All language subtitles for [SubtitleTools.com] DeepStar.Six.1989.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,250 --> 00:03:28,833
What'd ya say?
2
00:03:30,583 --> 00:03:32,917
I was on the ocean in a boat.
3
00:03:34,667 --> 00:03:37,250
It's a dream, wake up.
4
00:03:40,083 --> 00:03:43,125
That's the third time you've had that dream this month.
5
00:03:52,500 --> 00:03:56,042
What do you think? Do you think that new site for the missile platform is a lock?
6
00:03:56,042 --> 00:03:58,750
I don't know... Van Gelder seems to think so.
7
00:03:58,792 --> 00:03:59,667
Yeah.
8
00:03:59,667 --> 00:04:02,958
- With any luck, we'll be home in a week. - That's good, I'm ready.
9
00:04:03,000 --> 00:04:05,292
Yeah.
10
00:04:05,292 --> 00:04:07,792
What are you gonna do when we get out of here?
11
00:04:10,292 --> 00:04:14,500
I'm gonna hang out with Laidlaw's family for a while till I get another assignment.
12
00:04:14,500 --> 00:04:17,083
I hear the Captain's got a great wife.
13
00:04:17,083 --> 00:04:20,208
Great wife, great kids.
14
00:04:20,208 --> 00:04:23,542
The Captain... he's got it made.
15
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
So, how come you never got married?
16
00:04:32,250 --> 00:04:34,875
Too early for this kind of conversation.
17
00:04:38,208 --> 00:04:40,708
No, really, why didn't you ever get married?
18
00:04:44,000 --> 00:04:46,708
Um, I've never been in one place long enough to get to know somebody,
19
00:04:46,708 --> 00:04:48,917
let alone settle down.
20
00:04:52,333 --> 00:04:55,917
We've gotten pretty close the last couple of months, don't you think?
21
00:04:55,917 --> 00:04:59,542
Yeah... get any closer, we'd be wearing each other's shorts.
22
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
It's different with you anyway. You're like one of the guys.
23
00:05:07,958 --> 00:05:10,208
One of the guys?
24
00:05:10,208 --> 00:05:11,875
Hey.
25
00:05:38,375 --> 00:05:40,792
How are you feeling? Is your stomach still bothering you?
26
00:05:40,792 --> 00:05:43,625
Yeah, I think it's that dried-out junk we had for dinner last night.
27
00:05:43,625 --> 00:05:47,833
- It made me sick. - You should have Dr. Norris examine you.
28
00:05:47,833 --> 00:05:50,958
No, I'm okay, really, I just... I'm just tired of the food down here.
29
00:05:50,958 --> 00:05:54,958
Yeah, me, too. I would kill for a Big Mac.
30
00:05:54,958 --> 00:05:57,458
- Locking collar? - We cracked it.
31
00:05:57,458 --> 00:06:00,167
- Umbilicals? - They're clear.
32
00:06:00,167 --> 00:06:02,083
Get ready to detach.
33
00:06:42,875 --> 00:06:46,167
You know, this is about the twentieth time I've read this magazine.
34
00:06:46,167 --> 00:06:48,583
Man, I cannot wait to read a new one.
35
00:06:48,583 --> 00:06:50,875
Yeah, or see a new movie.
36
00:06:50,875 --> 00:06:53,042
Yeah, how about breathing fresh air?
37
00:06:53,042 --> 00:06:56,250
I'll tell you, six months at the bottom of the ocean is more than I bargained for.
38
00:06:56,250 --> 00:06:59,875
- That's national security for ya. - Peace is our profession.
39
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Exactly.
40
00:07:03,708 --> 00:07:05,667
There she blow.
41
00:07:05,667 --> 00:07:08,125
Transponder contact, 550 meters.
42
00:07:08,125 --> 00:07:11,833
- Reduce speed. - DSRV-2 to Seatrak, come in, please.
43
00:07:13,167 --> 00:07:15,625
This is Seatrak. Go, Richardson.
44
00:07:15,625 --> 00:07:16,500
We're on the turnpike.
45
00:07:16,542 --> 00:07:18,542
It's about time... you know, the shift change
46
00:07:18,542 --> 00:07:21,250
was supposed to be 20 minutes ago.
47
00:07:21,250 --> 00:07:24,042
Well, good morning to you, too, Snyder.
48
00:07:24,042 --> 00:07:27,375
How about putting a little candle in the window for us there, pal?
49
00:07:27,375 --> 00:07:30,208
Work lights on, homing beacon activated.
50
00:07:30,208 --> 00:07:32,167
I'll see you in a few.
51
00:08:22,167 --> 00:08:24,833
Collar in place, umbilicals locked.
52
00:08:24,833 --> 00:08:28,958
And our pressure's steady. Airlock purge engaged.
53
00:08:29,000 --> 00:08:32,708
- Hodges... Hodges! - Yeah?
54
00:08:32,708 --> 00:08:35,500
Come on. Time to make the world a better place to live in.
55
00:08:37,458 --> 00:08:40,458
- See you later. - Bet on it.
56
00:08:40,458 --> 00:08:42,333
Hey, hey, hey.
57
00:08:44,958 --> 00:08:45,625
Welcome aboard.
58
00:08:45,625 --> 00:08:47,625
Always a pleasure, it's always a pleasure.
59
00:08:47,625 --> 00:08:49,292
Well, well, well, the sub of the sound... how are ya?
60
00:08:49,333 --> 00:08:50,500
Johnny, my man, what it be like?
61
00:08:50,500 --> 00:08:52,708
- Yeah, another day in paradise. - A little reading material for you.
62
00:08:52,708 --> 00:08:55,583
Oh, thank you... listen, hey, I left something in your video machine.
63
00:08:55,583 --> 00:08:57,875
- Are we talking about Ms. September? - Yes, and a word "nasty."
64
00:08:57,875 --> 00:08:59,500
- Is it hot? Is it wet? - Oh, it's hot... it's wet.
65
00:08:59,500 --> 00:09:01,917
- Is it smooth? Is it ripe? - It's smooth... yes!
66
00:09:01,917 --> 00:09:03,833
You dog.
67
00:09:08,083 --> 00:09:10,625
- Good morning. - Good morning.
68
00:09:10,625 --> 00:09:13,958
- I see you've been very busy at work, huh? - Oh yes.
69
00:09:14,000 --> 00:09:17,417
Snyder and I have drifted the missile sled over the site last night.
70
00:09:17,417 --> 00:09:19,917
We just stabilized the platform.
71
00:09:19,917 --> 00:09:22,208
And I've calculated the new trajectory position,
72
00:09:22,208 --> 00:09:24,292
and put it into the computer this morning.
73
00:09:24,292 --> 00:09:26,500
Oh, good... oh, when you finish,
74
00:09:26,500 --> 00:09:29,917
have Collins and her men anchor the platform.
75
00:09:29,917 --> 00:09:32,500
Oh, no... we have to do the sounding before we can anchor the platform.
76
00:09:32,500 --> 00:09:35,708
Oh, no, no... that's not necessary.
77
00:09:35,708 --> 00:09:38,417
This whole area of the seafloor is stable.
78
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Yes, but even the smallest geological defect
79
00:09:40,750 --> 00:09:43,083
can cause a platform instability, and then...
80
00:09:43,083 --> 00:09:46,042
I don't want to see a stray missile hitting some nice house in Connecticut
81
00:09:46,042 --> 00:09:48,792
and ruining some nice dinner.
82
00:09:48,792 --> 00:09:50,833
Very well, take some soundings.
83
00:09:50,833 --> 00:09:53,667
But, I'll get Collins to start excavating the site.
84
00:09:53,667 --> 00:09:55,667
Now, let's wait... wait till I get the soundings.
85
00:09:55,667 --> 00:09:56,958
I don't have time to wait.
86
00:09:56,958 --> 00:09:59,542
- Yeah, but... - You have your orders, right?
87
00:10:09,500 --> 00:10:13,667
- You all set to go, Doc? - Yes, any time you're ready.
88
00:10:13,667 --> 00:10:16,208
- Snyder, you wanna secure that hatch. - Securing the hatch.
89
00:10:20,708 --> 00:10:23,958
DSRV-2 to Seatrak. We are secure for departure.
90
00:10:48,458 --> 00:10:51,250
- Morning, campers. - Morning, Captain.
91
00:10:55,000 --> 00:10:57,958
- Snyder, would you slow down? - What's a matter, Doc?
92
00:10:57,958 --> 00:11:01,208
- You worried about my health? - No, mine... you're making me sick.
93
00:11:01,208 --> 00:11:03,708
- I thought we were out of oatmeal? - That's eggs.
94
00:11:05,417 --> 00:11:08,042
- Not eating, Scarpelli? - No, sir, I've got some work to finish.
95
00:11:08,042 --> 00:11:11,083
But, I'll get something on the way in.
96
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
- Captain, I... - You've been working too hard, Scarpelli.
97
00:11:12,458 --> 00:11:14,292
- I want you to take the day off... rest. - But, I've gotta finish...
98
00:11:14,292 --> 00:11:16,500
- That's an order. - Yes, sir.
99
00:11:16,500 --> 00:11:19,958
You know, that's great... After breakfast I could help you with a few sets.
100
00:11:19,958 --> 00:11:22,708
Uh-uh, you fix the leak in the docking bay.
101
00:11:22,708 --> 00:11:24,375
Okay, but then after that, I think I can just help...
102
00:11:24,417 --> 00:11:25,250
And then, after that,
103
00:11:25,250 --> 00:11:26,542
you'll fix the starter in DRSV-1.
104
00:11:26,542 --> 00:11:28,583
All right, exactly, but I think after that...
105
00:11:28,583 --> 00:11:31,500
Then after that, you report to me for another work assignment.
106
00:11:31,500 --> 00:11:33,750
I said it was Scarpelli's day off, not yours.
107
00:11:33,792 --> 00:11:34,542
Thank you.
108
00:11:34,542 --> 00:11:36,375
You're welcome.
109
00:11:39,917 --> 00:11:41,542
That sound always gives me the creeps.
110
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
It's only the structure adjusting to the pressure.
111
00:11:44,000 --> 00:11:46,583
I designed it to do that.
112
00:11:46,583 --> 00:11:50,125
Oh, Snyder, go and call Collins for me, will you?
113
00:11:50,125 --> 00:11:53,167
- Mind if I finish eating first? - This is important.
114
00:11:53,167 --> 00:11:55,750
- You just talked to her an hour ago. - Damn it, Snyder!
115
00:11:55,750 --> 00:11:58,542
- Snyder. - Okay.
116
00:11:58,542 --> 00:12:01,417
A guy can't even finish breakfast around here.
117
00:12:01,417 --> 00:12:03,167
Calm down.
118
00:12:06,375 --> 00:12:08,667
Now there's a guy who needs a day off.
119
00:12:08,667 --> 00:12:10,792
- More like a month. - Yeah.
120
00:12:16,333 --> 00:12:19,375
Bullpen, this is Deepstar. Please, acknowledge.
121
00:12:19,375 --> 00:12:22,625
- Bullpen, please acknowledge. - Go ahead, Deepstar.
122
00:12:22,625 --> 00:12:24,375
- How's it going, Collins? - Okay.
123
00:12:24,375 --> 00:12:26,125
Switch us over to video, please.
124
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
- She's all yours. - I want a progress report.
125
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
We've got no progress to report.
126
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
I've ordered Hodges and Osborne to stop digging.
127
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
Why?
128
00:12:35,458 --> 00:12:38,875
Burciaga noticed some unusual soundings underneath the excavation.
129
00:12:38,875 --> 00:12:41,875
What kind of soundings?
130
00:12:41,875 --> 00:12:44,958
- We think there's a cavern under the site. - Oh, Christ.
131
00:12:44,958 --> 00:12:46,500
Yeah, I think you better come take a look at it.
132
00:12:46,500 --> 00:12:47,875
No, no... I'm not going to waste time
133
00:12:47,875 --> 00:12:51,750
coming down there... besides, it's too late to request a site change.
134
00:12:51,750 --> 00:12:55,625
- The Navy would shut us down. - The Navy's gonna shut us down anyway.
135
00:12:55,625 --> 00:12:58,792
Burciaga said you can't install a missile sled over a cavern.
136
00:12:58,792 --> 00:13:00,000
It undermines the foundation.
137
00:13:00,042 --> 00:13:02,292
Well, fine... collapse the cavern with explosives,
138
00:13:02,292 --> 00:13:04,958
- and put the missile sled on top. - According to the soundings,
139
00:13:04,958 --> 00:13:07,542
that cavern's pretty deep. I don't think it's a good idea.
140
00:13:07,542 --> 00:13:09,958
Look, I don't care how deep the cavern is!
141
00:13:10,000 --> 00:13:12,292
Use one of the damn missiles to blow it up if you have to.
142
00:13:12,292 --> 00:13:15,000
But, I want that missile sled in place before the end of the week.
143
00:13:21,000 --> 00:13:23,833
I think he likes you, Collins. This is Deepstar.
144
00:13:23,833 --> 00:13:26,333
Have a nice day.
145
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Jeeze, what a jerk.
146
00:13:29,708 --> 00:13:32,667
- Seatrak to Seacat, come in. - This is Seacat, over.
147
00:13:34,542 --> 00:13:37,292
Prepare an explosives package right away.
148
00:13:41,417 --> 00:13:44,292
- My eggs are cold. - Put it in the microwave.
149
00:13:44,292 --> 00:13:46,167
God, you complain.
150
00:13:52,042 --> 00:13:55,792
- That doesn't sound right. - Really?
151
00:13:55,792 --> 00:13:57,708
The rotor's jammed.
152
00:13:59,708 --> 00:14:02,833
- Borrow that pen for just a second? - Help yourself.
153
00:14:06,542 --> 00:14:08,875
There we go... that's got it.
154
00:14:10,458 --> 00:14:14,167
- Here ya are. - And what was wrong with your pen?
155
00:14:14,167 --> 00:14:17,500
Well, nothing... mainly because I don't stick it in garbage disposals.
156
00:14:17,500 --> 00:14:19,917
- Great. - No, no, no.
157
00:14:19,917 --> 00:14:22,208
Get back to work.
158
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
Fuel consumption report you requested, chief.
159
00:14:24,333 --> 00:14:27,500
- Thanks, Mac. - Sure.
160
00:14:27,500 --> 00:14:29,625
- Good morning. - Hey.
161
00:14:31,667 --> 00:14:34,333
- You have the duty roster, Snyder? - It's on your desk, Cap.
162
00:14:34,333 --> 00:14:37,750
Mhm, did you get your work assignments?
163
00:14:37,750 --> 00:14:39,833
Yeah, don't worry, I'm on top of it.
164
00:14:41,958 --> 00:14:45,792
- What did Collins have to say? - They found something under the site.
165
00:14:45,792 --> 00:14:47,333
She said something about a cave.
166
00:14:47,375 --> 00:14:49,917
They found a cave underneath the missile site?
167
00:14:49,917 --> 00:14:53,208
Did she give you any details about it? I mean, what was the depth?
168
00:14:53,208 --> 00:14:55,958
She said it was big cave, Scarpelli... I don't know.
169
00:15:14,708 --> 00:15:18,708
- Snyder told me you found a cavern. - Yes, Collins and her crew found one
170
00:15:18,708 --> 00:15:21,583
- under the excavation site. - I'd like to go out and take a look.
171
00:15:21,583 --> 00:15:24,958
No, there's no time... I ordered them to collapse it with explosives.
172
00:15:25,000 --> 00:15:27,292
But, this could be the only chance I get to make a study before we leave.
173
00:15:27,292 --> 00:15:30,083
Oh, if you've seen one cavern, you've seen them all.
174
00:15:33,792 --> 00:15:38,083
"In 1848, the English ship The Valiant reported that these waters contain..."
175
00:15:39,750 --> 00:15:41,792
Mysterious creatures of all sizes and types.
176
00:15:41,792 --> 00:15:44,500
"One of these creatures measured almost ten meters in length."
177
00:15:44,500 --> 00:15:47,042
The Valiant report is pure speculation.
178
00:15:47,042 --> 00:15:49,250
In the same area. In 1983, a sonar man
179
00:15:49,250 --> 00:15:52,292
aboard a US Navy warship, the Matthew Rogers,
180
00:15:52,292 --> 00:15:55,375
reported sizable sonar contacts moving with incredible speed and agility.
181
00:15:55,375 --> 00:15:57,375
Look, that's all very well, but what has that got to do with the cavern...?
182
00:15:57,375 --> 00:16:00,958
Operation Deepwell made six unsuccessful attempts to penetrate the Earth's crust
183
00:16:00,958 --> 00:16:04,250
right here in 1963. They lost drill bits down in the cavern.
184
00:16:04,250 --> 00:16:06,125
They sent in four divers, and none of them returned.
185
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
- What's your point? - My point is that we have no idea
186
00:16:08,125 --> 00:16:10,667
what type of marine life we're dealing with! You've got to let me go out there.
187
00:16:10,667 --> 00:16:13,542
- No, I'm too far behind schedule. - My work is just as important to me
188
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
- as yours is to you... - Ms. Scarpelli, you're young,
189
00:16:16,375 --> 00:16:18,750
and you've worked very hard to get the opportunity to come here and do research.
190
00:16:18,750 --> 00:16:20,958
- Yes, I... - I'm sure you understand that sometimes,
191
00:16:21,000 --> 00:16:23,875
in order to get what we want, we have to make sacrifices.
192
00:16:23,875 --> 00:16:26,167
And one day when we can prove to the Navy that
193
00:16:26,167 --> 00:16:28,417
a permanent colony can exist at this depth,
194
00:16:28,417 --> 00:16:31,583
we will conduct research into all areas of marine biology,
195
00:16:31,583 --> 00:16:32,750
including cave dwellers... please, please.
196
00:16:32,792 --> 00:16:33,333
But, we have...
197
00:16:33,333 --> 00:16:36,125
Please, you'll have to excuse me.
198
00:16:42,583 --> 00:16:44,292
This is only gonna clear up if you keep it dry.
199
00:16:44,292 --> 00:16:47,042
"Keep it dry," what are you kidding? I'm in a leaky can at the bottom of the ocean.
200
00:16:47,042 --> 00:16:50,792
- How am I supposed to keep it dry? - Well, you just do the best you can.
201
00:16:50,792 --> 00:16:53,833
You know, I wouldn't have this shit if we'd have gone topside when we were supposed to.
202
00:16:53,833 --> 00:16:56,542
Just be patient, Snyder... I know it's a stretch.
203
00:16:56,542 --> 00:16:59,250
We'll be going up as soon as Van Gelder gets the missile sites in place.
204
00:16:59,250 --> 00:17:03,125
Oh yeah, when's that gonna be? He's had six months.
205
00:17:03,125 --> 00:17:05,208
I don't know why the Navy trusts this guy to put in a missile base?
206
00:17:05,208 --> 00:17:09,250
- He's not in the Navy. - He's been doing the best he can.
207
00:17:09,250 --> 00:17:12,125
- He's under a lot of pressure. - Well, I'm under a lot of pressure.
208
00:17:12,125 --> 00:17:15,583
You know, "Snyder fix this," "Snyder fix that"... ow.
209
00:17:15,583 --> 00:17:17,625
I don't know what you guys would do without me.
210
00:17:17,625 --> 00:17:19,833
Probably drown. Get dressed.
211
00:17:21,792 --> 00:17:24,042
I could stay down here another six months if I had to.
212
00:17:24,042 --> 00:17:27,417
But, just when you sign on for a four-month tour, it ought to be four months.
213
00:17:27,417 --> 00:17:30,708
- A deal's a deal, am I right? - Give it a rest, Snyder.
214
00:17:30,708 --> 00:17:33,625
You've got some pull. You could do something.
215
00:17:36,917 --> 00:17:39,750
Norris... get me topside, please.
216
00:17:41,375 --> 00:17:45,292
- Please. - I'll try.
217
00:17:45,292 --> 00:17:47,042
Thank you.
218
00:17:54,708 --> 00:17:56,542
It's open.
219
00:17:58,542 --> 00:18:01,208
- Captain? - I'll be right with you, Scarpelli.
220
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
Have a seat.
221
00:18:13,542 --> 00:18:18,333
- Your son? - Yeah, that's my little Mikey.
222
00:18:18,333 --> 00:18:22,458
The artist. I told him it was beautiful down here.
223
00:18:22,458 --> 00:18:26,417
- Flowers, trees. - Must be nice having a family.
224
00:18:26,417 --> 00:18:29,958
Some days it's the only thing that keeps me going.
225
00:18:30,000 --> 00:18:32,750
- Pretty anxious to get home? - Yes, I am.
226
00:18:34,417 --> 00:18:37,292
Now why don't you tell me why you came in here, Scarpelli.
227
00:18:40,042 --> 00:18:41,875
Captain, I'd like for you to talk to Dr. Van Gelder
228
00:18:41,917 --> 00:18:43,708
about letting me travel out to the missile site.
229
00:18:43,708 --> 00:18:44,708
Why do you wanna go out there?
230
00:18:44,750 --> 00:18:46,458
Well, Collins discovered these unusual caverns,
231
00:18:46,458 --> 00:18:48,792
and I'd like to go out and take a look... The only problem is
232
00:18:48,792 --> 00:18:51,292
Van Gelder is planning on blowing them up in order to place the missiles.
233
00:18:51,292 --> 00:18:55,042
Look, Scarpelli... if Van Gelder doesn't get that missile platform in place
234
00:18:55,042 --> 00:18:58,833
by the end of the week, the Navy's gonna close the book on Deepstar project.
235
00:18:58,833 --> 00:19:01,625
Captain, I have been studying these waters for six months.
236
00:19:01,625 --> 00:19:05,125
Now, the history alone demands that we proceed with extreme caution.
237
00:19:05,125 --> 00:19:07,042
Those caverns need to be checked out before they're blown up,
238
00:19:07,042 --> 00:19:09,667
otherwise, we have no idea what we're getting into.
239
00:19:09,667 --> 00:19:14,125
- I think it's a big mistake. - To be honest with you, Scarpelli,
240
00:19:14,125 --> 00:19:16,875
I wouldn't care if they took a shovel to this place tomorrow.
241
00:19:16,875 --> 00:19:19,792
Now, my job is to make sure Van Gelder gets that site operational
242
00:19:19,792 --> 00:19:21,667
- before we return to the surface. - It's not safe.
243
00:19:21,667 --> 00:19:25,250
And look, I'm sorry.
244
00:19:25,250 --> 00:19:27,958
I still think it's a big mistake.
245
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
Come on.
246
00:20:11,708 --> 00:20:14,500
That water rationing can be a bitch, can't it?
247
00:20:14,500 --> 00:20:16,625
- Very funny. - It looks like you're gonna have to wait
248
00:20:16,625 --> 00:20:19,417
24 hours before you can finish this shower.
249
00:20:19,417 --> 00:20:22,542
Unless, of course, you can find someone and persuade them
250
00:20:22,542 --> 00:20:25,083
to let you use their card.
251
00:20:27,625 --> 00:20:29,958
It's getting cold.
252
00:20:58,708 --> 00:21:01,458
Let her down. Let her down... easy.
253
00:21:01,458 --> 00:21:03,167
I got it.
254
00:21:04,667 --> 00:21:07,083
Easy... ea... easy.
255
00:21:09,458 --> 00:21:12,083
- You asshole. - Sorry.
256
00:21:22,375 --> 00:21:25,542
Seacat to Seatrak. Last package in place.
257
00:21:25,542 --> 00:21:29,333
- Ready to rock and roll. - Okay, give me some distance, guys.
258
00:21:48,292 --> 00:21:50,583
Okay, that's far enough, guys.
259
00:21:52,875 --> 00:21:55,917
- Let her rip. - Ready?
260
00:21:55,917 --> 00:21:58,000
Fire in the hole.
261
00:22:05,208 --> 00:22:07,542
The sea floor is giving way!
262
00:22:07,542 --> 00:22:10,833
- Oh shit! - Back it up... back it up!
263
00:22:36,333 --> 00:22:38,083
Hey, you guys all right?
264
00:22:39,750 --> 00:22:42,208
- Yeah... yeah, we're okay.
265
00:22:42,208 --> 00:22:45,500
- As soon as I scrape out my drawers. - Okay.
266
00:22:45,500 --> 00:22:49,292
Prep a remote. I wanna see what you guys are sitting on.
267
00:22:49,292 --> 00:22:52,167
- Aye-aye. - Are they serious?
268
00:22:52,167 --> 00:22:54,542
You heard the lady. Prep a remote.
269
00:22:54,542 --> 00:22:58,542
Shit. Remote batteries up to full.
270
00:22:58,542 --> 00:23:02,542
Motors up. Internal guidance system engaged.
271
00:23:02,542 --> 00:23:05,375
- Camera's on. - Launch remote.
272
00:23:07,167 --> 00:23:09,417
Remote away.
273
00:23:31,125 --> 00:23:34,292
Signal's coming through now.
274
00:23:34,292 --> 00:23:37,500
Seacat to Seatrak. Stand by to receive remote signal.
275
00:23:37,500 --> 00:23:39,792
Standing by.
276
00:23:51,458 --> 00:23:53,583
It's like another world.
277
00:23:56,375 --> 00:23:59,083
Under every deep,
278
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
a lower deep opens.
279
00:24:01,583 --> 00:24:06,167
- What's that? - Emerson.
280
00:24:06,167 --> 00:24:09,625
Oh shit, we should be recording this!
281
00:24:09,625 --> 00:24:12,917
Seacat, I want to run a tape on this.
282
00:24:12,917 --> 00:24:16,833
Christ, next thing you know she'll wanna take some stills.
283
00:24:16,833 --> 00:24:19,958
You know what, Hodges, let's get some stills on it too.
284
00:24:22,625 --> 00:24:25,250
Start the VTR.
285
00:24:25,250 --> 00:24:27,625
- Set the stills for five-second intervals. - Aye-aye.
286
00:24:29,375 --> 00:24:32,917
VTR rolling and recording. Port and starboard still cameras
287
00:24:32,917 --> 00:24:35,917
on and running at five-second intervals.
288
00:24:35,917 --> 00:24:38,375
Now, that wasn't so hard, was it?
289
00:24:58,417 --> 00:25:00,792
We lost the signal... must be on the fritz again.
290
00:25:00,792 --> 00:25:04,750
- See if you can fix it. - Shit.
291
00:25:04,750 --> 00:25:06,792
We're not getting any signal up here, guys.
292
00:25:06,792 --> 00:25:07,708
Yeah, we know.
293
00:25:07,708 --> 00:25:11,417
- We're, uh... we're working on it. - Goddamn piece of junk.
294
00:25:11,417 --> 00:25:13,417
You'd better bring it up.
295
00:25:26,125 --> 00:25:29,208
- We lost the remote. - Not again.
296
00:25:29,208 --> 00:25:31,875
Van Gelder's gonna shit kittens when he finds out.
297
00:25:31,875 --> 00:25:35,833
I can hear him now: "Assholes, you know how expensive remotes are?"
298
00:25:39,208 --> 00:25:40,917
You wanna go after it?
299
00:25:42,458 --> 00:25:45,542
- You mean, just go? - Who'll know?
300
00:25:48,208 --> 00:25:51,333
- Standing by. - Prepare to detach.
301
00:25:56,208 --> 00:25:59,083
- Detach. - We're away.
302
00:26:36,875 --> 00:26:39,500
Can't wait to show these tapes to Scarpelli.
303
00:26:39,500 --> 00:26:41,708
She's gonna wet her panties.
304
00:27:02,750 --> 00:27:06,625
Underwater volcanoes in this area have been active here for a long time.
305
00:27:06,625 --> 00:27:09,833
This cavern was probably formed by a lava bubble.
306
00:27:09,833 --> 00:27:13,500
So, could sea creatures have been trapped under the lava and survived?
307
00:27:13,500 --> 00:27:17,833
- I imagine it's possible. - So, they could be thousands of years old?
308
00:27:17,833 --> 00:27:20,625
Maybe millions.
309
00:27:20,625 --> 00:27:23,375
Let's see what the guys have picked up on the remote.
310
00:27:23,375 --> 00:27:25,292
Seatrak to Seacat. Come in.
311
00:27:25,292 --> 00:27:28,167
- Look they've detached. - What are you guys doing?
312
00:27:28,167 --> 00:27:32,250
Um, we're experiencing some difficulties with the remote.
313
00:27:32,250 --> 00:27:33,917
- Did you lose it again?
314
00:27:33,917 --> 00:27:37,167
- We're attempting to rectify the situation.
315
00:27:37,167 --> 00:27:39,208
- If you lost that remote, you're in big trouble.
316
00:27:39,208 --> 00:27:40,417
- Wha... what was that again?
317
00:27:40,417 --> 00:27:41,292
- Hodges!
318
00:27:41,292 --> 00:27:44,708
- We're... having trouble... - with the transmission...
319
00:27:47,542 --> 00:27:50,417
If we get away with this, it'll be a miracle.
320
00:28:06,458 --> 00:28:08,917
All right, there it is right there, the remote.
321
00:28:11,000 --> 00:28:13,250
Let's bring it aboard and get the hell out of here.
322
00:28:13,250 --> 00:28:14,958
What's a matter? You gonna let a few ugly fish scare you?
323
00:28:15,000 --> 00:28:18,875
This place just starting to give me the creeps.
324
00:28:18,875 --> 00:28:21,375
I just... I just don't like caves.
325
00:28:26,750 --> 00:28:30,292
Sonar contact, bearing: 237.
326
00:28:30,292 --> 00:28:33,833
- Sonar contact? Down here? - Contact closing.
327
00:28:33,833 --> 00:28:37,333
300 meters... 250.
328
00:28:37,333 --> 00:28:39,958
200 meters... 150 meters.
329
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
- Well, I don't see anything. - 100 meters!
330
00:28:44,000 --> 00:28:47,917
- Holy shit, I don't fucking believe it! - Seacat to Seatrak! Mayday! Mayday!
331
00:28:47,917 --> 00:28:50,542
- Look at the fucking size of that thing! - Shut up and get us the hell out of here!
332
00:28:50,542 --> 00:28:52,667
- Seacat to Seatrak! - Hey, wait, stop!
333
00:28:52,667 --> 00:28:56,667
What's wrong, Seacat?
334
00:28:56,667 --> 00:29:00,750
Seacat, come in. Hodges! Do you read?
335
00:29:00,750 --> 00:29:03,417
They're in trouble. See if you can get a fix on them.
336
00:29:03,417 --> 00:29:05,208
Okay.
337
00:29:08,833 --> 00:29:11,333
- There's nothing... no contact. - Well, that's impossible.
338
00:29:14,250 --> 00:29:16,875
Are you telling me they've disappeared?
339
00:29:31,875 --> 00:29:34,125
- No contact. - You're sure?
340
00:29:35,625 --> 00:29:38,583
Okay, I'm calling Laidlaw.
341
00:29:38,583 --> 00:29:45,708
Deepstar 6, this is Seatrak. Come in.
342
00:29:49,542 --> 00:29:52,083
Shit!
343
00:29:56,958 --> 00:30:00,458
- I've got contact. - So, are they heading back?
344
00:30:00,458 --> 00:30:03,458
I don't think it's Seacat.
345
00:30:03,458 --> 00:30:05,667
It's moving too fast.
346
00:30:14,333 --> 00:30:17,083
- What is it, Collins? - We've lost contact with the Seacat.
347
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
- Well, what do you want me to do about it? - Get me the Captain.
348
00:30:19,250 --> 00:30:24,125
- The Captain's busy and so am I. - Get Laidlaw now, Snyder!
349
00:30:24,125 --> 00:30:26,958
Yes, ma'am, right away.
350
00:30:26,958 --> 00:30:28,917
Bitch.
351
00:30:51,167 --> 00:30:54,292
- What the hell was that? - I don't know, check the stabilizers!
352
00:30:54,292 --> 00:30:57,375
Mayday! Mayday! Deepstar, come in! This is Seatrak!
353
00:30:57,375 --> 00:31:00,375
Deepstar 6, come in, this is Seatrak! Mayday!
354
00:31:00,375 --> 00:31:02,708
Come in, Deepstar, come in!
355
00:31:08,500 --> 00:31:10,417
- Mayday! - Stabilizers are out!
356
00:31:10,417 --> 00:31:14,083
Mayday! Come in! Something's up there!
357
00:31:14,083 --> 00:31:16,667
Something is pushing us over!
358
00:31:22,083 --> 00:31:23,958
What the hell is that?
359
00:31:26,042 --> 00:31:28,583
Left and right, the switch.
360
00:31:31,708 --> 00:31:33,958
Ahh!
361
00:31:56,958 --> 00:31:59,958
- Here's the Captain, Collins. Go ahead. - Put her over the speaker.
362
00:32:04,042 --> 00:32:07,750
Say again, Seatrak.
363
00:32:07,750 --> 00:32:10,500
Seatrak, this is Deepstar. Please acknowledge.
364
00:32:13,000 --> 00:32:15,875
Shit!
365
00:32:15,875 --> 00:32:17,917
- I lost her. - Trouble?
366
00:32:17,917 --> 00:32:20,375
I don't know... she called me and said she'd lost contact with the Seacat.
367
00:32:20,375 --> 00:32:22,458
Now, uh, I've lost contact with her.
368
00:32:22,458 --> 00:32:24,167
Sounds as if the transmitter's screwed up again.
369
00:32:24,167 --> 00:32:27,833
- Yeah, probably. - When is the shift change?
370
00:32:27,833 --> 00:32:28,625
- Fourteen hours.
371
00:32:28,625 --> 00:32:31,167
- I'd better take a ride out there and check it out.
372
00:32:31,167 --> 00:32:33,292
Okay.
373
00:32:41,458 --> 00:32:44,333
All right, Sport, let's hit it.
374
00:32:44,333 --> 00:32:46,083
- She's washed, waxed, and ready to roll, Dad.
375
00:32:46,083 --> 00:32:46,875
- Okay, close us up.
376
00:32:46,875 --> 00:32:48,875
You got it.
377
00:33:03,208 --> 00:33:06,917
Okay... Deepstar 6, how do you read?
378
00:33:06,917 --> 00:33:07,917
- Loud and clear.
379
00:33:07,917 --> 00:33:10,875
- Alrighty, let's stand by for assistance check.
380
00:33:10,875 --> 00:33:12,833
- Pressure? - Pressure: 3.6 and holding.
381
00:33:12,833 --> 00:33:14,583
- Check. - Oxygen?
382
00:33:14,583 --> 00:33:16,500
- Oxygen is 4.0. - Check.
383
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
- Fuel? - 412 pounds.
384
00:33:18,250 --> 00:33:20,417
- Pressure steady. - Locking collar?
385
00:33:20,417 --> 00:33:22,833
- Retracted. - Umbilicals?
386
00:33:22,833 --> 00:33:24,542
- Clear. - Check.
387
00:33:24,542 --> 00:33:27,750
- Henway? - Henway ready.
388
00:33:27,750 --> 00:33:31,750
- Wait, wait... what's a henway? - Oh, about three to four pounds.
389
00:33:38,500 --> 00:33:43,792
Very funny, assholes. DSRV-2, you are checked out and clear for departure.
390
00:33:43,792 --> 00:33:47,083
- Have a nice day, Snyder. - I got your nice day right here, McBride.
391
00:34:36,375 --> 00:34:39,417
- My heart is still beating? - Yes.
392
00:34:39,417 --> 00:34:42,875
Good, I thought it stopped.
393
00:34:42,875 --> 00:34:45,667
Let me get some of this stuff off of you.
394
00:34:45,667 --> 00:34:48,208
- Ah! - What is it?
395
00:34:48,208 --> 00:34:51,042
- My legs. - Okay.
396
00:34:51,042 --> 00:34:53,125
I can't move them.
397
00:35:04,208 --> 00:35:07,500
- Merde. - Bad, huh?
398
00:35:07,500 --> 00:35:11,125
- I've seen worse. - I don't think so.
399
00:35:13,458 --> 00:35:18,083
- Did you see what hit us? - No, I have no idea.
400
00:35:18,083 --> 00:35:20,292
Let me see if I can move this.
401
00:35:23,167 --> 00:35:25,125
God, it's too heavy.
402
00:35:27,167 --> 00:35:29,917
Come on, you gotta stay awake until help comes.
403
00:35:31,792 --> 00:35:36,167
- Someone's gonna come help us soon. - You think...
404
00:35:36,167 --> 00:35:39,250
- You think I'll make it? - Yeah, hang on. Just keep talking.
405
00:35:41,750 --> 00:35:44,792
At least one good thing will come out of it.
406
00:35:44,792 --> 00:35:47,792
- We'll be going home soon. - Yeah.
407
00:35:47,792 --> 00:35:50,708
Seatrak, this is DSRV-2 enroute.
408
00:35:50,708 --> 00:35:54,208
How do you read? DSRV-2 to Seatrak.
409
00:35:54,208 --> 00:35:57,208
Do you read?
410
00:35:57,208 --> 00:36:01,500
- Come in, Seatrak. - They've had hours to fix that radio.
411
00:36:01,500 --> 00:36:03,250
Hodges and Osborne couldn't fix a toaster.
412
00:36:03,250 --> 00:36:05,042
Yeah, I got a bad feeling about this.
413
00:36:05,042 --> 00:36:07,708
- I think she's in trouble. - Collins can take care of herself.
414
00:36:07,708 --> 00:36:11,542
- Yeah, I know. - Are you ever gonna marry that girl?
415
00:36:11,542 --> 00:36:14,542
What me marry Collins? Get outta town!
416
00:36:14,542 --> 00:36:19,167
- She's a great lady. - Tell me something I don't know.
417
00:36:19,167 --> 00:36:20,958
She was the first woman to graduate the SEALS.
418
00:36:20,958 --> 00:36:23,708
She's on the fast track to OCS. She's one of the Navy's finest.
419
00:36:23,708 --> 00:36:25,917
She don't need some submarine pilot from New Jersey
420
00:36:25,917 --> 00:36:28,333
who's never had more than a week's pay in his pocket.
421
00:36:28,333 --> 00:36:31,375
- I'd be holding her back. - So, apply to OCS.
422
00:36:31,375 --> 00:36:33,875
I've got some pull. Tell her to help. You can make it.
423
00:36:33,875 --> 00:36:37,292
Ah, you kill me, man. Come on! Can you see me in an officer's uniform?
424
00:36:37,292 --> 00:36:41,792
With starched collar and shiny shoes. No fucking way.
425
00:36:41,792 --> 00:36:44,125
I'm just moonlight till the oil business picks up.
426
00:36:44,125 --> 00:36:47,083
- This deep water shit's for the birds. - Fish.
427
00:36:47,083 --> 00:36:49,458
Yeah, those too.
428
00:36:51,458 --> 00:36:55,333
Sonar contact. Bearing: 175.
429
00:36:55,333 --> 00:36:57,583
- 600 meters steady. - What kind of contact?
430
00:36:57,583 --> 00:36:59,875
I'm not sure.
431
00:36:59,875 --> 00:37:02,708
- What do you make of this? - What the hell's that, a whale?
432
00:37:02,708 --> 00:37:05,250
- Not at this depth. - A sub?
433
00:37:05,250 --> 00:37:08,458
I don't think... hey, wait a second.
434
00:37:08,458 --> 00:37:13,542
Changing course. New bearing: 135.
435
00:37:13,542 --> 00:37:14,875
At 500 meters, still closing.
436
00:37:14,917 --> 00:37:17,583
Whatever the hell it is, it's heading straight for us.
437
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
- What's our speed? - 12 knots.
438
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Reduce speed to one-third. - One-third, aye.
439
00:37:23,833 --> 00:37:26,667
300 meters and still closing.
440
00:37:26,667 --> 00:37:29,167
Christ, look at it move.
441
00:37:31,250 --> 00:37:33,917
- All stop. - All stop, aye.
442
00:37:33,917 --> 00:37:35,750
100 meters.
443
00:37:37,458 --> 00:37:41,125
- What the hell is that? - Look at that mother.
444
00:37:41,125 --> 00:37:44,583
I think we're in big trouble, boss.
445
00:37:44,583 --> 00:37:48,000
- Blow ballast. Positive. 100 meters. - Forward tanks, blow wide.
446
00:37:51,167 --> 00:37:53,292
Kill the light.
447
00:38:06,167 --> 00:38:08,958
Positive 80... 90.
448
00:38:10,625 --> 00:38:12,542
100 meters.
449
00:38:14,250 --> 00:38:17,500
- It's gone. - Oh, man!
450
00:38:19,333 --> 00:38:21,250
I wonder what it was.
451
00:38:22,583 --> 00:38:24,667
Who knows.
452
00:38:54,042 --> 00:38:57,042
Okay, we're on the turnpike. Bullpen at 500 meters and closing.
453
00:38:57,042 --> 00:39:00,833
- 500 meters. - Seatrak, this is DSRV-2.
454
00:39:00,833 --> 00:39:04,958
- Do you read? - Jesus... what a mess.
455
00:39:07,500 --> 00:39:10,833
- Seatrak, acknowledge. - What do you think?
456
00:39:13,250 --> 00:39:15,583
I don't know.
457
00:39:15,583 --> 00:39:18,833
- Can we get a clean dock? - The angle's wrong.
458
00:39:22,292 --> 00:39:24,292
She's listing pretty bad... One bump she's gone.
459
00:39:24,292 --> 00:39:26,458
Well, don't bump her then.
460
00:39:48,375 --> 00:39:50,542
Come on, baby.
461
00:40:09,417 --> 00:40:12,292
Collar's in place. Umbilicals.
462
00:40:14,083 --> 00:40:16,917
CO2 is way up. Electrical fire.
463
00:40:16,917 --> 00:40:18,625
She's leaking badly from the port side.
464
00:40:19,958 --> 00:40:21,958
Doesn't look good.
465
00:40:39,208 --> 00:40:41,042
Have we still got a clean dock?
466
00:40:42,500 --> 00:40:44,750
Clean and tight. Pressure's holding.
467
00:40:46,625 --> 00:40:50,458
My father told me, "Stay at home and help me out with the farm, son."
468
00:40:50,458 --> 00:40:53,917
Uh-uh, not me... I had to join the Navy and see the fucking world.
469
00:40:53,917 --> 00:40:57,458
- You ready? - Yeah, go.
470
00:40:57,458 --> 00:41:00,875
Ah, shit.
471
00:41:00,875 --> 00:41:03,625
Did you hear that?
472
00:41:03,625 --> 00:41:05,625
There it goes again.
473
00:41:05,625 --> 00:41:08,208
They're coming. I told you they'd rescue us.
474
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
Oh, God, thank you.
475
00:41:17,833 --> 00:41:20,125
The hatch is jammed... I'm not getting a green light.
476
00:41:26,375 --> 00:41:29,500
- Looks like the hatch motor shorted out. - Wanna crank it?
477
00:41:29,500 --> 00:41:32,458
Nah, let me see if I can rewire it.
478
00:41:32,458 --> 00:41:34,583
We need some power for the lights and instruments.
479
00:41:36,917 --> 00:41:39,250
Do you think you should be screwing around with that thing standing in the water?
480
00:41:39,250 --> 00:41:42,708
- Do I tell you how to drive subs? - As a matter of fact, you do.
481
00:41:48,042 --> 00:41:50,500
- Maybe we should use the crank instead. - Good idea.
482
00:41:55,208 --> 00:41:57,333
All right.
483
00:42:00,417 --> 00:42:02,625
- You ready? - All right... go.
484
00:42:10,667 --> 00:42:12,417
Go.
485
00:42:32,042 --> 00:42:34,250
- Thank God. - You all right?
486
00:42:34,250 --> 00:42:38,167
Burciaga's legs are crushed. He can't move.
487
00:42:38,167 --> 00:42:40,125
I'll go get the rope out of the rescue kit.
488
00:42:40,125 --> 00:42:40,833
Good idea.
489
00:42:57,750 --> 00:43:00,333
- Rope, rope, rope! - All right, throw it down here.
490
00:43:02,417 --> 00:43:04,417
Okay.
491
00:43:04,417 --> 00:43:06,250
Come on, wake up.
492
00:43:08,083 --> 00:43:09,792
No.
493
00:43:13,750 --> 00:43:16,417
Come on.
494
00:43:16,417 --> 00:43:18,333
Come on... oh.
495
00:43:20,333 --> 00:43:22,583
- Ready, Mac? - Yeah.
496
00:43:22,583 --> 00:43:24,667
Easy now.
497
00:43:48,583 --> 00:43:51,292
Okay, come on, let's get out of here. Come on, buddy.
498
00:43:53,750 --> 00:43:55,875
He's gone.
499
00:43:58,042 --> 00:44:00,625
Let's move it, guys! She won't hold forever!
500
00:44:02,292 --> 00:44:04,750
Let go.
501
00:44:04,750 --> 00:44:07,458
No, no... you gotta leave him. Come on.
502
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Let's go.
503
00:44:21,292 --> 00:44:24,250
Come on, come on. Give me your hand... Give me your hand now.
504
00:44:27,125 --> 00:44:28,958
Come on, Mac.
505
00:44:33,917 --> 00:44:36,792
Ahh!
506
00:44:40,625 --> 00:44:44,500
- I'm getting the box! - Forget it!
507
00:44:44,500 --> 00:44:47,042
- My back is broken. - It's stripped.
508
00:44:47,042 --> 00:44:49,958
Get out of here! Save yourselves!
509
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
Damn, the circuit's fried.
510
00:44:52,750 --> 00:44:56,083
Get out of here! Save yourselves! That's an order!
511
00:44:58,250 --> 00:45:00,208
Get out and save yourselves!
512
00:45:03,667 --> 00:45:05,583
No way, man.
513
00:45:08,208 --> 00:45:10,208
Oh, wait.
514
00:45:17,167 --> 00:45:19,000
No!
515
00:47:29,542 --> 00:47:31,667
You cold? Here.
516
00:47:33,625 --> 00:47:35,792
Put this on.
517
00:47:40,542 --> 00:47:42,792
Put this on your legs.
518
00:47:55,083 --> 00:47:57,792
Fuck.
519
00:47:57,792 --> 00:48:00,708
- It's good to see you guys. - Thanks.
520
00:48:00,708 --> 00:48:04,583
- Let's get her warm. - Put this around her.
521
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
- How are you doing? - All right, just a little damp.
522
00:48:06,000 --> 00:48:08,208
Get some dry clothes and we'll meet you in the medical bay.
523
00:48:08,208 --> 00:48:11,500
Come on, let's get you checked out.
524
00:48:11,500 --> 00:48:13,917
There's nothing wrong with me.
525
00:48:34,292 --> 00:48:38,042
- You be all right? - Yeah.
526
00:48:38,042 --> 00:48:41,292
I'm sorry... I guess that was a pretty stupid question.
527
00:48:41,292 --> 00:48:43,083
No, thanks for asking.
528
00:48:44,792 --> 00:48:47,167
I know you and the Captain were pretty close.
529
00:48:47,167 --> 00:48:50,167
I mean, a lot closer than everybody else, and...
530
00:48:50,167 --> 00:48:52,708
I liked him a lot.
531
00:48:52,708 --> 00:48:56,667
I guess I just came down here to say that.
532
00:48:56,667 --> 00:49:01,458
- I'm going to miss him. - I know.
533
00:49:01,458 --> 00:49:04,625
Oh, hey, I thought you may want to have this.
534
00:49:08,333 --> 00:49:11,667
I found that in some of his stuff.
535
00:49:16,375 --> 00:49:19,167
Thanks.
536
00:49:19,167 --> 00:49:22,000
- Okay. - Thanks a lot.
537
00:49:24,833 --> 00:49:27,083
I'll see you up top.
538
00:49:27,083 --> 00:49:28,583
Hodges and Osborne lost the remote
539
00:49:28,583 --> 00:49:31,958
in the cave and before I could stop them they went in to get it.
540
00:49:32,000 --> 00:49:33,458
That's when they saw something.
541
00:49:33,458 --> 00:49:35,292
- You mean the remote? - Yeah, they saw the remote,
542
00:49:35,292 --> 00:49:36,917
but I mean, they saw something else.
543
00:49:36,917 --> 00:49:40,167
- What do you mean something else? - I don't know, something that scared them.
544
00:49:40,167 --> 00:49:43,167
And then they were screaming, then they were gone.
545
00:49:43,167 --> 00:49:45,958
- Did you see it? - No, but the sonar picked up something.
546
00:49:45,958 --> 00:49:47,750
Right before the Seatrak was attacked.
547
00:49:47,750 --> 00:49:51,042
Something very big and very fast.
548
00:49:51,042 --> 00:49:52,750
Okay, you can take those off now.
549
00:49:52,750 --> 00:49:54,792
Were there lights on the remote?
550
00:49:54,792 --> 00:49:55,625
Yeah, sure.
551
00:49:55,667 --> 00:49:58,167
And were the work lights on on the Seatrak?
552
00:49:58,167 --> 00:50:01,375
- Yeah, why? - Stay put.
553
00:50:01,375 --> 00:50:05,042
- You ever heard of photomigration? - No.
554
00:50:05,042 --> 00:50:08,708
It's a theory of aggressive animal behavior associated with light.
555
00:50:11,333 --> 00:50:13,292
Topside approved your request for extraction.
556
00:50:13,292 --> 00:50:15,125
We can decompress as soon as you give the order.
557
00:50:15,125 --> 00:50:17,042
Scarpelli, get Snyder to start securing the station.
558
00:50:17,042 --> 00:50:19,750
Richardson, prep the DSRV-2 for departure.
559
00:50:19,750 --> 00:50:22,917
- We're going home. - Amen.
560
00:50:41,125 --> 00:50:45,542
What was that?
561
00:50:45,542 --> 00:50:49,375
That was our baby's heartbeat.
562
00:50:49,375 --> 00:50:54,083
Well, I'm gonna go check on Snyder and Richardson.
563
00:51:05,583 --> 00:51:08,292
Why didn't you tell me?
564
00:51:08,292 --> 00:51:11,083
I didn't think it was anyone's concern but mine.
565
00:51:14,250 --> 00:51:16,792
I didn't want it to be a problem.
566
00:51:16,792 --> 00:51:19,667
I can't believe you weren't going to tell me about this.
567
00:51:19,667 --> 00:51:22,167
You're the one that always says that you're such a drifter,
568
00:51:22,167 --> 00:51:25,125
and that you don't want to settle down.
569
00:51:48,042 --> 00:51:51,542
What do you say if it's a boy we name it after the Captain?
570
00:51:54,417 --> 00:51:59,042
Philip Laidlaw McBride.
571
00:52:04,667 --> 00:52:09,417
I like that.
572
00:52:09,417 --> 00:52:11,833
- Well. - What is it, Snyder?
573
00:52:11,833 --> 00:52:15,958
Sorry to piss on your picnic, guys, but Norris wants you on deck.
574
00:52:15,958 --> 00:52:17,458
Now.
575
00:52:21,458 --> 00:52:23,542
DSRV-2 is prepped and ready to go.
576
00:52:23,542 --> 00:52:26,875
Great punch pack your gear and tell the others to stand by for decompression.
577
00:52:26,875 --> 00:52:28,542
Yes, ma'am.
578
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
I wanna know what you plan to do about the missile sled?
579
00:52:34,875 --> 00:52:36,667
I don't plan to do anything.
580
00:52:36,667 --> 00:52:38,500
I just received the extraction order, and
581
00:52:38,542 --> 00:52:40,750
the Navy can send down a recovery team later.
582
00:52:40,750 --> 00:52:41,375
We're leaving.
583
00:52:41,375 --> 00:52:43,250
All I'm asking you is to secure the missile sled
584
00:52:43,250 --> 00:52:45,500
- before we leave. - Snyder, what's the procedure
585
00:52:45,500 --> 00:52:47,292
- for securing the missile sled? - That's a command direct
586
00:52:47,292 --> 00:52:49,500
that only Captain Laidlaw can issue orders concerning the missiles.
587
00:52:49,500 --> 00:52:51,458
Well, Captain isn't here.
588
00:52:51,458 --> 00:52:53,167
Well, I thought we were supposed to begin decompression?
589
00:52:53,167 --> 00:52:55,375
Decompression is postponed until we secure Van Gelder's missiles.
590
00:52:55,375 --> 00:52:57,292
Look, I don't understand why it's such a big deal,
591
00:52:57,292 --> 00:52:58,708
It's not like people can just swim down and steal them.
592
00:52:58,708 --> 00:53:01,792
Snyder, please, just do it.
593
00:53:04,583 --> 00:53:06,500
Fine.
594
00:53:06,500 --> 00:53:08,958
Are you familiar with the procedure or do you want me to assist you?
595
00:53:08,958 --> 00:53:11,625
I think I can handle it.
596
00:53:50,333 --> 00:53:50,958
Yeah?
597
00:53:51,000 --> 00:53:52,958
Yeah, listen this thing that attacked you,
598
00:53:52,958 --> 00:53:57,792
would you say it was a natural force or more like an aggression type of thing?
599
00:53:57,792 --> 00:53:59,917
- I don't know what you mean. - We have to be specific,
600
00:53:59,917 --> 00:54:01,875
the computer wants to know.
601
00:54:01,875 --> 00:54:04,500
It was aggressive action by a force or forces unknown.
602
00:54:04,500 --> 00:54:07,083
Snyder, just... just find the procedure and get on with it.
603
00:54:07,083 --> 00:54:10,417
I'm just checking, okay?
604
00:54:10,417 --> 00:54:14,625
Pardon my ass all the way to hell.
605
00:54:14,625 --> 00:54:19,583
Okay, aggression.
606
00:54:19,583 --> 00:54:22,417
- What will you do when you get topside? - I'm heading right for Big Lew's.
607
00:54:22,417 --> 00:54:24,958
- Big Lew's? - Big Lew's Burger Barn.
608
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
Without a doubt the greasiest hamburger joint in the universe.
609
00:54:28,250 --> 00:54:31,833
Gonna walk right in there order a double fistful of meat.
610
00:54:31,833 --> 00:54:34,333
- With cheese. - With cheese, good call, with cheese.
611
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Bucket of fries, and a very large, thick chocolate shake.
612
00:54:37,208 --> 00:54:38,917
I spent six months trying to keep you on a healthy diet
613
00:54:38,917 --> 00:54:41,875
- and you're gonna blow it all on one meal? - You hear that?
614
00:54:41,875 --> 00:54:46,750
That's the sound of my arteries hardening right now.
615
00:54:46,750 --> 00:54:50,083
- Where's Van Gelder? - He's up gathering up his homework
616
00:54:50,083 --> 00:54:52,042
like you told him.
617
00:55:10,458 --> 00:55:13,375
Search release.
618
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
Damn command directive.
619
00:55:16,125 --> 00:55:19,458
It's not gonna be my ass for this, I'll tell you that right now.
620
00:55:19,458 --> 00:55:21,333
Seven, eight.
621
00:55:24,750 --> 00:55:28,708
Okay, boys and girls, don't try this at home.
622
00:55:33,583 --> 00:55:35,333
Yes!
623
00:55:47,167 --> 00:55:48,667
What the hell's that?
624
00:55:48,667 --> 00:55:50,833
What the fuck?
625
00:55:50,833 --> 00:55:52,625
Shit!
626
00:55:59,583 --> 00:56:02,583
Come on, let's go.
627
00:56:02,583 --> 00:56:03,958
You idiot, what have you done?
628
00:56:03,958 --> 00:56:05,208
Secured the missile sled, what' s the problem?
629
00:56:05,208 --> 00:56:07,500
- You detonated the missile sled! - Yeah, according to procedure.
630
00:56:07,500 --> 00:56:09,083
- Do you know what you've done? - I secured the missile sled, asshole!
631
00:56:09,083 --> 00:56:12,542
- You may have signed our death warrants. - I just did what you told me!
632
00:56:12,542 --> 00:56:16,042
You know how much water is displaced by detonating a 20 megaton warhead.
633
00:56:16,042 --> 00:56:18,167
- Yeah, a shit load. - What are those?
634
00:56:18,167 --> 00:56:22,958
Concussion waves, oh, Jesus, they're registering force 20.
635
00:56:23,000 --> 00:56:25,917
- Here it comes. - Hold on.
636
00:56:35,875 --> 00:56:38,167
- Oh my God! - Snyder, damage control!
637
00:56:38,167 --> 00:56:42,167
Get me the diagnostic.
638
00:56:42,167 --> 00:56:44,375
Stand by!
639
00:56:44,375 --> 00:56:45,958
Switch to VSL overlap.
640
00:56:45,958 --> 00:56:49,208
- Check. - Binary status?
641
00:56:49,208 --> 00:56:51,167
- Overlap. - Okay, FLP fraction.
642
00:56:51,167 --> 00:56:52,958
- We've got 17. - Revert to load unit.
643
00:56:53,000 --> 00:56:55,500
- Where? - System Cl!
644
00:56:55,500 --> 00:56:57,750
- Check. - Okay, I'm on stand-by power.
645
00:56:57,750 --> 00:56:59,833
I'm good for two minutes only.
646
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
Oh, God!
647
00:57:03,875 --> 00:57:06,542
- I'm losing the sensors. - Try the venting bypass.
648
00:57:11,375 --> 00:57:13,042
I got a fire over here!
649
00:57:13,042 --> 00:57:15,583
There's four warning lights.
650
00:57:25,250 --> 00:57:28,375
I got a structural deficiency.
651
00:57:28,375 --> 00:57:31,292
- Docking bay, aft section! - All right, I'm on it!
652
00:57:44,750 --> 00:57:48,833
McBride, let's go, we got a leak, the main strut may go!
653
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
Coming!
654
00:57:54,375 --> 00:57:55,875
Jesus!
655
00:58:00,000 --> 00:58:03,333
Bring it up, move it!
656
00:58:03,333 --> 00:58:06,750
- All right, all right, that's good. - Get the extender, move it in quick.
657
00:58:10,958 --> 00:58:13,792
All right, put it up there.
658
00:58:16,167 --> 00:58:18,667
All right, crank it up.
659
00:58:18,667 --> 00:58:21,542
That's good!
660
00:58:21,542 --> 00:58:24,708
Okay, I'm switching to auxiliary, on my count.
661
00:58:24,708 --> 00:58:27,875
Three, two, one!
662
00:58:32,417 --> 00:58:35,292
Crank it up, crank it up!
663
00:58:35,292 --> 00:58:38,958
Pull it, pull it here!
664
00:58:38,958 --> 00:58:41,250
You've got to weld this to the base plate!
665
00:58:41,250 --> 00:58:45,250
- All right, turn! - All right, I got the flap, I got it!
666
00:58:49,542 --> 00:58:53,417
We're doing it, crank it, pull, that's good!
667
00:58:53,417 --> 00:58:55,750
Okay, slow down, we're getting close!
668
00:58:55,750 --> 00:58:57,708
Pull!
669
00:58:57,708 --> 00:58:59,958
Norris!
670
00:58:59,958 --> 00:59:03,083
Shut off the main water bank!
671
00:59:07,250 --> 00:59:10,458
One more, one more, about two inches!
672
00:59:10,458 --> 00:59:13,625
- One more, a little higher. - Okay, that's good!
673
00:59:17,208 --> 00:59:21,042
All right, it's done.
674
00:59:21,042 --> 00:59:23,958
All right.
675
00:59:24,000 --> 00:59:26,792
Run a diagnostic.
676
00:59:26,792 --> 00:59:28,958
Diagnostic up.
677
00:59:28,958 --> 00:59:31,167
All right, the crew's quarters are flooded and sealed.
678
00:59:31,167 --> 00:59:34,542
- There's a power shortage in section... - Hold it, hold it.
679
00:59:34,542 --> 00:59:37,708
The oxygen filtration system's wrecked.
680
00:59:37,708 --> 00:59:39,583
So the air supply is gone, shit!
681
00:59:39,583 --> 00:59:43,792
There's more, the main lines to the decompression bay are ruptured.
682
00:59:43,792 --> 00:59:46,417
- So we ain't going anywhere. - How much air do we have let?
683
00:59:46,417 --> 00:59:48,625
We've got whatever ambient air is left in the station.
684
00:59:48,625 --> 00:59:50,458
Seven, eight hours maybe.
685
00:59:50,458 --> 00:59:53,875
Air isn't our main problem.
686
00:59:53,875 --> 00:59:58,500
The cooling primary to the reactor was destroyed.
687
00:59:58,500 --> 01:00:01,208
It'll go super critical in a few hours.
688
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
So what will happen when it goes super critical?
689
01:00:03,083 --> 01:00:08,083
- It'll explode. - Welcome to ground zero.
690
01:00:08,083 --> 01:00:12,208
Snyder, what about the radio, can you fix it?
691
01:00:12,208 --> 01:00:13,958
Sure, I can fix it if I had the right parts, a
692
01:00:14,000 --> 01:00:15,792
little bit of luck and about a week to do it.
693
01:00:15,792 --> 01:00:17,708
Fuck it, why don't we just get in the escape pod and go?
694
01:00:17,708 --> 01:00:21,167
Because the main lines are ruptured, we can't decompress.
695
01:00:21,167 --> 01:00:23,500
We can't decompress, we can't leave the station.
696
01:00:23,500 --> 01:00:27,083
Well, at least Snyder will get his name in the Guinness Book of Records.
697
01:00:27,083 --> 01:00:28,708
I mean, causing two nuclear explosions in
698
01:00:28,708 --> 01:00:30,625
one afternoon has to be some kind of record!
699
01:00:30,625 --> 01:00:32,708
Hey, fuck you, pal, I followed procedure!
700
01:00:32,708 --> 01:00:35,708
- I'll fuck you up! - You fucked up!
701
01:00:42,167 --> 01:00:44,708
Wait a minute, look at this.
702
01:00:44,708 --> 01:00:47,333
Isn't there a way we can repair the main lines to the decompression bay?
703
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
No, the lines are too badly damaged.
704
01:00:49,583 --> 01:00:52,125
No, we might be able to run a bypass.
705
01:00:54,833 --> 01:00:57,583
You mean seal the rupture here?
706
01:00:57,583 --> 01:01:03,083
Run a line from the medical lab, patch it into the airlock pressure system
707
01:01:03,083 --> 01:01:05,458
uh, bring up the APS blueprints.
708
01:01:08,375 --> 01:01:10,958
BZN 17 through RTX 56.
709
01:01:11,000 --> 01:01:13,958
Yes, yes, it might work.
710
01:01:17,958 --> 01:01:22,875
All right, so we've patched that in from JVB-124, right?
711
01:01:22,875 --> 01:01:26,417
Right, that connects the decompression chamber through to the lab.
712
01:01:26,417 --> 01:01:27,917
Were you able to fit that converter coupler?
713
01:01:27,958 --> 01:01:29,542
No, but I just reversed the old coupler,
714
01:01:29,542 --> 01:01:32,208
I used some of that gasket goop, it ought to work fine.
715
01:01:32,208 --> 01:01:33,292
- That's clever, Snyder. - Yeah.
716
01:01:33,292 --> 01:01:34,667
When you've got it connected, give us a hand downstairs.
717
01:01:34,667 --> 01:01:36,208
Okay.
718
01:01:49,792 --> 01:01:51,125
Okay, that ought to do it.
719
01:01:51,125 --> 01:01:55,833
- Collins, be careful, Jim. - Oh, it's a walk in the park.
720
01:01:55,833 --> 01:01:58,375
McBride, have you got that fitting in yet?
721
01:01:58,375 --> 01:01:59,917
Working on it.
722
01:01:59,917 --> 01:02:03,042
Well, leave it off until Richardson repairs the outside line.
723
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
Ready for a video check.
724
01:02:04,667 --> 01:02:07,083
Let's check the video.
725
01:02:17,708 --> 01:02:21,000
- Video checks out. - Good.
726
01:02:28,208 --> 01:02:31,375
I need a hard copy of LH 34.
727
01:02:31,375 --> 01:02:33,417
LH 34 coming up.
728
01:02:33,417 --> 01:02:36,417
All right, kids, let's make it happen.
729
01:02:42,500 --> 01:02:45,042
Clear, fly him.
730
01:02:54,875 --> 01:02:57,417
Richardson has to seal the leak right here.
731
01:02:57,417 --> 01:03:01,167
Now when he does that, you patch in the bypass to the decompression chamber.
732
01:03:01,167 --> 01:03:02,750
Okay.
733
01:03:08,417 --> 01:03:10,042
All set to get wet.
734
01:03:10,042 --> 01:03:12,167
And go.
735
01:03:15,625 --> 01:03:17,250
I'm ready, let her rip.
736
01:03:17,250 --> 01:03:20,208
She's ripping.
737
01:03:40,625 --> 01:03:43,292
Okay, I'm clear of the airlock.
738
01:04:11,250 --> 01:04:13,375
All right, I see the rupture.
739
01:04:13,375 --> 01:04:15,708
Okay, where do I patch in?
740
01:04:15,708 --> 01:04:19,042
Find ENZ 6538.
741
01:04:19,042 --> 01:04:22,375
Hook up at ENZ 6538.
742
01:04:22,375 --> 01:04:27,458
Enz 6538.
743
01:04:27,458 --> 01:04:30,000
All right, I got it.
744
01:04:50,917 --> 01:04:54,417
- Is he patched in yet? - Richardson, you patched in yet?
745
01:04:54,417 --> 01:04:56,917
I'm almost there.
746
01:04:56,917 --> 01:04:59,750
All right, I think that's got it.
747
01:05:07,208 --> 01:05:11,500
Hold it.
748
01:05:11,500 --> 01:05:15,042
What's the problem, Richardson?
749
01:05:15,042 --> 01:05:18,458
Jeez, I thought I saw something.
750
01:05:18,458 --> 01:05:20,625
Say again, please.
751
01:05:20,625 --> 01:05:22,292
- What sort of feed is this? - I have no idea.
752
01:05:22,292 --> 01:05:27,083
His transmission's broke up stand by.
753
01:05:27,083 --> 01:05:29,417
Ah!
754
01:05:29,417 --> 01:05:30,833
Tell him to get back to the airlock right away.
755
01:05:30,833 --> 01:05:33,667
Richardson, get back to the airlock immediately.
756
01:05:33,667 --> 01:05:36,708
- Do you copy? - Shut off the outside lights.
757
01:05:36,708 --> 01:05:38,458
What about the lights on the dive suit, can we shut those off too?
758
01:05:38,458 --> 01:05:40,542
- No, not from up here. - God!
759
01:05:52,375 --> 01:05:55,417
Okay, okay, up!
760
01:06:03,917 --> 01:06:05,875
Relax, pal, we'll have you up in two seconds.
761
01:06:05,875 --> 01:06:07,292
Get him out, get him out, get him out now!
762
01:06:07,292 --> 01:06:10,417
Help me, he's down here, pull me out!
763
01:06:13,625 --> 01:06:16,417
Wait a minute, there's something in the airlock.
764
01:06:16,417 --> 01:06:19,625
God dammit, there's something in the fucking airlock!
765
01:06:34,292 --> 01:06:36,542
Jim, no!
766
01:06:36,542 --> 01:06:38,042
Oh, shit!
767
01:06:38,042 --> 01:06:40,917
Snyder, hit the inside hatch!
768
01:06:46,333 --> 01:06:49,958
- Snyder, the inside hatch! - I gotit.
769
01:06:54,500 --> 01:06:56,167
- It's blown!
770
01:06:56,167 --> 01:06:57,500
Scarpelli!
771
01:06:57,500 --> 01:07:00,792
Hit the override.
772
01:07:00,792 --> 01:07:04,833
Oh my God!
773
01:07:04,833 --> 01:07:07,208
I got to plug it.
774
01:07:10,792 --> 01:07:12,625
McBride, come on!
775
01:07:12,625 --> 01:07:14,708
Come on!
776
01:07:40,250 --> 01:07:43,542
Jesus.
777
01:07:43,542 --> 01:07:45,458
Oh, God!
778
01:07:48,750 --> 01:07:51,042
Scarpelli!
779
01:07:51,042 --> 01:07:54,250
Stop, no McBride, she's gone!
780
01:07:59,250 --> 01:08:04,208
Go, come on, go move!
781
01:08:04,208 --> 01:08:08,542
Let us in!
782
01:08:08,542 --> 01:08:12,000
What the hell are you doing?
783
01:08:19,833 --> 01:08:21,375
It got Scarpelli.
784
01:08:21,375 --> 01:08:24,917
Oh, my God.
785
01:08:24,917 --> 01:08:27,375
You son of a bitch!
786
01:08:27,375 --> 01:08:30,667
We ought to kick you out there and feed you to that thing!
787
01:08:33,333 --> 01:08:35,667
McBride!
788
01:08:35,667 --> 01:08:40,083
It's coming up!
789
01:08:40,083 --> 01:08:41,958
- Is the hatch gonna hold? - I think so.
790
01:08:42,000 --> 01:08:44,708
Snyder, pull up reactor status.
791
01:08:48,000 --> 01:08:51,625
Four hours, eleven minutes and 45 seconds and the fucking place is gonna blow up!
792
01:08:51,625 --> 01:08:53,542
We gotta surface from the escape pod is the only chance we've got.
793
01:08:53,542 --> 01:08:55,833
Don't be an idiot, we cant' decompress.
794
01:08:55,833 --> 01:08:57,417
We'll burst like a bunch of ripe melons.
795
01:08:57,417 --> 01:08:59,125
Don't you call me an idiot!
796
01:08:59,125 --> 01:09:00,458
If you would've patched in the hose like you
797
01:09:00,500 --> 01:09:02,042
were suppose to, we'd be decompressing right now!
798
01:09:02,042 --> 01:09:04,458
Snyder, knock it off!
799
01:09:04,458 --> 01:09:08,500
Listen.
800
01:09:08,500 --> 01:09:11,875
It stopped.
801
01:09:11,875 --> 01:09:13,583
We're gonna have to go back down there.
802
01:09:13,583 --> 01:09:15,583
And finish patching the hose to the decompression bay.
803
01:09:15,583 --> 01:09:18,167
With that thing down there, we're not gonna
804
01:09:18,208 --> 01:09:20,792
get anywhere near the bypass and you know it.
805
01:09:20,792 --> 01:09:22,500
See what weapons you can find.
806
01:09:22,500 --> 01:09:26,625
I gotta go stitch up Van Gelder.
807
01:09:26,625 --> 01:09:30,792
Let's go, Snyder.
808
01:09:30,792 --> 01:09:32,250
Let's go.
809
01:09:32,250 --> 01:09:34,375
I think there's a couple of M12's around here somewhere.
810
01:09:34,375 --> 01:09:36,292
M12's ain't gonna Kill it, that thing was big,
811
01:09:36,292 --> 01:09:38,125
I mean, that thing was really fucking big.
812
01:09:38,125 --> 01:09:39,667
We're not trying to kill it, we're just trying to hold it back
813
01:09:39,667 --> 01:09:41,125
long enough for me to patch in that bypass.
814
01:09:41,125 --> 01:09:43,708
Hey, that thing killed half our crew, I want it dead.
815
01:09:43,708 --> 01:09:45,875
- Fucking A. Fucking A nothing, hot shot!
816
01:09:45,875 --> 01:09:48,042
You ran like a rabbit when that thing came after Richardson.
817
01:09:48,042 --> 01:09:50,125
You got straight to hell, McBride, you saw that thing!
818
01:09:50,125 --> 01:09:52,208
What the fuck was I supposed to do, stand there get eaten?
819
01:09:52,208 --> 01:09:54,375
We needed your help.
820
01:09:54,375 --> 01:09:59,708
McBride, look, I was scared shit less, okay?
821
01:09:59,708 --> 01:10:02,250
You ever been scared, I wasn't thinking.
822
01:10:02,250 --> 01:10:04,958
Snyder, we're all scared.
823
01:10:10,417 --> 01:10:12,458
Come on.
824
01:10:16,583 --> 01:10:18,333
Here, hold this.
825
01:10:22,750 --> 01:10:26,958
John, I've got to get those people out of here, back to the surface.
826
01:10:27,000 --> 01:10:29,333
I can't do it alone, I need your help.
827
01:10:29,333 --> 01:10:33,667
- What can I do? - Can you tell me what that thing is?
828
01:10:33,667 --> 01:10:35,375
Some form of arthropod.
829
01:10:35,375 --> 01:10:37,667
But big, very big.
830
01:10:37,667 --> 01:10:40,458
I've never encountered anything like it in my life.
831
01:10:40,458 --> 01:10:43,833
It might be one of Scarpelli's cave dwellers.
832
01:10:43,833 --> 01:10:45,333
Can we kill it?
833
01:10:45,333 --> 01:10:46,958
I don't know.
834
01:10:51,167 --> 01:10:54,375
Here you go.
835
01:10:54,375 --> 01:10:57,250
- You know how to handle one of those? - Of course I do.
836
01:11:05,042 --> 01:11:09,292
- Yeah. - Thanks.
837
01:11:09,292 --> 01:11:12,375
- How you feeling? - Fine.
838
01:11:12,375 --> 01:11:13,917
Thank you for asking.
839
01:11:13,917 --> 01:11:15,333
You got the guns, good.
840
01:11:15,333 --> 01:11:17,333
Yeah and I got the shark darts from the escape pod.
841
01:11:17,333 --> 01:11:19,417
I'm not familiar with how these work.
842
01:11:19,417 --> 01:11:22,250
It's loaded with a CO2 cartridge, look.
843
01:11:22,250 --> 01:11:24,333
You just stick the point in.
844
01:11:24,333 --> 01:11:26,958
Thing blows up like a balloon, boom.
845
01:11:26,958 --> 01:11:29,208
W... wait a minute, hold it.
846
01:11:29,208 --> 01:11:31,917
These cartridges expired six months ago.
847
01:11:31,917 --> 01:11:34,250
The fucking thing's out of date.
848
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
- Snyder, it works. - How do you know?
849
01:11:35,875 --> 01:11:39,042
I'm not going down there with that defective piece of shit!
850
01:11:46,375 --> 01:11:48,750
Okay, it works.
851
01:12:01,333 --> 01:12:04,125
Oh, man, the whole place is filled.
852
01:12:04,125 --> 01:12:08,333
That thing could be anywhere.
853
01:12:08,333 --> 01:12:10,625
The Navy.
854
01:12:10,625 --> 01:12:14,750
It's not just a job, it's an adventure.
855
01:12:33,042 --> 01:12:35,250
What the fuck are you doing, McBride?
856
01:12:35,250 --> 01:12:37,583
Strobes.
857
01:12:37,583 --> 01:12:39,958
Scarpelli said something about light.
858
01:12:40,000 --> 01:12:41,958
Photo something.
859
01:12:41,958 --> 01:12:43,667
Photomigration.
860
01:12:43,667 --> 01:12:47,625
Something about marine animals being attracted to light as a food source.
861
01:12:47,625 --> 01:12:49,083
So this thing has a hard-on for light.
862
01:12:49,083 --> 01:12:50,500
So what?
863
01:12:50,500 --> 01:12:54,083
Don't you get it, Snyder?
864
01:12:54,083 --> 01:12:57,375
Light means lunch.
865
01:13:50,875 --> 01:13:52,417
It was nothing.
866
01:13:52,417 --> 01:13:55,125
Are you sure?
867
01:13:55,125 --> 01:13:56,833
Yeah.
868
01:13:56,833 --> 01:13:59,750
I'm gonna go patch in the bypass.
869
01:14:40,958 --> 01:14:43,917
Almost got it.
870
01:15:03,542 --> 01:15:04,917
I got it patched in.
871
01:15:04,917 --> 01:15:06,167
Let's get the hell out of here.
872
01:15:06,167 --> 01:15:08,333
McBride!
873
01:15:16,708 --> 01:15:19,250
Oh!
874
01:15:19,250 --> 01:15:20,375
Ah!
875
01:15:20,375 --> 01:15:22,750
- Oh! - Ugh!
876
01:15:42,208 --> 01:15:44,167
Close the door!
877
01:15:47,125 --> 01:15:48,250
Did you see what happened to Van Gelder?
878
01:15:48,250 --> 01:15:50,667
- Yeah. - Goodness!
879
01:15:55,250 --> 01:15:57,708
What the fuck are you looking at?
880
01:16:09,667 --> 01:16:12,625
Are you all right?
881
01:16:12,625 --> 01:16:14,708
No, I'm not all right.
882
01:16:14,708 --> 01:16:17,917
What happened to Van Gelder was not my fault.
883
01:16:17,917 --> 01:16:19,167
I know that.
884
01:16:19,167 --> 01:16:23,792
- You stay the fuck away from me! - All right.
885
01:16:23,792 --> 01:16:26,708
I did everything by the book, I followed my orders!
886
01:16:26,708 --> 01:16:28,458
- Get my kit. - Okay.
887
01:16:30,833 --> 01:16:33,875
- We don't have time for this. - I know, I know.
888
01:16:33,875 --> 01:16:36,667
I didn't kill Van Gelder, he backed into the fucking shark dart.
889
01:16:36,667 --> 01:16:38,917
- No one's blaming you. - Yes, you are, yes you are!
890
01:16:38,917 --> 01:16:41,792
You blame me for blowing up the missiles, that was procedure.
891
01:16:41,792 --> 01:16:43,625
- Here you go. - You blame me for killing Richardson.
892
01:16:43,625 --> 01:16:44,917
You blame me for killing Scarpelli.
893
01:16:44,917 --> 01:16:48,125
Now you're gonna blame me for killing Van Gelder, well, you can forget about it.
894
01:16:51,583 --> 01:16:53,042
- What are you doing? - We're going home.
895
01:16:53,042 --> 01:16:55,542
- What are you doing? - It's just to calm you down.
896
01:16:55,542 --> 01:16:56,875
No shot, no fucking way!
897
01:16:56,875 --> 01:16:58,333
- You can trust me. - That's bullshit!
898
01:16:58,333 --> 01:17:03,500
- We have to calm you down. - Diane, what are you doing to me!
899
01:17:03,500 --> 01:17:05,500
No!
900
01:17:05,500 --> 01:17:09,500
Take it easy, I'm gonna let you go now, take it easy.
901
01:17:19,417 --> 01:17:21,292
- I didn't kill him. - Oh, I know.
902
01:17:21,292 --> 01:17:24,958
- I didn't kill him. - I know.
903
01:17:24,958 --> 01:17:28,458
It's gonna be all right, come on.
904
01:17:28,458 --> 01:17:30,458
He's really lost it.
905
01:17:30,458 --> 01:17:32,708
With everything we've been through I'm not surprised.
906
01:17:32,708 --> 01:17:34,792
The whole world's coming apart.
907
01:17:34,792 --> 01:17:37,792
Is he going to be all right?
908
01:17:37,792 --> 01:17:40,083
I hope so.
909
01:17:40,083 --> 01:17:41,958
I really do.
910
01:17:45,792 --> 01:17:48,042
Yeah, we gotta get going.
911
01:17:48,042 --> 01:17:51,667
I know.
912
01:17:51,667 --> 01:17:53,458
All right, we'll get the emergency equipment, we'll patch the escape pod
913
01:17:53,458 --> 01:17:55,958
and the decompression chamber.
914
01:17:56,000 --> 01:18:00,500
- You got some supplies? - Yeah, go on.
915
01:18:00,500 --> 01:18:03,625
- Let's go. - Okay, we'll meet you in the escape pod.
916
01:18:09,042 --> 01:18:11,708
Uh, I have to go get some food packed for the trip, okay?
917
01:18:11,708 --> 01:18:13,750
You sit right here.
918
01:18:13,750 --> 01:18:16,208
You'll be fine.
919
01:18:40,125 --> 01:18:43,792
Snyder.
920
01:18:43,792 --> 01:18:47,500
Snyder!
921
01:18:47,500 --> 01:18:49,958
You bastard!
922
01:18:49,958 --> 01:18:52,542
You wouldn't even die!
923
01:19:01,792 --> 01:19:04,958
Ah, bastard!
924
01:19:04,958 --> 01:19:06,625
Ugh!
925
01:19:25,625 --> 01:19:27,750
Snyder, what are you doing?
926
01:19:27,750 --> 01:19:31,458
Snyder, stop, stop it!
927
01:19:39,333 --> 01:19:41,125
Snyder!
928
01:19:41,125 --> 01:19:45,083
Snyder, you have to decompress first!
929
01:19:45,083 --> 01:19:49,500
Synder, don't be a fool!
930
01:19:49,500 --> 01:19:51,625
Snyder, you'll kill us all!
931
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
- Snyder! - Look out!
932
01:19:55,875 --> 01:20:00,542
Snyder!
933
01:20:00,542 --> 01:20:03,167
Oh, fuck it.
934
01:20:19,375 --> 01:20:21,208
Come on, get up!
935
01:20:26,833 --> 01:20:29,750
The other way, come on!
936
01:20:40,458 --> 01:20:44,458
I'm gonna kill that son of a bitch, Snyder.
937
01:20:44,458 --> 01:20:46,833
He's already dead.
938
01:21:34,375 --> 01:21:37,708
The Command Center's gone, it's completely flooded.
939
01:21:40,417 --> 01:21:44,250
Shit, electrical system's shorting out.
940
01:21:44,250 --> 01:21:46,083
Can you pull up the reactor status?
941
01:21:46,083 --> 01:21:47,708
In a minute.
942
01:21:51,417 --> 01:21:53,292
Three hours and 43 minutes.
943
01:21:53,292 --> 01:21:55,625
Barely enough to decompress.
944
01:21:55,625 --> 01:21:57,417
I can't catch my breath.
945
01:21:57,417 --> 01:22:00,708
I know, the air's almost gone.
946
01:22:22,250 --> 01:22:24,333
Will you marry me?
947
01:22:26,917 --> 01:22:31,833
I'd marry anyone who'd get me out of this mess.
948
01:22:31,833 --> 01:22:33,750
Done.
949
01:22:48,083 --> 01:22:51,458
The decompression chamber's working, right?
950
01:22:51,458 --> 01:22:55,208
Yes, but without the mini-sub, we're trapped here.
951
01:22:55,208 --> 01:22:57,833
All right.
952
01:22:57,833 --> 01:23:00,333
I'll swim across the command center
953
01:23:00,333 --> 01:23:03,583
bring the DSRV-1 around to the decompression chamber.
954
01:23:03,583 --> 01:23:05,250
Come on, there must be another way.
955
01:23:05,250 --> 01:23:08,250
That thing is still out there.
956
01:24:34,417 --> 01:24:39,292
I've always asked for the strength to do your will, God.
957
01:24:39,292 --> 01:24:41,958
And I need your help now.
958
01:24:45,208 --> 01:24:48,458
I don't understand.
959
01:24:48,458 --> 01:24:50,917
I'm so scared.
960
01:24:53,500 --> 01:24:58,167
Please let McBride make it.
961
01:24:58,167 --> 01:25:01,083
Please, God, let my baby live.
962
01:25:27,042 --> 01:25:31,458
Damn it, McBride, hurry up.
963
01:25:31,458 --> 01:25:33,750
He'll get the sub, I know he will.
964
01:25:33,750 --> 01:25:38,417
And we're gonna decompress and we're going to get topside.
965
01:25:38,417 --> 01:25:40,292
Right.
966
01:25:43,167 --> 01:25:46,208
Will you come visit me on my farm in New Hampshire?
967
01:25:46,208 --> 01:25:49,250
We can sit on the porch with the dogs
968
01:25:49,250 --> 01:25:51,250
listen to the trees.
969
01:25:53,625 --> 01:25:56,542
Smell the mountain air.
970
01:25:56,542 --> 01:26:00,333
Yeah, yeah.
971
01:26:10,375 --> 01:26:12,625
Oh God, it's McBride.
972
01:26:12,625 --> 01:26:15,375
Maybe he's stuck.
973
01:27:02,583 --> 01:27:07,375
Collins, get in the decompression chamber!
974
01:27:07,375 --> 01:27:08,792
It won't open.
975
01:27:08,792 --> 01:27:11,333
It takes 30 seconds to pressurize.
976
01:27:20,417 --> 01:27:22,250
Quiet, shh.
977
01:27:43,958 --> 01:27:47,125
It's in here, I know it is.
978
01:28:19,458 --> 01:28:22,542
McBride!
979
01:28:40,458 --> 01:28:42,625
We gotta go stop it, we've got to help her!
980
01:28:42,625 --> 01:28:46,792
Take that!, you big ugly sack of fish shit!
981
01:28:46,792 --> 01:28:49,042
No!
982
01:29:21,000 --> 01:29:23,708
God!
983
01:29:26,958 --> 01:29:29,792
There's nothing we could have done.
984
01:29:55,292 --> 01:29:57,458
McBride, wake up.
985
01:29:57,458 --> 01:30:00,042
Come on, it's time.
986
01:30:11,750 --> 01:30:15,958
Hatch secured.
987
01:30:15,958 --> 01:30:17,125
Okay, ready to detach.
988
01:30:17,125 --> 01:30:20,792
Three, two, one.
989
01:30:20,792 --> 01:30:23,500
- We better hurry. - No kidding.
990
01:30:39,042 --> 01:30:40,208
Hold on.
991
01:30:40,208 --> 01:30:41,750
Shock waves.
992
01:30:41,750 --> 01:30:45,333
Impact in three, two, one.
993
01:30:47,042 --> 01:30:50,333
- Set stabilizers on full. - Stabilizers on full.
994
01:30:50,333 --> 01:30:52,375
Hard climb.
995
01:30:59,833 --> 01:31:02,958
We're losing starboard drive.
996
01:31:03,000 --> 01:31:06,708
She's not holding.
997
01:31:06,708 --> 01:31:08,333
We're leveling off, we're taking on too much water.
998
01:31:08,333 --> 01:31:11,750
Let me see what I can do.
999
01:31:11,750 --> 01:31:14,458
Damn, the ballast control circuit's dead.
1000
01:31:14,458 --> 01:31:16,542
I can't pump it out.
1001
01:31:16,542 --> 01:31:18,625
All right, I'm gonna open the vents, I'm gonna drop both tanks.
1002
01:31:18,625 --> 01:31:20,083
We won't be able to stay afloat.
1003
01:31:20,083 --> 01:31:23,292
It won't matter if we don't make it to the surface.
1004
01:31:28,083 --> 01:31:30,458
It's working, we're rising.
1005
01:31:33,875 --> 01:31:37,500
It's okay.
1006
01:31:37,500 --> 01:31:39,750
I think we're going to make it.
1007
01:31:39,750 --> 01:31:43,375
I know we're gonna make it.
1008
01:31:43,375 --> 01:31:45,125
Hey.
1009
01:32:14,042 --> 01:32:15,958
We're here.
1010
01:32:27,792 --> 01:32:30,167
- Abandon ship. - My pleasure.
1011
01:32:55,458 --> 01:32:57,417
Oh, jeez!
1012
01:33:27,708 --> 01:33:31,583
No, no, don't do it!
1013
01:33:31,583 --> 01:33:33,167
No!
1014
01:33:40,750 --> 01:33:42,833
No, McBride!
1015
01:33:42,833 --> 01:33:45,000
No!
1016
01:34:44,000 --> 01:34:46,333
Hey!
1017
01:34:46,333 --> 01:34:48,625
McBride!
1018
01:35:06,375 --> 01:35:08,833
Ugh, thank you.
78000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.