, welcome.
282
00:40:15,998 --> 00:40:18,542
You honor our island.
283
00:40:19,209 --> 00:40:22,379
I look forward to
a tournament...
284
00:40:22,546 --> 00:40:25,882
of truly epic proportions.
285
00:40:26,341 --> 00:40:28,802
We are unique, gentlemen...
286
00:40:28,969 --> 00:40:32,097
in that we create ourselves...
287
00:40:32,264 --> 00:40:35,142
through long years of
rigorous training...
288
00:40:35,308 --> 00:40:38,270
"sacrifice, denial, pain."
289
00:40:38,437 --> 00:40:43,525
We forge our bodies in
the fire of our will.
290
00:40:43,692 --> 00:40:46,987
But tonight, let us celebrate.
291
00:40:47,154 --> 00:40:52,993
Gentlemen, you have
our gratitude.
292
00:41:43,085 --> 00:41:46,046
[CHATTERING]
293
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
[MUSIC PLAYS]
294
00:41:54,096 --> 00:41:56,431
[MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES]
295
00:41:56,890 --> 00:41:59,101
[KNOCKING]
296
00:42:00,227 --> 00:42:02,104
TANIA: Mr. Williams.
297
00:42:12,030 --> 00:42:13,573
Mr. Williams!
298
00:42:22,374 --> 00:42:24,209
For me?
299
00:42:27,462 --> 00:42:29,297
You shouldn't have.
300
00:42:30,006 --> 00:42:31,758
But...
301
00:42:33,468 --> 00:42:35,637
I'll take you, darling.
302
00:42:38,473 --> 00:42:40,142
And you.
303
00:42:43,728 --> 00:42:45,647
And you.
304
00:42:46,022 --> 00:42:49,317
And you.
305
00:42:52,654 --> 00:42:55,991
Please understand, if
I missed anyone...
306
00:42:56,324 --> 00:42:58,577
it's been a big day.
307
00:42:58,743 --> 00:43:00,328
I'm a little tired.
308
00:43:01,580 --> 00:43:04,541
Oh, of course, Mr. Williams.
309
00:43:05,000 --> 00:43:08,336
You must conserve your strength.
310
00:43:09,254 --> 00:43:10,839
[KNOCKING]
311
00:43:11,006 --> 00:43:12,591
Come in.
312
00:43:17,429 --> 00:43:19,931
TANIA: A gift, Mr. Lee.
313
00:43:28,190 --> 00:43:32,360
- If you don't see anything you like...
- There was a girl at the feast tonight.
314
00:43:32,527 --> 00:43:33,862
Which girl, sir?
315
00:43:35,488 --> 00:43:37,032
The owner of this dart.
316
00:43:38,867 --> 00:43:42,037
Oh, yes. I know the one.
317
00:43:42,704 --> 00:43:44,206
I'll send her to you.
318
00:43:52,005 --> 00:43:54,716
Another fine mess
you got me into.
319
00:43:54,966 --> 00:43:57,510
[KNOCKING]
320
00:43:58,303 --> 00:43:59,888
Come in.
321
00:44:13,693 --> 00:44:15,403
Hi.
322
00:44:17,239 --> 00:44:19,824
ROPER: Well, well, one
more lovely than the next.
323
00:44:19,991 --> 00:44:21,868
What did you have in mind?
324
00:44:22,160 --> 00:44:23,912
Pick one.
325
00:44:26,581 --> 00:44:28,708
I already have.
326
00:44:31,086 --> 00:44:33,046
Wise decision.
327
00:44:35,715 --> 00:44:37,717
[KNOCKING]
328
00:44:45,600 --> 00:44:49,062
I wanna talk to you, Mei Ling.
329
00:44:50,772 --> 00:44:52,357
Where do you come from?
330
00:44:52,524 --> 00:44:55,026
- Braithwaite...
- Shh, shh. Let's be quiet.
331
00:44:55,318 --> 00:44:56,569
Have you seen anything?
332
00:44:56,861 --> 00:45:01,241
Nothing much. I'm kept in
the palace, watched always.
333
00:45:01,574 --> 00:45:04,786
I know nothing of Han's
activities away from the palace.
334
00:45:05,287 --> 00:45:08,039
But I can tell you this:
People disappear.
335
00:45:08,206 --> 00:45:11,459
- Who?
- The girls. Every one of them.
336
00:45:11,626 --> 00:45:15,880
They're summoned to Han's at night
and the next day they're gone.
337
00:45:17,465 --> 00:45:19,551
I know I don't have much time.
338
00:45:28,727 --> 00:45:30,979
[YELLS]
339
00:45:34,065 --> 00:45:37,736
You must attend the morning
ritual in uniform.
340
00:45:37,902 --> 00:45:39,821
Outside.
341
00:45:47,704 --> 00:45:50,582
[YELLING]
342
00:46:00,258 --> 00:46:03,511
Mr. Lee, why you
no wear uniform?
343
00:47:02,737 --> 00:47:05,407
HAN: Gentlemen, let
the tournament begin!
344
00:47:11,079 --> 00:47:12,080
Bolo.
345
00:47:12,330 --> 00:47:13,373
[YELLS]
346
00:47:31,224 --> 00:47:34,185
[YELLING]
347
00:47:51,369 --> 00:47:54,122
[SPEAKING INDISTINCTLY]
348
00:48:44,255 --> 00:48:47,133
Good work. You made
me some bread.
349
00:48:48,009 --> 00:48:49,511
- MAN: Mr. Roper.
- I'm ready.
350
00:48:49,677 --> 00:48:51,346
MAN: Okay.
351
00:48:53,515 --> 00:48:56,684
I got myself a real pigeon here.
352
00:48:56,851 --> 00:48:59,479
Keep the action going
for me, will you?
353
00:48:59,854 --> 00:49:01,523
What do you think, Roper?
354
00:49:01,689 --> 00:49:07,028
Oh, no sweat. Give my
friend 8-to-3 all the way.
355
00:50:31,029 --> 00:50:33,615
[GRUNTING AND GROANING]
356
00:50:48,504 --> 00:50:51,966
[MOANING AND GIGGLING]
357
00:50:57,263 --> 00:50:59,724
I'm finding out about myself.
358
00:51:00,141 --> 00:51:02,977
This is the real me, definitely.
359
00:51:03,645 --> 00:51:05,146
TANIA: Do you like it here?
360
00:51:05,313 --> 00:51:07,482
ROPER: Oh, yeah. But
a little lower.
361
00:51:08,066 --> 00:51:11,319
No. I mean here on the island.
362
00:51:11,819 --> 00:51:15,156
Yeah, I like it here.
But a little lower.
363
00:51:15,323 --> 00:51:17,825
A man like you belongs here.
364
00:51:24,832 --> 00:51:27,627
ROPER: To you, I'm just
another pretty face.
365
00:51:59,033 --> 00:52:01,202
Where you go?
366
00:52:01,369 --> 00:52:02,829
Out in the moonlight, baby.
367
00:52:03,204 --> 00:52:07,625
- It is not allowed. You must stay.
- Oh?
368
00:52:08,209 --> 00:52:10,169
Good bye.
369
00:54:22,093 --> 00:54:24,512
[DOG BARKING]
370
00:55:38,836 --> 00:55:41,213
[KNOCKS]
371
00:57:50,676 --> 00:57:51,886
Huh.
372
00:57:52,053 --> 00:57:53,721
A human fly.
373
00:57:57,349 --> 00:57:58,976
HAN: Gentlemen...
374
00:57:59,477 --> 00:58:01,979
it seems that one of you...
375
00:58:02,521 --> 00:58:05,524
was not content last night...
376
00:58:06,067 --> 00:58:10,237
with the hospitality
of the palace...
377
00:58:11,405 --> 00:58:17,078
and sought diversion
elsewhere on the island.
378
00:58:17,745 --> 00:58:21,874
Who it was is not important...
379
00:58:22,041 --> 00:58:24,085
at this time.
380
00:58:24,585 --> 00:58:27,755
What is important is that...
381
00:58:28,339 --> 00:58:34,261
my guards performed their
duties incompetently.
382
00:58:34,470 --> 00:58:37,264
And now they must prove...
383
00:58:37,431 --> 00:58:42,436
themselves worthy
to remain among us.
384
00:58:43,104 --> 00:58:45,898
[YELLING]
385
00:59:07,545 --> 00:59:09,922
[GRUNTING]
386
00:59:12,424 --> 00:59:15,010
[GROANING]
387
00:59:35,406 --> 00:59:36,657
[CRACKS]
388
01:00:25,873 --> 01:00:28,709
Are you shocked, Mr. Williams?
389
01:00:29,877 --> 01:00:32,171
Only at how sloppy
your man works.
390
01:00:36,550 --> 01:00:37,801
Mr. Lee?
391
01:00:39,887 --> 01:00:41,847
Are you ready?
392
01:01:20,386 --> 01:01:23,514
Boards don't hit back.
393
01:01:27,518 --> 01:01:30,187
- Bolo.
- Go!
394
01:02:18,277 --> 01:02:19,695
Oharra!
395
01:03:23,217 --> 01:03:25,386
[GRUNTS]
396
01:03:33,977 --> 01:03:35,396
HAN: Oharra!
397
01:03:55,833 --> 01:03:59,294
[CRACKING]
398
01:04:36,540 --> 01:04:40,127
Ghana's treachery
has disgraced us.
399
01:04:59,480 --> 01:05:02,316
If you wanna talk about this
thing, I'll be in my room.
400
01:05:02,483 --> 01:05:04,318
Gotcha.
401
01:05:07,821 --> 01:05:10,407
Williams? Williams.
402
01:05:10,574 --> 01:05:14,119
- Go to Han's study as soon as possible.
- All right.
403
01:05:18,415 --> 01:05:21,126
WILLIAMS: Hey, Roper. I'll
see you in half an hour.
404
01:05:21,293 --> 01:05:22,920
ROPER: Right.
405
01:05:28,217 --> 01:05:29,801
[DOOR OPENS AND CLOSES]
406
01:05:31,345 --> 01:05:34,264
- Mr. Han?
- You fought well yesterday.
407
01:05:35,432 --> 01:05:37,684
Your style is unorthodox.
408
01:05:38,101 --> 01:05:39,353
But effective.
409
01:05:39,853 --> 01:05:43,690
It is not the art, but the
combat that you enjoy.
410
01:05:44,858 --> 01:05:46,652
The winning.
411
01:05:47,402 --> 01:05:49,947
We are all ready to win...
412
01:05:50,113 --> 01:05:53,951
just as we are born
knowing only life.
413
01:05:55,661 --> 01:06:00,624
It is defeat that you must
learn to prepare for.
414
01:06:02,668 --> 01:06:04,545
I don't waste my time with it.
415
01:06:04,711 --> 01:06:07,714
When it comes, I
won't even notice.
416
01:06:08,006 --> 01:06:09,466
Oh? How so?
417
01:06:10,133 --> 01:06:12,719
I'll be too busy looking good.
418
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
What were you looking for
when you attacked my guards?
419
01:06:17,516 --> 01:06:18,934
Wasn't me.
420
01:06:19,226 --> 01:06:22,729
You were the only man
outside the palace.
421
01:06:23,564 --> 01:06:27,317
I was outside, but I
wasn't the only one.
422
01:06:27,859 --> 01:06:29,861
You will tell me who else.
423
01:06:30,487 --> 01:06:34,575
Mr. Han, suddenly I'd like
to leave your island.
424
01:06:34,741 --> 01:06:38,829
- It is not possible.
- Bullshit, Mr. Han-Man!
425
01:06:45,252 --> 01:06:49,006
Man, you come right
out of a comic book.
426
01:07:12,070 --> 01:07:14,406
Been practicing, huh?
427
01:07:42,392 --> 01:07:45,646
[WOMEN LAUGHING AND GIGGLING]
428
01:09:00,595 --> 01:09:04,975
ROPER: Williams is expecting me.
HAN: I wanted to talk to you.
429
01:09:05,142 --> 01:09:08,061
We will meet your
friend Williams later.
430
01:09:08,228 --> 01:09:11,732
- Okay.
- This is my museum.
431
01:09:12,482 --> 01:09:15,318
It is difficult to
associate these horrors...
432
01:09:15,485 --> 01:09:18,405
with the proud civilizations
that created them:
433
01:09:18,572 --> 01:09:23,744
Sparta, Rome, the knights
of Europe, the samurai.
434
01:09:23,910 --> 01:09:27,706
They worship strength
because it is strength...
435
01:09:27,873 --> 01:09:30,917
that makes all other
values possible.
436
01:09:31,126 --> 01:09:34,129
Nothing survives without it.
437
01:09:34,337 --> 01:09:38,717
Who knows what delicate wonders
have died out of the world...
438
01:09:38,884 --> 01:09:41,762
for want of the
strength to survive.
439
01:09:41,928 --> 01:09:43,764
ROPER: What's this?
440
01:09:45,265 --> 01:09:47,017
Oh.
441
01:09:48,435 --> 01:09:50,270
A souvenir.
442
01:10:01,281 --> 01:10:03,575
- Up here. ROPER: A guillotine?
No, thanks.
443
01:10:03,742 --> 01:10:06,286
This is the only angle
I care to see it from.
444
01:10:06,453 --> 01:10:08,955
If you please, Mr. Roper.
445
01:10:11,583 --> 01:10:13,710
You want me to put my
head on that thing?
446
01:10:14,711 --> 01:10:16,546
An act of faith.
447
01:10:18,673 --> 01:10:21,301
I'm a man of little faith, Mr.
Han.
448
01:10:28,308 --> 01:10:30,685
[CAT MEOWS]
449
01:10:36,608 --> 01:10:40,946
Very few people can be totally ruthless.
It isn't easy.
450
01:10:41,112 --> 01:10:43,824
It takes more strength
than you might believe.
451
01:11:05,011 --> 01:11:07,264
Now you've got eight more.
452
01:11:14,938 --> 01:11:18,775
Then there is a point
you will not go beyond.
453
01:11:22,821 --> 01:11:24,739
Faked out again.
454
01:11:33,748 --> 01:11:35,709
This way.
455
01:11:46,344 --> 01:11:48,388
Our power plant.
456
01:12:00,525 --> 01:12:03,028
ROPER: Oh, yeah.
457
01:12:03,570 --> 01:12:06,656
A lifetime of women, huh?
458
01:12:06,823 --> 01:12:09,409
A man's strength can be
measured by his appetites.
459
01:12:09,576 --> 01:12:13,413
Indeed, a man's strength
flows from his appetites.
460
01:12:13,580 --> 01:12:16,917
Oh, no. They are my daughters.
461
01:12:18,835 --> 01:12:20,837
Your daughters?
462
01:12:22,422 --> 01:12:27,052
Oh, I'm sorry. I thought that...
I misunderstood. Miss Han?
463
01:12:31,932 --> 01:12:35,310
And also, they are my
most personal guard.
464
01:12:35,810 --> 01:12:37,896
I admire your judgment.
465
01:12:38,063 --> 01:12:41,775
Nobody's as loyal as
daddy's little girl.
466
01:12:42,567 --> 01:12:44,903
WOMAN: Mr. Roper?
- Uh, no, thanks.
467
01:12:45,070 --> 01:12:47,948
I'll get up myself.
468
01:12:48,615 --> 01:12:50,116
Nice meeting you.
469
01:12:58,541 --> 01:13:00,543
Opium.
470
01:13:00,961 --> 01:13:02,879
Uh-oh.
471
01:13:03,338 --> 01:13:07,467
We are investing in corruption, Mr.
Roper.
472
01:13:07,634 --> 01:13:11,137
The business of corruption
is like any other.
473
01:13:11,346 --> 01:13:12,639
Oh, yeah.
474
01:13:12,847 --> 01:13:17,727
Provide your customers
with products they need...
475
01:13:17,894 --> 01:13:21,856
and encourage that need a little
bit to stimulate your market...
476
01:13:22,065 --> 01:13:25,610
pretty soon your customers depend on you.
I mean, really need you.
477
01:13:25,777 --> 01:13:27,821
It's the law of economics.
478
01:13:27,988 --> 01:13:29,656
Right.
479
01:13:29,864 --> 01:13:33,785
And here we are stimulating
quite another need.
480
01:13:50,885 --> 01:13:54,848
You wonder why I am
exposing so much of myself?
481
01:13:55,015 --> 01:13:58,309
I forget what I see very easily.
482
01:13:58,518 --> 01:14:00,186
But then, why are you?
483
01:14:00,395 --> 01:14:05,316
I'm hoping you'll join us,
represent us in the United States.
484
01:14:06,693 --> 01:14:10,697
I'm beginning to understand the thing
with the tournament. The whole setup.
485
01:14:11,281 --> 01:14:13,700
It's a great way to
recruit new talent, huh?
486
01:14:19,706 --> 01:14:21,541
And who are they?
487
01:14:22,208 --> 01:14:26,212
The refuse found in
waterfront bars.
488
01:14:27,005 --> 01:14:29,007
Shanghaied?
489
01:14:29,841 --> 01:14:31,384
HAN: Just lost, drunken men...
490
01:14:31,551 --> 01:14:35,847
who no longer care where they
find themselves each morning.
491
01:14:43,063 --> 01:14:47,233
You left some rather
sizable debts in America.
492
01:14:47,442 --> 01:14:50,945
Diners Club hasn't
called in my card yet.
493
01:14:56,910 --> 01:14:59,746
Oh, sh...
494
01:15:03,208 --> 01:15:06,753
There were some questions
which I was forced to ask.
495
01:15:07,045 --> 01:15:09,214
I got no answers.
496
01:15:29,442 --> 01:15:31,778
And you want me to join this?
497
01:15:31,986 --> 01:15:34,114
There are certain realities.
498
01:15:34,280 --> 01:15:38,618
I want us to have a
clear understanding.
499
01:15:50,880 --> 01:15:52,549
No.
500
01:15:53,800 --> 01:15:56,302
There's no misunderstanding
between us.
501
01:16:27,167 --> 01:16:28,668
[HISSING]
502
01:18:06,182 --> 01:18:07,350
[KNOCKING]
503
01:18:08,268 --> 01:18:11,771
Help me. Help, I'm 17!
504
01:18:12,105 --> 01:18:15,900
I'm from California. Help me!
Please, help me!
505
01:18:16,067 --> 01:18:20,029
Mister, come back, please! You
have to come back. Please!
506
01:18:20,196 --> 01:18:25,451
- Help me! Help me! NURSE: Hey, quiet!
Shut up!
507
01:18:51,311 --> 01:18:54,397
[RADIO BEEPING]
508
01:19:19,672 --> 01:19:21,924
[HISSES]
509
01:19:28,264 --> 01:19:30,850
[YELLING INDISTINCTLY]
510
01:19:53,039 --> 01:19:56,376
[ALARM SOUNDS]
511
01:20:22,026 --> 01:20:24,904
[MEN YELLING]
512
01:21:07,029 --> 01:21:09,407
[CRACKS]
513
01:21:37,602 --> 01:21:39,812
[CRACKS]
514
01:21:52,158 --> 01:21:54,911
[MEN YELLING]
515
01:24:19,805 --> 01:24:22,808
HAN: The battle with the
guards was magnificent.
516
01:24:23,476 --> 01:24:26,520
Your skill is extraordinary.
517
01:24:28,147 --> 01:24:31,150
And I was going to
ask you to join us.
518
01:24:47,166 --> 01:24:51,545
My God. This came in half an hour ago.
Why didn't I...?
519
01:24:52,088 --> 01:24:55,091
Hello. Put your colonel on.
520
01:24:55,841 --> 01:24:57,843
Well, wake him up.
521
01:24:59,053 --> 01:25:02,473
I don't care if he's not alone.
522
01:25:04,183 --> 01:25:08,813
Damn it all, I don't care who he's with!
You bloody well put him on the line!
523
01:25:34,714 --> 01:25:39,218
Good morning, Mr. Roper. We
have been waiting for you.
524
01:25:40,219 --> 01:25:41,554
What's going on?
525
01:25:41,721 --> 01:25:46,016
Would you be good enough to participate
in this morning's edification?
526
01:25:46,308 --> 01:25:47,601
Edification.
527
01:25:53,649 --> 01:25:55,359
What are you gonna do to him?
528
01:25:55,609 --> 01:25:58,904
Not me, Mr. Roper. You.
529
01:26:01,741 --> 01:26:03,534
Bolo?
530
01:26:41,655 --> 01:26:43,657
Like you said...
531
01:26:44,033 --> 01:26:46,452
there's a point I
won't go beyond.
532
01:26:46,786 --> 01:26:48,954
I was right about you.
533
01:26:49,163 --> 01:26:53,459
We shall strive to be worthy
of your sense of grandeur.
534
01:26:53,793 --> 01:26:57,087
I will find someone with
whom you can fight.
535
01:26:57,254 --> 01:26:58,756
Bolo.
536
01:28:10,286 --> 01:28:12,329
[YELLING]
537
01:28:52,077 --> 01:28:55,581
[YELLING IN CHINESE]
538
01:29:19,313 --> 01:29:20,940
IN ENGLISH: Quick, go destroy them.
Kill!
539
01:29:34,620 --> 01:29:38,123
[YELLING IN CHINESE]
540
01:29:51,053 --> 01:29:52,888
HAN: Kill them!
541
01:29:53,555 --> 01:29:56,058
[YELLING IN CHINESE]
542
01:29:58,352 --> 01:30:00,980
HAN: Kill! Fools!
543
01:32:48,480 --> 01:32:54,319
You have offended my family and you
have offended a Shaolin temple.
544
01:33:38,488 --> 01:33:41,325
[YELLING]
545
01:38:23,148 --> 01:38:25,108
LEE'S TEACHER: Remember...
546
01:38:25,275 --> 01:38:28,403
the enemy has only
images and illusions...
547
01:38:28,570 --> 01:38:32,866
behind which he hides
his true motives.
548
01:38:33,283 --> 01:38:38,371
Destroy the image and you
will break the enemy.
549
01:39:49,234 --> 01:39:51,403
[HAN SCREAMS]
550
01:40:26,980 --> 01:40:30,191
[MEN GROANING]
551
01:41:22,827 --> 01:41:24,996
[HELICOPTERS APPROACHING]
552
01:42:28,184 --> 01:42:30,186
[English - US - SDH]
39969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.