Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,170 --> 00:02:11,172
Here we are.
2
00:02:11,173 --> 00:02:13,091
Here?
3
00:02:13,092 --> 00:02:16,387
Yes, this place is
different from Tangshan.
4
00:02:17,346 --> 00:02:19,181
Brother Xu lives over there.
5
00:02:29,817 --> 00:02:32,193
It's pretty crowded here.
6
00:02:32,194 --> 00:02:36,072
We'll get there in 1O minutes.
7
00:02:36,073 --> 00:02:40,201
Remember, you're
making a living alone.
8
00:02:40,202 --> 00:02:42,203
Take care of yourself
9
00:02:42,204 --> 00:02:44,123
and don't look for trouble.
10
00:02:44,707 --> 00:02:45,833
I know!
11
00:02:53,215 --> 00:02:56,301
You must be thirsty
after walking all day.
12
00:02:56,302 --> 00:02:58,471
Let's get some drinks.
13
00:03:05,686 --> 00:03:07,271
Two bowls of that!
14
00:03:39,094 --> 00:03:40,930
Do you have any hot beer?
15
00:03:41,263 --> 00:03:42,430
Hot beer?
16
00:03:42,431 --> 00:03:46,185
If you do, I'll pay at any cost.
17
00:03:49,146 --> 00:03:50,272
She's pretty.
18
00:03:51,148 --> 00:03:53,274
Come, let me have a look at you!
19
00:03:53,275 --> 00:03:54,984
Not bad at all!
20
00:03:54,985 --> 00:03:56,152
Nice complexion. Not bad!
21
00:03:56,153 --> 00:03:57,153
Let g0!
22
00:04:00,533 --> 00:04:02,284
Stay out of this.
23
00:04:04,286 --> 00:04:05,287
You forgot again.
24
00:04:05,663 --> 00:04:08,332
Don't be afraid! Man /
woman love is only human.
25
00:04:08,791 --> 00:04:14,505
Dumplings! Hot dumplings!
26
00:04:14,964 --> 00:04:16,257
Try it!
27
00:04:20,219 --> 00:04:24,181
Not bad. Here's one!
28
00:04:24,765 --> 00:04:26,267
Take it.
29
00:04:29,311 --> 00:04:30,396
Pay me!
30
00:04:32,565 --> 00:04:35,567
You can't eat without paying!
31
00:04:35,568 --> 00:04:37,528
What? Damn you!
32
00:04:38,487 --> 00:04:41,532
Get out!
33
00:04:44,410 --> 00:04:45,535
What happened?
34
00:04:45,536 --> 00:04:49,248
They refused to pay and beat me!
35
00:04:56,547 --> 00:04:58,424
Why did you bully the kid?
36
00:04:59,341 --> 00:05:00,551
We'll beat you up too!
37
00:05:18,611 --> 00:05:19,611
It's Xu Jian?
38
00:05:20,362 --> 00:05:21,572
- Brother Xu?
- Yes!
39
00:05:27,620 --> 00:05:29,580
Come on!
40
00:05:36,462 --> 00:05:37,462
Don't run!
41
00:05:38,339 --> 00:05:39,339
Stop!
42
00:06:03,113 --> 00:06:04,323
Xu Jian!
43
00:06:06,283 --> 00:06:07,368
Third uncle!
44
00:06:09,662 --> 00:06:11,245
When did you arrive?
45
00:06:11,246 --> 00:06:13,665
Just got here. I'm
hereto see you.
46
00:06:13,666 --> 00:06:14,666
I got your letter.
47
00:06:15,668 --> 00:06:17,419
- This is?
- Zheng Chao An.
48
00:06:17,670 --> 00:06:19,421
Come to my place.
49
00:06:19,672 --> 00:06:20,672
All right!
50
00:06:21,090 --> 00:06:22,340
Come on out!
51
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
Third uncle!
52
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Please!
53
00:06:26,136 --> 00:06:28,346
Just come from Tangshan.
54
00:06:28,347 --> 00:06:29,347
Please!
55
00:06:30,349 --> 00:06:31,642
How are you? Third uncle!
56
00:06:32,309 --> 00:06:35,019
This is my nephew,
Zheng Chao An.
57
00:06:35,020 --> 00:06:36,145
My name's Ah B.
58
00:06:36,146 --> 00:06:37,438
- I'm Ah Lun.
- I'm Ah Man.
59
00:06:37,439 --> 00:06:38,439
I'm Ah Qiang.
60
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
I'm Chen You.
61
00:06:40,442 --> 00:06:44,321
I'm Ah Kun. My full
name is Wu Shou Kun.
62
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Zheng Chao An!
63
00:06:46,448 --> 00:06:47,532
Come in and sit down.
64
00:06:47,533 --> 00:06:48,700
Come on!
65
00:06:48,701 --> 00:06:49,867
Take uncle's luggage!
66
00:06:49,868 --> 00:06:51,285
All right!
67
00:06:51,286 --> 00:06:53,080
It's been two years.
Sit, please.
68
00:06:53,288 --> 00:06:55,081
Let's talk!
69
00:06:55,082 --> 00:06:56,208
Let's all be seated.
70
00:06:58,168 --> 00:07:01,630
How are things back at home?
71
00:07:02,297 --> 00:07:06,217
There have been many floods
72
00:07:06,218 --> 00:07:10,304
and crop failures.
Times are bad.
73
00:07:10,305 --> 00:07:12,306
Have some tea, Uncle!
74
00:07:12,307 --> 00:07:16,228
Qiao Mei is growing
more beautiful!
75
00:07:20,149 --> 00:07:22,316
She's our little
sister, Qiao Mei.
76
00:07:22,317 --> 00:07:23,317
This is Zheng Chao An.
77
00:07:23,944 --> 00:07:25,862
Have some tea.
78
00:07:25,863 --> 00:07:27,321
Thank you!
79
00:07:27,322 --> 00:07:30,324
How's Uncle Zhang?
80
00:07:30,325 --> 00:07:33,411
He was ill but had no
money to see a doctor
81
00:07:33,412 --> 00:07:35,747
and died five months ago.
82
00:07:35,748 --> 00:07:37,331
What about the Chen Yu Fang?
83
00:07:37,332 --> 00:07:42,336
'(u Fang'? She got 'm bad
company and drowned.
84
00:07:42,337 --> 00:07:46,340
Mr. Wang, who used to live here,
85
00:07:46,341 --> 00:07:47,508
left a month ago for home
86
00:07:47,509 --> 00:07:51,345
to find a wife.
Did you meet him?
87
00:07:51,346 --> 00:07:52,513
Mr. Wang?
88
00:07:52,514 --> 00:07:53,557
I didn't see him.
89
00:07:54,349 --> 00:07:57,351
Who can afford a wife nowadays?
90
00:07:57,352 --> 00:07:59,271
Take the teahouse next door.
91
00:07:59,521 --> 00:08:03,107
They've closed for
lack of business.
92
00:08:03,108 --> 00:08:06,278
Young people are heading
for the cities.
93
00:08:06,945 --> 00:08:09,280
They can't stay in
the countryside.
94
00:08:09,281 --> 00:08:11,532
You've been away a long time.
95
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
Yes!
96
00:08:15,537 --> 00:08:18,372
My letter explained
why I came here.
97
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
I know, I know.
98
00:08:20,209 --> 00:08:22,543
There was no work for Chao
An in the countryside.
99
00:08:22,544 --> 00:08:24,545
Don't worry!
100
00:08:24,546 --> 00:08:26,547
I've talked to the
factory manager.
101
00:08:26,548 --> 00:08:28,549
I'll take Chao An to
see him tomorrow.
102
00:08:28,550 --> 00:08:29,551
Thanks!
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,594
Qiao Mei, go buy
some food and wine.
104
00:08:31,595 --> 00:08:33,554
We're welcoming Uncle tonight!
105
00:08:33,555 --> 00:08:35,557
Right!
106
00:08:35,724 --> 00:08:36,933
Thank you!
107
00:08:36,934 --> 00:08:38,811
"Manley Ice Plant."
108
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
You may leave.
109
00:09:03,168 --> 00:09:05,294
Remember, don't talk too much.
110
00:09:05,295 --> 00:09:08,340
Just answer whatever he asks.
111
00:09:15,430 --> 00:09:18,058
Third Uncle is coming.
112
00:09:18,600 --> 00:09:19,768
Do me a favor.
113
00:09:26,275 --> 00:09:30,112
I'm taking him to
see the manager.
114
00:09:30,612 --> 00:09:32,613
- Thanks!
- You people stay and chat.
115
00:09:32,614 --> 00:09:34,615
Third Uncle, there.
116
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Come here.
117
00:09:40,205 --> 00:09:42,540
Father said it's
an important lot
118
00:09:42,541 --> 00:09:43,901
and must be delivered
immediately.
119
00:09:43,925 --> 00:09:46,878
Don't worry, it'll
be finished tonight
120
00:09:46,879 --> 00:09:48,005
and delivered tomorrow.
121
00:09:52,718 --> 00:09:54,760
Take care. I'm off.
122
00:09:54,761 --> 00:09:57,306
Yes, I will. Don't worry.
123
00:09:59,308 --> 00:10:00,392
I will see you off, then?
124
00:10:04,104 --> 00:10:06,315
Go slow.
125
00:10:16,783 --> 00:10:17,867
Xu Jian!
126
00:10:17,868 --> 00:10:19,952
Is this your friend?
127
00:10:19,953 --> 00:10:21,954
Yes, his name's Zheng Chao An.
128
00:10:21,955 --> 00:10:23,749
This is our factory manager.
129
00:10:24,124 --> 00:10:25,583
The manager.
130
00:10:25,584 --> 00:10:27,920
We need hardworking people.
131
00:10:28,337 --> 00:10:32,549
Have him start tomorrow.
132
00:10:32,966 --> 00:10:36,802
Right! Come to work tomorrow.
133
00:10:36,803 --> 00:10:37,970
Thank you!
134
00:10:37,971 --> 00:10:38,971
Don't mention it!
135
00:10:38,972 --> 00:10:41,265
We're all making a living
away from our homes.
136
00:10:41,266 --> 00:10:45,270
We'll show you the
town afterwards.
137
00:10:58,075 --> 00:11:00,452
That looks like Mrs. Ma.
138
00:11:05,999 --> 00:11:09,001
Why are you crying, Mrs. Ma?
139
00:11:09,002 --> 00:11:10,836
Who tried to bully you?
140
00:11:10,837 --> 00:11:12,965
Tell me and I'll handle him.
141
00:11:14,007 --> 00:11:15,841
Where's Mr. Ma?
142
00:11:15,842 --> 00:11:18,971
We're broke, and he's gambling.
143
00:11:19,805 --> 00:11:23,392
I'll go in and have a look.
144
00:11:26,353 --> 00:11:28,021
"Come in and get rich."
145
00:12:11,857 --> 00:12:15,609
Mr. Ma, have you
lost everything?
146
00:12:15,610 --> 00:12:17,778
Yes, you got any money?
147
00:12:17,779 --> 00:12:20,615
You still want to gamble? Look!
148
00:12:24,870 --> 00:12:27,789
Banker wins!
149
00:12:29,875 --> 00:12:31,835
Banker wins!
150
00:12:32,627 --> 00:12:34,046
What are you doing?
151
00:12:37,215 --> 00:12:40,009
How can you not lose?
152
00:12:40,010 --> 00:12:41,135
Loaded dice?
153
00:12:41,136 --> 00:12:45,222
Forget it, nobody
asked you here.
154
00:12:45,223 --> 00:12:48,143
Don't be a sore loser. Come on!
155
00:13:09,164 --> 00:13:12,167
You should quit gambling.
156
00:13:12,751 --> 00:13:16,253
Here's $200. Take it.
157
00:13:16,254 --> 00:13:17,839
How can l...?
158
00:13:18,256 --> 00:13:21,301
I've nowhere to spend money.
159
00:13:22,094 --> 00:13:24,261
Pay me back when you can.
160
00:13:24,262 --> 00:13:25,805
Thank you!
161
00:13:25,806 --> 00:13:27,182
- Go on home.
- Thank you!
162
00:13:42,197 --> 00:13:44,281
Working here is tough,
163
00:13:44,282 --> 00:13:45,909
but the income is steady.
164
00:13:46,284 --> 00:13:50,204
You can make enough
in five years
165
00:13:50,205 --> 00:13:53,959
to start a small
business back home.
166
00:13:54,918 --> 00:13:55,918
Hold it!
167
00:14:00,298 --> 00:14:02,716
Please step aside, Chao An.
168
00:14:02,717 --> 00:14:05,887
They are troublemakers!
169
00:14:08,557 --> 00:14:10,307
Trying to run?
170
00:14:10,308 --> 00:14:11,810
You're a nuisance!
171
00:14:14,312 --> 00:14:15,312
Only six of you?
172
00:14:15,480 --> 00:14:18,233
Come on, try me!
173
00:14:51,266 --> 00:14:53,935
Get out!
174
00:14:58,356 --> 00:15:00,942
You're pretty good.
175
00:15:01,067 --> 00:15:02,777
I learned some
kung fu back home.
176
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
Mother gave me this to
stop me from fighting.
177
00:15:19,878 --> 00:15:22,796
Rise and shine, time for work!
178
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Get up!
179
00:15:28,887 --> 00:15:32,724
You're safe in Xu Jian's hands.
180
00:15:33,099 --> 00:15:36,393
But he likes to
help the underdog.
181
00:15:36,394 --> 00:15:39,231
I'm afraid you'd follow
him into trouble.
182
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
Don't worry!
183
00:15:42,400 --> 00:15:45,320
With Mother's token,
I won't fight.
184
00:15:45,654 --> 00:15:47,989
All right then.
185
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Take care. I'm off.
186
00:16:02,546 --> 00:16:03,838
Goodbye, Uncle!
187
00:16:25,318 --> 00:16:27,528
I've been doing all the talking.
188
00:16:27,529 --> 00:16:30,365
You haven't said a word.
Say something.
189
00:16:32,367 --> 00:16:35,245
Acquaintance leads
to friendship.
190
00:16:36,162 --> 00:16:38,290
Don't be shy.
191
00:16:40,750 --> 00:16:45,462
Why don't you answer?
192
00:16:45,463 --> 00:16:50,467
I'm talking to you!
193
00:16:50,468 --> 00:16:52,720
Where do you live?
194
00:16:52,721 --> 00:16:56,015
I'll take you out tonight.
195
00:16:56,016 --> 00:16:57,391
Let g0!
196
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
Not until you answer me!
197
00:17:00,478 --> 00:17:04,065
Brother Zheng!
198
00:17:35,096 --> 00:17:36,723
I'm off to work.
199
00:17:50,528 --> 00:17:52,113
Zheng Chao An!
200
00:17:53,948 --> 00:17:55,532
- Come to start work?
- Yes!
201
00:17:55,533 --> 00:17:58,119
Report to the foreman first.
202
00:18:01,414 --> 00:18:03,083
Who's the foreman?
203
00:18:03,416 --> 00:18:04,541
The dark one.
204
00:18:04,542 --> 00:18:05,626
Hurry up, be careful.
205
00:18:05,627 --> 00:18:08,463
The one with a
beard and pigtail.
206
00:18:14,469 --> 00:18:17,847
What's your job?
207
00:18:18,556 --> 00:18:21,266
My name's Zheng Chao An.
208
00:18:21,267 --> 00:18:27,107
You're the one Xu Man brought'?
209
00:18:28,983 --> 00:18:32,153
What took you so long?
210
00:18:35,031 --> 00:18:37,157
All right, get to work.
211
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
Go help him.
212
00:18:39,160 --> 00:18:40,412
Set it down carefully.
213
00:18:41,913 --> 00:18:44,164
Push this across.
214
00:18:44,165 --> 00:18:46,000
Don't just stand there.
215
00:18:52,465 --> 00:18:54,300
Get cracking!
216
00:18:58,638 --> 00:18:59,931
Do you want the job or not?
217
00:19:02,809 --> 00:19:04,185
What should I do?
218
00:19:08,690 --> 00:19:10,608
Help them move the ice.
219
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
What is this?
220
00:19:55,153 --> 00:19:57,071
None of your business.
221
00:20:00,451 --> 00:20:01,451
Damn!
222
00:20:01,452 --> 00:20:03,161
Sorry!
223
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Stop!
224
00:20:10,585 --> 00:20:11,586
What was that for?
225
00:20:12,253 --> 00:20:14,671
He was careless and
broke the ice.
226
00:20:14,672 --> 00:20:17,216
He's new here.
227
00:20:17,217 --> 00:20:19,385
Just dock his pay.
Why get violent?
228
00:20:19,594 --> 00:20:21,261
Why did you hit him?
229
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
Why be so violent?
230
00:20:23,097 --> 00:20:25,558
Shut up! Get to work!
231
00:20:30,563 --> 00:20:35,235
Forget it. They are all rough.
Leave it alone.
232
00:21:02,929 --> 00:21:05,807
Eat more tonight.
233
00:21:22,657 --> 00:21:25,659
Wait, you two.
234
00:21:25,660 --> 00:21:26,827
What is it?
235
00:21:26,828 --> 00:21:29,038
The manager wants to see you.
236
00:21:39,674 --> 00:21:40,674
Chow time!
237
00:21:43,344 --> 00:21:47,681
Wait, Ah Jian and
Ah You aren't back.
238
00:21:47,682 --> 00:21:49,100
Never mind.
239
00:21:49,392 --> 00:21:51,602
I heard the foreman saying
240
00:21:51,603 --> 00:21:53,003
the manager wanted
to talk to them.
241
00:21:53,027 --> 00:21:53,687
The manager?
242
00:21:53,688 --> 00:21:54,688
What for?
243
00:21:54,689 --> 00:21:55,689
I don't know.
244
00:21:56,608 --> 00:21:58,902
Leave something for them.
245
00:21:59,611 --> 00:22:01,654
Pass it over!
246
00:22:05,783 --> 00:22:06,783
Thank you!
247
00:22:12,707 --> 00:22:14,584
Sit down!
248
00:22:18,713 --> 00:22:23,384
Now let's have a serious talk.
249
00:22:27,722 --> 00:22:30,391
Here's $2,000 for you.
250
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
What for?
251
00:22:33,436 --> 00:22:35,395
Listen,
252
00:22:35,396 --> 00:22:37,731
we've come so far to work
253
00:22:37,732 --> 00:22:40,026
and to earn more money.
254
00:22:40,735 --> 00:22:42,736
Did you two discover something
255
00:22:42,737 --> 00:22:44,863
in the ice today?
256
00:22:44,864 --> 00:22:45,490
Yes!
257
00:22:45,491 --> 00:22:47,157
It's heroin.
258
00:22:47,158 --> 00:22:49,159
Heroin?
259
00:22:49,160 --> 00:22:53,163
How much can an
ice factory make?
260
00:22:53,164 --> 00:22:56,542
There are more
profitable businesses.
261
00:22:58,252 --> 00:23:01,463
Since you know now,
we'll let you in.
262
00:23:01,464 --> 00:23:05,134
We're in this together now.
263
00:23:06,469 --> 00:23:09,179
When we left home,
264
00:23:09,180 --> 00:23:12,182
Father told us to work hard
265
00:23:12,183 --> 00:23:15,060
but to stay away from crime.
266
00:23:15,061 --> 00:23:19,148
I'm trying to be nice.
$2,000 is a lot of money.
267
00:23:20,066 --> 00:23:22,151
We don't want it.
268
00:23:24,112 --> 00:23:27,114
I won't force you,
269
00:23:27,115 --> 00:23:30,076
but don't tell anyone.
270
00:23:30,451 --> 00:23:33,453
Don't worry. We
won't tell anyone.
271
00:23:33,454 --> 00:23:36,457
I'll trust you.
272
00:23:37,000 --> 00:23:38,458
We're off.
273
00:23:38,459 --> 00:23:39,585
All right!
274
00:23:46,426 --> 00:23:47,426
Good bye!
275
00:23:47,468 --> 00:23:49,303
Good night!
276
00:24:16,497 --> 00:24:18,499
Hurry!
277
00:25:26,567 --> 00:25:29,070
Have Ah Jian and Ah
You arrived yet?
278
00:25:32,865 --> 00:25:33,865
No!
279
00:25:34,200 --> 00:25:35,451
Get to work.
280
00:25:40,706 --> 00:25:43,583
Didn't the manager
send for them?
281
00:25:43,584 --> 00:25:44,293
Yes!
282
00:25:44,585 --> 00:25:47,129
Why didn't they
return last night?
283
00:25:47,130 --> 00:25:48,506
How should I know?
284
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
- Is the manager in?
- Yes!
285
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
Manager!
286
00:26:01,894 --> 00:26:05,564
Ah Jian and Ah You
didn't return.
287
00:26:05,565 --> 00:26:07,441
Do you know where they are?
288
00:26:08,276 --> 00:26:10,610
Why ask me?
289
00:26:10,611 --> 00:26:14,448
The foreman said
you sent for them.
290
00:26:16,617 --> 00:26:18,618
The boss telephoned yesterday
291
00:26:18,619 --> 00:26:20,621
and asked for them.
292
00:26:21,455 --> 00:26:23,623
What for?
293
00:26:23,624 --> 00:26:25,626
I don't know.
294
00:26:26,627 --> 00:26:27,627
Strange!
295
00:26:28,504 --> 00:26:29,588
I don't believe it!
296
00:26:29,589 --> 00:26:33,467
You can go to the boss's
place and check it out.
297
00:26:33,634 --> 00:26:35,635
Mr. Wang disappeared
two months ago.
298
00:26:35,636 --> 00:26:37,929
Mr. Wang didn't disappear.
299
00:26:37,930 --> 00:26:40,640
He went home to find a wife.
300
00:26:40,641 --> 00:26:42,642
All right, get to work.
301
00:26:42,643 --> 00:26:45,521
They might turn up any time.
302
00:26:51,402 --> 00:26:52,652
Any news?
303
00:26:52,653 --> 00:26:53,695
What did the manager say?
304
00:26:53,696 --> 00:26:55,907
He said the boss sent for them.
305
00:26:56,657 --> 00:26:57,658
If they're not back soon,
306
00:26:57,700 --> 00:26:59,659
I'll go there after work.
307
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
Alone?
308
00:27:00,661 --> 00:27:01,661
Why not?
309
00:27:01,662 --> 00:27:02,663
I'll go, too.
310
00:27:16,677 --> 00:27:17,678
Don't move!
311
00:27:26,896 --> 00:27:29,649
Step back. Just watch me.
312
00:27:30,900 --> 00:27:32,401
Come on.
313
00:28:00,721 --> 00:28:03,723
See? That's the way to do it.
314
00:28:03,724 --> 00:28:07,144
You were too slow.
Left yourself open.
315
00:28:12,817 --> 00:28:14,734
Remember it next time.
316
00:28:14,735 --> 00:28:15,735
Yes!
317
00:28:30,751 --> 00:28:33,754
Father, let me have $2,000.
318
00:28:35,756 --> 00:28:37,216
What, broke again?
319
00:28:41,304 --> 00:28:44,765
I've a reason for
wanting the money.
320
00:28:44,807 --> 00:28:47,767
You change women every year.
321
00:28:47,768 --> 00:28:49,769
I've found one for you.
322
00:28:49,770 --> 00:28:50,770
Really?
323
00:28:50,771 --> 00:28:55,775
Tall, slim, pretty, and gentle.
324
00:28:55,776 --> 00:28:58,696
Not like those dumb chicks.
325
00:29:00,781 --> 00:29:01,781
Where is she?
326
00:29:01,782 --> 00:29:03,784
I'll find her for $2,000.
327
00:29:04,785 --> 00:29:08,331
That's blackmail.
328
00:29:08,789 --> 00:29:12,001
Let's have it!
329
00:29:13,794 --> 00:29:16,422
Sir, two workers are
here to see you.
330
00:29:17,798 --> 00:29:19,759
I'll see them inside.
331
00:29:25,765 --> 00:29:26,806
You take a rest.
332
00:29:26,807 --> 00:29:27,808
I'll be right back.
333
00:29:33,814 --> 00:29:34,815
This way!
334
00:29:35,107 --> 00:29:36,107
Come in!
335
00:30:25,866 --> 00:30:26,867
This is the boss.
336
00:30:27,576 --> 00:30:28,869
Boss!
337
00:30:30,913 --> 00:30:32,497
You leave first.
338
00:30:32,498 --> 00:30:33,498
Yes!
339
00:30:33,874 --> 00:30:35,875
What's up?
340
00:30:35,876 --> 00:30:36,876
Two workers are missing.
341
00:30:36,877 --> 00:30:39,422
They were called
here last night.
342
00:30:40,881 --> 00:30:42,758
Yes!
343
00:30:42,883 --> 00:30:45,885
Ah Man and Ah You work hard.
344
00:30:45,886 --> 00:30:48,888
I sent for them to reward them.
345
00:30:48,889 --> 00:30:51,225
I'm also promoting them.
346
00:30:51,642 --> 00:30:54,437
Do you know they
haven't returned?
347
00:30:54,895 --> 00:30:57,230
Yes, I've informed the police.
348
00:30:57,231 --> 00:30:59,859
They'll be found.
349
00:30:59,942 --> 00:31:02,902
You said that with Mr. Wang.
350
00:31:02,903 --> 00:31:06,239
It's been over a month now.
351
00:31:06,240 --> 00:31:07,657
What can I do?
352
00:31:07,658 --> 00:31:10,410
You workers eat, drink, gamble.
353
00:31:10,411 --> 00:31:11,911
You do all sorts of things.
354
00:31:11,912 --> 00:31:13,747
They've got hands and legs.
355
00:31:13,914 --> 00:31:16,917
How can I tell them where to go?
356
00:31:17,918 --> 00:31:21,921
This isn't as simple
as it sounds.
357
00:31:21,922 --> 00:31:23,924
You needn't lose your temper.
358
00:31:26,927 --> 00:31:31,891
You're not their next of kin.
359
00:31:32,933 --> 00:31:35,935
Be smart!
360
00:31:35,936 --> 00:31:39,940
You're smart. Work hard.
361
00:31:40,941 --> 00:31:42,943
I'll see you're rewarded.
362
00:31:43,903 --> 00:31:45,821
I don't understand.
363
00:31:47,948 --> 00:31:49,949
I'll make it clear.
364
00:31:49,950 --> 00:31:53,954
Don't meddle, and
I'll make you rich.
365
00:31:54,955 --> 00:31:57,708
What? So something's
happened to them?
366
00:31:57,958 --> 00:31:58,958
I didn't say that.
367
00:31:58,959 --> 00:32:00,960
Hand them over!
368
00:32:00,961 --> 00:32:02,671
Otherwise I'll report you!
369
00:32:03,839 --> 00:32:04,964
I don't give a damn.
370
00:32:04,965 --> 00:32:06,967
You've no evidence.
371
00:32:07,510 --> 00:32:09,427
Don't think you can bully us.
372
00:32:09,428 --> 00:32:10,970
Hand over the men today.
373
00:32:10,971 --> 00:32:11,971
No!
374
00:32:11,972 --> 00:32:13,807
I'll charge you for murder!
375
00:34:38,952 --> 00:34:40,120
Brother Xu!
376
00:34:50,130 --> 00:34:51,131
Ah Qiang!
377
00:36:04,204 --> 00:36:08,208
It's 12:30. Time to sleep.
378
00:36:14,173 --> 00:36:17,551
Hurry and come to bed!
379
00:36:36,236 --> 00:36:37,488
Hurry UP!
380
00:36:40,240 --> 00:36:42,117
No news of them yet.
381
00:36:42,242 --> 00:36:44,744
We'll wait till tomorrow.
382
00:36:44,745 --> 00:36:46,455
Let's get some sleep.
383
00:37:00,260 --> 00:37:04,264
Don't cry. Brother
Xu will be OK.
384
00:37:07,267 --> 00:37:08,894
Go to bed.
385
00:37:58,277 --> 00:37:59,444
Brother Xu isn't back yet.
386
00:38:00,320 --> 00:38:04,323
Something may have happened.
387
00:38:04,324 --> 00:38:07,034
Chao An, you know the pier?
388
00:38:07,035 --> 00:38:08,369
There's a shop there.
389
00:38:08,370 --> 00:38:10,330
Brother Xu often
goes to play chess.
390
00:38:10,372 --> 00:38:11,572
Go and see if he's been there.
391
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
All right.
392
00:38:14,085 --> 00:38:15,085
Ah B!
393
00:38:15,085 --> 00:38:16,085
Yes!
394
00:38:17,337 --> 00:38:19,338
Go quietly to the gambling den
395
00:38:19,339 --> 00:38:22,341
and watch for
anything suspicious.
396
00:38:22,342 --> 00:38:23,343
- All right.
- Hurry!
397
00:38:25,554 --> 00:38:26,554
Come on.
398
00:38:29,308 --> 00:38:31,309
I'll go and poke around.
399
00:38:31,310 --> 00:38:32,351
You go to Mr. Ma's place.
400
00:38:32,352 --> 00:38:34,228
Ask him to help.
401
00:38:34,229 --> 00:38:35,229
- All right!
- Hurry!
402
00:38:36,356 --> 00:38:39,358
Qiao Mei, stay inside.
403
00:38:39,359 --> 00:38:42,029
If he returns, come let us know.
404
00:39:01,423 --> 00:39:03,717
Has Brother Xu been here?
405
00:39:04,134 --> 00:39:07,095
No, not for some time.
406
00:39:21,401 --> 00:39:23,402
Did you see Brother Xu?
407
00:39:23,403 --> 00:39:24,404
Which Brother Xu?
408
00:39:25,405 --> 00:39:28,158
The one who was in the fight.
409
00:39:29,868 --> 00:39:30,868
Thanks!
410
00:39:50,430 --> 00:39:52,431
Have Brother Xu and Ah
Qiang returned yet?
411
00:39:52,432 --> 00:39:55,268
No, everyone's waiting.
412
00:40:05,904 --> 00:40:07,446
What do we do?
413
00:40:07,447 --> 00:40:09,073
Ask the manager to call the boss
414
00:40:09,074 --> 00:40:11,576
to see if there's any news.
415
00:40:40,522 --> 00:40:43,482
I've called the boss.
416
00:40:43,483 --> 00:40:45,526
What did he say?
417
00:40:45,527 --> 00:40:47,528
Anything on Brother Xu?
418
00:40:47,529 --> 00:40:49,689
And what of the other two who
disappeared two days ago?
419
00:40:49,713 --> 00:40:52,491
He said Xu Jian and Ah
Qiang went to his home
420
00:40:52,492 --> 00:40:54,535
but they left soon afterwards.
421
00:40:54,536 --> 00:40:56,537
As to the other two,
422
00:40:56,538 --> 00:40:59,498
the boss has
informed the police.
423
00:40:59,499 --> 00:41:01,459
They'll look into it.
424
00:41:01,460 --> 00:41:03,044
They went to the boss's place.
425
00:41:03,045 --> 00:41:05,546
He should have them.
426
00:41:05,547 --> 00:41:07,548
Right! Tell him to
hand them over.
427
00:41:07,549 --> 00:41:10,342
That's right!
428
00:41:10,343 --> 00:41:12,553
You're being unreasonable.
429
00:41:12,554 --> 00:41:15,556
You gamble all day.
430
00:41:15,557 --> 00:41:17,558
Nobody can tell you what to do.
431
00:41:17,559 --> 00:41:21,020
They may have gone to Bangkok.
432
00:41:21,021 --> 00:41:23,189
No, Brother Xu doesn't gamble.
433
00:41:23,190 --> 00:41:24,356
He's our leader.
434
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
He'd tell us if he were going!
435
00:41:26,568 --> 00:41:31,531
You'll hand him over or else
we'll tear down the factory.
436
00:41:35,577 --> 00:41:37,578
What's the use of pressuring me?
437
00:41:37,579 --> 00:41:40,748
How should I know
where they went?
438
00:41:40,749 --> 00:41:43,167
We don't care what you say.
439
00:41:43,168 --> 00:41:45,545
Hand them over or we won't work.
440
00:41:54,554 --> 00:41:57,056
Quiet. It's no use shouting.
441
00:41:57,057 --> 00:42:00,811
Start work. We'll talk
it over tomorrow.
442
00:42:05,899 --> 00:42:07,483
Hurry UP!
443
00:42:07,484 --> 00:42:08,984
If we don't get Brother Xu back,
444
00:42:08,985 --> 00:42:10,611
we won't work.
445
00:42:10,612 --> 00:42:12,780
We'll strike!
446
00:42:12,781 --> 00:42:13,781
Strike!
447
00:42:28,880 --> 00:42:31,550
What's going on? Start work!
448
00:42:32,592 --> 00:42:34,302
All right, you
needn't get violent.
449
00:42:37,305 --> 00:42:39,473
- Damn!
- You hit him!
450
00:42:39,474 --> 00:42:41,059
Why did you hit him?
451
00:43:15,677 --> 00:43:18,638
What if I did?
452
00:43:35,697 --> 00:43:37,781
Get me 336.
453
00:43:37,782 --> 00:43:40,660
Boss, we've got trouble!
454
00:45:08,790 --> 00:45:11,751
Chao An, help!
455
00:45:41,531 --> 00:45:42,782
Where did they come from?
456
00:46:12,854 --> 00:46:15,815
Stop!
457
00:46:17,442 --> 00:46:19,819
It's all a misunderstanding.
458
00:46:20,862 --> 00:46:22,822
We don't need your help.
459
00:46:23,865 --> 00:46:27,827
If you want to fight, fight me!
460
00:46:32,707 --> 00:46:35,877
Chao An is pretty tough.
461
00:46:56,856 --> 00:46:57,857
Come!
462
00:47:06,866 --> 00:47:08,868
Come on!
463
00:47:09,869 --> 00:47:12,872
Come on!
464
00:47:29,931 --> 00:47:32,100
What's stopping you?
465
00:47:43,778 --> 00:47:45,155
Get out of here!
466
00:48:10,805 --> 00:48:12,932
Good work!
467
00:48:24,819 --> 00:48:25,945
Zheng Chao An!
468
00:48:27,822 --> 00:48:30,909
Come to my room
with those three.
469
00:48:47,675 --> 00:48:51,011
Why did the manager
want Chao An?
470
00:48:51,012 --> 00:48:52,972
Will he start trouble?
471
00:48:53,973 --> 00:48:57,017
If the manager is
rough on Chao An,
472
00:48:57,018 --> 00:48:58,978
We'll fight!
473
00:49:14,494 --> 00:49:16,203
Shall we go and have a look?
474
00:49:16,204 --> 00:49:17,705
No!
475
00:49:17,997 --> 00:49:19,998
He won't dare hurt Chao An.
476
00:49:19,999 --> 00:49:23,043
Let's wait here.
477
00:49:23,044 --> 00:49:24,044
We'll take a rest.
478
00:50:24,105 --> 00:50:25,188
What's going on?
479
00:50:25,189 --> 00:50:26,690
Go have a look.
480
00:50:26,691 --> 00:50:28,067
Right!
481
00:50:35,116 --> 00:50:36,909
What does it say?
482
00:50:37,744 --> 00:50:39,077
Zheng Chao An
483
00:50:39,078 --> 00:50:41,080
is promoted to a foreman!
484
00:50:42,123 --> 00:50:43,499
What about Ah Sheng?
485
00:50:44,083 --> 00:50:48,296
He's demoted to third class!
486
00:50:49,130 --> 00:50:51,090
That's being fair!
487
00:50:51,132 --> 00:50:54,010
Now Chao An is our leader.
488
00:50:54,135 --> 00:50:55,928
He's our big brother
from Tangshan.
489
00:51:05,146 --> 00:51:06,731
Here comes our big brother!
490
00:51:07,148 --> 00:51:09,108
Congratulations!
491
00:51:10,860 --> 00:51:13,112
Marvelous!
492
00:51:28,169 --> 00:51:31,756
1, 2, 3, 4...
493
00:51:42,850 --> 00:51:44,184
Brother!
494
00:51:44,185 --> 00:51:46,145
Come here!
495
00:51:46,187 --> 00:51:48,147
1, 2, 3, 4...
496
00:52:03,204 --> 00:52:05,205
Stop! Disperse!
497
00:52:05,206 --> 00:52:06,666
Split!
498
00:52:18,219 --> 00:52:21,013
Ah Kun, why are you so happy?
499
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Don't you know?
500
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
Zheng Chao An is now a foreman.
501
00:52:31,232 --> 00:52:33,943
How did that happen? Tell me.
502
00:52:34,193 --> 00:52:37,070
The manager says he's
righteous and courageous.
503
00:52:37,071 --> 00:52:38,197
Righteous and courageous!
504
00:52:41,242 --> 00:52:44,411
What happened?
505
00:52:44,412 --> 00:52:47,873
We had a fight with
foreman Sheng.
506
00:52:47,874 --> 00:52:51,251
He slapped me and we fought.
507
00:52:51,252 --> 00:52:53,253
He called over 1O men
508
00:52:53,254 --> 00:52:54,921
to beat us up.
509
00:52:54,922 --> 00:52:56,282
Zheng Chao An
suddenly stepped in.
510
00:52:56,306 --> 00:52:59,217
He's quick and skilled.
511
00:52:59,218 --> 00:53:03,346
He floored them all.
512
00:53:03,347 --> 00:53:07,226
The manager promoted him.
513
00:53:09,228 --> 00:53:11,271
Why did you fight a foreman?
514
00:53:11,272 --> 00:53:13,273
He tried to make us work.
515
00:53:13,274 --> 00:53:16,067
He hit me and the fight started.
516
00:53:16,068 --> 00:53:18,237
Did you refuse to work?
517
00:53:18,738 --> 00:53:21,239
We asked for our four men back
518
00:53:21,240 --> 00:53:23,325
and refused to start
work otherwise.
519
00:53:23,326 --> 00:53:26,537
There's no news of Brother Xu.
520
00:53:56,234 --> 00:53:59,778
All you know is how
to make trouble.
521
00:53:59,779 --> 00:54:02,281
You don't really care
about Brother Xu!
522
00:54:17,797 --> 00:54:19,757
Qiao Mei, don't cry.
523
00:54:20,216 --> 00:54:21,759
I'll talk to the
manager tomorrow.
524
00:54:22,802 --> 00:54:24,762
If he won't hand them over...
525
00:54:26,305 --> 00:54:27,306
I'll show him no mercy!
526
00:54:42,823 --> 00:54:43,823
Well?
527
00:54:43,824 --> 00:54:45,344
He said he's reported
it to the police.
528
00:54:45,825 --> 00:54:48,660
If they don't return today,
529
00:54:48,661 --> 00:54:50,371
he'll come to the
station with me.
530
00:54:51,831 --> 00:54:53,291
All right.
531
00:54:58,838 --> 00:55:00,631
Let's start work.
532
00:55:11,767 --> 00:55:13,185
Time to eat.
533
00:55:19,609 --> 00:55:21,277
Wait!
534
00:55:22,361 --> 00:55:24,112
Chao An went to the
police station
535
00:55:24,113 --> 00:55:25,364
and hasn't been back.
536
00:55:25,865 --> 00:55:27,658
We should wait for him.
537
00:55:27,867 --> 00:55:29,827
Wait a while!
538
00:55:34,790 --> 00:55:35,833
Sit down!
539
00:55:41,339 --> 00:55:44,257
The boss says he can't make it.
540
00:55:44,258 --> 00:55:47,261
He's having dinner
with the police chief.
541
00:55:48,346 --> 00:55:49,472
Any news of Brother Xu?
542
00:55:50,306 --> 00:55:54,017
Don't worry, the chief
is a good friend.
543
00:55:54,018 --> 00:55:56,394
They'll do everything
to find him.
544
00:55:56,395 --> 00:55:59,606
We'll be notified
once he's found.
545
00:55:59,607 --> 00:56:03,861
Come, let's eat.
546
00:56:04,612 --> 00:56:05,820
Manager!
547
00:56:05,821 --> 00:56:06,821
They've come.
548
00:56:07,907 --> 00:56:08,907
Come in!
549
00:56:11,410 --> 00:56:15,706
Come in and sit down!
550
00:56:19,335 --> 00:56:21,920
Let me introduce you.
551
00:56:21,921 --> 00:56:23,881
This is Wu Man.
552
00:56:24,924 --> 00:56:25,924
This is Ding Kui.
553
00:56:26,926 --> 00:56:27,926
This is Rose.
554
00:56:29,428 --> 00:56:32,848
Our foreman, Zheng Chao An.
555
00:56:48,948 --> 00:56:51,950
Foreman, a toast to you!
556
00:56:51,951 --> 00:56:53,911
Right!
557
00:57:10,970 --> 00:57:13,514
Mr. Zheng, I'll toast with you.
558
00:57:22,940 --> 00:57:25,943
Good drinker!
559
00:57:54,346 --> 00:57:56,973
You're a good drinker.
560
00:57:56,974 --> 00:57:59,977
Let's have a peaceful dinner.
561
00:58:00,352 --> 00:58:02,980
We're all colleagues.
562
00:58:04,023 --> 00:58:08,819
You have a big future, Chao An.
563
00:58:09,028 --> 00:58:09,820
Thank you!
564
00:58:10,029 --> 00:58:13,991
Bottoms up!
565
00:58:20,456 --> 00:58:22,833
Come, let's eat!
566
00:58:48,692 --> 00:58:52,029
1,2,3.
567
00:59:00,579 --> 00:59:02,081
That's nothing great.
568
01:00:34,340 --> 01:00:35,591
Still waiting?
569
01:00:41,388 --> 01:00:43,682
Go to bed. Don't catch a cold.
570
01:00:44,808 --> 01:00:47,393
Ah Kun, I'm afraid.
571
01:00:47,394 --> 01:00:48,519
Afraid of what?
572
01:00:48,520 --> 01:00:51,606
Five who lived here
haven't returned.
573
01:00:51,607 --> 01:00:53,733
Could Brother Zheng also...?
574
01:00:53,734 --> 01:00:55,610
Don't make wild guesses.
575
01:00:55,611 --> 01:00:58,614
He'll be all right because
his kung fu is great.
576
01:00:59,114 --> 01:01:01,033
I'm worried.
577
01:01:01,992 --> 01:01:04,536
Why are you crying?
578
01:01:05,579 --> 01:01:07,455
I know you like him,
579
01:01:07,456 --> 01:01:11,209
but we don't know
much about him.
580
01:01:11,210 --> 01:01:14,713
He's young. Don't
worry about him.
581
01:03:22,966 --> 01:03:24,176
Leaving in such a hurry?
582
01:03:26,095 --> 01:03:27,095
Sorry!
583
01:04:07,845 --> 01:04:10,347
Where could Chao An have gone?
584
01:04:10,806 --> 01:04:11,807
I wonder!
585
01:04:12,850 --> 01:04:15,519
He's coming!
586
01:04:16,728 --> 01:04:19,856
Chao An! You didn't
return last night.
587
01:04:19,857 --> 01:04:21,858
Where did you go?
588
01:04:21,859 --> 01:04:24,236
We were worried sick!
589
01:04:25,362 --> 01:04:26,904
What did the police say?
Any news?
590
01:04:26,905 --> 01:04:27,573
Any news?
591
01:04:27,865 --> 01:04:32,326
Police? I didn't go!
592
01:04:32,327 --> 01:04:34,412
Didn't go? Why not?
593
01:04:34,413 --> 01:04:35,956
Where did you go?
594
01:04:36,582 --> 01:04:39,251
The manager asked me to dinner.
595
01:04:39,626 --> 01:04:40,918
Dinner?
596
01:04:40,919 --> 01:04:44,630
So you forgot about Brother Xu?
597
01:04:44,631 --> 01:04:45,257
No.
598
01:04:45,258 --> 01:04:47,593
Don't forget how
you got this job.
599
01:04:48,635 --> 01:04:49,635
Listen to me.
600
01:04:49,636 --> 01:04:53,599
You are ungrateful!
601
01:05:16,622 --> 01:05:17,664
Let's start work.
602
01:05:18,624 --> 01:05:19,624
Come on!
603
01:05:20,000 --> 01:05:21,084
What's the rush?
604
01:05:22,002 --> 01:05:24,003
One dinner and your
head's all swollen.
605
01:05:24,004 --> 01:05:25,963
Acting high and mighty
606
01:05:25,964 --> 01:05:30,844
just because you
know the manager.
607
01:05:32,679 --> 01:05:34,680
Go brown-nose him.
608
01:05:34,681 --> 01:05:37,643
I work by strength and
have nothing to fear!
609
01:05:41,605 --> 01:05:43,524
- Manager!
- Who is it?
610
01:05:44,107 --> 01:05:45,108
Zheng Chao An.
611
01:05:48,987 --> 01:05:49,988
What's up?
612
01:05:50,656 --> 01:05:52,533
There's no news of Brother Xu.
613
01:05:54,701 --> 01:05:56,328
The workers are all worried.
614
01:05:58,622 --> 01:05:59,665
I'd like to see the boss.
615
01:05:59,999 --> 01:06:00,999
All right.
616
01:06:01,000 --> 01:06:05,879
I'll call him. Go after work.
617
01:06:08,006 --> 01:06:09,466
All right!
618
01:06:13,011 --> 01:06:14,012
Xiao Chun!
619
01:06:23,731 --> 01:06:24,731
What's up?
620
01:06:24,732 --> 01:06:28,734
There's a man coming to see me.
621
01:06:28,735 --> 01:06:31,654
We'll have to put up a show.
622
01:06:31,655 --> 01:06:32,948
Show?
623
01:06:37,035 --> 01:06:38,452
Who are you?
624
01:06:38,453 --> 01:06:40,746
- A foreman from the factory.
- What's your name?
625
01:06:40,747 --> 01:06:41,998
Zheng Chao An.
626
01:06:41,999 --> 01:06:42,999
Thanks.
627
01:06:48,755 --> 01:06:50,799
You may go in.
628
01:07:45,979 --> 01:07:46,979
Don't bite!
629
01:07:59,576 --> 01:08:00,744
Come!
630
01:08:11,755 --> 01:08:12,755
Boss!
631
01:08:12,756 --> 01:08:15,676
- Are you foreman Zheng?
- Yes!
632
01:08:16,218 --> 01:08:19,680
Manager Sun called
me about your visit.
633
01:08:41,702 --> 01:08:42,702
Sit down.
634
01:08:51,253 --> 01:08:52,253
Be seated.
635
01:09:08,145 --> 01:09:09,229
I know why you came.
636
01:09:14,735 --> 01:09:16,737
Is it about Xu Jian?
637
01:09:35,213 --> 01:09:37,758
Idiot, don't be so careless!
638
01:09:38,091 --> 01:09:39,091
Sorry!
639
01:09:49,978 --> 01:09:52,773
I'm very unhapPY-
640
01:09:53,857 --> 01:09:55,776
I've lost a lot, too.
641
01:09:56,234 --> 01:09:57,234
How so?
642
01:09:58,320 --> 01:10:00,238
I've been here so many years.
643
01:10:00,864 --> 01:10:04,700
Many people envy my success.
644
01:10:04,701 --> 01:10:06,745
They're using this
opportunity to attack me.
645
01:10:08,872 --> 01:10:11,249
You'll hear a lot
of rumors about me.
646
01:10:11,875 --> 01:10:13,335
Don't believe them.
647
01:10:13,877 --> 01:10:16,670
I treat the workers
as my children.
648
01:10:16,671 --> 01:10:21,801
I advise them to be thrifty.
649
01:10:21,802 --> 01:10:25,596
We're all from faraway places.
650
01:10:25,597 --> 01:10:28,350
We should work hard
and save money.
651
01:10:28,975 --> 01:10:35,773
Listen, I know you're capable.
652
01:10:35,774 --> 01:10:38,692
Thank you, but about them...
653
01:10:38,693 --> 01:10:41,195
Don't worry, I've
told the police.
654
01:10:41,196 --> 01:10:43,156
They'll find them.
655
01:10:43,949 --> 01:10:45,033
Father!
656
01:10:48,119 --> 01:10:51,832
We looked everywhere. No trace.
657
01:10:53,291 --> 01:10:57,294
You're useless! Up
to no good all day.
658
01:10:57,295 --> 01:10:59,296
You can't even do
one thing right!
659
01:10:59,297 --> 01:11:01,257
Why are you home so early?
660
01:11:01,258 --> 01:11:03,300
It's almost dark.
661
01:11:03,301 --> 01:11:04,426
You'll look again tomorrow.
662
01:11:04,427 --> 01:11:07,973
Don't come home if
you don't find them!
663
01:11:08,306 --> 01:11:11,308
Boss, I'll take my leave.
664
01:11:11,309 --> 01:11:15,312
Fine, ask them not to worry.
665
01:11:15,313 --> 01:11:18,316
I'll do everything I can.
666
01:11:18,358 --> 01:11:19,568
OK.
667
01:11:30,328 --> 01:11:32,372
We got away with it for now.
668
01:11:33,290 --> 01:11:35,457
We must take good care of
the factory from now on.
669
01:11:35,458 --> 01:11:38,003
You don't need to know so much.
670
01:11:38,336 --> 01:11:40,338
Zheng is not a simple guy.
671
01:11:41,339 --> 01:11:43,340
- Keep an eye on that fellow.
- Yes.
672
01:11:43,341 --> 01:11:45,343
Father, come!
673
01:11:51,349 --> 01:11:55,020
I've found where the girl is.
674
01:11:55,353 --> 01:11:57,188
She's beautiful!
675
01:11:58,356 --> 01:12:00,650
I'll get hold of her tonight.
676
01:12:01,985 --> 01:12:04,487
I'm looking forward to it!
677
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Have you eaten?
678
01:13:06,424 --> 01:13:07,425
Thank you!
679
01:13:16,935 --> 01:13:17,935
What?
680
01:13:18,395 --> 01:13:21,439
The boss kept you for dinner?
681
01:13:23,775 --> 01:13:24,775
No.
682
01:13:26,319 --> 01:13:27,444
What did he say?
683
01:13:27,445 --> 01:13:29,863
That he'd told the police?
684
01:13:29,864 --> 01:13:32,867
And they'll let us
know if they're found?
685
01:13:35,328 --> 01:13:36,328
Rubbish!
686
01:13:44,462 --> 01:13:47,882
A foreman eating cold food?
687
01:13:48,341 --> 01:13:49,341
That's tough!
688
01:14:05,358 --> 01:14:08,360
Yes, a foreman
689
01:14:08,361 --> 01:14:12,157
isn't used to such
frugal living.
690
01:14:17,495 --> 01:14:20,331
Ah Kun, why did you say that?
691
01:14:20,623 --> 01:14:24,044
I don't like him.
692
01:14:33,386 --> 01:14:37,140
We'd best keep away from him.
693
01:14:37,390 --> 01:14:40,392
It's no use being nice to him.
694
01:14:40,393 --> 01:14:43,354
We'll tell him to go
when Brother Xu returns.
695
01:14:47,609 --> 01:14:51,403
Ah Kun is a good
man but impulsive.
696
01:14:51,404 --> 01:14:53,405
Don't be angry.
697
01:14:53,406 --> 01:14:55,075
I won't.
698
01:14:55,450 --> 01:14:58,535
They don't understand me.
699
01:14:58,536 --> 01:15:03,083
In time, they will get over it.
700
01:15:08,254 --> 01:15:10,381
I'm going to work.
Better go home.
701
01:16:06,938 --> 01:16:10,900
Mr. Zheng, are you
looking for me?
702
01:16:11,651 --> 01:16:14,112
Have a seat.
703
01:16:57,405 --> 01:17:00,532
What's making you unhappy?
704
01:17:00,533 --> 01:17:02,493
Some workers have disappeared.
705
01:17:02,952 --> 01:17:04,662
There's been no news of them.
706
01:17:08,499 --> 01:17:10,668
You must take care yourself.
707
01:17:11,002 --> 01:17:13,379
Your boss is tricky.
708
01:17:14,380 --> 01:17:17,549
Think! How much can
an ice factory make?
709
01:17:17,550 --> 01:17:20,428
Do you know how he
made his fortune?
710
01:17:21,387 --> 01:17:22,679
HOW?
711
01:17:22,680 --> 01:17:24,807
They put heroin in the ice.
712
01:17:25,351 --> 01:17:26,351
How do you know?
713
01:17:26,352 --> 01:17:30,521
I was their maid. Look!
714
01:17:32,982 --> 01:17:34,317
He did this.
715
01:21:00,982 --> 01:21:03,734
I knew you'd come here.
716
01:21:07,905 --> 01:21:09,407
You guys are up to no good!
717
01:21:10,658 --> 01:21:13,535
Yes, we are up to no good...
718
01:21:13,536 --> 01:21:16,455
but there is no
escaping for you now.
719
01:21:16,456 --> 01:21:18,124
I'll kill you!
720
01:27:00,174 --> 01:27:01,175
Qiao Mei!
721
01:27:02,134 --> 01:27:03,219
Qiao Mei!
722
01:27:04,136 --> 01:27:05,763
Qiao Mei!
723
01:27:06,138 --> 01:27:08,098
Qiao Mei!
724
01:27:11,769 --> 01:27:12,937
Qiao Mei!
725
01:27:16,941 --> 01:27:18,192
Qiao Mei!
726
01:27:33,290 --> 01:27:34,291
Qiao Mei!
727
01:27:37,211 --> 01:27:38,295
Qiao Mei!
728
01:27:39,922 --> 01:27:40,965
Qiao Mei!
729
01:28:54,830 --> 01:29:00,293
Mother told me not
to get into trouble.
730
01:29:00,294 --> 01:29:04,006
But now I'm in trouble.
What am I to do?
731
01:29:04,214 --> 01:29:06,257
If anything happened to me,
732
01:29:06,258 --> 01:29:09,845
what would my
70-year-old mom do?
733
01:29:11,263 --> 01:29:15,100
No, I better go home.
734
01:29:21,023 --> 01:29:25,276
I got to know them here.
735
01:29:25,277 --> 01:29:29,490
They treated me as
one of their own.
736
01:29:30,240 --> 01:29:34,285
What am I if I don't
avenge their deaths?
737
01:29:34,286 --> 01:29:36,287
I want to kill this
cold-blooded monster!
738
01:29:36,288 --> 01:29:38,832
I don't care what becomes of me.
739
01:29:39,291 --> 01:29:42,293
I'll not let their
deaths be wasted.
740
01:29:42,294 --> 01:29:46,048
Revenge! I'll get revenge!
741
01:30:42,479 --> 01:30:46,357
The young master didn't return.
742
01:30:46,358 --> 01:30:48,359
Find him and call me.
743
01:30:48,360 --> 01:30:49,486
Yes!
744
01:31:30,402 --> 01:31:33,530
It's none of your business.
745
01:31:42,498 --> 01:31:43,540
Come out.
746
01:31:59,515 --> 01:32:03,393
It's none of your business.
747
01:36:15,687 --> 01:36:18,689
The boss and the
foreman are fighting.
748
01:36:18,690 --> 01:36:19,690
Run!
749
01:36:20,525 --> 01:36:21,525
Why should you save me?
750
01:36:21,693 --> 01:36:24,154
Never mind, run!
751
01:38:57,807 --> 01:38:59,100
Over there!
752
01:38:59,851 --> 01:39:00,851
Across!
753
01:39:06,733 --> 01:39:08,109
Brother Zheng!
754
01:39:27,712 --> 01:39:28,838
Brother Zheng!
47007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.