All language subtitles for +Ne.Zha.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,208 --> 00:01:44,875 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:44,916 --> 00:01:47,125 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:47,166 --> 00:01:49,916 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:49,958 --> 00:01:51,916 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:51,958 --> 00:01:55,125 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:55,166 --> 00:01:57,708 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:57,750 --> 00:01:58,958 fused together, 8 00:01:59,000 --> 00:02:02,208 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:02,250 --> 00:02:05,041 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:05,083 --> 00:02:09,333 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 I know what you're thinking, 12 00:02:10,583 --> 00:02:12,666 "Who's that dashing rogue on the pig?" 13 00:02:12,708 --> 00:02:15,166 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:15,208 --> 00:02:17,333 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:19,166 --> 00:02:21,166 I've been told I could be a model. 17 00:02:24,916 --> 00:02:26,208 You can't escape. 18 00:02:26,250 --> 00:02:28,666 This is the end of the line. 19 00:02:30,500 --> 00:02:33,208 Don't scare it, you big meanie. 20 00:02:33,250 --> 00:02:35,583 Go on. There's a good pearl. 21 00:02:35,625 --> 00:02:37,083 Come here. Here, boy! 22 00:02:38,375 --> 00:02:39,458 Or girl? 23 00:02:47,166 --> 00:02:48,250 Uh... 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,666 It's over! 25 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 It absorbs energy! 26 00:03:18,958 --> 00:03:21,208 You bruised my moneymaker. 27 00:03:21,250 --> 00:03:22,958 Someone needs a time out. 28 00:03:33,125 --> 00:03:35,416 Hit me now. I dare ya! 29 00:03:45,500 --> 00:03:47,791 I was just playin' around? 30 00:04:15,458 --> 00:04:16,958 - Master! - Master! 31 00:04:26,458 --> 00:04:30,166 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 32 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 33 00:04:33,083 --> 00:04:37,041 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 34 00:04:37,083 --> 00:04:39,583 I'm casting a heaven-made curse, 35 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 a lightning bolt that will seek out and destroy it 36 00:04:42,458 --> 00:04:44,416 in three years' time. 37 00:04:44,458 --> 00:04:47,000 Until that day, you must stay vigilant 38 00:04:47,041 --> 00:04:48,791 and watch over it. 39 00:04:48,833 --> 00:04:52,833 Li Jing has won my favor in battle. 40 00:04:52,875 --> 00:04:55,375 And so, the Spirit Pearl 41 00:04:55,416 --> 00:04:58,875 will be reincarnated into his third-born son. 42 00:04:58,916 --> 00:05:04,041 I shall entrust this task to you, my disciple. 43 00:05:04,083 --> 00:05:05,125 Huh? 44 00:05:05,166 --> 00:05:06,208 Right now, 45 00:05:06,250 --> 00:05:09,208 Eleven Golden Immortals sit beside me. 46 00:05:09,250 --> 00:05:12,416 If the pearl is successfully reincarnated, 47 00:05:12,458 --> 00:05:14,291 then you shall join me 48 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 in the Court of Heaven. 49 00:05:16,666 --> 00:05:18,041 You can count on me, master. 50 00:05:18,083 --> 00:05:19,416 Thank you so much! 51 00:05:20,541 --> 00:05:23,208 Once the Spirit Pearl is born 52 00:05:23,250 --> 00:05:24,500 call him... 53 00:05:25,708 --> 00:05:28,208 Ne Zha. 54 00:05:38,458 --> 00:05:39,500 "I love a party" 55 00:05:39,541 --> 00:05:41,000 "And parties love me" 56 00:05:41,041 --> 00:05:42,708 "It's baby time" 57 00:05:45,750 --> 00:05:47,083 Mm! Ha! 58 00:05:47,125 --> 00:05:49,000 How 'bout a swiggy for the piggy? 59 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 Please. 60 00:06:07,375 --> 00:06:08,708 Careful. 61 00:06:14,125 --> 00:06:15,916 Dear, you should worship too. 62 00:06:15,958 --> 00:06:17,833 Why didn't I think of that? 63 00:06:17,875 --> 00:06:19,916 I've only been pregnant for three years! 64 00:06:31,708 --> 00:06:33,916 From the Cave of Golden Light, 65 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 my name is Taiyi Zhen... 66 00:06:35,541 --> 00:06:37,916 ...ren. 67 00:06:40,625 --> 00:06:42,250 - Come on. - Wait for me! 68 00:06:42,291 --> 00:06:44,291 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 69 00:06:44,333 --> 00:06:45,875 - Yeah, slowpoke! - Come on! 70 00:06:45,916 --> 00:06:47,583 This is so exciting. 71 00:06:52,041 --> 00:06:54,583 A third son! Congratulations! 72 00:06:54,625 --> 00:06:57,166 I'll be a matchmaker for the little man. 73 00:06:57,208 --> 00:06:59,541 We wrote him a song. Wanna hear it? 74 00:07:01,708 --> 00:07:05,166 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 75 00:07:05,208 --> 00:07:08,625 But for now, please remain calm and quiet. 76 00:07:08,666 --> 00:07:10,500 Just wait for the good news 77 00:07:10,541 --> 00:07:11,916 and we'll alert you... 78 00:07:11,958 --> 00:07:14,208 ...as soon as he's here. 79 00:07:15,875 --> 00:07:17,791 I can't take it! 80 00:07:22,666 --> 00:07:23,791 He approaches. 81 00:07:23,833 --> 00:07:25,166 Or I think. 82 00:07:25,208 --> 00:07:27,750 Master Immortal, I have something for you... 83 00:07:27,791 --> 00:07:30,250 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 84 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 I'll just leave it here. 85 00:07:31,750 --> 00:07:34,083 I have important things to do. Take it away. 86 00:07:34,125 --> 00:07:35,166 Hey. 87 00:07:35,208 --> 00:07:37,208 Ah, some people just don't listen. 88 00:07:41,875 --> 00:07:44,166 Well, one sip can't hurt! 89 00:07:44,208 --> 00:07:45,583 Don't want it going to waste! 90 00:07:49,041 --> 00:07:50,583 That's nice. 91 00:07:50,625 --> 00:07:53,041 I mean, I'm basically almost done. So... 92 00:08:01,041 --> 00:08:04,000 Enjoy your enchanted three-day nap! 93 00:08:05,541 --> 00:08:07,208 Ah! 94 00:08:12,375 --> 00:08:14,625 I knew it! A spell was cast, 95 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 so only Taiyi would be able to move it. 96 00:08:26,000 --> 00:08:27,083 Your highness. 97 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 The immortal's spell must be cast soon! 98 00:08:29,416 --> 00:08:30,916 Has the time come? 99 00:08:30,958 --> 00:08:32,416 What's wrong? 100 00:08:32,458 --> 00:08:34,708 He passed out, I think he's drunk. 101 00:08:34,750 --> 00:08:36,583 - He's what? - I guess we'll have to do it 102 00:08:36,625 --> 00:08:37,958 the hard way. 103 00:08:38,000 --> 00:08:39,166 Now hold on. 104 00:08:39,208 --> 00:08:40,958 We can't just go beating up on the man. 105 00:08:41,000 --> 00:08:42,375 He's an immortal. It's wrong! 106 00:08:42,416 --> 00:08:44,666 Milord! She won't last much longer! 107 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Out of the way! 108 00:08:56,833 --> 00:08:59,708 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 109 00:08:59,750 --> 00:09:01,500 I beg you. Open the lotus! 110 00:09:01,541 --> 00:09:03,541 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 111 00:09:13,833 --> 00:09:15,541 Go on! Is something wrong? 112 00:09:15,583 --> 00:09:17,916 I can't remember the password. 113 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 That was some crazy strong stuff! 114 00:09:22,750 --> 00:09:24,958 Okay, let's see, uh... 115 00:09:27,583 --> 00:09:29,333 No big deal! I have four more tries. 116 00:09:35,458 --> 00:09:37,041 What the heck? 117 00:09:37,083 --> 00:09:38,500 And if you're wrong a fifth time? 118 00:09:38,541 --> 00:09:39,583 It locks itself 119 00:09:39,625 --> 00:09:41,208 and we can try again in ten years. 120 00:09:44,041 --> 00:09:46,625 Come, out! 121 00:09:46,666 --> 00:09:48,541 Milord! The lady has fainted! 122 00:09:48,583 --> 00:09:49,708 Oh, I got it! 123 00:09:49,750 --> 00:09:51,375 - Don't! - Is he mad? 124 00:09:56,708 --> 00:09:58,083 I just remembered. 125 00:09:58,125 --> 00:09:59,375 If you forget the password, 126 00:09:59,416 --> 00:10:01,416 you can just verify with a handprint. 127 00:10:04,500 --> 00:10:06,166 Look over there, it's happy hour! 128 00:10:06,208 --> 00:10:07,375 Huh? 129 00:10:10,083 --> 00:10:11,791 I knew something felt off with you. 130 00:10:11,833 --> 00:10:13,666 Look! A Slave Rune. 131 00:10:14,541 --> 00:10:15,541 Huh? 132 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Huh? 133 00:10:23,666 --> 00:10:25,625 He's got control of her! 134 00:10:25,666 --> 00:10:27,458 You want it so badly? 135 00:10:27,500 --> 00:10:29,791 Okay, I'll give one back. 136 00:10:29,833 --> 00:10:31,666 Halt! 137 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Oh, boy. 138 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 Milord! I'm not sure what happened but... 139 00:11:19,416 --> 00:11:20,666 What? 140 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 Gotcha! 141 00:11:53,750 --> 00:11:55,583 You're not going anywhere, buddy-- 142 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 Watch out! 143 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 Ah, he's getting away. 144 00:13:00,041 --> 00:13:01,958 With the power of sun and moon, of sea and sand, 145 00:13:02,000 --> 00:13:04,250 Qiankun Hoop, obey my command! 146 00:13:19,083 --> 00:13:21,041 Hold! 147 00:13:26,250 --> 00:13:28,666 Take this, you little demon! 148 00:13:28,708 --> 00:13:30,000 - That's my son! - No. 149 00:13:30,041 --> 00:13:31,958 That's the reincarnation of the Demon Pill 150 00:13:32,000 --> 00:13:33,166 and he's bad news! 151 00:13:33,208 --> 00:13:35,125 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 152 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 153 00:13:42,375 --> 00:13:44,083 Go back where you belong! 154 00:13:48,875 --> 00:13:50,041 My love! 155 00:13:51,250 --> 00:13:53,041 Please don't hurt him. 156 00:13:53,083 --> 00:13:54,833 Don't hurt my child! 157 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 But... 158 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 Lord Li! 159 00:13:57,541 --> 00:14:01,041 For generations we have battled against demons. 160 00:14:01,083 --> 00:14:03,750 Do you think it wise to endanger our people 161 00:14:03,791 --> 00:14:05,916 by letting one live among us? 162 00:14:05,958 --> 00:14:08,250 As the leader of Chentang Pass, 163 00:14:08,291 --> 00:14:10,833 I hope you can consider the greater good 164 00:14:10,875 --> 00:14:12,791 and do what's right. 165 00:14:13,708 --> 00:14:14,958 He's over there. 166 00:14:20,416 --> 00:14:21,791 You see that? 167 00:14:21,833 --> 00:14:24,166 I'm here. Don't be scared. 168 00:14:38,708 --> 00:14:41,125 Your Grace. Everyone... 169 00:14:41,166 --> 00:14:44,250 My family is unfortunate. This I know. 170 00:14:44,291 --> 00:14:46,458 But my son is also just a victim 171 00:14:46,500 --> 00:14:47,791 of this misfortune. 172 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 173 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 I will take care of Ne Zha's education, 174 00:14:52,916 --> 00:14:55,500 and I promise he won't set foot in the village. 175 00:14:55,541 --> 00:14:57,125 If he brings you any harm, 176 00:14:57,166 --> 00:14:59,208 then I will receive your punishment. 177 00:14:59,250 --> 00:15:02,000 I'm willing to pay the ultimate price. 178 00:15:02,041 --> 00:15:04,333 Even if we spare him. 179 00:15:04,375 --> 00:15:05,916 He'll only have three years. 180 00:15:05,958 --> 00:15:08,125 The Supreme Lord put a curse on the Pill 181 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 so three years from today, 182 00:15:09,750 --> 00:15:12,541 a lightning bolt will strike him and take his life. 183 00:15:12,583 --> 00:15:14,916 Oh. 184 00:15:14,958 --> 00:15:17,083 His curse can't be broken. 185 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 I'll convince him to have it removed. 186 00:15:19,583 --> 00:15:22,041 Don't worry. my darling. I will protect our child. 187 00:16:17,416 --> 00:16:19,000 Finally... 188 00:16:20,750 --> 00:16:24,000 This is the Spirit Pearl? 189 00:16:24,041 --> 00:16:27,000 If I infuse it into an egg... 190 00:16:27,041 --> 00:16:31,083 That means my son will be all-powerful. 191 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Unstoppable. 192 00:16:33,166 --> 00:16:36,041 And my child will become a god? 193 00:16:36,083 --> 00:16:38,208 You'll never... 194 00:16:38,250 --> 00:16:40,625 - Never what? - Fail, sir! 195 00:16:42,291 --> 00:16:44,958 Oh, very well. 196 00:17:04,000 --> 00:17:06,708 This is my son, Ao Bing. 197 00:17:06,750 --> 00:17:09,375 As agreed, I will entrust him to you 198 00:17:09,416 --> 00:17:11,208 and he shall call you master. 199 00:17:11,250 --> 00:17:13,458 On the condition you help free him 200 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 from this underwater purgatory. 201 00:17:16,750 --> 00:17:19,250 And he joins Heaven's Court. 202 00:17:19,291 --> 00:17:21,208 - I can't... - You can't? 203 00:17:21,250 --> 00:17:23,708 ...can't be defeated. 204 00:17:23,750 --> 00:17:25,250 I'm going to prove to you 205 00:17:25,291 --> 00:17:28,583 that you've put your trust in the most worthy immortal. 206 00:17:30,083 --> 00:17:31,625 Next time... 207 00:17:31,666 --> 00:17:34,916 Could you do me a favor and just nod? 208 00:17:42,083 --> 00:17:44,458 That right there is a void portal. 209 00:17:44,500 --> 00:17:47,375 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 210 00:17:47,416 --> 00:17:50,041 so this door is the only way we can get to him. 211 00:17:51,833 --> 00:17:55,833 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 212 00:17:55,875 --> 00:17:58,250 Taiyi, do you understand 213 00:17:58,291 --> 00:17:59,625 what you've done? 214 00:17:59,666 --> 00:18:01,125 Yes, I know I messed up 215 00:18:01,166 --> 00:18:03,333 but it's not really my fault because there was a demon and-- 216 00:18:03,375 --> 00:18:05,791 Ah! No excuses! 217 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 What took you so long to see me? 218 00:18:07,666 --> 00:18:10,041 I get so bored by myself. 219 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 Ah! It's just you. 220 00:18:11,666 --> 00:18:12,875 This is Chang ShengYun. 221 00:18:12,916 --> 00:18:14,541 He's in charge of the void portal. 222 00:18:14,583 --> 00:18:16,333 But we just call him Clingy Cloud. 223 00:18:16,375 --> 00:18:18,041 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 224 00:18:18,083 --> 00:18:19,291 Hello, new friend. 225 00:18:19,333 --> 00:18:21,833 Not in front of company. Treat me with some respect! 226 00:18:21,875 --> 00:18:23,250 And this is Li Jing, 227 00:18:23,291 --> 00:18:25,500 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 228 00:18:25,541 --> 00:18:27,916 It's a party! I have company! 229 00:18:27,958 --> 00:18:31,375 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 230 00:18:31,416 --> 00:18:34,166 It's hard sitting here guarding the gate every day. 231 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 So what's new with the mortals? 232 00:18:35,750 --> 00:18:37,416 I've been out of the loop for so long. 233 00:18:37,458 --> 00:18:39,250 Please relay to the Supreme Lord. 234 00:18:39,291 --> 00:18:40,708 We seek an audience with him. 235 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Huh? I'm sorry but... 236 00:18:42,291 --> 00:18:45,208 Unfortunately, our master and some of his god pals 237 00:18:45,250 --> 00:18:46,583 went to the void portal. 238 00:18:46,625 --> 00:18:48,625 Probably attending to godly matters. 239 00:18:48,666 --> 00:18:50,666 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 240 00:18:50,708 --> 00:18:52,500 Someone's under a heaven-made curse, 241 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 and I want him to call it off. 242 00:18:53,791 --> 00:18:55,958 Say it ain't so! 243 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Then it's useless to speak to him. 244 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 That curse is unbreakable. 245 00:19:06,750 --> 00:19:08,958 One day here is a year there. 246 00:19:09,000 --> 00:19:10,375 Which means back on earth, 247 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 a great deal of time has already passed. 248 00:19:12,625 --> 00:19:14,666 We need to head back as soon as possible. 249 00:19:14,708 --> 00:19:16,916 Maybe there's something we can do for him. 250 00:19:25,958 --> 00:19:29,458 These dumb walls crush my soul. 251 00:19:30,750 --> 00:19:33,583 Even prisoners get parole. 252 00:19:33,625 --> 00:19:35,750 No friends, no fun, 253 00:19:35,791 --> 00:19:38,083 it's just the worst. 254 00:19:38,125 --> 00:19:40,916 Hopefully boredom will get me first. 255 00:19:40,958 --> 00:19:43,750 Ne Zha. What're you doing up there? 256 00:19:43,791 --> 00:19:46,416 Can't go outside and nobody will play with me. 257 00:19:46,458 --> 00:19:49,250 So what else can I do but check out the sights? 258 00:19:50,833 --> 00:19:51,875 Then-- Oh! 259 00:19:51,916 --> 00:19:53,875 Why don't you describe the scenery to mommy? 260 00:19:53,916 --> 00:19:56,500 Grass, trees, and dumb flowers. 261 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 And a guy showing his butt. 262 00:19:58,333 --> 00:20:00,291 Oh, you with your jokes. 263 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 Hey. Why don't I play with you? 264 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 Don't mess with me. 265 00:20:03,791 --> 00:20:06,250 You don't have more demons to fight or something? 266 00:20:06,291 --> 00:20:09,041 This is the first time I've seen you in forever. 267 00:20:09,083 --> 00:20:11,208 You never have time to play. 268 00:20:11,250 --> 00:20:14,416 I know. I know this is hard. 269 00:20:14,458 --> 00:20:16,583 I would love to play more, baby, 270 00:20:16,625 --> 00:20:18,625 however the fortress needs protecting. 271 00:20:18,666 --> 00:20:20,541 I can't be everywhere at once. 272 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Uh... 273 00:20:21,708 --> 00:20:23,625 But today has been peaceful. 274 00:20:23,666 --> 00:20:26,000 How does playing jianzi sound to you? 275 00:20:27,625 --> 00:20:30,791 Well since you're so bored I guess I can play with you. 276 00:20:35,958 --> 00:20:37,250 Ready? Go! 277 00:20:45,000 --> 00:20:47,750 Milady. I think you should put your armor on. 278 00:20:47,791 --> 00:20:48,958 You must be joking. 279 00:20:49,000 --> 00:20:50,416 He is my son and we're playing. 280 00:20:50,458 --> 00:20:52,166 Nobody's died from jianzi. 281 00:20:52,708 --> 00:20:53,750 Catch... 282 00:20:53,791 --> 00:20:54,833 ...this! 283 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 Ready-- 284 00:20:58,166 --> 00:20:59,708 Uh, you okay, ma? 285 00:20:59,750 --> 00:21:01,541 I'm fine! I'm fine! 286 00:21:01,583 --> 00:21:02,791 Good shot! 287 00:21:03,541 --> 00:21:04,833 On second thought... 288 00:21:04,875 --> 00:21:06,541 Did I kick it too hard? 289 00:21:06,583 --> 00:21:09,375 No. Kick as hard as you want! 290 00:21:09,416 --> 00:21:11,291 You two, join in. 291 00:21:23,000 --> 00:21:24,875 Maybe you should rest. 292 00:21:24,916 --> 00:21:27,375 No. I'm alright. 293 00:21:29,833 --> 00:21:31,875 Look at how much fun Ne Zha's having. 294 00:21:34,291 --> 00:21:36,708 It's been a long time since he smiled like that. 295 00:21:36,750 --> 00:21:39,625 That's wonderful for him, milady. 296 00:21:41,291 --> 00:21:42,333 Report! 297 00:21:42,375 --> 00:21:44,416 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 298 00:21:44,458 --> 00:21:45,500 We need reinforcements. 299 00:21:45,541 --> 00:21:47,083 Mom, catch! 300 00:21:56,750 --> 00:21:58,375 Sweetie... 301 00:21:58,416 --> 00:21:59,916 We're going to have to call it a day. 302 00:22:00,958 --> 00:22:02,750 But next time... 303 00:22:02,791 --> 00:22:04,916 We can play as long as you want. 304 00:22:04,958 --> 00:22:06,916 I promise. 305 00:22:06,958 --> 00:22:08,916 That's what you said last time. 306 00:22:08,958 --> 00:22:10,916 It's fine. I'm used to it by now. 307 00:22:10,958 --> 00:22:12,750 I'll cook your favorite when I come home! 308 00:22:42,166 --> 00:22:43,250 - Huh? - Huh? 309 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 And you two. 310 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Master Immortal Taiyi brought you here 311 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 to protect the barrier, 312 00:22:54,958 --> 00:22:56,916 not so you can be flashy mascots. 313 00:22:56,958 --> 00:22:59,541 Do not allow him to get out anymore. 314 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 Don't worry. I guarded the southern boundary. 315 00:23:01,833 --> 00:23:03,833 And it's his fault Ne Zha got out last time. 316 00:23:03,875 --> 00:23:06,958 You are so f-full of it! The north was secured. 317 00:23:07,000 --> 00:23:09,166 He's clearly guilty. Just look at this guy! 318 00:23:09,208 --> 00:23:11,458 Huh? You turn that finger around! 319 00:23:11,500 --> 00:23:14,166 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 320 00:23:14,208 --> 00:23:16,541 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 321 00:23:16,583 --> 00:23:19,333 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 322 00:23:19,375 --> 00:23:21,583 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 323 00:23:21,625 --> 00:23:23,333 - Chicken? You are! - Ah! 324 00:23:23,375 --> 00:23:25,416 Cut it-- 325 00:23:25,458 --> 00:23:27,083 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 326 00:23:27,125 --> 00:23:29,208 Chicken says "what?" 327 00:23:29,250 --> 00:23:30,625 - Huh? - Huh? 328 00:23:40,458 --> 00:23:41,666 Huh? 329 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Huh? What? Whatcha lookin' at? 330 00:23:46,625 --> 00:23:48,125 Huh? 331 00:23:57,875 --> 00:23:59,708 What's the big idea-- 332 00:24:03,750 --> 00:24:04,875 Body Slam! 333 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Dragon Whip! 334 00:24:09,375 --> 00:24:10,875 Crabby Sea Monster! 335 00:24:12,083 --> 00:24:13,375 Immortal Picking Grapes! 336 00:24:15,875 --> 00:24:17,458 Come on, Dad! 337 00:24:19,500 --> 00:24:21,458 - One! - Huh? 338 00:24:22,875 --> 00:24:25,166 Two! 339 00:24:25,208 --> 00:24:27,083 He's out again! 340 00:24:32,333 --> 00:24:34,125 Three! 341 00:24:34,166 --> 00:24:36,125 Four! 342 00:24:38,208 --> 00:24:39,833 Five. 343 00:24:41,125 --> 00:24:42,791 Six! 344 00:24:44,333 --> 00:24:46,208 Seven! 345 00:24:46,250 --> 00:24:48,083 Eight. 346 00:24:49,333 --> 00:24:50,791 Nine! 347 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 Ten. 348 00:24:54,375 --> 00:24:55,916 Ready or not... 349 00:25:33,416 --> 00:25:34,750 Huh? 350 00:25:46,583 --> 00:25:47,750 I've had enough. 351 00:25:47,791 --> 00:25:48,875 Let's fight. 352 00:25:48,916 --> 00:25:52,125 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 353 00:25:52,166 --> 00:25:53,208 Not true! 354 00:25:53,250 --> 00:25:56,083 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 355 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 Until we can figure out a way... 356 00:25:57,666 --> 00:25:59,708 no one goes home! 357 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Huh? 358 00:26:04,208 --> 00:26:05,625 I have a way, boss! 359 00:26:05,666 --> 00:26:07,583 Huh? I told you to keep guard. 360 00:26:07,625 --> 00:26:08,666 Go back. 361 00:26:08,708 --> 00:26:11,083 I was thinking we could set some traps. 362 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Like what? 363 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Check this out! 364 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 Ne Zha's gonna come down that bridge, 365 00:26:17,166 --> 00:26:18,833 but he won't know I cut the ropes... 366 00:26:18,875 --> 00:26:20,166 - And bam! - Ah! 367 00:26:20,208 --> 00:26:21,416 When he hits the ground, 368 00:26:21,458 --> 00:26:22,833 it'll trigger the second trap, 369 00:26:22,875 --> 00:26:25,958 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 370 00:26:26,000 --> 00:26:27,041 He'll reach 371 00:26:27,083 --> 00:26:29,375 for the nearest shield, which will be an old pan. 372 00:26:29,416 --> 00:26:30,458 But surprise! 373 00:26:30,500 --> 00:26:32,375 There's another trap within that trap! 374 00:26:34,333 --> 00:26:35,791 He'll run and run and run... 375 00:26:35,833 --> 00:26:38,291 And "What's that? A safe space to hide?" 376 00:26:38,333 --> 00:26:40,208 But not so fast... 377 00:26:40,250 --> 00:26:42,375 Lift-off! 378 00:26:42,416 --> 00:26:43,458 Boom! 379 00:26:43,500 --> 00:26:45,083 But better watch out... 380 00:26:45,125 --> 00:26:47,166 for that venomous snake! 381 00:26:47,208 --> 00:26:50,291 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 382 00:26:50,333 --> 00:26:51,958 Which should make all those hornets 383 00:26:52,000 --> 00:26:54,791 in the hornet's nest I put there really mad. 384 00:26:55,916 --> 00:26:57,500 If he doesn't want to get stung so bad 385 00:26:57,541 --> 00:26:59,125 his head swells like a balloon, 386 00:26:59,166 --> 00:27:01,041 he'll have to jump into the mud pit. 387 00:27:01,083 --> 00:27:02,708 And when he finally crawls out, 388 00:27:02,750 --> 00:27:06,291 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 389 00:27:06,333 --> 00:27:08,541 Nice! I never noticed how clever you were. 390 00:27:08,583 --> 00:27:11,625 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 391 00:27:13,041 --> 00:27:14,708 You know, when you're right, you're right. 392 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 But he needs something way worse. 393 00:27:16,833 --> 00:27:19,500 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 394 00:27:19,541 --> 00:27:20,666 That'll do the trick. 395 00:27:20,708 --> 00:27:22,291 It's important for him to stay hydrated. 396 00:27:23,833 --> 00:27:27,041 Um, guys? You don't think that's too mean? 397 00:27:27,083 --> 00:27:29,000 Huh? He's mean. 398 00:27:29,041 --> 00:27:30,125 He humiliates us so 399 00:27:30,166 --> 00:27:31,250 - we're just returning the favor. - Yes. 400 00:27:31,291 --> 00:27:33,125 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 401 00:27:33,166 --> 00:27:35,958 All right. Well you're the boss. 402 00:27:36,000 --> 00:27:37,458 Who am I to disagree? 403 00:27:37,500 --> 00:27:40,625 Hold on. I just had an important thought. 404 00:27:40,666 --> 00:27:42,916 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 405 00:27:42,958 --> 00:27:44,791 on the bridge, how do we get him there? 406 00:27:44,833 --> 00:27:46,333 That part's easy. 407 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 We can scare him onto it. 408 00:27:47,958 --> 00:27:49,250 - Huh? - Like how? 409 00:27:49,875 --> 00:27:52,291 Like... 410 00:28:19,166 --> 00:28:21,166 You were right about one thing. 411 00:28:21,208 --> 00:28:23,750 It's important to stay hydrated! 412 00:28:23,791 --> 00:28:25,875 You guys! You guys! 413 00:28:25,916 --> 00:28:26,958 - He beat me up. - Huh? 414 00:28:27,000 --> 00:28:28,750 And he took all my clothes! 415 00:28:28,791 --> 00:28:31,125 Well fellas, it's been real. 416 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 You guys are a lot of fun. 417 00:28:32,791 --> 00:28:34,750 Yeah? Laugh all you want. 418 00:28:34,791 --> 00:28:36,125 You demon! 419 00:28:38,666 --> 00:28:41,625 What did you just call me? 420 00:28:41,666 --> 00:28:43,125 I said... 421 00:28:43,166 --> 00:28:45,291 - you're a demon! - No! 422 00:29:09,583 --> 00:29:11,125 Ne Zha! 423 00:29:11,166 --> 00:29:12,791 That'll be enough of that. 424 00:29:14,166 --> 00:29:15,541 - Boundary Beasts! - Sir! 425 00:29:15,583 --> 00:29:16,625 Tighten the boundary. 426 00:29:16,666 --> 00:29:19,750 He's now prohibited from setting foot outside this room. 427 00:29:19,791 --> 00:29:21,500 Sir! 428 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 Enough. 429 00:29:38,208 --> 00:29:40,458 We expected this might happen one day. 430 00:29:41,916 --> 00:29:44,125 We tried but... 431 00:29:44,166 --> 00:29:46,083 maybe this is just his fate. 432 00:29:48,250 --> 00:29:51,708 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 433 00:29:51,750 --> 00:29:54,125 people will never see him as anything but. 434 00:29:54,166 --> 00:29:56,041 And I've been so busy fighting monsters 435 00:29:56,083 --> 00:29:58,083 to gain goodwill on his behalf. 436 00:29:58,125 --> 00:30:01,041 I've neglected my boy. 437 00:30:02,541 --> 00:30:04,583 He only has two years left. 438 00:30:07,333 --> 00:30:09,291 Let's resign our positions. 439 00:30:09,333 --> 00:30:10,500 Take him to play in the mountains, 440 00:30:10,541 --> 00:30:12,500 and just be with him. 441 00:30:12,541 --> 00:30:13,666 Until the end. 442 00:30:18,958 --> 00:30:22,375 Uh, Lady Yin? This is on me. 443 00:30:22,416 --> 00:30:24,750 So I've decided to take him on as an apprentice. 444 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 I'll shape the Demon Pill 445 00:30:26,000 --> 00:30:29,250 into a demon-fighting warrior of justice. 446 00:30:29,291 --> 00:30:32,000 Is that our only option? 447 00:30:32,041 --> 00:30:33,916 To put him through all that? 448 00:30:33,958 --> 00:30:36,541 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 449 00:30:38,166 --> 00:30:40,750 I do not wish to rob him of a meaningful life. 450 00:30:41,666 --> 00:30:43,166 And would you want this? 451 00:30:43,208 --> 00:30:45,166 For him to be remembered as a demon? 452 00:30:52,458 --> 00:30:54,291 Master Ne Zha! 453 00:30:54,333 --> 00:30:55,750 Time for breakfast. 454 00:31:01,916 --> 00:31:03,083 Huh? 455 00:31:03,125 --> 00:31:04,875 The young Master's escaped again. 456 00:31:04,916 --> 00:31:06,708 What? Oh, no! 457 00:31:11,375 --> 00:31:12,916 What? 458 00:31:12,958 --> 00:31:14,375 - That's impossible. - Mm-hm. 459 00:31:14,416 --> 00:31:15,791 - I agree. - Don't stand there! 460 00:31:15,833 --> 00:31:17,333 Report this to Master Li. 461 00:31:19,708 --> 00:31:21,333 - You can count on me! - I'm on it. 462 00:31:22,708 --> 00:31:25,166 There's no guard alive... 463 00:31:27,083 --> 00:31:28,708 who can keep me locked up. 464 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Huh? 465 00:31:36,875 --> 00:31:38,083 Wha-- 466 00:31:40,083 --> 00:31:41,166 Eh? 467 00:31:57,958 --> 00:31:59,291 Woah. 468 00:32:08,916 --> 00:32:09,958 Welcome to the world 469 00:32:10,000 --> 00:32:12,333 inside the painting. Scenic isn't it? 470 00:32:12,375 --> 00:32:13,500 What's the big id-- 471 00:32:13,541 --> 00:32:15,833 Ah-da-da. Hold onto your socks. 472 00:32:15,875 --> 00:32:17,791 I'm about to show you a little somethin'. 473 00:32:20,291 --> 00:32:22,916 With one stroke, you can change the painting 474 00:32:22,958 --> 00:32:25,708 to reflect whatever your little heart desires! 475 00:32:26,750 --> 00:32:28,333 You've got a brush. Big deal! 476 00:32:28,375 --> 00:32:29,708 Why don't you just sit back 477 00:32:29,750 --> 00:32:32,125 and watch this bad boy in action! 478 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 Do your thing, brush! 479 00:32:44,958 --> 00:32:46,208 No, no, no. 480 00:33:35,250 --> 00:33:37,250 Wow! 481 00:33:39,333 --> 00:33:42,166 Young apprentice, we haven't even started! 482 00:33:58,083 --> 00:34:00,125 Wow... 483 00:34:09,166 --> 00:34:11,083 Mighty impressive, huh? 484 00:34:11,125 --> 00:34:13,250 Just think, you can spend every day here 485 00:34:13,291 --> 00:34:15,833 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 486 00:34:15,875 --> 00:34:18,875 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 487 00:34:18,916 --> 00:34:21,291 Master? 488 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 What could I learn from you? 489 00:34:24,291 --> 00:34:28,291 Huh? Why you-- You're in trouble now. 490 00:34:28,333 --> 00:34:31,125 On my command, one, two, change! 491 00:34:35,458 --> 00:34:36,708 Look out. 492 00:34:38,791 --> 00:34:41,000 Magic'd! 493 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 - Huh? - That's my handy-dandy 494 00:34:42,708 --> 00:34:44,166 disguising spell. 495 00:34:44,208 --> 00:34:46,166 - Wanna learn it? - Yeah! 496 00:34:46,208 --> 00:34:48,125 This looks yummy. 497 00:34:54,458 --> 00:34:56,666 So can you make me look all big and scary? 498 00:34:56,708 --> 00:34:58,583 Now what would I go and do all that for? 499 00:34:58,625 --> 00:35:01,208 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 500 00:35:01,250 --> 00:35:03,166 Don't get fancy, learn the basics. 501 00:35:03,208 --> 00:35:04,291 Come on little guy. 502 00:35:04,333 --> 00:35:05,916 Your master's gonna teach you... 503 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 That's easy. Teach me something cooler. 504 00:35:11,666 --> 00:35:13,791 The disguising spell is the most basic. 505 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 If you won't learn that then I won't even bother! 506 00:35:16,916 --> 00:35:19,166 Fine. Watch me knock this out. 507 00:35:20,500 --> 00:35:22,458 On my command! Change! 508 00:35:23,458 --> 00:35:24,583 Change! 509 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Change! 510 00:35:27,083 --> 00:35:30,166 The disguising spell isn't even remotely basic. 511 00:35:30,208 --> 00:35:33,625 Took me six whole months to master my first disguise. 512 00:35:33,666 --> 00:35:37,000 Knock yourself out, take your time. 513 00:35:49,291 --> 00:35:51,208 Master? Master. 514 00:35:54,416 --> 00:35:57,166 Lady Yin. What a nice surprise. 515 00:35:57,208 --> 00:35:58,458 I'm checking on Ne Zha. 516 00:35:58,500 --> 00:36:00,458 I'm just teaching him some stuff. 517 00:36:00,500 --> 00:36:01,541 Where is my son? 518 00:36:01,583 --> 00:36:03,208 Oh, right there... 519 00:36:04,333 --> 00:36:05,666 Huh? 520 00:36:06,666 --> 00:36:08,500 Hang on. What is that? 521 00:36:11,041 --> 00:36:12,291 Ah! Hang on, kid. 522 00:36:12,333 --> 00:36:14,041 I'll save you. 523 00:36:27,083 --> 00:36:28,750 Ne Zha. What happened? 524 00:36:29,875 --> 00:36:30,916 What is this? 525 00:36:30,958 --> 00:36:34,166 Huh? I didn't do that! I promise you! 526 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 How'd this happen? 527 00:36:35,750 --> 00:36:37,375 Oh, good, he has a pulse. 528 00:36:53,875 --> 00:36:56,500 Oh! Oh, no! It's poisonous. 529 00:37:09,083 --> 00:37:12,041 You should treat me with more respect. 530 00:37:12,083 --> 00:37:14,208 How'd you master that spell so quickly? 531 00:37:14,250 --> 00:37:16,125 I don't know, by being super awesome? 532 00:37:16,166 --> 00:37:17,916 Okay, don't get jealous. 533 00:37:17,958 --> 00:37:20,916 Even though it took him one day what took you six months. 534 00:37:20,958 --> 00:37:23,125 Share your trick 535 00:37:23,166 --> 00:37:24,375 with your beloved master? 536 00:37:24,416 --> 00:37:27,291 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 537 00:37:27,333 --> 00:37:28,958 Yep! You got it, kid! 538 00:37:29,000 --> 00:37:32,291 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 539 00:37:32,333 --> 00:37:33,958 Tongue of flame. Sands of time. 540 00:37:34,000 --> 00:37:35,750 Unleash heat from the holy shrine. 541 00:37:35,791 --> 00:37:37,291 Make it so! 542 00:37:41,541 --> 00:37:44,041 Not cool, that got in my eye. 543 00:37:44,083 --> 00:37:47,000 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 544 00:37:47,041 --> 00:37:50,291 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 545 00:37:53,625 --> 00:37:55,083 Oh, I can't reach it. 546 00:37:55,125 --> 00:37:57,750 Can you get it for me, little guy, please? 547 00:37:57,791 --> 00:37:59,708 No problem. 548 00:37:59,750 --> 00:38:03,750 Whoa! You've got like treasure pants! 549 00:38:03,791 --> 00:38:06,083 Huh? What's this weird moppy thingy? 550 00:38:06,125 --> 00:38:08,541 It's for flies. 551 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 What? What about this shiny thing? 552 00:38:11,375 --> 00:38:13,000 That's a fire-tipped spear. 553 00:38:13,041 --> 00:38:15,458 A fire-tipped spear, huh? 554 00:38:15,500 --> 00:38:17,333 Hey, don't touch that switch. 555 00:38:17,375 --> 00:38:19,000 You mean this switch? 556 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 Huh? Ha? 557 00:38:32,916 --> 00:38:35,333 Ne Zha! Are you causing trouble again? 558 00:38:41,375 --> 00:38:43,541 Your grace! Are you all right? 559 00:38:43,583 --> 00:38:46,666 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 560 00:38:47,708 --> 00:38:49,958 Ne Zha. If you show me respect, 561 00:38:50,000 --> 00:38:51,333 the things I'll teach you... 562 00:38:51,375 --> 00:38:53,833 Like banishing demons and defeating monsters. 563 00:38:53,875 --> 00:38:57,250 What? Banish demons? And defeat monsters? 564 00:38:57,291 --> 00:39:00,375 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 565 00:39:00,416 --> 00:39:01,833 How do I get out of here? 566 00:39:01,875 --> 00:39:04,250 Well you'll have to use this little landscape brush, 567 00:39:04,291 --> 00:39:06,416 if you wish to escape from the painting. 568 00:39:06,458 --> 00:39:07,916 Oh, wait a minute. 569 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 You want to keep me locked up in here. 570 00:39:10,083 --> 00:39:11,375 No don't be silly. 571 00:39:11,416 --> 00:39:14,000 A place this lovely could never be a prison, dear. 572 00:39:14,041 --> 00:39:15,750 It's a "training retreat." 573 00:39:15,791 --> 00:39:18,291 So I train and they'd still hate me anyway. 574 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 I'd be better off just taking a nap. 575 00:39:22,250 --> 00:39:25,666 Ne Zha. I'm your mother. 576 00:39:25,708 --> 00:39:29,541 I know you. I know you want the others to accept you. 577 00:39:29,583 --> 00:39:33,208 But you feel more and more alone every time they rejected you. 578 00:39:33,250 --> 00:39:35,166 And you resent them for that. 579 00:39:37,750 --> 00:39:39,375 Young master? 580 00:39:39,416 --> 00:39:43,625 How did he get out again? Young master? 581 00:39:44,416 --> 00:39:46,416 Huh? 582 00:39:50,333 --> 00:39:52,416 Hi, you wanna play? 583 00:39:54,458 --> 00:39:55,541 Mm-hm! 584 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 Ne Zha! 585 00:39:59,291 --> 00:40:00,708 I thought he was locked away! 586 00:40:00,750 --> 00:40:03,875 - They let him out! - Everyone run! 587 00:40:13,458 --> 00:40:15,291 Go back to where you came from! 588 00:40:15,333 --> 00:40:16,916 - Yeah! - Little demon brat! 589 00:40:16,958 --> 00:40:18,916 - No one likes you! - You're a Demon! 590 00:40:18,958 --> 00:40:20,250 Yeah, no one wants you here! 591 00:40:20,291 --> 00:40:21,541 Go away! 592 00:40:26,375 --> 00:40:29,250 You've been through a lot, but it will be alright. 593 00:40:29,291 --> 00:40:32,291 After your training you'll be able to banish demons 594 00:40:32,333 --> 00:40:35,083 with us and earn their admiration. 595 00:40:35,125 --> 00:40:37,583 Why would I do anything for them? Never! 596 00:40:37,625 --> 00:40:39,208 They wanna see me as a demon? 597 00:40:39,250 --> 00:40:41,166 I'll show them what a demon really looks like! 598 00:40:42,291 --> 00:40:43,333 Dear, you... 599 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 I guess it's time we tell you the truth. 600 00:40:49,708 --> 00:40:52,208 The secret we've kept for so long. 601 00:40:53,666 --> 00:40:55,500 Why they're so afraid. 602 00:40:55,541 --> 00:40:58,541 You are actually... 603 00:40:58,583 --> 00:41:00,625 The Spirit, what? 604 00:41:02,000 --> 00:41:03,333 Oh. right, right. right! 605 00:41:03,375 --> 00:41:05,166 The reincarnation! 606 00:41:05,208 --> 00:41:07,958 And it's that divine strength they find so intimidating. 607 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 Are you... lying? 608 00:41:11,083 --> 00:41:13,750 Use your head. 609 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Your father and I are humans. 610 00:41:15,541 --> 00:41:17,500 How could we give birth to a demon? 611 00:41:17,541 --> 00:41:20,416 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 612 00:41:20,458 --> 00:41:22,541 The Spirit Pearl was a secret weapon 613 00:41:22,583 --> 00:41:25,208 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 614 00:41:25,250 --> 00:41:28,208 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 615 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 They couldn't handle the truth. 616 00:41:30,875 --> 00:41:33,250 The truth... 617 00:41:33,291 --> 00:41:35,541 In the meantime, try to win their hearts. 618 00:41:35,583 --> 00:41:37,083 Treat them as if they're family. 619 00:41:37,125 --> 00:41:38,458 Keep them safe from harm, 620 00:41:38,500 --> 00:41:40,250 and they'll surely return the favor, 621 00:41:40,291 --> 00:41:42,500 embracing you as one of their own. 622 00:42:10,000 --> 00:42:11,625 Total piece of cake. 623 00:42:16,916 --> 00:42:20,125 No, no, no. Way too impulsive. 624 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Show him, go on. 625 00:42:48,916 --> 00:42:50,166 Stop there. 626 00:42:51,208 --> 00:42:52,750 Yummy human! 627 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 See here? 628 00:43:02,708 --> 00:43:03,750 And here too. 629 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 630 00:43:11,791 --> 00:43:13,625 just to destroy a couple skeletons. 631 00:43:13,666 --> 00:43:15,291 Yeah, they're not even real though. 632 00:43:15,333 --> 00:43:16,875 What's the big deal. 633 00:43:16,916 --> 00:43:19,083 If you can't do the right thing in training, 634 00:43:19,125 --> 00:43:21,291 how can we trust you in the real world. 635 00:43:21,333 --> 00:43:24,416 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 636 00:43:24,458 --> 00:43:26,250 Until he learns self-control, 637 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 he's banned from such powerful weapons. 638 00:43:27,916 --> 00:43:31,125 Fine, so take it back. See if I care! 639 00:43:31,166 --> 00:43:32,541 I've learned all your Immortal Magic, 640 00:43:32,583 --> 00:43:34,125 so I can go kick demon butt. 641 00:43:34,166 --> 00:43:35,208 No way. 642 00:43:35,250 --> 00:43:37,416 In fact, from now on your only focus 643 00:43:37,458 --> 00:43:39,291 will be meditation not fighting. 644 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 645 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 Well I did that! 646 00:43:43,416 --> 00:43:45,416 Oh, why won't you let me out of here? 647 00:43:45,458 --> 00:43:47,500 You're not leaving here 'til I say so. 648 00:43:50,291 --> 00:43:51,666 Yeah, whatever. 649 00:43:51,708 --> 00:43:53,541 I'd like to see you try and stop me. 650 00:43:53,583 --> 00:43:55,375 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 651 00:43:56,500 --> 00:43:57,958 Don't worry, I got this! 652 00:43:58,000 --> 00:43:59,500 They're gonna love me! 653 00:44:43,416 --> 00:44:45,833 I'm so sick of seafood. 654 00:44:45,875 --> 00:44:47,958 But it's good to change things up. 655 00:44:50,541 --> 00:44:51,916 Yo, demon! 656 00:44:51,958 --> 00:44:53,625 Let go of that dog! 657 00:44:53,666 --> 00:44:57,083 Huh? 658 00:44:59,625 --> 00:45:02,041 What, you want me to eat you instead? 659 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Right here! 660 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 Why... 661 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 - Huh? - Huh? 662 00:45:23,208 --> 00:45:24,583 Oh, no, you don't! 663 00:45:45,291 --> 00:45:47,250 Huh? 664 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 Get out here! 665 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 Show your face! 666 00:45:54,833 --> 00:45:56,291 Stop! 667 00:45:56,333 --> 00:45:58,125 Turn around and watch this! 668 00:45:59,666 --> 00:46:02,958 Come out! Stop hiding! 669 00:46:05,125 --> 00:46:06,250 Be like that. 670 00:46:06,291 --> 00:46:08,583 Guess I'll have to smoke you out! 671 00:46:14,333 --> 00:46:16,500 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 672 00:46:23,500 --> 00:46:25,583 Hey! Where you think you're goin'? 673 00:46:35,916 --> 00:46:37,375 Ready? It's coming! 674 00:46:40,375 --> 00:46:41,583 Huh? 675 00:46:58,833 --> 00:47:00,541 Ne Zha kidnapped Yaya! 676 00:47:02,916 --> 00:47:06,250 Good luck catching me in the sea, puny human! 677 00:47:13,958 --> 00:47:16,500 I've frozen the sea for half a kilometer. 678 00:47:16,541 --> 00:47:18,125 You can't escape. 679 00:47:21,375 --> 00:47:24,458 Demon, let the girl go. 680 00:47:24,500 --> 00:47:26,583 Why should I listen to you? 681 00:47:26,625 --> 00:47:29,791 Stay back, child. I'm here to save her. 682 00:47:29,833 --> 00:47:31,333 I'm not a child! 683 00:47:31,375 --> 00:47:32,875 You should surrender. 684 00:47:46,750 --> 00:47:48,083 Wrong choice. 685 00:47:51,833 --> 00:47:53,791 Back off and get in line, weirdo! 686 00:47:53,833 --> 00:47:54,916 I saw this guy first! 687 00:47:54,958 --> 00:47:57,375 What-- what on earth are you doing? 688 00:47:57,416 --> 00:47:59,125 Huh? 689 00:47:59,166 --> 00:48:01,250 Wait your turn! I'll kick your butt next! 690 00:48:01,291 --> 00:48:03,458 Where are you paren-- 691 00:48:07,916 --> 00:48:10,000 Town's only big enough for one cool guy. 692 00:48:11,208 --> 00:48:13,208 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 693 00:48:16,291 --> 00:48:18,250 There's something different about you. 694 00:48:18,291 --> 00:48:19,458 Whatever! 695 00:48:32,500 --> 00:48:35,791 Ow, let go! I said let go! 696 00:48:40,666 --> 00:48:42,583 Huh? Woah, you have horns! 697 00:48:42,625 --> 00:48:44,250 Huh. 698 00:49:12,666 --> 00:49:14,250 Huh, bubbles? 699 00:49:16,833 --> 00:49:18,375 What's goin' on? 700 00:49:18,416 --> 00:49:21,583 Take a good look around you. 701 00:49:21,625 --> 00:49:24,166 I should thank you both for giving me time 702 00:49:24,208 --> 00:49:26,333 to unleash my special attack. 703 00:49:26,375 --> 00:49:28,125 Go on, make a move. 704 00:49:28,166 --> 00:49:29,750 Not so tough now, huh? 705 00:49:29,791 --> 00:49:31,666 I can finally have my dinner in peace. 706 00:49:33,958 --> 00:49:36,750 Hey, spit her out! 707 00:49:36,791 --> 00:49:38,958 When I get done with you, you'll wish that you-- 708 00:49:49,666 --> 00:49:51,250 You don't look so good. 709 00:49:51,291 --> 00:49:53,375 Uh-oh, my spit gotcha! 710 00:49:53,416 --> 00:49:56,166 Seems like you hit "rock bottom". 711 00:49:58,791 --> 00:50:00,416 Maybe in your next life 712 00:50:00,458 --> 00:50:03,916 you'll learn to mind your own business. 713 00:50:08,708 --> 00:50:10,208 Huh? 714 00:50:24,500 --> 00:50:26,750 Bring it on, kid! 715 00:50:53,625 --> 00:50:55,083 Please have mercy! 716 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 I'll give you the antidote! 717 00:50:57,125 --> 00:50:58,125 Antidote? 718 00:51:04,000 --> 00:51:06,291 Don't worry. It's enough. 719 00:51:16,083 --> 00:51:17,958 It tastes like garlic! 720 00:51:19,666 --> 00:51:22,333 Huh? Look at that! 721 00:51:22,375 --> 00:51:24,791 How'll they drink? Their mouths can't move! 722 00:51:24,833 --> 00:51:28,000 Uh, you can also apply it to the skin. 723 00:51:31,083 --> 00:51:33,250 Why didn't you say so? 724 00:51:33,291 --> 00:51:36,291 Well, because you didn't ask. 725 00:51:38,833 --> 00:51:41,791 That's right, spread it evenly. 726 00:51:41,833 --> 00:51:44,458 You have to really massage it in. 727 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 The skin'll absorb it faster. 728 00:51:46,541 --> 00:51:49,250 Plus, it makes the complexion all dewy! 729 00:52:12,958 --> 00:52:14,250 - Wait. - Huh? 730 00:52:14,291 --> 00:52:15,750 Spare me. 731 00:52:15,791 --> 00:52:18,000 I just wanted a snack. 732 00:52:18,041 --> 00:52:19,625 I didn't eat a person. 733 00:52:19,666 --> 00:52:22,333 You gave us the antidote. So I'm grateful. 734 00:52:22,375 --> 00:52:24,833 But if you try to do evil in the future, 735 00:52:24,875 --> 00:52:26,250 I won't spare you again. 736 00:52:26,291 --> 00:52:28,375 Okay, okay. 737 00:52:30,458 --> 00:52:31,833 Hey, you! Boy! 738 00:52:31,875 --> 00:52:33,250 What? Still wanna fight? 739 00:52:33,291 --> 00:52:34,333 That's not fair to you. 740 00:52:34,375 --> 00:52:36,833 Huh? I'm no match for you? 741 00:52:36,875 --> 00:52:38,708 Come on then. Show me what you got. 742 00:52:38,750 --> 00:52:40,583 - Thank you for saving me. - Huh? 743 00:52:40,625 --> 00:52:42,875 And for saving this girl as well. 744 00:52:42,916 --> 00:52:44,708 Today you were my ally. 745 00:52:44,750 --> 00:52:47,250 I will find a way to repay the kindness you've shown. 746 00:52:47,291 --> 00:52:49,250 Nah, it was nothin'. 747 00:52:49,291 --> 00:52:51,916 I was simply following the will of Heaven. 748 00:52:51,958 --> 00:52:55,291 Cause I was destined to be a great demon slayer! 749 00:52:59,041 --> 00:53:01,708 You're not afraid of me? 750 00:53:01,750 --> 00:53:04,583 You save Yaya from bad guy. 751 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 Hm. Huh? 752 00:54:18,708 --> 00:54:20,625 Hey. What's wrong? 753 00:54:20,666 --> 00:54:23,833 It's nothing. Just got eyes in my sand. 754 00:54:23,875 --> 00:54:25,791 You mean sand in your eyes? 755 00:54:25,833 --> 00:54:28,291 Let me see. I can get it out for you. 756 00:54:31,416 --> 00:54:34,625 Aw man! This is so embarrassing! 757 00:54:36,000 --> 00:54:37,041 Okay, fine! 758 00:54:37,083 --> 00:54:39,375 My mom's the only other person who'll play this with me. 759 00:54:39,416 --> 00:54:41,500 So I got emotional. Big deal! 760 00:54:47,083 --> 00:54:48,166 Huh? 761 00:54:48,208 --> 00:54:49,625 We're friends now. 762 00:54:49,666 --> 00:54:52,416 If you want to play again, come to the shore and blow this. 763 00:54:52,458 --> 00:54:55,583 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 764 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 I forgot. I'm Ao Bing. 765 00:54:57,333 --> 00:54:58,625 And you? 766 00:54:58,666 --> 00:55:00,416 My name's Ne Zha! 767 00:55:02,125 --> 00:55:03,458 Your friends? 768 00:55:03,500 --> 00:55:04,875 What? 769 00:55:06,541 --> 00:55:08,041 - There she is! - He's here! 770 00:55:10,000 --> 00:55:11,041 Huh? 771 00:55:16,750 --> 00:55:18,541 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 772 00:55:18,583 --> 00:55:19,875 The demon! 773 00:55:19,916 --> 00:55:21,791 My baby! Oh, Yaya! 774 00:55:21,833 --> 00:55:23,166 Yaya! How are you feeling? 775 00:55:23,208 --> 00:55:25,500 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 776 00:55:25,541 --> 00:55:27,666 Demon go, boom, boom! 777 00:55:27,708 --> 00:55:29,583 Why would you kidnap a little girl!? 778 00:55:29,625 --> 00:55:30,791 That's not what happened! 779 00:55:30,833 --> 00:55:32,375 If I hadn't chased that thing down, 780 00:55:32,416 --> 00:55:34,083 she would've been demon-food already. 781 00:55:34,125 --> 00:55:36,333 So where's the demon then? Did you see one? 782 00:55:36,375 --> 00:55:37,416 How about you? 783 00:55:37,458 --> 00:55:39,000 Do you seriously think we're that dumb? 784 00:55:39,041 --> 00:55:40,208 - Yeah? - Yeah! 785 00:55:40,250 --> 00:55:41,916 You won't get away with this! 786 00:55:45,125 --> 00:55:48,166 Okay, I see. 787 00:55:50,458 --> 00:55:53,000 Go away, you demon brat! 788 00:55:59,041 --> 00:56:00,625 You wanna say that again? 789 00:56:01,250 --> 00:56:02,708 Stop it! 790 00:56:09,625 --> 00:56:12,416 See? He's a monster! 791 00:56:12,458 --> 00:56:14,625 - We'll kill you! - Die, demon! 792 00:56:43,416 --> 00:56:45,333 Your master has arrived. 793 00:56:45,375 --> 00:56:46,791 Stop hurting people. 794 00:56:54,583 --> 00:56:56,166 Commander Li! 795 00:56:56,208 --> 00:56:59,083 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 796 00:56:59,125 --> 00:57:00,791 and attacked the villagers. 797 00:57:00,833 --> 00:57:03,166 We demand he be punished. 798 00:57:03,208 --> 00:57:06,541 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 799 00:57:06,583 --> 00:57:07,666 Ne Zha, don't. 800 00:57:17,250 --> 00:57:21,208 Lord Li, you must lock this demon-child up. 801 00:57:21,250 --> 00:57:23,500 Never again to see the light of day. 802 00:57:23,541 --> 00:57:25,708 Lock him up! And throw away the key! 803 00:57:25,750 --> 00:57:27,416 Lord Li, 804 00:57:27,458 --> 00:57:29,333 you must get your son under control! 805 00:57:29,375 --> 00:57:31,250 We'd thank you! 806 00:57:34,958 --> 00:57:36,333 He's destroying everything! 807 00:57:36,375 --> 00:57:37,916 It's not safe! 808 00:57:48,166 --> 00:57:50,375 Father... Master. 809 00:57:50,416 --> 00:57:53,875 How did today's assignment go? 810 00:57:53,916 --> 00:57:57,041 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 811 00:57:57,083 --> 00:57:59,875 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 812 00:57:59,916 --> 00:58:02,291 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 813 00:58:03,250 --> 00:58:05,875 Also... I made a friend. 814 00:58:05,916 --> 00:58:07,583 I met him near the seashore. 815 00:58:07,625 --> 00:58:09,958 Wha-- what do you mean a friend? 816 00:58:10,000 --> 00:58:12,458 You can't reveal your identity. 817 00:58:12,500 --> 00:58:14,958 He was a human, but he didn't care what I was. 818 00:58:15,000 --> 00:58:17,416 - Because I'm his friend. - And who was this person? 819 00:58:17,458 --> 00:58:19,833 His name was... Ne Zha. 820 00:58:19,875 --> 00:58:22,833 Huh? 821 00:58:22,875 --> 00:58:27,208 Sma-- small world, apprentice. 822 00:58:27,250 --> 00:58:29,791 Sounds like you just met the Demon Pill. 823 00:58:29,833 --> 00:58:31,750 - Oh, no. - Ne Zha... 824 00:58:31,791 --> 00:58:34,291 is your sworn rival. 825 00:58:34,333 --> 00:58:36,625 We've waited three whole years. 826 00:58:36,666 --> 00:58:38,416 On the day the reckoning occurs, 827 00:58:38,458 --> 00:58:41,541 the Demon Pill will begin a mama-- massacre... 828 00:58:41,583 --> 00:58:44,125 and then you will rescue Chentang Pass 829 00:58:44,166 --> 00:58:48,458 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 830 00:58:48,500 --> 00:58:51,541 Master, might he be granted redemption? 831 00:58:53,000 --> 00:58:55,458 In the times of antiquity, 832 00:58:55,500 --> 00:58:58,583 we dragons were all-powerful beings, 833 00:58:58,625 --> 00:59:01,041 revered and worshipped. 834 00:59:01,083 --> 00:59:04,416 On behalf of Heaven, we fought monsters, 835 00:59:04,458 --> 00:59:06,458 subduing them in the ocean, 836 00:59:06,500 --> 00:59:09,916 earning us the title of Dragon Kings. 837 00:59:09,958 --> 00:59:11,791 Do you understand 838 00:59:11,833 --> 00:59:14,000 what this place really is? 839 00:59:14,041 --> 00:59:15,333 Our Palace, right? 840 00:59:15,375 --> 00:59:18,250 Beneath the magma of this volcano 841 00:59:18,291 --> 00:59:22,541 are the countless creatures we defeated those many years ago 842 00:59:22,583 --> 00:59:25,791 at the request of the Supreme Lord. 843 00:59:28,166 --> 00:59:30,458 "Dragon Palace"? 844 00:59:32,208 --> 00:59:35,708 It's as much our prison as it is theirs. 845 00:59:37,875 --> 00:59:40,333 If we were to leave this place, 846 00:59:40,375 --> 00:59:44,250 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 847 00:59:44,291 --> 00:59:46,458 Do you see now, son? 848 00:59:46,500 --> 00:59:50,958 They tricked us into doing their dirty work for them. 849 00:59:51,916 --> 00:59:53,458 After all. 850 00:59:53,500 --> 00:59:55,166 What were we to Heaven 851 00:59:55,208 --> 00:59:59,833 other than just monsters to be locked away. 852 00:59:59,875 --> 01:00:02,875 The title "King" they gave us? 853 01:00:02,916 --> 01:00:06,208 It's laughable. I am nothing more than 854 01:00:06,250 --> 01:00:09,125 another prisoner in this pit. 855 01:00:09,166 --> 01:00:13,666 We sealed our fate the moment we took them at their word. 856 01:00:13,708 --> 01:00:17,416 So, my boy, for the past millennium, 857 01:00:17,458 --> 01:00:21,833 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 858 01:00:21,875 --> 01:00:23,583 In one year's time, 859 01:00:23,625 --> 01:00:27,041 I'll be able to completely remove the horns on your head 860 01:00:27,083 --> 01:00:30,125 and hide your identity as a dada-- dragon. 861 01:00:30,166 --> 01:00:33,083 If you're victorious on the day of reckoning. 862 01:00:33,125 --> 01:00:36,833 Then and only then will you win a place in Heaven, 863 01:00:36,875 --> 01:00:39,083 and be able to break the dragons free 864 01:00:39,125 --> 01:00:42,333 of this underwater purgatory. 865 01:00:42,375 --> 01:00:46,916 Our fate rests entirely on your shoulders. 866 01:00:46,958 --> 01:00:49,375 Don't let yourself be fooled 867 01:00:49,416 --> 01:00:52,125 by the illusion of friendship. 868 01:00:57,625 --> 01:01:00,333 "I'm a scary demon" 869 01:01:00,375 --> 01:01:03,000 "Better run and hide" 870 01:01:03,041 --> 01:01:05,500 "Legend says I'll eat and eat" 871 01:01:05,541 --> 01:01:08,125 "'Til everyone has died" 872 01:01:08,166 --> 01:01:11,000 "And they're right You should steer clear" 873 01:01:11,041 --> 01:01:13,375 "Best take their suggestion" 874 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 "Cause when I eat too much" 875 01:01:15,583 --> 01:01:18,375 "I get real bad indigestion" 876 01:01:23,375 --> 01:01:26,833 Please eat. You haven't had anything in three days. 877 01:01:36,000 --> 01:01:38,833 Dear. How long are you going to be like this? 878 01:01:38,875 --> 01:01:40,500 Leave me alone. 879 01:01:40,541 --> 01:01:43,291 I just wanna die in peace. 880 01:01:43,333 --> 01:01:45,250 "I try to help but no one cares so honestly why bother?" 881 01:01:45,291 --> 01:01:46,916 Isn't jianzi your favorite, huh? 882 01:01:46,958 --> 01:01:48,333 I could play with you right now. 883 01:01:48,375 --> 01:01:50,000 "I'm tired Of being a burden to" 884 01:01:50,041 --> 01:01:51,375 I've designed a really neat new training course 885 01:01:51,416 --> 01:01:52,666 - in your painting... - "My mother and my father" 886 01:01:52,708 --> 01:01:53,708 ...called Ride the Clouds. 887 01:01:53,750 --> 01:01:56,125 - "I kinda wish I wasn't here" - Wanna give it a try? 888 01:01:56,166 --> 01:01:59,000 "I'll close my eyes And disappear" 889 01:02:08,125 --> 01:02:11,083 Hey! Your third birthday's only ten days away. 890 01:02:11,125 --> 01:02:14,041 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 891 01:02:14,083 --> 01:02:15,083 Yeah? 892 01:02:18,041 --> 01:02:21,583 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 893 01:02:25,166 --> 01:02:27,291 The Sea Yaksha can move as water, 894 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 without being noticed. 895 01:02:28,791 --> 01:02:32,583 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 896 01:02:32,625 --> 01:02:35,541 That misunderstanding has been resolved. 897 01:02:35,583 --> 01:02:37,708 They know you drove off the demon. 898 01:02:37,750 --> 01:02:39,333 Oh! Yes, your father's right. 899 01:02:39,375 --> 01:02:42,250 The celebration's the thank you for defeating that monster. 900 01:02:42,958 --> 01:02:44,250 It would be. 901 01:02:44,291 --> 01:02:45,958 I see my teachings have paid off! 902 01:02:46,000 --> 01:02:48,166 Now those morons get it. 903 01:02:49,875 --> 01:02:50,916 About time. 904 01:02:50,958 --> 01:02:53,208 - Promise you'll be there? - All right, fine! 905 01:03:15,458 --> 01:03:17,458 Why did you lie about his birthday? 906 01:03:18,666 --> 01:03:21,250 Believing he's the Spirit Pearl 907 01:03:21,291 --> 01:03:23,416 has given him joy. 908 01:03:23,458 --> 01:03:25,166 If it means he can stay that way, 909 01:03:25,208 --> 01:03:26,833 then yes, I'm going to lie. 910 01:03:26,875 --> 01:03:28,333 Well, except... 911 01:03:28,375 --> 01:03:31,250 the villagers were clear they want to lock him up. 912 01:03:31,291 --> 01:03:32,791 Why would they attend his party? 913 01:03:35,500 --> 01:03:37,125 Let me handle the details. 914 01:03:37,166 --> 01:03:38,750 On the beach that day, 915 01:03:38,791 --> 01:03:41,041 I saw the Yaksha slime on his hands. 916 01:03:41,083 --> 01:03:43,083 He was telling the truth. 917 01:03:43,125 --> 01:03:45,125 And I will see to it that they all learn that, 918 01:03:45,166 --> 01:03:46,583 at the celebration. 919 01:03:46,625 --> 01:03:48,041 But... 920 01:03:48,083 --> 01:03:51,041 When you've been commander as long as I have, 921 01:03:51,083 --> 01:03:53,166 many people owe you favors. 922 01:03:53,208 --> 01:03:56,708 I'll get them all to attend. You can count on that. 923 01:03:56,750 --> 01:03:57,833 Don't worry. 924 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 What do you want? 925 01:04:23,333 --> 01:04:25,041 Ah, don't scare me like that. 926 01:04:26,208 --> 01:04:28,083 My birthday party's in ten days. 927 01:04:28,125 --> 01:04:30,166 And everyone in the Pass is gonna be there. 928 01:04:31,750 --> 01:04:34,625 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 929 01:04:36,916 --> 01:04:38,166 Li Manor's renowned. 930 01:04:38,208 --> 01:04:40,500 I guess. But you're coming, aren't ya? 931 01:04:40,541 --> 01:04:42,583 - Well... - Oh, come on! 932 01:04:42,625 --> 01:04:45,208 I don't care if they don't come but you gotta be there! 933 01:04:45,833 --> 01:04:46,875 Why's that? 934 01:04:46,916 --> 01:04:48,708 Maybe 'cause you're my only friend. 935 01:04:52,708 --> 01:04:54,208 You're my only friend, too. 936 01:04:55,708 --> 01:04:57,708 Do you have any other wishes? 937 01:04:57,750 --> 01:04:58,875 You saved my life. 938 01:04:58,916 --> 01:05:01,625 So I'll do everything I can to make them come true. 939 01:05:02,583 --> 01:05:04,791 Wishes? Eh, like I said! 940 01:05:04,833 --> 01:05:06,625 My wish is you'd come to my party! 941 01:05:08,666 --> 01:05:09,833 I'll go. 942 01:05:09,875 --> 01:05:11,541 It's a deal! See you there! 943 01:05:18,125 --> 01:05:19,291 Don't bail! 944 01:05:19,333 --> 01:05:20,416 I won't. 945 01:05:35,500 --> 01:05:36,833 Ao Bing, 946 01:05:36,875 --> 01:05:40,000 It's time to go. 947 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 One more thing. 948 01:05:48,916 --> 01:05:50,208 Father! 949 01:05:57,708 --> 01:05:59,250 Wait, what're you-- 950 01:06:26,041 --> 01:06:27,833 My son... 951 01:06:27,875 --> 01:06:30,375 Each of the dragons has given you 952 01:06:30,416 --> 01:06:33,833 their hardest scale for protection. 953 01:06:33,875 --> 01:06:37,416 Dragonscale armor is impenetrable. 954 01:06:37,458 --> 01:06:40,375 It's all up to you now. 955 01:07:00,458 --> 01:07:02,250 Huh? Why're you so sad? 956 01:07:02,291 --> 01:07:05,291 Show enthusiasm. Smile. 957 01:07:09,833 --> 01:07:11,458 Why does it sound like a funeral? 958 01:07:18,291 --> 01:07:20,041 When does Lord Li want us to come out? 959 01:07:20,083 --> 01:07:21,291 He'll signal. 960 01:07:21,333 --> 01:07:22,833 Oh. 961 01:07:28,166 --> 01:07:31,000 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 962 01:07:31,041 --> 01:07:34,166 Fancy! 963 01:07:34,208 --> 01:07:36,958 A good shroud for a corpse maybe. 964 01:07:37,000 --> 01:07:38,541 What? 965 01:07:38,583 --> 01:07:40,833 I am your ma-mast-- 966 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Ew, gross, a demon! 967 01:07:43,083 --> 01:07:44,125 Stop! 968 01:07:44,166 --> 01:07:45,875 I know your master! 969 01:07:45,916 --> 01:07:48,458 So I'm a friend to you! 970 01:07:48,500 --> 01:07:51,541 Oh. Your name is Shen something, right? 971 01:07:51,583 --> 01:07:53,666 Shen Go-go-go-- 972 01:07:53,708 --> 01:07:55,000 What up, Shen Gonggong? 973 01:07:55,041 --> 01:07:58,666 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 974 01:07:58,708 --> 01:08:02,333 And I'm here to reveal your true identity. 975 01:08:02,375 --> 01:08:05,583 What do you mean "true"? 976 01:08:05,625 --> 01:08:07,958 Oh, my poor child. 977 01:08:08,000 --> 01:08:11,708 You have been kept in the dark for far too long. 978 01:08:15,583 --> 01:08:19,666 And now let's bring out the birthday boy! 979 01:08:28,583 --> 01:08:32,166 Play with me! 980 01:08:32,208 --> 01:08:33,750 Huh? 981 01:08:38,875 --> 01:08:41,333 Today is your birthday, young apprentice. 982 01:08:41,375 --> 01:08:44,666 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 983 01:08:56,916 --> 01:09:00,291 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 984 01:09:00,333 --> 01:09:02,791 They're officially yours now. 985 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 And here's the big one! 986 01:09:07,500 --> 01:09:10,541 This shall serve as your noble steed. 987 01:09:10,583 --> 01:09:12,291 Go on, touch it. 988 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 This guy's my most prized possession. 989 01:09:26,333 --> 01:09:28,166 It can transform into various mounts 990 01:09:28,208 --> 01:09:29,916 based on the traits of its owners. 991 01:09:29,958 --> 01:09:32,875 With you, it will take the form of a flaming chariot! 992 01:09:34,791 --> 01:09:37,458 So why does it turn into a pig with you then? 993 01:09:37,500 --> 01:09:38,708 Huh? 994 01:09:47,791 --> 01:09:50,250 You stinker. Where has the time gone? 995 01:09:50,291 --> 01:09:51,416 Just three years ago, 996 01:09:51,458 --> 01:09:53,625 you were a little meatball in my belly. 997 01:09:53,666 --> 01:09:56,791 And now you've become a man with a personality and... 998 01:09:59,125 --> 01:10:00,958 I so want to watch you grow up. 999 01:10:07,000 --> 01:10:08,916 Why are you talking like that 1000 01:10:08,958 --> 01:10:10,708 on his birthday? 1001 01:10:10,750 --> 01:10:13,541 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1002 01:10:14,833 --> 01:10:17,000 I know I've always been hard on you, 1003 01:10:17,041 --> 01:10:18,791 and you're angry about that. 1004 01:10:18,833 --> 01:10:21,791 But I was doing what I thought best. 1005 01:10:21,833 --> 01:10:24,583 Now son, you have a long life ahead. 1006 01:10:24,625 --> 01:10:27,083 Do not pay any attention to what the others say. 1007 01:10:27,125 --> 01:10:29,000 You are who you say you are. 1008 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 That's all that matters. 1009 01:10:32,500 --> 01:10:34,541 I believed you. 1010 01:10:34,583 --> 01:10:36,625 But all you've done was lie to me. 1011 01:10:36,666 --> 01:10:38,708 Why are you saying that? 1012 01:10:38,750 --> 01:10:41,708 Come on. The Demon Pill? 1013 01:10:41,750 --> 01:10:43,541 I know about everything. 1014 01:10:44,791 --> 01:10:46,583 You said I was the Spirit Pearl. 1015 01:10:46,625 --> 01:10:48,583 Put me through training in the painting. 1016 01:10:48,625 --> 01:10:50,208 But really you were just 1017 01:10:50,250 --> 01:10:52,208 keeping me locked up until I died. 1018 01:10:52,250 --> 01:10:54,208 All to make these idiots happy! 1019 01:10:54,250 --> 01:10:57,375 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1020 01:10:58,833 --> 01:11:00,833 Now you're being silly. 1021 01:11:00,875 --> 01:11:02,375 Don't be so dramatic. 1022 01:11:02,416 --> 01:11:04,083 I mean, look at all these people! 1023 01:11:04,125 --> 01:11:06,541 Eating, drinking, being merry. 1024 01:11:08,083 --> 01:11:09,875 Why am I not surprised? 1025 01:11:09,916 --> 01:11:12,958 Fine. If you wanna keep lying too. 1026 01:11:13,000 --> 01:11:15,458 With the power of sun and moon 1027 01:11:15,500 --> 01:11:17,625 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1028 01:11:17,666 --> 01:11:20,916 Qiankun Hoop, obey my command! 1029 01:11:46,833 --> 01:11:49,416 Run away! 1030 01:11:53,250 --> 01:11:54,375 Finally... 1031 01:11:54,416 --> 01:11:57,333 It's just you and me demon! 1032 01:12:32,625 --> 01:12:35,541 Ne Zha! Stop this! 1033 01:12:35,583 --> 01:12:36,833 He's been possessed! 1034 01:12:36,875 --> 01:12:39,333 The Qiankun Hoop is our only hope! 1035 01:12:39,375 --> 01:12:40,625 Find the hoop! 1036 01:12:42,541 --> 01:12:45,208 Looking for this? 1037 01:12:45,250 --> 01:12:49,000 Don't waste your time. 1038 01:12:49,041 --> 01:12:53,333 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1039 01:12:53,375 --> 01:12:56,083 Once he's killed Taiyi and his parents, 1040 01:12:56,125 --> 01:12:58,041 go subdue Ne Zha. 1041 01:12:58,083 --> 01:13:00,333 Until the lightning destroys him. 1042 01:13:00,375 --> 01:13:02,000 And when the dust clears, 1043 01:13:02,041 --> 01:13:04,375 the villagers will see you as a hero. 1044 01:13:04,416 --> 01:13:08,416 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1045 01:13:08,458 --> 01:13:10,791 Your power will be limitless. 1046 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Ne Zha's parents and Taiyi. 1047 01:13:14,625 --> 01:13:16,666 They are all innocent. 1048 01:13:16,708 --> 01:13:18,916 It's not right. If the hoop was still on, 1049 01:13:18,958 --> 01:13:20,291 then Ne Zha wouldn't be evil. 1050 01:13:20,333 --> 01:13:22,750 What do you care if he's good or evil? 1051 01:13:22,791 --> 01:13:25,625 He's about to get struck by lightning! 1052 01:13:25,666 --> 01:13:28,875 If Taiyi and his parents survive 1053 01:13:28,916 --> 01:13:31,916 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1054 01:13:37,541 --> 01:13:40,666 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1055 01:13:40,708 --> 01:13:43,583 I had to fight an uphill battle to get this far. 1056 01:13:43,625 --> 01:13:46,791 Of all the disciples, I trained the hardest, 1057 01:13:46,833 --> 01:13:48,333 never slacking. 1058 01:13:48,375 --> 01:13:51,833 Yet continually I was passed over for the others. 1059 01:13:51,875 --> 01:13:54,916 Do-- Do you know why, my child? 1060 01:13:55,750 --> 01:13:57,166 No, master. 1061 01:13:57,208 --> 01:14:00,750 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1062 01:14:00,791 --> 01:14:04,875 So he could care less if I lived or died! 1063 01:14:04,916 --> 01:14:09,041 To everyone else, you and I are just monsters. 1064 01:14:09,083 --> 01:14:11,666 They could construct an entire mountain 1065 01:14:11,708 --> 01:14:12,916 with their prejudice. 1066 01:14:12,958 --> 01:14:16,791 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1067 01:14:16,833 --> 01:14:18,916 But you're being handed a rare chance 1068 01:14:18,958 --> 01:14:20,791 to change their minds. 1069 01:14:20,833 --> 01:14:23,333 To alter your fate. 1070 01:14:23,375 --> 01:14:26,166 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1071 01:14:26,208 --> 01:14:27,625 Maybe I can't save him 1072 01:14:27,666 --> 01:14:30,291 but let me save his parents and his master, 1073 01:14:30,333 --> 01:14:32,000 to repay my debt. 1074 01:14:32,041 --> 01:14:34,041 Go. 1075 01:14:34,083 --> 01:14:35,666 Huh? 1076 01:14:35,708 --> 01:14:38,541 Go on, then. 1077 01:14:38,583 --> 01:14:42,625 But if, if, if this goes south... 1078 01:14:42,666 --> 01:14:45,166 don't say I didn't warn you boy. 1079 01:14:45,208 --> 01:14:50,083 If they discover what you are... 1080 01:14:50,125 --> 01:14:54,333 Then I promise more than four will meet their fate today... 1081 01:14:54,375 --> 01:14:57,333 Uh... Hey. I was talking! 1082 01:15:01,583 --> 01:15:03,083 Nope! 1083 01:15:12,375 --> 01:15:13,458 Huh? 1084 01:15:37,958 --> 01:15:39,833 Stop! That's your father. 1085 01:15:56,375 --> 01:15:58,416 Ah, he's so cool. 1086 01:16:25,750 --> 01:16:27,708 Hear that? We're missing the whole party. 1087 01:16:27,750 --> 01:16:29,041 Are you sure we can't go out? 1088 01:16:29,083 --> 01:16:31,083 Lord Li said there's a signal. 1089 01:16:31,125 --> 01:16:32,708 Oh. Oh, oh. 1090 01:16:56,958 --> 01:16:58,458 Use the Hoop! 1091 01:16:58,500 --> 01:16:59,666 Sun and moon, of sea and sand, 1092 01:16:59,708 --> 01:17:01,416 Qiankun Hoop, obey my command! 1093 01:17:13,750 --> 01:17:15,291 Hold! 1094 01:17:25,625 --> 01:17:27,416 Ne Zha! Ne Zha! 1095 01:17:30,708 --> 01:17:33,125 Dear? It's your mother. 1096 01:17:42,958 --> 01:17:45,500 Wait! 1097 01:17:56,500 --> 01:17:57,833 Please, wait. 1098 01:17:57,875 --> 01:17:59,875 Thank you for your assistance today. 1099 01:17:59,916 --> 01:18:01,291 Tell me, what is your name? 1100 01:18:01,333 --> 01:18:03,333 My name isn't worth knowing, Milord. 1101 01:18:03,375 --> 01:18:06,208 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1102 01:18:06,250 --> 01:18:09,208 I have an urgent task I must attend to. 1103 01:18:09,250 --> 01:18:11,875 I'm sorry. Let me get that. 1104 01:18:11,916 --> 01:18:13,208 No need. 1105 01:18:19,458 --> 01:18:20,500 A dragon! 1106 01:18:20,541 --> 01:18:22,125 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1107 01:18:22,166 --> 01:18:24,625 by the Court of Heaven? How did he get out? 1108 01:18:24,666 --> 01:18:27,708 I knew I detected a familiar scent on you. 1109 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 But that mark on your head confirms my suspicions. 1110 01:18:30,125 --> 01:18:32,041 That sigil! 1111 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1112 01:18:36,375 --> 01:18:38,000 I could chase you if I wanted! 1113 01:18:38,041 --> 01:18:40,416 What else would you expect from a bunch of dragons? 1114 01:18:40,458 --> 01:18:42,916 No wonder your kind were locked away. 1115 01:18:44,208 --> 01:18:45,750 Well, you can't cross the dragons. 1116 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 So, the dragons were the thieves. Figures. 1117 01:18:48,166 --> 01:18:50,250 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1118 01:18:52,125 --> 01:18:55,041 Tsk, tsk, tsk. 1119 01:18:55,083 --> 01:18:56,958 How unfortunate. 1120 01:18:57,000 --> 01:18:58,041 Brother? 1121 01:18:58,083 --> 01:19:02,250 For this to work only four people needed to die. 1122 01:19:02,291 --> 01:19:03,583 But wouldn't you know? 1123 01:19:03,625 --> 01:19:05,708 Now everyone sees what you are. 1124 01:19:05,750 --> 01:19:08,666 Now no one gets to su-sur-- survive. 1125 01:19:08,708 --> 01:19:10,208 Please tell me you weren't involved. 1126 01:19:10,250 --> 01:19:14,041 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1127 01:19:14,083 --> 01:19:16,875 As for the Pearl, I stole it. 1128 01:19:16,916 --> 01:19:20,000 And Ao Bing is my apprentice. 1129 01:19:20,041 --> 01:19:22,333 Uh, have you lost your mind? 1130 01:19:22,375 --> 01:19:23,791 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1131 01:19:26,041 --> 01:19:28,000 Good thing I'm one step ahead then. 1132 01:19:28,041 --> 01:19:32,291 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1133 01:19:32,333 --> 01:19:33,791 Apprentice, 1134 01:19:33,833 --> 01:19:37,791 there's only one thing to be done. 1135 01:19:37,833 --> 01:19:40,375 The survival of your people 1136 01:19:40,416 --> 01:19:43,166 depends on the next decision. 1137 01:19:47,458 --> 01:19:49,375 For the past millennium, 1138 01:19:49,416 --> 01:19:54,458 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1139 01:19:54,500 --> 01:19:57,416 It's all up to you now. 1140 01:20:18,125 --> 01:20:20,166 What is he doing? 1141 01:20:50,708 --> 01:20:52,833 He's trying to bury Chentang Pass! 1142 01:21:48,333 --> 01:21:51,208 A great deal of time has already passed. 1143 01:21:51,250 --> 01:21:53,458 We should head back as soon as possible. 1144 01:21:53,500 --> 01:21:55,625 Maybe there's something we can do for him. 1145 01:21:58,875 --> 01:22:00,750 You can't leave, you just got here! 1146 01:22:00,791 --> 01:22:03,000 I, I'll die of loneliness! 1147 01:22:03,041 --> 01:22:04,291 You're being clingy! 1148 01:22:04,333 --> 01:22:07,625 You can't break this curse 1149 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 but there are ways around it. 1150 01:22:09,416 --> 01:22:12,166 Like a transplant spell. You thought about that? 1151 01:22:12,208 --> 01:22:13,458 Yeah, but what does he know? 1152 01:22:13,500 --> 01:22:16,541 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1153 01:22:16,583 --> 01:22:19,375 I've studied with the Master for centuries before you. 1154 01:22:19,416 --> 01:22:20,708 I know things you don't! 1155 01:22:20,750 --> 01:22:22,666 Let me show you what talent looks like. 1156 01:22:22,708 --> 01:22:24,291 Yeah, okay, airhead. 1157 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 These guys are Fate-Swapping Runes. 1158 01:22:27,458 --> 01:22:29,833 Find a relative willing to sacrifice their life. 1159 01:22:29,875 --> 01:22:31,708 Have them put one rune on themselves, 1160 01:22:31,750 --> 01:22:33,708 and the other on the cursed individual. 1161 01:22:33,750 --> 01:22:37,250 And then instead of him, the relative will go boom! 1162 01:22:47,875 --> 01:22:49,541 Ow. 1163 01:22:51,666 --> 01:22:53,333 Woah, hey! What are you doing? 1164 01:22:53,375 --> 01:22:56,166 I've decided to swap my life for that of my son's. 1165 01:22:56,208 --> 01:22:57,666 This stays between you and me. 1166 01:22:57,708 --> 01:22:59,791 I beg of you, don't tell my wife. 1167 01:22:59,833 --> 01:23:02,125 Milord... 1168 01:23:02,166 --> 01:23:04,875 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1169 01:23:04,916 --> 01:23:06,958 The Demon Pill will bring disaster 1170 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 and the Supreme Lord will never let him go. 1171 01:23:09,041 --> 01:23:10,791 The Demon Pill? 1172 01:23:10,833 --> 01:23:13,250 I will use the remaining two years I have left 1173 01:23:13,291 --> 01:23:14,541 to make him a warrior. 1174 01:23:14,583 --> 01:23:16,208 The people shall see him as a hero. 1175 01:23:16,250 --> 01:23:17,375 No, I can't allow it! 1176 01:23:17,416 --> 01:23:18,583 If you won't allow it, 1177 01:23:18,625 --> 01:23:20,916 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1178 01:23:20,958 --> 01:23:22,083 I will die with Ne Zha. 1179 01:23:22,125 --> 01:23:24,333 That's, that's so not fair! 1180 01:23:24,375 --> 01:23:26,208 Uh, who is Ne Zha? 1181 01:23:27,375 --> 01:23:28,875 He is my son. 1182 01:24:05,666 --> 01:24:07,500 Stop! 1183 01:24:10,541 --> 01:24:11,875 Ah! 1184 01:24:14,375 --> 01:24:15,541 That's strong armor! 1185 01:24:15,583 --> 01:24:16,708 Aim for the head! 1186 01:24:57,666 --> 01:24:59,041 Ao Bing? 1187 01:24:59,083 --> 01:25:01,416 Don't waste your breath. 1188 01:25:01,458 --> 01:25:03,666 Shen Gonggong? What are you doing here? 1189 01:25:03,708 --> 01:25:06,250 It's Shen Gong-Bao! 1190 01:25:06,291 --> 01:25:09,000 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1191 01:25:09,041 --> 01:25:10,083 and put it in Ao Bing. 1192 01:25:10,125 --> 01:25:13,000 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1193 01:25:19,291 --> 01:25:20,291 Stop! 1194 01:25:45,375 --> 01:25:47,166 Your power is limited by that hoop. 1195 01:25:47,208 --> 01:25:48,541 You've no chance. 1196 01:25:48,583 --> 01:25:50,833 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1197 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 Don't do this. 1198 01:26:06,708 --> 01:26:08,625 Ha! Too slow! 1199 01:26:08,666 --> 01:26:10,875 Fine. Then I'll ice you out! 1200 01:26:15,083 --> 01:26:17,708 Stop, my apprentice! 1201 01:26:21,208 --> 01:26:22,375 I'm sorry, master! 1202 01:26:22,416 --> 01:26:23,708 Ne Zha! 1203 01:26:30,208 --> 01:26:32,708 That's crazy! What the heck are you wearing? 1204 01:26:32,750 --> 01:26:34,541 Transformation? 1205 01:26:37,583 --> 01:26:39,708 Come and get me! You scared? 1206 01:26:40,791 --> 01:26:43,083 Demon, there can only be one of us. 1207 01:26:55,541 --> 01:26:57,291 Ah! 1208 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 You better watch yourself! 1209 01:26:58,916 --> 01:27:00,166 I was holding back this whole time. 1210 01:27:00,208 --> 01:27:03,000 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1211 01:27:03,041 --> 01:27:05,625 it's me, not an incompetent fool like you! 1212 01:27:08,541 --> 01:27:11,208 Huh? 1213 01:27:11,250 --> 01:27:13,791 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1214 01:27:13,833 --> 01:27:14,875 not me? 1215 01:27:14,916 --> 01:27:17,041 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1216 01:27:17,083 --> 01:27:18,833 Very mature of you. 1217 01:27:18,875 --> 01:27:21,250 - But it's you who'll weep! - Take that! 1218 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Coward! 1219 01:27:42,041 --> 01:27:44,666 Huh? 1220 01:27:45,708 --> 01:27:47,791 Huh? Ha? 1221 01:27:52,625 --> 01:27:53,833 I've got you now! 1222 01:27:54,916 --> 01:27:56,833 Stop! I am your master! 1223 01:27:56,875 --> 01:27:59,708 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1224 01:28:03,541 --> 01:28:05,416 Apprentice, let me help you! 1225 01:28:10,000 --> 01:28:11,583 That'll teach you! 1226 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Great! Job well done! 1227 01:28:17,333 --> 01:28:18,750 You are too kind, Master. 1228 01:28:23,083 --> 01:28:25,541 Thank you, apprentice! 1229 01:28:29,708 --> 01:28:31,250 - Huh? - Huh? 1230 01:28:31,291 --> 01:28:32,833 Uh hey... 1231 01:28:32,875 --> 01:28:35,166 Totally nailed that! Huh? 1232 01:28:46,625 --> 01:28:48,291 No! 1233 01:29:02,166 --> 01:29:04,625 - Who are you? - Why-- I'm your master! 1234 01:29:10,791 --> 01:29:12,500 Woah it's me, Ne Zha. 1235 01:29:13,250 --> 01:29:14,833 Ooh! That's sneaky! 1236 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 Come on let's get out of here. 1237 01:29:19,291 --> 01:29:21,000 That brush is our only way out. 1238 01:29:21,041 --> 01:29:22,125 Get him! 1239 01:30:13,125 --> 01:30:14,958 Ao Bing, grab it. 1240 01:30:24,833 --> 01:30:27,125 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1241 01:30:31,583 --> 01:30:34,333 Classy. But you can't keep that up forever. 1242 01:30:34,375 --> 01:30:37,916 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1243 01:30:42,291 --> 01:30:44,458 What was that you were saying? 1244 01:30:49,250 --> 01:30:50,791 Good one! 1245 01:31:07,000 --> 01:31:08,958 Uh, question, where'd you learn to draw? 1246 01:31:09,000 --> 01:31:10,541 You try drawing with your feet. 1247 01:31:34,833 --> 01:31:36,291 - Huh? - Hm? 1248 01:32:05,166 --> 01:32:06,500 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1249 01:32:09,125 --> 01:32:10,666 Ah! 1250 01:32:48,416 --> 01:32:52,000 Power of sun and moon, of sea and sand. 1251 01:32:52,041 --> 01:32:53,666 Listen up, Qiankun Hoop, 1252 01:32:53,708 --> 01:32:56,500 and obey my command! 1253 01:32:56,541 --> 01:32:58,708 Can't lose myself. Gotta focus. 1254 01:33:54,791 --> 01:33:56,250 Stop struggling. 1255 01:33:56,291 --> 01:33:59,250 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1256 01:33:59,291 --> 01:34:02,333 'Cause it is not the boss of me. 1257 01:34:02,375 --> 01:34:04,791 I'm the master of my destiny. 1258 01:34:04,833 --> 01:34:06,541 I'll be the one who decides. 1259 01:34:06,583 --> 01:34:09,041 And I will not be a demon! 1260 01:35:06,125 --> 01:35:08,041 Huh? 1261 01:35:26,958 --> 01:35:28,041 Why spare me? 1262 01:35:28,833 --> 01:35:30,833 I told you. 1263 01:35:30,875 --> 01:35:32,375 You're the only friend I have. 1264 01:35:42,375 --> 01:35:44,500 Well, my time's almost up. 1265 01:35:45,750 --> 01:35:46,958 You should leave. 1266 01:35:47,000 --> 01:35:48,958 But aren't you worried I'll... 1267 01:35:49,000 --> 01:35:50,708 I thought you were the Spirit Pearl! 1268 01:35:50,750 --> 01:35:52,916 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1269 01:35:52,958 --> 01:35:54,666 Don't be such a baby! 1270 01:35:54,708 --> 01:35:56,208 I'm a monster. 1271 01:35:56,250 --> 01:35:58,416 When I was born, my fate was sealed. 1272 01:35:58,458 --> 01:35:59,583 You're not listening. 1273 01:35:59,625 --> 01:36:01,333 Your fate's what you want it to be. 1274 01:36:01,375 --> 01:36:03,500 No one else gets to decide what you are. 1275 01:36:03,541 --> 01:36:05,708 My father taught that to me. 1276 01:36:05,750 --> 01:36:07,750 If fate comes at you swingin'... 1277 01:36:07,791 --> 01:36:09,416 then you hit back. 1278 01:36:14,750 --> 01:36:16,208 Ne Zha! 1279 01:36:18,750 --> 01:36:20,625 Ne Zha! Release us! 1280 01:36:28,625 --> 01:36:30,666 I know you want to help but... 1281 01:36:30,708 --> 01:36:31,958 this is my fight. 1282 01:36:32,750 --> 01:36:34,125 Ne Zha! No! 1283 01:36:42,541 --> 01:36:45,750 Huh, you know looking back on it... 1284 01:36:45,791 --> 01:36:48,041 Three years isn't that long. 1285 01:36:48,083 --> 01:36:49,833 I had fun while it lasted! 1286 01:36:55,416 --> 01:36:57,583 My only regret? 1287 01:36:57,625 --> 01:36:59,416 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1288 01:37:08,541 --> 01:37:11,083 It's my birthday. No crying allowed. 1289 01:37:18,041 --> 01:37:19,250 Aw, man. 1290 01:37:31,625 --> 01:37:33,833 Dad. Mom. 1291 01:37:39,333 --> 01:37:40,583 Thank you. 1292 01:38:00,916 --> 01:38:03,541 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1293 01:38:03,583 --> 01:38:04,875 Ne Zha! 1294 01:38:10,416 --> 01:38:13,166 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1295 01:38:13,208 --> 01:38:14,791 Ne Zha! 1296 01:38:38,666 --> 01:38:39,708 Huh? 1297 01:38:39,750 --> 01:38:41,208 Are you nuts? 1298 01:38:41,250 --> 01:38:42,708 Ao Bing, get out of there! 1299 01:38:43,583 --> 01:38:45,416 Dragonscale Armor! 1300 01:39:09,583 --> 01:39:12,500 He is ruining my entire plan! 1301 01:39:12,541 --> 01:39:15,208 I'm not done with you. 1302 01:39:15,250 --> 01:39:18,666 You've not seen the last of me! 1303 01:39:18,708 --> 01:39:21,250 You're sacrificing yourself for nothing. 1304 01:39:21,291 --> 01:39:22,458 You dumb or what? 1305 01:39:22,500 --> 01:39:25,458 'Course I am, I'm your friend after all. 1306 01:40:06,458 --> 01:40:07,583 Huh? 1307 01:40:14,875 --> 01:40:17,875 I never expected it could absorb this amount of power. 1308 01:40:17,916 --> 01:40:19,666 The Chaos Pearl has an appetite. 1309 01:40:26,083 --> 01:40:28,250 I can't take it. 1310 01:40:28,291 --> 01:40:30,208 I'm about to explode! 1311 01:40:35,333 --> 01:40:37,208 You shouldn't have to... 1312 01:40:37,250 --> 01:40:39,666 Let's give it back. 1313 01:40:39,708 --> 01:40:40,958 Right! 1314 01:40:52,166 --> 01:40:54,666 I can't hold on! 1315 01:40:58,625 --> 01:41:01,208 Ne Zha! No! 1316 01:41:02,833 --> 01:41:05,250 How dare they not invite me to join in... 1317 01:41:08,625 --> 01:41:10,333 I love a good party. 1318 01:41:11,208 --> 01:41:12,583 Stay strong, you two. 1319 01:41:23,041 --> 01:41:24,041 Open! 1320 01:41:45,541 --> 01:41:47,500 Where are you? Ne Zha! 1321 01:42:10,791 --> 01:42:13,250 - How are we alive? - Ha! We made it! 1322 01:42:13,291 --> 01:42:15,083 Well, not exactly... 1323 01:42:18,083 --> 01:42:21,208 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1324 01:42:21,250 --> 01:42:23,250 but it kept your souls intact. 1325 01:42:23,291 --> 01:42:25,500 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1326 01:42:25,541 --> 01:42:27,625 at becoming the 12th Golden Immortal. 1327 01:42:27,666 --> 01:42:28,916 It cost me centuries! 1328 01:42:28,958 --> 01:42:31,166 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1329 01:42:31,208 --> 01:42:33,291 Thank goodness. 1330 01:42:33,333 --> 01:42:36,750 I thought I'd never see you again! 1331 01:43:00,875 --> 01:43:02,291 If you asked me 1332 01:43:02,333 --> 01:43:05,250 whether a person can alter their fate? 1333 01:43:05,291 --> 01:43:06,625 Well, I don't really know. 1334 01:43:07,833 --> 01:43:10,375 But hey, anything's possible. 1335 01:43:10,416 --> 01:43:12,333 Because a boy named Ne Zha, 1336 01:43:12,375 --> 01:43:13,916 forever changed his. 1337 01:43:49,250 --> 01:43:50,916 Okay, 1338 01:43:50,958 --> 01:43:52,833 but, are you sure we can't go out? 1339 01:43:52,875 --> 01:43:55,208 We, we're still waiting on the signal! 1340 01:43:55,250 --> 01:43:58,208 So uh what exactly is the signal? 1341 01:43:58,916 --> 01:44:00,708 You know... 1342 01:44:00,750 --> 01:44:02,000 That's a good question. 1343 01:45:28,875 --> 01:45:32,125 Ao Bing... 1344 01:45:32,166 --> 01:45:36,500 Everything we have worked for was laid to waste. 1345 01:45:36,541 --> 01:45:41,500 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1346 01:45:43,750 --> 01:45:47,000 Louder, 1347 01:45:47,041 --> 01:45:50,250 I don't think they can hear you! 1348 01:45:50,291 --> 01:45:52,750 Screaming into the void like a child 1349 01:45:52,791 --> 01:45:54,791 won't change a thing. 1350 01:45:56,000 --> 01:45:58,625 We trusted you to secure our freedom, 1351 01:45:58,666 --> 01:46:00,291 and you failed us! 1352 01:46:03,541 --> 01:46:06,708 Would you like to make a deal? 1353 01:46:06,750 --> 01:46:08,916 Dear brother? 1354 01:49:19,666 --> 01:49:21,375 Jiang Ziya... 1355 01:49:25,750 --> 01:49:27,666 You know your sin. 1356 01:49:32,041 --> 01:49:34,250 2020 92381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.