All language subtitles for twiz-resevilafterlifer5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,700 --> 00:03:51,005 My name is Alice. 2 00:03:51,775 --> 00:03:54,350 I worked for the Umbrella Corporation, in a secret laboratory 3 00:03:54,351 --> 00:03:56,840 developing eperimental bio weponary 4 00:03:57,471 --> 00:04:00,061 There was an incident, a virus escaped. 5 00:04:00,441 --> 00:04:01,611 Everybody died. 6 00:04:03,236 --> 00:04:04,501 trouble was... 7 00:04:05,321 --> 00:04:06,696 There didn't stay dead. 8 00:04:07,657 --> 00:04:10,937 This was the start of an apocalypse that whould sweep the entire world 9 00:04:11,327 --> 00:04:14,222 The men responsible for this disaster took refuge underground 10 00:04:14,697 --> 00:04:17,182 And continued to experiment with the deadly T-Virus. 11 00:04:18,042 --> 00:04:20,052 They felt secure in their high tech fortress. 12 00:04:21,613 --> 00:04:22,886 But they were wrong. 13 00:04:47,230 --> 00:04:48,165 Bio hazard. (Speaking Japanese...) 14 00:06:16,359 --> 00:06:17,374 Mr General? 15 00:06:18,254 --> 00:06:19,654 - Report. - Sir. 16 00:06:20,219 --> 00:06:23,729 A half hour ago we began lose contact with parameter sentries. 17 00:06:24,539 --> 00:06:25,719 How many have we lost? 18 00:06:26,319 --> 00:06:29,760 - All of them. - And you waited 30 minutes to tell me? 19 00:06:29,975 --> 00:06:33,195 We thought it was a communications problem. I didn't want to disturb you. 20 00:06:33,786 --> 00:06:35,296 Give me the surface gate. Hai! 21 00:06:39,835 --> 00:06:42,055 - This is General Wesker. - Sir. 22 00:06:42,386 --> 00:06:45,036 - Report your situation. - Everything is quiet here. 23 00:06:45,302 --> 00:06:46,592 No sign of intruders? 24 00:06:48,791 --> 00:06:50,776 Hotaka...we have movement! Multiples targets 25 00:06:54,392 --> 00:06:56,207 Surface gate, Identify targets. 26 00:06:56,562 --> 00:06:58,287 repeat...identify targets. 27 00:06:58,353 --> 00:07:02,467 - Sir, elevator 2 is moving. - I want security at that main entrance now! 28 00:09:33,647 --> 00:09:34,827 Hey, boys... 29 00:09:36,157 --> 00:09:38,492 Is that any way to treat a lady? 30 00:09:53,484 --> 00:09:56,569 Tell security to flood the main entrance with Nano-Gas. 31 00:09:58,519 --> 00:09:59,469 Sir...? 32 00:10:00,004 --> 00:10:01,424 Our men are still out there! 33 00:10:06,050 --> 00:10:07,460 Any more questions? 34 00:10:09,345 --> 00:10:12,545 Intruders in sectors 1 thru 5 7 and 8. 35 00:10:12,547 --> 00:10:14,871 Reports of gun fire in sectors 10 and 11. 36 00:10:18,161 --> 00:10:19,491 Stay at your stations! 37 00:10:20,181 --> 00:10:22,706 All security protocols are now in full effect. 38 00:10:22,961 --> 00:10:26,461 Lock down all elevators Seal all internal blast doors 39 00:10:27,637 --> 00:10:29,487 And I want damage reports. 40 00:12:34,789 --> 00:12:37,184 Intruder Alert 41 00:13:47,981 --> 00:13:49,380 Purge Facility. Authorization. 42 00:13:49,381 --> 00:13:50,561 Countdown Started. 43 00:13:53,981 --> 00:13:58,281 - Run. Move! Go! Go! Go! - Out! Everybody move out! 44 00:14:08,473 --> 00:14:10,783 (Computer Voice) Turbulence. Turbulence. Turbulence. 45 00:14:14,778 --> 00:14:16,123 (Computer Voice) Turbulence. Turbulence. 46 00:14:29,944 --> 00:14:31,064 (Computer Voice) Turbulence. Turb... 47 00:14:47,546 --> 00:14:48,681 Any last words? 48 00:15:01,728 --> 00:15:04,028 How nice to finally meet the real you. 49 00:15:05,988 --> 00:15:07,203 Hurts...doesn't it? 50 00:15:07,858 --> 00:15:10,253 Well, it's just the start of the bad news. 51 00:15:10,963 --> 00:15:12,553 All those powers of your's... 52 00:15:13,113 --> 00:15:15,354 Speed ...Strength... 53 00:15:15,739 --> 00:15:19,249 Accelerated healing... Well, you can kiss all those goodbye. 54 00:15:20,520 --> 00:15:22,601 - What have you done? - The Serum I've injected you with 55 00:15:22,602 --> 00:15:25,280 is neutralizing the T-cells with in your body. 56 00:15:25,865 --> 00:15:30,600 Put simply...The Umbrella Corporation is taking back it's property. 57 00:15:31,750 --> 00:15:33,320 You just didn't work out. 58 00:15:33,975 --> 00:15:35,240 So, you are being withdrawn 59 00:15:50,292 --> 00:15:53,797 I am what you used to be... Only better. 60 00:15:54,407 --> 00:15:55,492 Please wait. 61 00:15:55,942 --> 00:15:57,042 Last words? 62 00:15:58,507 --> 00:16:00,657 - Thank you. - For killing you? 63 00:16:01,828 --> 00:16:03,603 For making me human again. 64 00:16:06,144 --> 00:16:09,074 (Computer Voice) Pull up...Terrian...Terrian... Pull up...Terrian...Terrian... 65 00:17:12,999 --> 00:17:15,804 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 66 00:17:16,000 --> 00:17:19,950 There is no infection. We offer safety and security...food and shelter. 67 00:17:22,501 --> 00:17:25,190 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 68 00:17:25,486 --> 00:17:26,731 There is no infection... 69 00:17:28,551 --> 00:17:30,151 Well I took revenge on Umbrella, 70 00:17:30,551 --> 00:17:32,952 The last handful of survivors took a chopper to safety. 71 00:17:33,961 --> 00:17:36,341 They were Headed for a town in Alaska called Arcadia. 72 00:17:37,352 --> 00:17:39,282 We had received radio transmissions from there 73 00:17:39,803 --> 00:17:42,438 They offered food and shelter, safety and security ... 74 00:17:42,778 --> 00:17:43,703 A Haven. 75 00:17:44,182 --> 00:17:45,397 Free of infection. 76 00:17:58,998 --> 00:18:01,053 May 3, 16:00 hours 77 00:18:01,679 --> 00:18:04,024 177 days without signs of life. 78 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 I'm at, uh... 79 00:18:06,734 --> 00:18:11,629 58.37 degrees North, 134.58 degrees West. 80 00:18:12,645 --> 00:18:14,740 Closing on coordinates for Arcadia 81 00:18:15,205 --> 00:18:16,920 But no signs appear on any map. 82 00:18:19,271 --> 00:18:20,806 I hope Claire & the others made it. 83 00:20:44,369 --> 00:20:45,819 You're not coming? 84 00:20:46,434 --> 00:20:47,819 Take care of the others. 85 00:20:48,569 --> 00:20:49,854 Good luck, K-Mart. 86 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Claire... 87 00:21:27,873 --> 00:21:28,793 May 3 88 00:21:29,438 --> 00:21:30,728 19:30 hours 89 00:21:31,369 --> 00:21:32,489 Arcadia. 90 00:21:33,449 --> 00:21:35,354 If such a place exists. 91 00:21:36,125 --> 00:21:37,560 Just an empty field... 92 00:21:38,824 --> 00:21:39,864 And a beach. 93 00:21:42,940 --> 00:21:44,455 We all heard the transmissions. 94 00:21:45,325 --> 00:21:46,760 Someone must've sent them. 95 00:21:47,475 --> 00:21:48,755 Someone must have... 96 00:21:49,276 --> 00:21:51,091 Why aren't all these people here? 97 00:21:53,225 --> 00:21:54,435 Or why... 98 00:21:56,001 --> 00:21:57,326 Where they go? 99 00:22:02,367 --> 00:22:04,207 Day 177 signing off. 100 00:22:08,918 --> 00:22:10,808 I don't know if I can do this much longer. 101 00:22:13,528 --> 00:22:16,018 I am the last one...or is there no one else? 102 00:22:18,198 --> 00:22:20,038 Anyone who watches this tape... 103 00:22:22,663 --> 00:22:24,118 Is this my punishment? 104 00:22:25,029 --> 00:22:26,719 To know that all this happened? 105 00:22:30,029 --> 00:22:31,779 Hey! Wait! 106 00:22:36,140 --> 00:22:38,030 Wait! Please! Stop! 107 00:22:42,730 --> 00:22:43,780 Hello? 108 00:22:46,181 --> 00:22:47,226 Hello...? 109 00:22:49,381 --> 00:22:50,621 Answer me! 110 00:24:33,871 --> 00:24:34,901 Hey. Hey! 111 00:24:36,091 --> 00:24:37,221 It's okay. 112 00:24:40,042 --> 00:24:41,460 Sorry about that. 113 00:24:42,341 --> 00:24:45,941 But I had to get this thing off for you. What is this? 114 00:24:46,242 --> 00:24:47,577 Who did this to you? 115 00:24:51,473 --> 00:24:53,123 Do you know who I am? 116 00:24:57,543 --> 00:24:59,458 My name is Alice. 117 00:25:00,543 --> 00:25:02,903 We met in the Nevada desert 18 months ago. 118 00:25:02,904 --> 00:25:04,433 Any of this sound familiar? 119 00:25:06,334 --> 00:25:08,874 Mikey, Carlos, L.J. ... 120 00:25:09,444 --> 00:25:10,444 K-Mart. 121 00:25:12,365 --> 00:25:15,695 You left in a helicopter with a group of survivors headed for Alaska. 122 00:25:17,345 --> 00:25:18,835 Arcadia, remember? 123 00:25:25,745 --> 00:25:27,450 Arcadia, remember? 124 00:25:29,746 --> 00:25:31,231 Arcadia, remember? 125 00:25:55,029 --> 00:25:57,104 May 4...08:00 hours 126 00:25:57,449 --> 00:25:59,964 Plotted a course to Prince Rupert and British Columbia. 127 00:26:00,648 --> 00:26:03,483 I'll pass Vancouver, Drop down in Seattle 128 00:26:03,485 --> 00:26:05,424 After that its San Francisco... 129 00:26:06,364 --> 00:26:08,151 And the rest of the West Coast. 130 00:26:13,315 --> 00:26:15,910 My passengers is still talkative as ever. 131 00:26:18,050 --> 00:26:21,680 Whatever that thing was it was injecting her with some sort of drug. 132 00:26:22,261 --> 00:26:24,051 Something that causes memory loss. 133 00:26:26,601 --> 00:26:28,401 I just hope the effects aren't permanent. 134 00:26:43,463 --> 00:26:44,543 Your name...? 135 00:26:46,213 --> 00:26:47,508 Is Alice right...? 136 00:26:48,674 --> 00:26:49,984 You shouldn't speak. 137 00:26:51,353 --> 00:26:52,953 Look, I'm sorry about back there. 138 00:26:55,029 --> 00:26:56,364 I don't...I don't know what happened. 139 00:26:59,204 --> 00:27:00,679 I don't remember anything. 140 00:27:03,435 --> 00:27:04,885 I don't even know my name. 141 00:27:06,305 --> 00:27:07,455 It's Claire. 142 00:27:09,660 --> 00:27:11,590 Claire Redfield. 143 00:27:12,705 --> 00:27:13,825 Claire. 144 00:27:14,506 --> 00:27:15,646 Sound familiar? 145 00:27:18,166 --> 00:27:19,296 Not really. 146 00:27:20,646 --> 00:27:21,996 You'll get used to it. 147 00:27:25,527 --> 00:27:27,237 Perhaps you can cut me loose now. 148 00:27:27,957 --> 00:27:30,097 We should get know each other a little better first. 149 00:28:02,655 --> 00:28:04,175 City of Angels ... 150 00:28:09,806 --> 00:28:11,561 May 6th at 18:00 hours 151 00:28:11,816 --> 00:28:13,101 Los Angeles. 152 00:28:13,861 --> 00:28:15,256 No signs of life. 153 00:28:16,762 --> 00:28:18,177 Not even the undead. 154 00:28:20,217 --> 00:28:21,892 Someone must have cleaned up the city. 155 00:28:23,112 --> 00:28:24,512 But what about the rest? 156 00:28:40,318 --> 00:28:41,448 Oh! My God. 157 00:28:42,264 --> 00:28:43,284 What? 158 00:28:43,664 --> 00:28:44,814 Look over there. 159 00:28:54,445 --> 00:28:55,565 Damn. 160 00:29:09,627 --> 00:29:12,197 It's a plane. It's a plane! 161 00:29:13,667 --> 00:29:14,692 I knew it! 162 00:29:14,693 --> 00:29:16,073 Help Us. 163 00:29:16,267 --> 00:29:19,647 - I told you they will come. - Hey! We're down here! Hello! 164 00:29:52,020 --> 00:29:53,660 No way we're gettin' in there. 165 00:29:59,491 --> 00:30:02,396 Where is going? Why is it flying away? 166 00:30:02,787 --> 00:30:03,993 It's not flying away. 167 00:30:04,721 --> 00:30:06,221 - circling... - "circling" 168 00:30:08,672 --> 00:30:09,962 Damn, he's low. 169 00:30:15,372 --> 00:30:17,037 What the hell is he doin'? 170 00:30:21,393 --> 00:30:23,898 - he's gonna land. - he's gonna land! 171 00:30:23,899 --> 00:30:25,638 Get over there...out of the away! Quick! Go! 172 00:30:25,639 --> 00:30:27,973 - Land? - Yeah...land! 173 00:30:29,564 --> 00:30:31,354 That is one crazy son of a bitch. 174 00:30:33,064 --> 00:30:34,609 It's a pleasure to make your acquaintance. 175 00:30:35,774 --> 00:30:36,954 Then cut me loose. 176 00:30:45,575 --> 00:30:48,575 - Thanks. - Just don't try anything crazy, alright? 177 00:30:50,376 --> 00:30:52,326 Nothing as crazy as what you have in mind. 178 00:31:01,927 --> 00:31:03,862 - Come on! Keep moving! - I'm trying. 179 00:31:13,557 --> 00:31:14,797 All right, hold on. 180 00:31:18,199 --> 00:31:19,269 Hey, help me! 181 00:31:24,579 --> 00:31:25,679 Come on. 182 00:32:01,942 --> 00:32:03,117 No! 183 00:32:11,884 --> 00:32:13,479 - Hold him! - Grab it! 184 00:32:20,884 --> 00:32:22,921 -That's it -Good job. 185 00:32:31,825 --> 00:32:35,135 - Nice landing. - I think technically is called crashing. 186 00:32:39,286 --> 00:32:42,304 - Luther West. - Alice. 187 00:32:42,836 --> 00:32:43,886 And this is Claire. 188 00:32:44,987 --> 00:32:46,367 Luther West. 189 00:32:46,368 --> 00:32:47,368 It is a pleasure to meet you. 190 00:32:53,588 --> 00:32:55,603 - Hi! My name is Crystal. - No, no, no! 191 00:32:55,603 --> 00:32:58,887 Enough with the introductions. So you're here to help, right? 192 00:32:58,958 --> 00:33:00,878 - can you get us out? - are you from Arcadia? 193 00:33:01,188 --> 00:33:03,313 - What did you say? - are you from Arcadia? 194 00:33:03,448 --> 00:33:05,428 - What do you know about Arcadia? - They said that they can help us! 195 00:33:06,088 --> 00:33:08,533 There are other survivors, civilization and safety. 196 00:33:08,534 --> 00:33:09,823 Infection free. 197 00:33:09,824 --> 00:33:11,038 So they sent you, right? 198 00:33:11,809 --> 00:33:14,304 - No. - But there are others out there? 199 00:33:14,305 --> 00:33:17,314 - Like you? - It's just us. 200 00:33:18,539 --> 00:33:21,394 - There'll be no rescue? - I'm sorry... Oh... 201 00:33:27,290 --> 00:33:30,450 - Sorry. - Don't even think about it...they had their hopes up 202 00:33:31,555 --> 00:33:33,465 Thery thought you could take them to the promise lands. 203 00:33:34,189 --> 00:33:35,391 Angel Ortiz. 204 00:33:35,991 --> 00:33:37,306 That was some fine flying! 205 00:33:37,931 --> 00:33:39,191 Thanks. 206 00:33:46,692 --> 00:33:47,842 What's the prognosis? 207 00:33:48,829 --> 00:33:50,292 - She'll live. - Yeah. 208 00:33:51,426 --> 00:33:55,433 You know...I have the strangest feeling... 209 00:33:55,523 --> 00:33:56,593 I know you. 210 00:33:58,793 --> 00:34:00,558 Yeah...I get that lot. 211 00:34:01,143 --> 00:34:02,233 You a sports fan, huh? 212 00:34:02,643 --> 00:34:03,893 You like basketball? 213 00:34:04,644 --> 00:34:06,874 - Not really. - No? Oh. 214 00:34:08,494 --> 00:34:11,654 Then maybe just a fan of... A fine timepiece. 215 00:34:17,005 --> 00:34:20,455 Yeah. Luther here is our resident superstar. 216 00:34:21,880 --> 00:34:23,615 So, tell me about Arcadia? 217 00:34:24,395 --> 00:34:25,716 What exactly do you know? 218 00:34:26,088 --> 00:34:27,625 Just what we heard from their transmissions. 219 00:34:28,056 --> 00:34:29,836 We've been recieving that broadcast for a week. 220 00:34:30,496 --> 00:34:32,151 Food and shelter, safety and security ... 221 00:34:32,496 --> 00:34:34,851 - No infection. - We thought they sent you. 222 00:34:35,846 --> 00:34:38,326 We launched flares for days to get their attention. 223 00:34:38,957 --> 00:34:40,097 Flares? 224 00:34:42,347 --> 00:34:44,247 Who gonna see flares from Alaska? 225 00:34:44,978 --> 00:34:46,178 - Alaska? - Alaska? 226 00:34:46,497 --> 00:34:48,137 Arcadia...I've been there. 227 00:34:48,466 --> 00:34:49,598 It's in Alaska. 228 00:34:49,948 --> 00:34:52,248 - It's a town or so we thought. - A town? 229 00:34:53,498 --> 00:34:55,123 I don't think so. 230 00:34:56,504 --> 00:34:57,684 Take a look. 231 00:34:58,099 --> 00:34:59,099 At what? 232 00:35:04,300 --> 00:35:05,310 You see? 233 00:35:07,446 --> 00:35:08,629 It's not a town. 234 00:35:10,885 --> 00:35:11,950 It's a ship. 235 00:35:13,040 --> 00:35:14,780 I recorded this from the short-wave. 236 00:35:15,600 --> 00:35:18,033 This is Arcadia...broadcasting on the emergency frequency. 237 00:35:18,576 --> 00:35:22,346 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 238 00:35:22,347 --> 00:35:24,131 It's..It's the same message we've heard. 239 00:35:24,132 --> 00:35:26,621 They must have been sailing up and down the coast picking up survivors. 240 00:35:26,917 --> 00:35:29,532 This is Arcadia...broadcasting on the emergency frequency. 241 00:35:32,402 --> 00:35:33,477 What is that? 242 00:35:33,834 --> 00:35:34,834 I don't know. 243 00:35:35,557 --> 00:35:37,512 That was the we heard from them. 244 00:35:37,933 --> 00:35:39,321 Then it just stopped. 245 00:35:40,943 --> 00:35:42,142 That was two days ago. 246 00:35:43,384 --> 00:35:45,224 We've been sending up flares on the hour. 247 00:35:45,643 --> 00:35:47,944 And when you have arrived, of couse, we thought they had sent you. 248 00:35:56,554 --> 00:35:57,554 Claire. 249 00:35:58,999 --> 00:36:00,254 That ship over there... 250 00:36:01,185 --> 00:36:02,408 That's Arcadia. 251 00:36:02,575 --> 00:36:03,591 I know. 252 00:36:04,422 --> 00:36:07,164 - You remember? - I remember the beach. 253 00:36:12,955 --> 00:36:14,598 People were coming to help us. 254 00:36:16,066 --> 00:36:18,730 What happened? Why didn't you go with others? 255 00:36:20,097 --> 00:36:22,487 I don't know. I can't remember. 256 00:36:27,072 --> 00:36:28,762 We have to get to that ship. 257 00:36:29,939 --> 00:36:31,633 We have to get to that ship. 258 00:37:49,465 --> 00:37:50,721 Welcome to your new home. 259 00:37:51,445 --> 00:37:52,559 Cell Block B 260 00:37:59,770 --> 00:38:04,083 Crystal's our cook. The menus are not extensive, but she's master what she does. 261 00:38:05,004 --> 00:38:06,491 Sorry I didn't bring better news. 262 00:38:06,904 --> 00:38:09,951 Get used to disappointment, right? That my agent used to say. 263 00:38:10,817 --> 00:38:11,904 Were you an actress? 264 00:38:12,954 --> 00:38:15,532 Came to Hollywood to live the dream and ended up waiting tables. 265 00:38:15,534 --> 00:38:18,048 Why are we waiting? Excuse me I'm hungry. Thank you. 266 00:38:18,729 --> 00:38:20,433 - Get out of here. - Thank you. 267 00:38:23,868 --> 00:38:25,852 I had plenty of creeps right here in my time. 268 00:38:27,839 --> 00:38:28,996 What's his story? 269 00:38:28,996 --> 00:38:31,663 Back in the world, he was kind of a big movie producer. 270 00:38:31,868 --> 00:38:33,989 The boy's got stick to his ass! 271 00:38:37,004 --> 00:38:40,288 Kim Young used to intern for him But he still hasn't figured out the world has changed. 272 00:38:53,751 --> 00:38:55,204 That plane of yours... 273 00:38:55,204 --> 00:38:56,325 You think it can still fly? 274 00:38:57,171 --> 00:38:58,886 It can fly...but it only takes two. 275 00:38:59,421 --> 00:39:01,793 So you could take us to Arcadia one at a time. 276 00:39:01,872 --> 00:39:04,404 Look, I think she was lucky to land here once. 277 00:39:04,822 --> 00:39:06,561 Five or six times would be suicide. 278 00:39:08,422 --> 00:39:11,133 - No offense. - None taken. 279 00:39:15,860 --> 00:39:17,347 There has to be another way out. 280 00:39:17,893 --> 00:39:19,464 We have to get to that ship. 281 00:39:19,465 --> 00:39:21,443 Well... There is the... (Clears throat) 282 00:39:24,804 --> 00:39:26,918 - What? - Nothing. 283 00:39:26,919 --> 00:39:30,686 Look, it would be a waste of your time. 284 00:39:32,886 --> 00:39:34,264 I have time to waste. 285 00:39:38,224 --> 00:39:40,724 When shit hit the fan, We took refuge in the prison. 286 00:39:41,660 --> 00:39:44,225 Seemed like the biggest, strongest walls... 287 00:39:45,125 --> 00:39:46,850 Best chance of keeping those thing out. 288 00:39:48,308 --> 00:39:51,394 By the time we got here, the guards and inmates were already long gone. 289 00:39:52,811 --> 00:39:54,247 I guess... 290 00:39:54,484 --> 00:39:56,223 When peoples starting eating one other ... 291 00:39:56,924 --> 00:39:59,141 Wasn't much fun keeping anyone locked up. 292 00:40:00,539 --> 00:40:02,027 We thought the place was abandoned. 293 00:40:03,508 --> 00:40:04,942 Until we made a discoverey. 294 00:40:10,328 --> 00:40:11,328 Wendell... 295 00:40:12,064 --> 00:40:13,289 It's time to take a break. 296 00:40:13,290 --> 00:40:14,670 It's about god damn time. 297 00:40:14,996 --> 00:40:18,928 I hate being down here. I hear movement...in the walls. 298 00:40:20,125 --> 00:40:21,304 Well, let's check it out. 299 00:40:22,956 --> 00:40:24,229 We'll be back in a minute. 300 00:40:26,708 --> 00:40:27,729 Come on. 301 00:41:04,333 --> 00:41:05,409 Name's Chris. 302 00:41:09,283 --> 00:41:10,892 You're the one flying that plane. 303 00:41:13,233 --> 00:41:14,335 How do you know that? 304 00:41:15,420 --> 00:41:17,534 Wendell isn't only one who hears things. 305 00:41:19,320 --> 00:41:20,712 I am glad you made it. 306 00:41:21,555 --> 00:41:23,792 Maybe you can talk some sense into these people's. 307 00:41:25,312 --> 00:41:26,680 What do you mean? 308 00:41:29,235 --> 00:41:30,687 Isn't it obvious? 309 00:41:31,306 --> 00:41:32,514 I'm not a prisoner. 310 00:41:34,236 --> 00:41:35,514 I shouldn't be in here. 311 00:41:39,976 --> 00:41:41,932 I was working with military unit. 312 00:41:42,763 --> 00:41:44,747 We were using this place as a staging post. 313 00:41:46,637 --> 00:41:49,625 Things were already pretty bad when the order came through from the Governor 314 00:41:49,626 --> 00:41:51,442 to release all immates. 315 00:41:52,266 --> 00:41:55,989 You see, we need as many people on the streets as possible to fight those things. 316 00:41:57,499 --> 00:41:58,921 And it was chaos. 317 00:42:00,338 --> 00:42:02,780 We were pulling out and a gang of prisoners jumped me. 318 00:42:03,757 --> 00:42:05,451 Guess they thought I was guard. 319 00:42:06,328 --> 00:42:08,873 When I woke up, my unit was gone ... 320 00:42:09,926 --> 00:42:11,165 And I was in here. 321 00:42:12,139 --> 00:42:13,684 Their idea of joke. 322 00:42:15,524 --> 00:42:16,738 You don't believe me? 323 00:42:20,295 --> 00:42:21,440 If the others ... 324 00:42:22,280 --> 00:42:24,070 You need to get me out of here. 325 00:42:24,340 --> 00:42:26,264 We're all trapped here one way or another. 326 00:42:26,266 --> 00:42:28,944 That's true but I can help you. 327 00:42:30,070 --> 00:42:32,339 -Seen enough? -You find anything? 328 00:42:32,441 --> 00:42:33,540 No. 329 00:42:34,141 --> 00:42:35,586 I know way out of this place. 330 00:42:41,638 --> 00:42:43,760 You get me out of here I'll do the same for you 331 00:42:45,623 --> 00:42:46,807 You'll gonna need me! 332 00:42:48,825 --> 00:42:51,724 - Have you checked out what its taking about? - His way out? 333 00:42:52,742 --> 00:42:55,452 He's not telling us shit until we let him out. And I'm not letting him out. 334 00:42:56,324 --> 00:42:57,373 The man is a killer. 335 00:42:57,693 --> 00:42:59,443 - Really? - I can see it in his eyes. 336 00:42:59,534 --> 00:43:02,123 - How can you be so sure? - I know people. 337 00:43:02,644 --> 00:43:04,584 Interesting. Tell me... 338 00:43:05,839 --> 00:43:07,668 What you seen when you look in my eyes? 339 00:43:15,807 --> 00:43:17,513 Whoa! Holy Shit. 340 00:43:19,375 --> 00:43:20,851 Girl's gotta be prepared. 341 00:43:23,523 --> 00:43:25,264 What could you possibly want with those? 342 00:43:26,266 --> 00:43:27,446 It's a hobby. 343 00:43:28,211 --> 00:43:29,431 A hobby? 344 00:43:30,271 --> 00:43:31,271 All right. 345 00:43:32,297 --> 00:43:33,616 Well, I'll see you in the morning. 346 00:43:44,262 --> 00:43:46,003 No sign of anyone on deck. 347 00:43:47,798 --> 00:43:49,108 Your friends are out there. 348 00:43:52,048 --> 00:43:53,048 I think so. 349 00:43:54,249 --> 00:43:55,577 You don't remember? 350 00:43:56,482 --> 00:43:57,848 It's coming back. 351 00:43:58,714 --> 00:43:59,760 Slowly... 352 00:44:03,649 --> 00:44:05,077 Nothing makes any sense. 353 00:45:44,721 --> 00:45:48,409 - We still have running water. - Very civilized 354 00:45:48,897 --> 00:45:50,081 We do our best. 355 00:45:53,570 --> 00:45:56,560 - It's cold. - Our best only goes so far. 356 00:45:57,560 --> 00:45:59,532 - These are for you. - Thank you. 357 00:46:01,495 --> 00:46:02,880 I guess I should leave you to it? 358 00:46:03,945 --> 00:46:05,277 I guess you should. 359 00:46:05,278 --> 00:46:07,316 - I'll be right outside. - Thank you. 360 00:46:21,462 --> 00:46:22,476 Luther...? 361 00:46:24,862 --> 00:46:26,091 Luther? 362 00:47:16,805 --> 00:47:18,870 - Easy, baby. Move it! 363 00:47:19,367 --> 00:47:21,983 Hey, I'll just be on my way now. 364 00:47:22,607 --> 00:47:26,375 - Take it easy, take it easy, take it easy. - I didn't see you. 365 00:47:55,549 --> 00:47:57,391 What is that smell? 366 00:47:57,934 --> 00:47:59,691 Must've burrowed up from the sewers... 367 00:48:00,154 --> 00:48:02,312 Wendell said he heard things moving behind the walls. 368 00:48:02,312 --> 00:48:04,621 So...so...these can just burst out anywhere? 369 00:48:05,301 --> 00:48:08,311 - We gotta get out of this place. - Arcadia will send help. 370 00:48:08,572 --> 00:48:09,618 No one's coming to get us. 371 00:48:09,619 --> 00:48:13,692 Okay? No one. We have to help ourselves. 372 00:48:14,035 --> 00:48:16,281 - Now this plane that you have? - It can't hold all of us. 373 00:48:16,282 --> 00:48:18,009 - We draw straws... - No! 374 00:48:18,010 --> 00:48:20,865 We all get out of here And no one is left behind 375 00:48:21,273 --> 00:48:22,273 Great. 376 00:48:22,500 --> 00:48:23,543 How are we gunna do that? 377 00:48:24,270 --> 00:48:26,275 Walk out of here...just single file? 378 00:48:26,836 --> 00:48:28,798 Are you crazy? 379 00:48:29,617 --> 00:48:31,826 - They didn't want him getting out. - That's right. He's dangerous. 380 00:48:32,255 --> 00:48:34,366 Angel...what do you think? 381 00:48:35,923 --> 00:48:37,663 I think we don't have much of a choice. 382 00:48:38,025 --> 00:48:41,670 This is insane. Crystal, Crystal, Crystal? Look at me. What do you think? 383 00:48:41,671 --> 00:48:43,191 I mean, not even you're that dumb 384 00:48:43,471 --> 00:48:46,508 I guess I am. I agree with Angel. 385 00:48:47,376 --> 00:48:50,119 If this guy knows a way out I want to hear it. 386 00:48:50,764 --> 00:48:51,776 All right. 387 00:48:52,220 --> 00:48:53,518 Seriously? 388 00:48:54,942 --> 00:48:56,849 This...this is a mistake. 389 00:48:57,676 --> 00:49:00,847 - This is a big mistake. - You'd better keep your eyes on him. 390 00:49:13,128 --> 00:49:14,706 I was wondering how long it would take. 391 00:49:29,179 --> 00:49:31,080 Boo! Ahh! Alright, let's get the hell out of here. 392 00:49:34,830 --> 00:49:36,501 - Claire? - What? 393 00:49:40,507 --> 00:49:41,716 Claire, it's me. 394 00:49:46,684 --> 00:49:47,808 It's Chris. 395 00:49:51,176 --> 00:49:53,430 - I don't know you. - Claire? 396 00:49:54,932 --> 00:49:56,441 I'm your brother, remember? 397 00:49:57,983 --> 00:49:59,299 What the hell has happened to you? 398 00:50:01,283 --> 00:50:03,773 Hey. It's okay. Let him go. 399 00:50:08,613 --> 00:50:10,274 Look, she suffered some sort of memory loss. 400 00:50:11,286 --> 00:50:14,093 If you really are her brother... It will come back. 401 00:50:16,054 --> 00:50:19,047 Alright, this is very touching... I mean, a family reunion... 402 00:50:19,048 --> 00:50:23,163 But if we could just get a move on please? Before we are all eaten the fuck alive! 403 00:50:33,019 --> 00:50:37,267 Behind those doors is a UPV: Urban Pacification Vehicle. 404 00:50:37,536 --> 00:50:39,638 Prison kept it in case of a serious riot. 405 00:50:39,639 --> 00:50:43,687 16 wheeler, steel plated, water cannon, seats 20 406 00:50:44,559 --> 00:50:45,944 Ten tons of fun. 407 00:50:46,587 --> 00:50:49,556 Roll on out style, drive right over 'em. 408 00:50:49,557 --> 00:50:50,867 The lock's jammed. 409 00:50:51,587 --> 00:50:54,062 - Maybe we could cut through it. - When we hit the coast 410 00:50:54,063 --> 00:50:55,738 We're going to have to trasfer to a boat or something. 411 00:50:55,966 --> 00:50:58,435 - We gonna need some more fire power. - I got you covered. 412 00:50:59,137 --> 00:51:01,764 When I was stationed here We used a room in the basement as an armory. 413 00:51:02,337 --> 00:51:04,091 It's got every weapon you can dream of. 414 00:51:04,739 --> 00:51:07,292 How do you know you're unit didn't take them with 'em when they pulled out? 415 00:51:07,548 --> 00:51:10,410 Because...by the end... There were lot more guns 416 00:51:10,412 --> 00:51:12,127 than people to use them. 417 00:51:16,539 --> 00:51:17,735 You go get the guns! Luther! 418 00:51:22,197 --> 00:51:23,290 Oh! My god! 419 00:51:30,216 --> 00:51:31,216 What is this? 420 00:51:31,317 --> 00:51:33,720 They had pumps to keep the water out of the foundations. 421 00:51:34,742 --> 00:51:38,334 When electricity failed, some of the lower levels start filling up. 422 00:51:38,987 --> 00:51:40,685 There are another two floors down there 423 00:51:41,658 --> 00:51:43,061 How far down is the armory? 424 00:51:44,363 --> 00:51:45,556 All the way. 425 00:51:47,943 --> 00:51:49,068 Luther, come on! 426 00:51:50,408 --> 00:51:52,348 Get back! Get back! 427 00:51:58,643 --> 00:52:01,716 - Where do you think you're going? - I was swimming champ back in high school. 428 00:52:03,464 --> 00:52:05,740 - Is that right? - Here. 429 00:52:11,142 --> 00:52:12,666 So now you're gunna trust me with a gun? 430 00:52:13,213 --> 00:52:14,827 Yeah. Why not? 431 00:52:18,616 --> 00:52:20,130 Luther, just shoot That motherfucker. 432 00:52:26,596 --> 00:52:28,043 What the fuck is that thing? 433 00:54:49,141 --> 00:54:51,359 All right. Let's go. 434 00:55:10,011 --> 00:55:11,059 Let's go! 435 00:55:35,994 --> 00:55:37,317 Nice. 436 00:55:51,916 --> 00:55:52,996 Damn. 437 00:56:10,730 --> 00:56:12,492 There must be hundreds of them out there. 438 00:56:13,900 --> 00:56:15,392 We can't go back that way. 439 00:56:20,538 --> 00:56:22,811 - Oh shit! - What? What do you mean, "Oh shit!"? 440 00:56:23,553 --> 00:56:24,657 What? What is this? 441 00:56:26,218 --> 00:56:29,436 - What do you think it is? - Oh! Don't tell me that thing fits inside of there. 442 00:56:29,685 --> 00:56:31,169 Can you put this back together? 443 00:56:31,695 --> 00:56:33,484 Maybe, but it could take a week. 444 00:56:34,639 --> 00:56:35,839 What do we do now? 445 00:56:36,647 --> 00:56:37,720 I know. 446 00:56:43,570 --> 00:56:47,220 Bennett...What have you done? 447 00:56:54,584 --> 00:56:56,021 Luther, we gotta get out of here! 448 00:56:56,462 --> 00:56:57,666 Come on! 449 00:57:23,904 --> 00:57:25,151 Do you hear that? 450 00:57:30,056 --> 00:57:32,306 - Come on, baby. Come on! - What are we doing? 451 00:57:32,308 --> 00:57:34,269 - We getting outta here! - But the others... 452 00:57:34,270 --> 00:57:37,038 Fuck the others! Now get on board. 453 00:57:37,039 --> 00:57:38,789 Bennett! What are you doing? 454 00:57:39,575 --> 00:57:41,524 - Hey! - Kim Yong! Don't do this. 455 00:57:42,095 --> 00:57:43,175 Open this door! 456 00:57:45,189 --> 00:57:46,293 Please! Please! 457 00:57:51,426 --> 00:57:52,427 Bennett! 458 00:57:59,966 --> 00:58:01,046 Shit! 459 00:58:02,460 --> 00:58:04,127 Thats right, bitch! Fuck you! 460 00:58:09,578 --> 00:58:11,938 Yes! Yes! 461 00:58:12,758 --> 00:58:14,593 - Fuckin' bitch... - I'm sorry. 462 00:58:15,229 --> 00:58:16,385 I'm so sorry. 463 00:58:16,499 --> 00:58:17,891 He's heading for the Arcadia. 464 00:58:30,495 --> 00:58:31,579 Alice! 465 00:58:52,510 --> 00:58:53,533 Come on! 466 00:59:08,139 --> 00:59:09,509 Hit the cell block! 467 00:59:11,749 --> 00:59:14,096 - Move! - I'll meet you there! 468 00:59:16,350 --> 00:59:17,648 This thing has no power! 469 00:59:18,385 --> 00:59:19,805 We won't need power! 470 00:59:24,766 --> 00:59:25,755 Oh shit! 471 00:59:49,237 --> 00:59:51,093 Hey, head for the shower block. Go! 472 01:00:49,493 --> 01:00:50,543 Over Here! 473 01:01:39,027 --> 01:01:41,697 - You alright? - I'm fine. Thanks. 474 01:01:44,924 --> 01:01:46,617 This is a joke, right? 475 01:01:47,532 --> 01:01:49,948 - No. - Tunnels leads to the sewers, sewers lead to 476 01:01:49,950 --> 01:01:50,976 the storm drains... 477 01:01:50,976 --> 01:01:52,413 Storm drains leads to sea. 478 01:01:53,649 --> 01:01:54,709 It's our only chance. 479 01:01:54,949 --> 01:01:57,082 I'll take point. I got your back. 480 01:02:01,150 --> 01:02:02,257 Ladies... 481 01:02:07,050 --> 01:02:08,122 Alright, you next. 482 01:02:10,071 --> 01:02:12,001 - I can't do it. - You can. 483 01:02:13,901 --> 01:02:15,028 Let's go! 484 01:06:14,474 --> 01:06:16,074 Shhh...Those things are close. 485 01:06:17,973 --> 01:06:19,458 We found a way out Just out there 486 01:06:20,143 --> 01:06:22,593 The tunnel drop into a storm drain. Go. 487 01:06:31,950 --> 01:06:33,206 Where's Kim Yong? 488 01:06:36,107 --> 01:06:37,246 Go. Go! 489 01:06:53,177 --> 01:06:54,395 Knew you'd make it. 490 01:07:03,318 --> 01:07:04,378 Luther! 491 01:07:07,278 --> 01:07:08,478 Go! 492 01:07:11,183 --> 01:07:12,398 Luther! 493 01:07:17,649 --> 01:07:19,052 We can't help him now. 494 01:07:21,311 --> 01:07:22,838 We have to move on. 495 01:08:49,488 --> 01:08:50,888 No welcome party, huh? 496 01:09:09,950 --> 01:09:11,356 Looks like Bennett made it. 497 01:09:14,070 --> 01:09:15,490 Let's check inside. 498 01:09:33,491 --> 01:09:35,380 - Find anyone? - Nothing. 499 01:09:36,112 --> 01:09:38,732 I checked the crew quarters... They're all gone. 500 01:09:39,522 --> 01:09:41,052 Looks like they left in hurry. 501 01:09:43,176 --> 01:09:46,052 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 502 01:09:46,054 --> 01:09:50,248 There is no infection. We offer safety and security, food and shelter. 503 01:09:52,243 --> 01:09:54,966 Fuel...power...Everything's Running normally. 504 01:09:54,968 --> 01:09:57,256 Look at this. It's the ships log. 505 01:09:58,044 --> 01:09:59,924 Crew launched the life boats three days ago. 506 01:10:00,656 --> 01:10:02,591 Exactly when the transmission stopped. 507 01:10:03,076 --> 01:10:06,380 But it says ther's still 2,000 survivors on board. 508 01:10:13,746 --> 01:10:15,617 We have to search every inch of the ship. 509 01:10:32,162 --> 01:10:34,786 Umbrella...of course. 510 01:10:36,421 --> 01:10:37,962 Never where coming for us. 511 01:10:55,053 --> 01:10:56,133 This whole thing... 512 01:10:56,976 --> 01:10:57,815 The beacon... 513 01:10:58,795 --> 01:10:59,754 Was a lie. 514 01:11:00,351 --> 01:11:01,451 And that's not the worst part. 515 01:11:02,797 --> 01:11:03,658 It's a trap! 516 01:11:38,126 --> 01:11:39,179 Where is everybody? 517 01:11:43,719 --> 01:11:44,901 I don't understand. 518 01:11:53,001 --> 01:11:54,086 I think I do. 519 01:11:55,962 --> 01:11:57,334 They're underneath our feet. 520 01:12:04,475 --> 01:12:06,687 They're holding survivors to experiment on them. 521 01:12:09,106 --> 01:12:09,981 Look... 522 01:12:11,463 --> 01:12:12,591 It's K-Mart...she's here. 523 01:12:13,619 --> 01:12:16,700 Bring them up. All of them. 524 01:12:36,091 --> 01:12:38,612 Here she is...K-mart 525 01:12:39,097 --> 01:12:40,089 Get her out. 526 01:12:43,744 --> 01:12:44,663 Baa. 527 01:12:44,864 --> 01:12:47,118 K-Mart. It's okay. It's okay. 528 01:12:47,597 --> 01:12:49,308 K-Mart, ok, it's all right. 529 01:12:49,441 --> 01:12:50,414 I'll get that thing off her. 530 01:12:50,493 --> 01:12:51,727 Go let everyone else out. 531 01:12:52,097 --> 01:12:54,566 We your friends. and right now, I need your help. 532 01:12:55,007 --> 01:12:56,073 -Let me get this off of you. 533 01:15:31,385 --> 01:15:32,909 Why am I not surprised? 534 01:15:34,144 --> 01:15:35,636 You weren't too hard to find 535 01:15:36,454 --> 01:15:38,600 Our satellite system is still operational. 536 01:15:39,395 --> 01:15:41,569 And not as many people fly these days. 537 01:15:42,819 --> 01:15:47,060 Besides, I always knew You'd be drawn to your friends. 538 01:15:48,315 --> 01:15:49,749 Loyalty... 539 01:15:50,114 --> 01:15:51,269 Highly overrated. 540 01:15:55,338 --> 01:15:56,318 Stop! 541 01:15:58,254 --> 01:15:59,698 Down! 542 01:16:01,228 --> 01:16:03,051 Wouldn't want you Harming my pets 543 01:16:06,503 --> 01:16:08,045 Drop your guns. 544 01:16:14,015 --> 01:16:15,316 Good...kick them to me. 545 01:16:18,793 --> 01:16:19,816 Your hands. 546 01:16:23,407 --> 01:16:24,817 You don't look so good, Bennett. 547 01:16:25,668 --> 01:16:28,652 Yeah, I am looking forward to Playing with your pretty face. 548 01:16:28,860 --> 01:16:29,840 What do you want from me? 549 01:16:30,691 --> 01:16:32,436 The T-virus brought me back. 550 01:16:38,081 --> 01:16:39,868 But it's so strong. 551 01:16:40,790 --> 01:16:42,598 It fights for full control. 552 01:16:44,465 --> 01:16:47,148 And I thought that if I ingested fresh human DNA 553 01:16:47,847 --> 01:16:49,469 I could redress the balance. 554 01:16:50,153 --> 01:16:52,214 No wonder your crew abandoned ship. 555 01:16:52,964 --> 01:16:56,509 No matter. Now I have a new subordinate. 556 01:16:57,311 --> 01:16:58,609 And a new plan. 557 01:16:59,103 --> 01:17:02,267 You were the only one who successfully bonded with the T-virus. 558 01:17:03,251 --> 01:17:05,260 Your DNA is stronger than the others. 559 01:17:06,477 --> 01:17:10,367 I ingest you... I gain control. 560 01:17:13,381 --> 01:17:14,871 That's pretty smart thinking. 561 01:17:15,678 --> 01:17:17,888 There is only one problem with that plan. 562 01:17:18,235 --> 01:17:19,515 Stop. Right, right there. 563 01:17:21,064 --> 01:17:22,187 And what is that? 564 01:17:23,125 --> 01:17:24,379 I'm not on the menu. 565 01:18:02,462 --> 01:18:05,432 Well, isn't this one big family reunion? 566 01:18:06,756 --> 01:18:12,545 Chris & Claire Redfield...you've really become quite inconvenience for me. 567 01:18:14,797 --> 01:18:16,760 I told you I'd be bringing a few friends. 568 01:18:21,931 --> 01:18:23,525 You should've brought more. 569 01:19:37,205 --> 01:19:38,084 Claire! 570 01:19:39,028 --> 01:19:39,973 Claire! 571 01:20:30,166 --> 01:20:32,571 Don't...even think about it. 572 01:20:39,938 --> 01:20:41,157 Who the fuck are you? 573 01:21:31,070 --> 01:21:32,400 I don't think so. 574 01:21:53,538 --> 01:21:55,824 No! Don't do that! I'm a producer! 575 01:21:58,538 --> 01:22:00,125 Open those doors! 576 01:22:00,586 --> 01:22:04,763 You're deal with some serious consequences You motherfuckers. 577 01:22:05,329 --> 01:22:06,153 Open the... 578 01:22:10,538 --> 01:22:12,791 You're gonna live to regret this. All of ya! 579 01:22:20,648 --> 01:22:21,730 Oh god. 580 01:22:23,204 --> 01:22:24,421 I just wanna go home. 581 01:22:33,402 --> 01:22:35,565 Hey. It's gonna be okay. 582 01:22:38,767 --> 01:22:39,645 No! 583 01:22:39,981 --> 01:22:41,128 Where is Alice! 584 01:23:00,544 --> 01:23:01,624 Come on! 585 01:23:40,514 --> 01:23:41,691 Yeah! 586 01:23:43,347 --> 01:23:44,784 I really didn't want you to miss that. 587 01:24:04,451 --> 01:24:05,492 Let's Rock! 588 01:24:07,087 --> 01:24:08,457 Start somethin' bitches. 589 01:24:20,130 --> 01:24:21,246 It's a miracle. 590 01:24:23,566 --> 01:24:26,186 I never dreamed that was this many of them left alive. 591 01:24:30,303 --> 01:24:31,417 So what next? 592 01:24:36,887 --> 01:24:39,362 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 593 01:24:41,834 --> 01:24:45,769 I say...that we live up to the promise. 594 01:24:47,255 --> 01:24:50,744 This is Arcadia, broadcasting on the emergency frequency. 595 01:24:51,276 --> 01:24:53,677 Location: 118.30 degrees West. 596 01:24:54,218 --> 01:24:56,374 34.05 degrees North. 597 01:24:56,780 --> 01:25:00,381 There is no infection. Repeat, there is no infection. 598 01:25:01,291 --> 01:25:03,061 We offer safety, security, 599 01:25:03,593 --> 01:25:04,848 food and shelter. 600 01:25:05,890 --> 01:25:06,992 If you are out there 601 01:25:07,416 --> 01:25:08,383 We will help you 602 01:25:09,616 --> 01:25:10,590 There is hope. 603 01:25:35,050 --> 01:25:36,800 - What is that? - Trouble. 604 01:26:51,241 --> 01:26:53,535 Deployment T-minus 57 seconds, 605 01:26:54,535 --> 01:26:56,350 when you hit the deck, you watch your formation. 606 01:26:57,559 --> 01:26:59,061 Take no prisoners, shoot to kill . 607 01:27:01,270 --> 01:27:03,251 Total enemy numbers are unknown, 608 01:27:04,355 --> 01:27:07,692 but will include Umbrella fugitives and prime targets 609 01:27:08,796 --> 01:27:12,550 Claire Redfield, Chris Redfield, and project Alice. 610 01:27:13,593 --> 01:27:15,366 So Keep Up 611 01:27:16,574 --> 01:27:20,954 Whatevers waiting for you out there just know one thing, 612 01:27:21,997 --> 01:27:24,732 you are gonna be in the fight of your lives40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.