All language subtitles for 01 The BIG Boss 197 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,170 --> 00:02:11,172 Here we are. 2 00:02:11,173 --> 00:02:13,091 Here? 3 00:02:13,092 --> 00:02:16,387 Yes, this place is different from Tangshan. 4 00:02:17,346 --> 00:02:19,181 Brother Xu lives over there. 5 00:02:29,817 --> 00:02:32,193 It's pretty crowded here. 6 00:02:32,194 --> 00:02:36,072 We'll get there in 1O minutes. 7 00:02:36,073 --> 00:02:40,201 Remember, you're making a living alone. 8 00:02:40,202 --> 00:02:42,203 Take care of yourself 9 00:02:42,204 --> 00:02:44,123 and don't look for trouble. 10 00:02:44,707 --> 00:02:45,833 I know! 11 00:02:53,215 --> 00:02:56,301 You must be thirsty after walking all day. 12 00:02:56,302 --> 00:02:58,471 Let's get some drinks. 13 00:03:05,686 --> 00:03:07,271 Two bowls of that! 14 00:03:39,094 --> 00:03:40,930 Do you have any hot beer? 15 00:03:41,263 --> 00:03:42,430 Hot beer? 16 00:03:42,431 --> 00:03:46,185 If you do, I'll pay at any cost. 17 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 She's pretty. 18 00:03:51,148 --> 00:03:53,274 Come, let me have a look at you! 19 00:03:53,275 --> 00:03:54,984 Not bad at all! 20 00:03:54,985 --> 00:03:56,152 Nice complexion. Not bad! 21 00:03:56,153 --> 00:03:57,153 Let g0! 22 00:04:00,533 --> 00:04:02,284 Stay out of this. 23 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 You forgot again. 24 00:04:05,663 --> 00:04:08,332 Don't be afraid! Man / woman love is only human. 25 00:04:08,791 --> 00:04:14,505 Dumplings! Hot dumplings! 26 00:04:14,964 --> 00:04:16,257 Try it! 27 00:04:20,219 --> 00:04:24,181 Not bad. Here's one! 28 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 Take it. 29 00:04:29,311 --> 00:04:30,396 Pay me! 30 00:04:32,565 --> 00:04:35,567 You can't eat without paying! 31 00:04:35,568 --> 00:04:37,528 What? Damn you! 32 00:04:38,487 --> 00:04:41,532 Get out! 33 00:04:44,410 --> 00:04:45,535 What happened? 34 00:04:45,536 --> 00:04:49,248 They refused to pay and beat me! 35 00:04:56,547 --> 00:04:58,424 Why did you bully the kid? 36 00:04:59,341 --> 00:05:00,551 We'll beat you up too! 37 00:05:18,611 --> 00:05:19,611 It's Xu Jian? 38 00:05:20,362 --> 00:05:21,572 - Brother Xu? - Yes! 39 00:05:27,620 --> 00:05:29,580 Come on! 40 00:05:36,462 --> 00:05:37,462 Don't run! 41 00:05:38,339 --> 00:05:39,339 Stop! 42 00:06:03,113 --> 00:06:04,323 Xu Jian! 43 00:06:06,283 --> 00:06:07,368 Third uncle! 44 00:06:09,662 --> 00:06:11,245 When did you arrive? 45 00:06:11,246 --> 00:06:13,665 Just got here. I'm hereto see you. 46 00:06:13,666 --> 00:06:14,666 I got your letter. 47 00:06:15,668 --> 00:06:17,419 - This is? - Zheng Chao An. 48 00:06:17,670 --> 00:06:19,421 Come to my place. 49 00:06:19,672 --> 00:06:20,672 All right! 50 00:06:21,090 --> 00:06:22,340 Come on out! 51 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 Third uncle! 52 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Please! 53 00:06:26,136 --> 00:06:28,346 Just come from Tangshan. 54 00:06:28,347 --> 00:06:29,347 Please! 55 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 How are you? Third uncle! 56 00:06:32,309 --> 00:06:35,019 This is my nephew, Zheng Chao An. 57 00:06:35,020 --> 00:06:36,145 My name's Ah B. 58 00:06:36,146 --> 00:06:37,438 - I'm Ah Lun. - I'm Ah Man. 59 00:06:37,439 --> 00:06:38,439 I'm Ah Qiang. 60 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 I'm Chen You. 61 00:06:40,442 --> 00:06:44,321 I'm Ah Kun. My full name is Wu Shou Kun. 62 00:06:45,280 --> 00:06:46,323 Zheng Chao An! 63 00:06:46,448 --> 00:06:47,532 Come in and sit down. 64 00:06:47,533 --> 00:06:48,700 Come on! 65 00:06:48,701 --> 00:06:49,867 Take uncle's luggage! 66 00:06:49,868 --> 00:06:51,285 All right! 67 00:06:51,286 --> 00:06:53,080 It's been two years. Sit, please. 68 00:06:53,288 --> 00:06:55,081 Let's talk! 69 00:06:55,082 --> 00:06:56,208 Let's all be seated. 70 00:06:58,168 --> 00:07:01,630 How are things back at home? 71 00:07:02,297 --> 00:07:06,217 There have been many floods 72 00:07:06,218 --> 00:07:10,304 and crop failures. Times are bad. 73 00:07:10,305 --> 00:07:12,306 Have some tea, Uncle! 74 00:07:12,307 --> 00:07:16,228 Qiao Mei is growing more beautiful! 75 00:07:20,149 --> 00:07:22,316 She's our little sister, Qiao Mei. 76 00:07:22,317 --> 00:07:23,317 This is Zheng Chao An. 77 00:07:23,944 --> 00:07:25,862 Have some tea. 78 00:07:25,863 --> 00:07:27,321 Thank you! 79 00:07:27,322 --> 00:07:30,324 How's Uncle Zhang? 80 00:07:30,325 --> 00:07:33,411 He was ill but had no money to see a doctor 81 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 and died five months ago. 82 00:07:35,748 --> 00:07:37,331 What about the Chen Yu Fang? 83 00:07:37,332 --> 00:07:42,336 '(u Fang'? She got 'm bad company and drowned. 84 00:07:42,337 --> 00:07:46,340 Mr. Wang, who used to live here, 85 00:07:46,341 --> 00:07:47,508 left a month ago for home 86 00:07:47,509 --> 00:07:51,345 to find a wife. Did you meet him? 87 00:07:51,346 --> 00:07:52,513 Mr. Wang? 88 00:07:52,514 --> 00:07:53,557 I didn't see him. 89 00:07:54,349 --> 00:07:57,351 Who can afford a wife nowadays? 90 00:07:57,352 --> 00:07:59,271 Take the teahouse next door. 91 00:07:59,521 --> 00:08:03,107 They've closed for lack of business. 92 00:08:03,108 --> 00:08:06,278 Young people are heading for the cities. 93 00:08:06,945 --> 00:08:09,280 They can't stay in the countryside. 94 00:08:09,281 --> 00:08:11,532 You've been away a long time. 95 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Yes! 96 00:08:15,537 --> 00:08:18,372 My letter explained why I came here. 97 00:08:18,373 --> 00:08:19,541 I know, I know. 98 00:08:20,209 --> 00:08:22,543 There was no work for Chao An in the countryside. 99 00:08:22,544 --> 00:08:24,545 Don't worry! 100 00:08:24,546 --> 00:08:26,547 I've talked to the factory manager. 101 00:08:26,548 --> 00:08:28,549 I'll take Chao An to see him tomorrow. 102 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 Thanks! 103 00:08:29,760 --> 00:08:31,594 Qiao Mei, go buy some food and wine. 104 00:08:31,595 --> 00:08:33,554 We're welcoming Uncle tonight! 105 00:08:33,555 --> 00:08:35,557 Right! 106 00:08:35,724 --> 00:08:36,933 Thank you! 107 00:08:36,934 --> 00:08:38,811 "Manley Ice Plant." 108 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 You may leave. 109 00:09:03,168 --> 00:09:05,294 Remember, don't talk too much. 110 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 Just answer whatever he asks. 111 00:09:15,430 --> 00:09:18,058 Third Uncle is coming. 112 00:09:18,600 --> 00:09:19,768 Do me a favor. 113 00:09:26,275 --> 00:09:30,112 I'm taking him to see the manager. 114 00:09:30,612 --> 00:09:32,613 - Thanks! - You people stay and chat. 115 00:09:32,614 --> 00:09:34,615 Third Uncle, there. 116 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Come here. 117 00:09:40,205 --> 00:09:42,540 Father said it's an important lot 118 00:09:42,541 --> 00:09:43,901 and must be delivered immediately. 119 00:09:43,925 --> 00:09:46,878 Don't worry, it'll be finished tonight 120 00:09:46,879 --> 00:09:48,005 and delivered tomorrow. 121 00:09:52,718 --> 00:09:54,760 Take care. I'm off. 122 00:09:54,761 --> 00:09:57,306 Yes, I will. Don't worry. 123 00:09:59,308 --> 00:10:00,392 I will see you off, then? 124 00:10:04,104 --> 00:10:06,315 Go slow. 125 00:10:16,783 --> 00:10:17,867 Xu Jian! 126 00:10:17,868 --> 00:10:19,952 Is this your friend? 127 00:10:19,953 --> 00:10:21,954 Yes, his name's Zheng Chao An. 128 00:10:21,955 --> 00:10:23,749 This is our factory manager. 129 00:10:24,124 --> 00:10:25,583 The manager. 130 00:10:25,584 --> 00:10:27,920 We need hardworking people. 131 00:10:28,337 --> 00:10:32,549 Have him start tomorrow. 132 00:10:32,966 --> 00:10:36,802 Right! Come to work tomorrow. 133 00:10:36,803 --> 00:10:37,970 Thank you! 134 00:10:37,971 --> 00:10:38,971 Don't mention it! 135 00:10:38,972 --> 00:10:41,265 We're all making a living away from our homes. 136 00:10:41,266 --> 00:10:45,270 We'll show you the town afterwards. 137 00:10:58,075 --> 00:11:00,452 That looks like Mrs. Ma. 138 00:11:05,999 --> 00:11:09,001 Why are you crying, Mrs. Ma? 139 00:11:09,002 --> 00:11:10,836 Who tried to bully you? 140 00:11:10,837 --> 00:11:12,965 Tell me and I'll handle him. 141 00:11:14,007 --> 00:11:15,841 Where's Mr. Ma? 142 00:11:15,842 --> 00:11:18,971 We're broke, and he's gambling. 143 00:11:19,805 --> 00:11:23,392 I'll go in and have a look. 144 00:11:26,353 --> 00:11:28,021 "Come in and get rich." 145 00:12:11,857 --> 00:12:15,609 Mr. Ma, have you lost everything? 146 00:12:15,610 --> 00:12:17,778 Yes, you got any money? 147 00:12:17,779 --> 00:12:20,615 You still want to gamble? Look! 148 00:12:24,870 --> 00:12:27,789 Banker wins! 149 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 Banker wins! 150 00:12:32,627 --> 00:12:34,046 What are you doing? 151 00:12:37,215 --> 00:12:40,009 How can you not lose? 152 00:12:40,010 --> 00:12:41,135 Loaded dice? 153 00:12:41,136 --> 00:12:45,222 Forget it, nobody asked you here. 154 00:12:45,223 --> 00:12:48,143 Don't be a sore loser. Come on! 155 00:13:09,164 --> 00:13:12,167 You should quit gambling. 156 00:13:12,751 --> 00:13:16,253 Here's $200. Take it. 157 00:13:16,254 --> 00:13:17,839 How can l...? 158 00:13:18,256 --> 00:13:21,301 I've nowhere to spend money. 159 00:13:22,094 --> 00:13:24,261 Pay me back when you can. 160 00:13:24,262 --> 00:13:25,805 Thank you! 161 00:13:25,806 --> 00:13:27,182 - Go on home. - Thank you! 162 00:13:42,197 --> 00:13:44,281 Working here is tough, 163 00:13:44,282 --> 00:13:45,909 but the income is steady. 164 00:13:46,284 --> 00:13:50,204 You can make enough in five years 165 00:13:50,205 --> 00:13:53,959 to start a small business back home. 166 00:13:54,918 --> 00:13:55,918 Hold it! 167 00:14:00,298 --> 00:14:02,716 Please step aside, Chao An. 168 00:14:02,717 --> 00:14:05,887 They are troublemakers! 169 00:14:08,557 --> 00:14:10,307 Trying to run? 170 00:14:10,308 --> 00:14:11,810 You're a nuisance! 171 00:14:14,312 --> 00:14:15,312 Only six of you? 172 00:14:15,480 --> 00:14:18,233 Come on, try me! 173 00:14:51,266 --> 00:14:53,935 Get out! 174 00:14:58,356 --> 00:15:00,942 You're pretty good. 175 00:15:01,067 --> 00:15:02,777 I learned some kung fu back home. 176 00:15:04,779 --> 00:15:07,949 Mother gave me this to stop me from fighting. 177 00:15:19,878 --> 00:15:22,796 Rise and shine, time for work! 178 00:15:22,797 --> 00:15:23,798 Get up! 179 00:15:28,887 --> 00:15:32,724 You're safe in Xu Jian's hands. 180 00:15:33,099 --> 00:15:36,393 But he likes to help the underdog. 181 00:15:36,394 --> 00:15:39,231 I'm afraid you'd follow him into trouble. 182 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 Don't worry! 183 00:15:42,400 --> 00:15:45,320 With Mother's token, I won't fight. 184 00:15:45,654 --> 00:15:47,989 All right then. 185 00:15:49,282 --> 00:15:50,325 Take care. I'm off. 186 00:16:02,546 --> 00:16:03,838 Goodbye, Uncle! 187 00:16:25,318 --> 00:16:27,528 I've been doing all the talking. 188 00:16:27,529 --> 00:16:30,365 You haven't said a word. Say something. 189 00:16:32,367 --> 00:16:35,245 Acquaintance leads to friendship. 190 00:16:36,162 --> 00:16:38,290 Don't be shy. 191 00:16:40,750 --> 00:16:45,462 Why don't you answer? 192 00:16:45,463 --> 00:16:50,467 I'm talking to you! 193 00:16:50,468 --> 00:16:52,720 Where do you live? 194 00:16:52,721 --> 00:16:56,015 I'll take you out tonight. 195 00:16:56,016 --> 00:16:57,391 Let g0! 196 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 Not until you answer me! 197 00:17:00,478 --> 00:17:04,065 Brother Zheng! 198 00:17:35,096 --> 00:17:36,723 I'm off to work. 199 00:17:50,528 --> 00:17:52,113 Zheng Chao An! 200 00:17:53,948 --> 00:17:55,532 - Come to start work? - Yes! 201 00:17:55,533 --> 00:17:58,119 Report to the foreman first. 202 00:18:01,414 --> 00:18:03,083 Who's the foreman? 203 00:18:03,416 --> 00:18:04,541 The dark one. 204 00:18:04,542 --> 00:18:05,626 Hurry up, be careful. 205 00:18:05,627 --> 00:18:08,463 The one with a beard and pigtail. 206 00:18:14,469 --> 00:18:17,847 What's your job? 207 00:18:18,556 --> 00:18:21,266 My name's Zheng Chao An. 208 00:18:21,267 --> 00:18:27,107 You're the one Xu Man brought'? 209 00:18:28,983 --> 00:18:32,153 What took you so long? 210 00:18:35,031 --> 00:18:37,157 All right, get to work. 211 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Go help him. 212 00:18:39,160 --> 00:18:40,412 Set it down carefully. 213 00:18:41,913 --> 00:18:44,164 Push this across. 214 00:18:44,165 --> 00:18:46,000 Don't just stand there. 215 00:18:52,465 --> 00:18:54,300 Get cracking! 216 00:18:58,638 --> 00:18:59,931 Do you want the job or not? 217 00:19:02,809 --> 00:19:04,185 What should I do? 218 00:19:08,690 --> 00:19:10,608 Help them move the ice. 219 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 What is this? 220 00:19:55,153 --> 00:19:57,071 None of your business. 221 00:20:00,451 --> 00:20:01,451 Damn! 222 00:20:01,452 --> 00:20:03,161 Sorry! 223 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Stop! 224 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 What was that for? 225 00:20:12,253 --> 00:20:14,671 He was careless and broke the ice. 226 00:20:14,672 --> 00:20:17,216 He's new here. 227 00:20:17,217 --> 00:20:19,385 Just dock his pay. Why get violent? 228 00:20:19,594 --> 00:20:21,261 Why did you hit him? 229 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 Why be so violent? 230 00:20:23,097 --> 00:20:25,558 Shut up! Get to work! 231 00:20:30,563 --> 00:20:35,235 Forget it. They are all rough. Leave it alone. 232 00:21:02,929 --> 00:21:05,807 Eat more tonight. 233 00:21:22,657 --> 00:21:25,659 Wait, you two. 234 00:21:25,660 --> 00:21:26,827 What is it? 235 00:21:26,828 --> 00:21:29,038 The manager wants to see you. 236 00:21:39,674 --> 00:21:40,674 Chow time! 237 00:21:43,344 --> 00:21:47,681 Wait, Ah Jian and Ah You aren't back. 238 00:21:47,682 --> 00:21:49,100 Never mind. 239 00:21:49,392 --> 00:21:51,602 I heard the foreman saying 240 00:21:51,603 --> 00:21:53,003 the manager wanted to talk to them. 241 00:21:53,027 --> 00:21:53,687 The manager? 242 00:21:53,688 --> 00:21:54,688 What for? 243 00:21:54,689 --> 00:21:55,689 I don't know. 244 00:21:56,608 --> 00:21:58,902 Leave something for them. 245 00:21:59,611 --> 00:22:01,654 Pass it over! 246 00:22:05,783 --> 00:22:06,783 Thank you! 247 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 Sit down! 248 00:22:18,713 --> 00:22:23,384 Now let's have a serious talk. 249 00:22:27,722 --> 00:22:30,391 Here's $2,000 for you. 250 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 What for? 251 00:22:33,436 --> 00:22:35,395 Listen, 252 00:22:35,396 --> 00:22:37,731 we've come so far to work 253 00:22:37,732 --> 00:22:40,026 and to earn more money. 254 00:22:40,735 --> 00:22:42,736 Did you two discover something 255 00:22:42,737 --> 00:22:44,863 in the ice today? 256 00:22:44,864 --> 00:22:45,490 Yes! 257 00:22:45,491 --> 00:22:47,157 It's heroin. 258 00:22:47,158 --> 00:22:49,159 Heroin? 259 00:22:49,160 --> 00:22:53,163 How much can an ice factory make? 260 00:22:53,164 --> 00:22:56,542 There are more profitable businesses. 261 00:22:58,252 --> 00:23:01,463 Since you know now, we'll let you in. 262 00:23:01,464 --> 00:23:05,134 We're in this together now. 263 00:23:06,469 --> 00:23:09,179 When we left home, 264 00:23:09,180 --> 00:23:12,182 Father told us to work hard 265 00:23:12,183 --> 00:23:15,060 but to stay away from crime. 266 00:23:15,061 --> 00:23:19,148 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 267 00:23:20,066 --> 00:23:22,151 We don't want it. 268 00:23:24,112 --> 00:23:27,114 I won't force you, 269 00:23:27,115 --> 00:23:30,076 but don't tell anyone. 270 00:23:30,451 --> 00:23:33,453 Don't worry. We won't tell anyone. 271 00:23:33,454 --> 00:23:36,457 I'll trust you. 272 00:23:37,000 --> 00:23:38,458 We're off. 273 00:23:38,459 --> 00:23:39,585 All right! 274 00:23:46,426 --> 00:23:47,426 Good bye! 275 00:23:47,468 --> 00:23:49,303 Good night! 276 00:24:16,497 --> 00:24:18,499 Hurry! 277 00:25:26,567 --> 00:25:29,070 Have Ah Jian and Ah You arrived yet? 278 00:25:32,865 --> 00:25:33,865 No! 279 00:25:34,200 --> 00:25:35,451 Get to work. 280 00:25:40,706 --> 00:25:43,583 Didn't the manager send for them? 281 00:25:43,584 --> 00:25:44,293 Yes! 282 00:25:44,585 --> 00:25:47,129 Why didn't they return last night? 283 00:25:47,130 --> 00:25:48,506 How should I know? 284 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 - Is the manager in? - Yes! 285 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 Manager! 286 00:26:01,894 --> 00:26:05,564 Ah Jian and Ah You didn't return. 287 00:26:05,565 --> 00:26:07,441 Do you know where they are? 288 00:26:08,276 --> 00:26:10,610 Why ask me? 289 00:26:10,611 --> 00:26:14,448 The foreman said you sent for them. 290 00:26:16,617 --> 00:26:18,618 The boss telephoned yesterday 291 00:26:18,619 --> 00:26:20,621 and asked for them. 292 00:26:21,455 --> 00:26:23,623 What for? 293 00:26:23,624 --> 00:26:25,626 I don't know. 294 00:26:26,627 --> 00:26:27,627 Strange! 295 00:26:28,504 --> 00:26:29,588 I don't believe it! 296 00:26:29,589 --> 00:26:33,467 You can go to the boss's place and check it out. 297 00:26:33,634 --> 00:26:35,635 Mr. Wang disappeared two months ago. 298 00:26:35,636 --> 00:26:37,929 Mr. Wang didn't disappear. 299 00:26:37,930 --> 00:26:40,640 He went home to find a wife. 300 00:26:40,641 --> 00:26:42,642 All right, get to work. 301 00:26:42,643 --> 00:26:45,521 They might turn up any time. 302 00:26:51,402 --> 00:26:52,652 Any news? 303 00:26:52,653 --> 00:26:53,695 What did the manager say? 304 00:26:53,696 --> 00:26:55,907 He said the boss sent for them. 305 00:26:56,657 --> 00:26:57,658 If they're not back soon, 306 00:26:57,700 --> 00:26:59,659 I'll go there after work. 307 00:26:59,660 --> 00:27:00,660 Alone? 308 00:27:00,661 --> 00:27:01,661 Why not? 309 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 I'll go, too. 310 00:27:16,677 --> 00:27:17,678 Don't move! 311 00:27:26,896 --> 00:27:29,649 Step back. Just watch me. 312 00:27:30,900 --> 00:27:32,401 Come on. 313 00:28:00,721 --> 00:28:03,723 See? That's the way to do it. 314 00:28:03,724 --> 00:28:07,144 You were too slow. Left yourself open. 315 00:28:12,817 --> 00:28:14,734 Remember it next time. 316 00:28:14,735 --> 00:28:15,735 Yes! 317 00:28:30,751 --> 00:28:33,754 Father, let me have $2,000. 318 00:28:35,756 --> 00:28:37,216 What, broke again? 319 00:28:41,304 --> 00:28:44,765 I've a reason for wanting the money. 320 00:28:44,807 --> 00:28:47,767 You change women every year. 321 00:28:47,768 --> 00:28:49,769 I've found one for you. 322 00:28:49,770 --> 00:28:50,770 Really? 323 00:28:50,771 --> 00:28:55,775 Tall, slim, pretty, and gentle. 324 00:28:55,776 --> 00:28:58,696 Not like those dumb chicks. 325 00:29:00,781 --> 00:29:01,781 Where is she? 326 00:29:01,782 --> 00:29:03,784 I'll find her for $2,000. 327 00:29:04,785 --> 00:29:08,331 That's blackmail. 328 00:29:08,789 --> 00:29:12,001 Let's have it! 329 00:29:13,794 --> 00:29:16,422 Sir, two workers are here to see you. 330 00:29:17,798 --> 00:29:19,759 I'll see them inside. 331 00:29:25,765 --> 00:29:26,806 You take a rest. 332 00:29:26,807 --> 00:29:27,808 I'll be right back. 333 00:29:33,814 --> 00:29:34,815 This way! 334 00:29:35,107 --> 00:29:36,107 Come in! 335 00:30:25,866 --> 00:30:26,867 This is the boss. 336 00:30:27,576 --> 00:30:28,869 Boss! 337 00:30:30,913 --> 00:30:32,497 You leave first. 338 00:30:32,498 --> 00:30:33,498 Yes! 339 00:30:33,874 --> 00:30:35,875 What's up? 340 00:30:35,876 --> 00:30:36,876 Two workers are missing. 341 00:30:36,877 --> 00:30:39,422 They were called here last night. 342 00:30:40,881 --> 00:30:42,758 Yes! 343 00:30:42,883 --> 00:30:45,885 Ah Man and Ah You work hard. 344 00:30:45,886 --> 00:30:48,888 I sent for them to reward them. 345 00:30:48,889 --> 00:30:51,225 I'm also promoting them. 346 00:30:51,642 --> 00:30:54,437 Do you know they haven't returned? 347 00:30:54,895 --> 00:30:57,230 Yes, I've informed the police. 348 00:30:57,231 --> 00:30:59,859 They'll be found. 349 00:30:59,942 --> 00:31:02,902 You said that with Mr. Wang. 350 00:31:02,903 --> 00:31:06,239 It's been over a month now. 351 00:31:06,240 --> 00:31:07,657 What can I do? 352 00:31:07,658 --> 00:31:10,410 You workers eat, drink, gamble. 353 00:31:10,411 --> 00:31:11,911 You do all sorts of things. 354 00:31:11,912 --> 00:31:13,747 They've got hands and legs. 355 00:31:13,914 --> 00:31:16,917 How can I tell them where to go? 356 00:31:17,918 --> 00:31:21,921 This isn't as simple as it sounds. 357 00:31:21,922 --> 00:31:23,924 You needn't lose your temper. 358 00:31:26,927 --> 00:31:31,891 You're not their next of kin. 359 00:31:32,933 --> 00:31:35,935 Be smart! 360 00:31:35,936 --> 00:31:39,940 You're smart. Work hard. 361 00:31:40,941 --> 00:31:42,943 I'll see you're rewarded. 362 00:31:43,903 --> 00:31:45,821 I don't understand. 363 00:31:47,948 --> 00:31:49,949 I'll make it clear. 364 00:31:49,950 --> 00:31:53,954 Don't meddle, and I'll make you rich. 365 00:31:54,955 --> 00:31:57,708 What? So something's happened to them? 366 00:31:57,958 --> 00:31:58,958 I didn't say that. 367 00:31:58,959 --> 00:32:00,960 Hand them over! 368 00:32:00,961 --> 00:32:02,671 Otherwise I'll report you! 369 00:32:03,839 --> 00:32:04,964 I don't give a damn. 370 00:32:04,965 --> 00:32:06,967 You've no evidence. 371 00:32:07,510 --> 00:32:09,427 Don't think you can bully us. 372 00:32:09,428 --> 00:32:10,970 Hand over the men today. 373 00:32:10,971 --> 00:32:11,971 No! 374 00:32:11,972 --> 00:32:13,807 I'll charge you for murder! 375 00:34:38,952 --> 00:34:40,120 Brother Xu! 376 00:34:50,130 --> 00:34:51,131 Ah Qiang! 377 00:36:04,204 --> 00:36:08,208 It's 12:30. Time to sleep. 378 00:36:14,173 --> 00:36:17,551 Hurry and come to bed! 379 00:36:36,236 --> 00:36:37,488 Hurry UP! 380 00:36:40,240 --> 00:36:42,117 No news of them yet. 381 00:36:42,242 --> 00:36:44,744 We'll wait till tomorrow. 382 00:36:44,745 --> 00:36:46,455 Let's get some sleep. 383 00:37:00,260 --> 00:37:04,264 Don't cry. Brother Xu will be OK. 384 00:37:07,267 --> 00:37:08,894 Go to bed. 385 00:37:58,277 --> 00:37:59,444 Brother Xu isn't back yet. 386 00:38:00,320 --> 00:38:04,323 Something may have happened. 387 00:38:04,324 --> 00:38:07,034 Chao An, you know the pier? 388 00:38:07,035 --> 00:38:08,369 There's a shop there. 389 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 Brother Xu often goes to play chess. 390 00:38:10,372 --> 00:38:11,572 Go and see if he's been there. 391 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 All right. 392 00:38:14,085 --> 00:38:15,085 Ah B! 393 00:38:15,085 --> 00:38:16,085 Yes! 394 00:38:17,337 --> 00:38:19,338 Go quietly to the gambling den 395 00:38:19,339 --> 00:38:22,341 and watch for anything suspicious. 396 00:38:22,342 --> 00:38:23,343 - All right. - Hurry! 397 00:38:25,554 --> 00:38:26,554 Come on. 398 00:38:29,308 --> 00:38:31,309 I'll go and poke around. 399 00:38:31,310 --> 00:38:32,351 You go to Mr. Ma's place. 400 00:38:32,352 --> 00:38:34,228 Ask him to help. 401 00:38:34,229 --> 00:38:35,229 - All right! - Hurry! 402 00:38:36,356 --> 00:38:39,358 Qiao Mei, stay inside. 403 00:38:39,359 --> 00:38:42,029 If he returns, come let us know. 404 00:39:01,423 --> 00:39:03,717 Has Brother Xu been here? 405 00:39:04,134 --> 00:39:07,095 No, not for some time. 406 00:39:21,401 --> 00:39:23,402 Did you see Brother Xu? 407 00:39:23,403 --> 00:39:24,404 Which Brother Xu? 408 00:39:25,405 --> 00:39:28,158 The one who was in the fight. 409 00:39:29,868 --> 00:39:30,868 Thanks! 410 00:39:50,430 --> 00:39:52,431 Have Brother Xu and Ah Qiang returned yet? 411 00:39:52,432 --> 00:39:55,268 No, everyone's waiting. 412 00:40:05,904 --> 00:40:07,446 What do we do? 413 00:40:07,447 --> 00:40:09,073 Ask the manager to call the boss 414 00:40:09,074 --> 00:40:11,576 to see if there's any news. 415 00:40:40,522 --> 00:40:43,482 I've called the boss. 416 00:40:43,483 --> 00:40:45,526 What did he say? 417 00:40:45,527 --> 00:40:47,528 Anything on Brother Xu? 418 00:40:47,529 --> 00:40:49,689 And what of the other two who disappeared two days ago? 419 00:40:49,713 --> 00:40:52,491 He said Xu Jian and Ah Qiang went to his home 420 00:40:52,492 --> 00:40:54,535 but they left soon afterwards. 421 00:40:54,536 --> 00:40:56,537 As to the other two, 422 00:40:56,538 --> 00:40:59,498 the boss has informed the police. 423 00:40:59,499 --> 00:41:01,459 They'll look into it. 424 00:41:01,460 --> 00:41:03,044 They went to the boss's place. 425 00:41:03,045 --> 00:41:05,546 He should have them. 426 00:41:05,547 --> 00:41:07,548 Right! Tell him to hand them over. 427 00:41:07,549 --> 00:41:10,342 That's right! 428 00:41:10,343 --> 00:41:12,553 You're being unreasonable. 429 00:41:12,554 --> 00:41:15,556 You gamble all day. 430 00:41:15,557 --> 00:41:17,558 Nobody can tell you what to do. 431 00:41:17,559 --> 00:41:21,020 They may have gone to Bangkok. 432 00:41:21,021 --> 00:41:23,189 No, Brother Xu doesn't gamble. 433 00:41:23,190 --> 00:41:24,356 He's our leader. 434 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 He'd tell us if he were going! 435 00:41:26,568 --> 00:41:31,531 You'll hand him over or else we'll tear down the factory. 436 00:41:35,577 --> 00:41:37,578 What's the use of pressuring me? 437 00:41:37,579 --> 00:41:40,748 How should I know where they went? 438 00:41:40,749 --> 00:41:43,167 We don't care what you say. 439 00:41:43,168 --> 00:41:45,545 Hand them over or we won't work. 440 00:41:54,554 --> 00:41:57,056 Quiet. It's no use shouting. 441 00:41:57,057 --> 00:42:00,811 Start work. We'll talk it over tomorrow. 442 00:42:05,899 --> 00:42:07,483 Hurry UP! 443 00:42:07,484 --> 00:42:08,984 If we don't get Brother Xu back, 444 00:42:08,985 --> 00:42:10,611 we won't work. 445 00:42:10,612 --> 00:42:12,780 We'll strike! 446 00:42:12,781 --> 00:42:13,781 Strike! 447 00:42:28,880 --> 00:42:31,550 What's going on? Start work! 448 00:42:32,592 --> 00:42:34,302 All right, you needn't get violent. 449 00:42:37,305 --> 00:42:39,473 - Damn! - You hit him! 450 00:42:39,474 --> 00:42:41,059 Why did you hit him? 451 00:43:15,677 --> 00:43:18,638 What if I did? 452 00:43:35,697 --> 00:43:37,781 Get me 336. 453 00:43:37,782 --> 00:43:40,660 Boss, we've got trouble! 454 00:45:08,790 --> 00:45:11,751 Chao An, help! 455 00:45:41,531 --> 00:45:42,782 Where did they come from? 456 00:46:12,854 --> 00:46:15,815 Stop! 457 00:46:17,442 --> 00:46:19,819 It's all a misunderstanding. 458 00:46:20,862 --> 00:46:22,822 We don't need your help. 459 00:46:23,865 --> 00:46:27,827 If you want to fight, fight me! 460 00:46:32,707 --> 00:46:35,877 Chao An is pretty tough. 461 00:46:56,856 --> 00:46:57,857 Come! 462 00:47:06,866 --> 00:47:08,868 Come on! 463 00:47:09,869 --> 00:47:12,872 Come on! 464 00:47:29,931 --> 00:47:32,100 What's stopping you? 465 00:47:43,778 --> 00:47:45,155 Get out of here! 466 00:48:10,805 --> 00:48:12,932 Good work! 467 00:48:24,819 --> 00:48:25,945 Zheng Chao An! 468 00:48:27,822 --> 00:48:30,909 Come to my room with those three. 469 00:48:47,675 --> 00:48:51,011 Why did the manager want Chao An? 470 00:48:51,012 --> 00:48:52,972 Will he start trouble? 471 00:48:53,973 --> 00:48:57,017 If the manager is rough on Chao An, 472 00:48:57,018 --> 00:48:58,978 We'll fight! 473 00:49:14,494 --> 00:49:16,203 Shall we go and have a look? 474 00:49:16,204 --> 00:49:17,705 No! 475 00:49:17,997 --> 00:49:19,998 He won't dare hurt Chao An. 476 00:49:19,999 --> 00:49:23,043 Let's wait here. 477 00:49:23,044 --> 00:49:24,044 We'll take a rest. 478 00:50:24,105 --> 00:50:25,188 What's going on? 479 00:50:25,189 --> 00:50:26,690 Go have a look. 480 00:50:26,691 --> 00:50:28,067 Right! 481 00:50:35,116 --> 00:50:36,909 What does it say? 482 00:50:37,744 --> 00:50:39,077 Zheng Chao An 483 00:50:39,078 --> 00:50:41,080 is promoted to a foreman! 484 00:50:42,123 --> 00:50:43,499 What about Ah Sheng? 485 00:50:44,083 --> 00:50:48,296 He's demoted to third class! 486 00:50:49,130 --> 00:50:51,090 That's being fair! 487 00:50:51,132 --> 00:50:54,010 Now Chao An is our leader. 488 00:50:54,135 --> 00:50:55,928 He's our big brother from Tangshan. 489 00:51:05,146 --> 00:51:06,731 Here comes our big brother! 490 00:51:07,148 --> 00:51:09,108 Congratulations! 491 00:51:10,860 --> 00:51:13,112 Marvelous! 492 00:51:28,169 --> 00:51:31,756 1, 2, 3, 4... 493 00:51:42,850 --> 00:51:44,184 Brother! 494 00:51:44,185 --> 00:51:46,145 Come here! 495 00:51:46,187 --> 00:51:48,147 1, 2, 3, 4... 496 00:52:03,204 --> 00:52:05,205 Stop! Disperse! 497 00:52:05,206 --> 00:52:06,666 Split! 498 00:52:18,219 --> 00:52:21,013 Ah Kun, why are you so happy? 499 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Don't you know? 500 00:52:22,223 --> 00:52:25,184 Zheng Chao An is now a foreman. 501 00:52:31,232 --> 00:52:33,943 How did that happen? Tell me. 502 00:52:34,193 --> 00:52:37,070 The manager says he's righteous and courageous. 503 00:52:37,071 --> 00:52:38,197 Righteous and courageous! 504 00:52:41,242 --> 00:52:44,411 What happened? 505 00:52:44,412 --> 00:52:47,873 We had a fight with foreman Sheng. 506 00:52:47,874 --> 00:52:51,251 He slapped me and we fought. 507 00:52:51,252 --> 00:52:53,253 He called over 1O men 508 00:52:53,254 --> 00:52:54,921 to beat us up. 509 00:52:54,922 --> 00:52:56,282 Zheng Chao An suddenly stepped in. 510 00:52:56,306 --> 00:52:59,217 He's quick and skilled. 511 00:52:59,218 --> 00:53:03,346 He floored them all. 512 00:53:03,347 --> 00:53:07,226 The manager promoted him. 513 00:53:09,228 --> 00:53:11,271 Why did you fight a foreman? 514 00:53:11,272 --> 00:53:13,273 He tried to make us work. 515 00:53:13,274 --> 00:53:16,067 He hit me and the fight started. 516 00:53:16,068 --> 00:53:18,237 Did you refuse to work? 517 00:53:18,738 --> 00:53:21,239 We asked for our four men back 518 00:53:21,240 --> 00:53:23,325 and refused to start work otherwise. 519 00:53:23,326 --> 00:53:26,537 There's no news of Brother Xu. 520 00:53:56,234 --> 00:53:59,778 All you know is how to make trouble. 521 00:53:59,779 --> 00:54:02,281 You don't really care about Brother Xu! 522 00:54:17,797 --> 00:54:19,757 Qiao Mei, don't cry. 523 00:54:20,216 --> 00:54:21,759 I'll talk to the manager tomorrow. 524 00:54:22,802 --> 00:54:24,762 If he won't hand them over... 525 00:54:26,305 --> 00:54:27,306 I'll show him no mercy! 526 00:54:42,823 --> 00:54:43,823 Well? 527 00:54:43,824 --> 00:54:45,344 He said he's reported it to the police. 528 00:54:45,825 --> 00:54:48,660 If they don't return today, 529 00:54:48,661 --> 00:54:50,371 he'll come to the station with me. 530 00:54:51,831 --> 00:54:53,291 All right. 531 00:54:58,838 --> 00:55:00,631 Let's start work. 532 00:55:11,767 --> 00:55:13,185 Time to eat. 533 00:55:19,609 --> 00:55:21,277 Wait! 534 00:55:22,361 --> 00:55:24,112 Chao An went to the police station 535 00:55:24,113 --> 00:55:25,364 and hasn't been back. 536 00:55:25,865 --> 00:55:27,658 We should wait for him. 537 00:55:27,867 --> 00:55:29,827 Wait a while! 538 00:55:34,790 --> 00:55:35,833 Sit down! 539 00:55:41,339 --> 00:55:44,257 The boss says he can't make it. 540 00:55:44,258 --> 00:55:47,261 He's having dinner with the police chief. 541 00:55:48,346 --> 00:55:49,472 Any news of Brother Xu? 542 00:55:50,306 --> 00:55:54,017 Don't worry, the chief is a good friend. 543 00:55:54,018 --> 00:55:56,394 They'll do everything to find him. 544 00:55:56,395 --> 00:55:59,606 We'll be notified once he's found. 545 00:55:59,607 --> 00:56:03,861 Come, let's eat. 546 00:56:04,612 --> 00:56:05,820 Manager! 547 00:56:05,821 --> 00:56:06,821 They've come. 548 00:56:07,907 --> 00:56:08,907 Come in! 549 00:56:11,410 --> 00:56:15,706 Come in and sit down! 550 00:56:19,335 --> 00:56:21,920 Let me introduce you. 551 00:56:21,921 --> 00:56:23,881 This is Wu Man. 552 00:56:24,924 --> 00:56:25,924 This is Ding Kui. 553 00:56:26,926 --> 00:56:27,926 This is Rose. 554 00:56:29,428 --> 00:56:32,848 Our foreman, Zheng Chao An. 555 00:56:48,948 --> 00:56:51,950 Foreman, a toast to you! 556 00:56:51,951 --> 00:56:53,911 Right! 557 00:57:10,970 --> 00:57:13,514 Mr. Zheng, I'll toast with you. 558 00:57:22,940 --> 00:57:25,943 Good drinker! 559 00:57:54,346 --> 00:57:56,973 You're a good drinker. 560 00:57:56,974 --> 00:57:59,977 Let's have a peaceful dinner. 561 00:58:00,352 --> 00:58:02,980 We're all colleagues. 562 00:58:04,023 --> 00:58:08,819 You have a big future, Chao An. 563 00:58:09,028 --> 00:58:09,820 Thank you! 564 00:58:10,029 --> 00:58:13,991 Bottoms up! 565 00:58:20,456 --> 00:58:22,833 Come, let's eat! 566 00:58:48,692 --> 00:58:52,029 1,2,3. 567 00:59:00,579 --> 00:59:02,081 That's nothing great. 568 01:00:34,340 --> 01:00:35,591 Still waiting? 569 01:00:41,388 --> 01:00:43,682 Go to bed. Don't catch a cold. 570 01:00:44,808 --> 01:00:47,393 Ah Kun, I'm afraid. 571 01:00:47,394 --> 01:00:48,519 Afraid of what? 572 01:00:48,520 --> 01:00:51,606 Five who lived here haven't returned. 573 01:00:51,607 --> 01:00:53,733 Could Brother Zheng also...? 574 01:00:53,734 --> 01:00:55,610 Don't make wild guesses. 575 01:00:55,611 --> 01:00:58,614 He'll be all right because his kung fu is great. 576 01:00:59,114 --> 01:01:01,033 I'm worried. 577 01:01:01,992 --> 01:01:04,536 Why are you crying? 578 01:01:05,579 --> 01:01:07,455 I know you like him, 579 01:01:07,456 --> 01:01:11,209 but we don't know much about him. 580 01:01:11,210 --> 01:01:14,713 He's young. Don't worry about him. 581 01:03:22,966 --> 01:03:24,176 Leaving in such a hurry? 582 01:03:26,095 --> 01:03:27,095 Sorry! 583 01:04:07,845 --> 01:04:10,347 Where could Chao An have gone? 584 01:04:10,806 --> 01:04:11,807 I wonder! 585 01:04:12,850 --> 01:04:15,519 He's coming! 586 01:04:16,728 --> 01:04:19,856 Chao An! You didn't return last night. 587 01:04:19,857 --> 01:04:21,858 Where did you go? 588 01:04:21,859 --> 01:04:24,236 We were worried sick! 589 01:04:25,362 --> 01:04:26,904 What did the police say? Any news? 590 01:04:26,905 --> 01:04:27,573 Any news? 591 01:04:27,865 --> 01:04:32,326 Police? I didn't go! 592 01:04:32,327 --> 01:04:34,412 Didn't go? Why not? 593 01:04:34,413 --> 01:04:35,956 Where did you go? 594 01:04:36,582 --> 01:04:39,251 The manager asked me to dinner. 595 01:04:39,626 --> 01:04:40,918 Dinner? 596 01:04:40,919 --> 01:04:44,630 So you forgot about Brother Xu? 597 01:04:44,631 --> 01:04:45,257 No. 598 01:04:45,258 --> 01:04:47,593 Don't forget how you got this job. 599 01:04:48,635 --> 01:04:49,635 Listen to me. 600 01:04:49,636 --> 01:04:53,599 You are ungrateful! 601 01:05:16,622 --> 01:05:17,664 Let's start work. 602 01:05:18,624 --> 01:05:19,624 Come on! 603 01:05:20,000 --> 01:05:21,084 What's the rush? 604 01:05:22,002 --> 01:05:24,003 One dinner and your head's all swollen. 605 01:05:24,004 --> 01:05:25,963 Acting high and mighty 606 01:05:25,964 --> 01:05:30,844 just because you know the manager. 607 01:05:32,679 --> 01:05:34,680 Go brown-nose him. 608 01:05:34,681 --> 01:05:37,643 I work by strength and have nothing to fear! 609 01:05:41,605 --> 01:05:43,524 - Manager! - Who is it? 610 01:05:44,107 --> 01:05:45,108 Zheng Chao An. 611 01:05:48,987 --> 01:05:49,988 What's up? 612 01:05:50,656 --> 01:05:52,533 There's no news of Brother Xu. 613 01:05:54,701 --> 01:05:56,328 The workers are all worried. 614 01:05:58,622 --> 01:05:59,665 I'd like to see the boss. 615 01:05:59,999 --> 01:06:00,999 All right. 616 01:06:01,000 --> 01:06:05,879 I'll call him. Go after work. 617 01:06:08,006 --> 01:06:09,466 All right! 618 01:06:13,011 --> 01:06:14,012 Xiao Chun! 619 01:06:23,731 --> 01:06:24,731 What's up? 620 01:06:24,732 --> 01:06:28,734 There's a man coming to see me. 621 01:06:28,735 --> 01:06:31,654 We'll have to put up a show. 622 01:06:31,655 --> 01:06:32,948 Show? 623 01:06:37,035 --> 01:06:38,452 Who are you? 624 01:06:38,453 --> 01:06:40,746 - A foreman from the factory. - What's your name? 625 01:06:40,747 --> 01:06:41,998 Zheng Chao An. 626 01:06:41,999 --> 01:06:42,999 Thanks. 627 01:06:48,755 --> 01:06:50,799 You may go in. 628 01:07:45,979 --> 01:07:46,979 Don't bite! 629 01:07:59,576 --> 01:08:00,744 Come! 630 01:08:11,755 --> 01:08:12,755 Boss! 631 01:08:12,756 --> 01:08:15,676 - Are you foreman Zheng? - Yes! 632 01:08:16,218 --> 01:08:19,680 Manager Sun called me about your visit. 633 01:08:41,702 --> 01:08:42,702 Sit down. 634 01:08:51,253 --> 01:08:52,253 Be seated. 635 01:09:08,145 --> 01:09:09,229 I know why you came. 636 01:09:14,735 --> 01:09:16,737 Is it about Xu Jian? 637 01:09:35,213 --> 01:09:37,758 Idiot, don't be so careless! 638 01:09:38,091 --> 01:09:39,091 Sorry! 639 01:09:49,978 --> 01:09:52,773 I'm very unhapPY- 640 01:09:53,857 --> 01:09:55,776 I've lost a lot, too. 641 01:09:56,234 --> 01:09:57,234 How so? 642 01:09:58,320 --> 01:10:00,238 I've been here so many years. 643 01:10:00,864 --> 01:10:04,700 Many people envy my success. 644 01:10:04,701 --> 01:10:06,745 They're using this opportunity to attack me. 645 01:10:08,872 --> 01:10:11,249 You'll hear a lot of rumors about me. 646 01:10:11,875 --> 01:10:13,335 Don't believe them. 647 01:10:13,877 --> 01:10:16,670 I treat the workers as my children. 648 01:10:16,671 --> 01:10:21,801 I advise them to be thrifty. 649 01:10:21,802 --> 01:10:25,596 We're all from faraway places. 650 01:10:25,597 --> 01:10:28,350 We should work hard and save money. 651 01:10:28,975 --> 01:10:35,773 Listen, I know you're capable. 652 01:10:35,774 --> 01:10:38,692 Thank you, but about them... 653 01:10:38,693 --> 01:10:41,195 Don't worry, I've told the police. 654 01:10:41,196 --> 01:10:43,156 They'll find them. 655 01:10:43,949 --> 01:10:45,033 Father! 656 01:10:48,119 --> 01:10:51,832 We looked everywhere. No trace. 657 01:10:53,291 --> 01:10:57,294 You're useless! Up to no good all day. 658 01:10:57,295 --> 01:10:59,296 You can't even do one thing right! 659 01:10:59,297 --> 01:11:01,257 Why are you home so early? 660 01:11:01,258 --> 01:11:03,300 It's almost dark. 661 01:11:03,301 --> 01:11:04,426 You'll look again tomorrow. 662 01:11:04,427 --> 01:11:07,973 Don't come home if you don't find them! 663 01:11:08,306 --> 01:11:11,308 Boss, I'll take my leave. 664 01:11:11,309 --> 01:11:15,312 Fine, ask them not to worry. 665 01:11:15,313 --> 01:11:18,316 I'll do everything I can. 666 01:11:18,358 --> 01:11:19,568 OK. 667 01:11:30,328 --> 01:11:32,372 We got away with it for now. 668 01:11:33,290 --> 01:11:35,457 We must take good care of the factory from now on. 669 01:11:35,458 --> 01:11:38,003 You don't need to know so much. 670 01:11:38,336 --> 01:11:40,338 Zheng is not a simple guy. 671 01:11:41,339 --> 01:11:43,340 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 672 01:11:43,341 --> 01:11:45,343 Father, come! 673 01:11:51,349 --> 01:11:55,020 I've found where the girl is. 674 01:11:55,353 --> 01:11:57,188 She's beautiful! 675 01:11:58,356 --> 01:12:00,650 I'll get hold of her tonight. 676 01:12:01,985 --> 01:12:04,487 I'm looking forward to it! 677 01:13:03,421 --> 01:13:05,423 Have you eaten? 678 01:13:06,424 --> 01:13:07,425 Thank you! 679 01:13:16,935 --> 01:13:17,935 What? 680 01:13:18,395 --> 01:13:21,439 The boss kept you for dinner? 681 01:13:23,775 --> 01:13:24,775 No. 682 01:13:26,319 --> 01:13:27,444 What did he say? 683 01:13:27,445 --> 01:13:29,863 That he'd told the police? 684 01:13:29,864 --> 01:13:32,867 And they'll let us know if they're found? 685 01:13:35,328 --> 01:13:36,328 Rubbish! 686 01:13:44,462 --> 01:13:47,882 A foreman eating cold food? 687 01:13:48,341 --> 01:13:49,341 That's tough! 688 01:14:05,358 --> 01:14:08,360 Yes, a foreman 689 01:14:08,361 --> 01:14:12,157 isn't used to such frugal living. 690 01:14:17,495 --> 01:14:20,331 Ah Kun, why did you say that? 691 01:14:20,623 --> 01:14:24,044 I don't like him. 692 01:14:33,386 --> 01:14:37,140 We'd best keep away from him. 693 01:14:37,390 --> 01:14:40,392 It's no use being nice to him. 694 01:14:40,393 --> 01:14:43,354 We'll tell him to go when Brother Xu returns. 695 01:14:47,609 --> 01:14:51,403 Ah Kun is a good man but impulsive. 696 01:14:51,404 --> 01:14:53,405 Don't be angry. 697 01:14:53,406 --> 01:14:55,075 I won't. 698 01:14:55,450 --> 01:14:58,535 They don't understand me. 699 01:14:58,536 --> 01:15:03,083 In time, they will get over it. 700 01:15:08,254 --> 01:15:10,381 I'm going to work. Better go home. 701 01:16:06,938 --> 01:16:10,900 Mr. Zheng, are you looking for me? 702 01:16:11,651 --> 01:16:14,112 Have a seat. 703 01:16:57,405 --> 01:17:00,532 What's making you unhappy? 704 01:17:00,533 --> 01:17:02,493 Some workers have disappeared. 705 01:17:02,952 --> 01:17:04,662 There's been no news of them. 706 01:17:08,499 --> 01:17:10,668 You must take care yourself. 707 01:17:11,002 --> 01:17:13,379 Your boss is tricky. 708 01:17:14,380 --> 01:17:17,549 Think! How much can an ice factory make? 709 01:17:17,550 --> 01:17:20,428 Do you know how he made his fortune? 710 01:17:21,387 --> 01:17:22,679 HOW? 711 01:17:22,680 --> 01:17:24,807 They put heroin in the ice. 712 01:17:25,351 --> 01:17:26,351 How do you know? 713 01:17:26,352 --> 01:17:30,521 I was their maid. Look! 714 01:17:32,982 --> 01:17:34,317 He did this. 715 01:21:00,982 --> 01:21:03,734 I knew you'd come here. 716 01:21:07,905 --> 01:21:09,407 You guys are up to no good! 717 01:21:10,658 --> 01:21:13,535 Yes, we are up to no good... 718 01:21:13,536 --> 01:21:16,455 but there is no escaping for you now. 719 01:21:16,456 --> 01:21:18,124 I'll kill you! 720 01:27:00,174 --> 01:27:01,175 Qiao Mei! 721 01:27:02,134 --> 01:27:03,219 Qiao Mei! 722 01:27:04,136 --> 01:27:05,763 Qiao Mei! 723 01:27:06,138 --> 01:27:08,098 Qiao Mei! 724 01:27:11,769 --> 01:27:12,937 Qiao Mei! 725 01:27:16,941 --> 01:27:18,192 Qiao Mei! 726 01:27:33,290 --> 01:27:34,291 Qiao Mei! 727 01:27:37,211 --> 01:27:38,295 Qiao Mei! 728 01:27:39,922 --> 01:27:40,965 Qiao Mei! 729 01:28:54,830 --> 01:29:00,293 Mother told me not to get into trouble. 730 01:29:00,294 --> 01:29:04,006 But now I'm in trouble. What am I to do? 731 01:29:04,214 --> 01:29:06,257 If anything happened to me, 732 01:29:06,258 --> 01:29:09,845 what would my 70-year-old mom do? 733 01:29:11,263 --> 01:29:15,100 No, I better go home. 734 01:29:21,023 --> 01:29:25,276 I got to know them here. 735 01:29:25,277 --> 01:29:29,490 They treated me as one of their own. 736 01:29:30,240 --> 01:29:34,285 What am I if I don't avenge their deaths? 737 01:29:34,286 --> 01:29:36,287 I want to kill this cold-blooded monster! 738 01:29:36,288 --> 01:29:38,832 I don't care what becomes of me. 739 01:29:39,291 --> 01:29:42,293 I'll not let their deaths be wasted. 740 01:29:42,294 --> 01:29:46,048 Revenge! I'll get revenge! 741 01:30:42,479 --> 01:30:46,357 The young master didn't return. 742 01:30:46,358 --> 01:30:48,359 Find him and call me. 743 01:30:48,360 --> 01:30:49,486 Yes! 744 01:31:30,402 --> 01:31:33,530 It's none of your business. 745 01:31:42,498 --> 01:31:43,540 Come out. 746 01:31:59,515 --> 01:32:03,393 It's none of your business. 747 01:36:15,687 --> 01:36:18,689 The boss and the foreman are fighting. 748 01:36:18,690 --> 01:36:19,690 Run! 749 01:36:20,525 --> 01:36:21,525 Why should you save me? 750 01:36:21,693 --> 01:36:24,154 Never mind, run! 751 01:38:57,807 --> 01:38:59,100 Over there! 752 01:38:59,851 --> 01:39:00,851 Across! 753 01:39:06,733 --> 01:39:08,109 Brother Zheng! 754 01:39:27,712 --> 01:39:28,838 Brother Zheng! 47007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.