Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,251 --> 00:00:53,911
Hi.
2
00:00:53,935 --> 00:00:56,73
Open for business.
3
00:00:56,97 --> 00:00:59,837
You guys just stay cool.
4
00:00:59,861 --> 00:01:00,981
I'll do the talking.
5
00:01:41,582 --> 00:01:42,399
I don't see Jake.
6
00:01:42,423 --> 00:01:43,881
He's probably not with him.
7
00:01:43,905 --> 00:01:45,82
Probably afraid to show.
8
00:01:45,106 --> 00:01:48,125
Today's a good day to keep it.
9
00:01:48,149 --> 00:01:49,767
Hey, let me see it again.
10
00:01:49,791 --> 00:01:53,754
Hey, forgive me, I'm jealous.
11
00:01:57,42 --> 00:01:59,96
Christy, it is so beautiful.
12
00:01:59,120 --> 00:02:02,299
You must feel like the luckiest
woman in the whole world.
13
00:02:02,323 --> 00:02:06,582
You know, when | first met
Nick Taylor, | thought, now
14
00:02:06,606 --> 00:02:11,28
there's a man who's going to
make some woman very, very happy.
15
00:02:11,52 --> 00:02:13,190
Well, you're right on that one.
16
00:02:13,214 --> 00:02:14,672
So when's the wedding?
17
00:02:14,696 --> 00:02:15,592
December 19th.
18
00:02:15,616 --> 00:02:19,416
You know, | never thought I'd marry a cop.
19
00:02:19,440 --> 00:02:22,622
Okay, time to go to work.
20
00:02:29,791 --> 00:02:33,610
And | thought it was only gonna be a
couple of kids passing phony $20 bills.
21
00:02:33,634 --> 00:02:37,317
Well, we'll see.
22
00:02:59,459 --> 00:03:00,276
Jimmy.
23
00:03:00,301 --> 00:03:03,280
Long time no see.
24
00:03:03,304 --> 00:03:05,803
Where's Jake?
25
00:03:05,827 --> 00:03:08,68
Jake's taking care of
business and he sent me.
26
00:03:09,790 --> 00:03:11,591
What do you got him running the press?
27
00:03:12,714 --> 00:03:15,172
All right, let's see
what you got, cowboy.
28
00:03:15,196 --> 00:03:18,495
Come on, you know it's good paper.
29
00:03:18,519 --> 00:03:20,698
It's the best damn paper on the West Coast.
30
00:03:20,722 --> 00:03:23,260
Don't get cocky, delivery boy.
31
00:03:23,284 --> 00:03:27,224
Look, | don't have time for this bullshit.
32
00:03:27,248 --> 00:03:28,425
Pay me and it's yours.
33
00:03:28,449 --> 00:03:32,870
Yeah, well, that's what |
wanted to talk to Jake about.
34
00:03:32,894 --> 00:03:34,591
There's nothing to talk about.
35
00:03:34,615 --> 00:03:37,314
It's 25 cents on the
dollar, take it or leave it.
36
00:03:37,338 --> 00:03:39,276
What the hell do you care?
37
00:03:39,300 --> 00:03:42,319
Have Jake run the printer
an extra five minutes.
38
00:03:42,343 --> 00:03:43,640
We're all happy.
39
00:03:43,664 --> 00:03:44,681
No exceptions.
40
00:03:44,705 --> 00:03:50,687
Look, Mr. Batania's been doing
business with your people for a long time.
41
00:03:50,711 --> 00:03:52,209
Loyal business.
42
00:03:52,233 --> 00:03:54,571
And you never given
him one friendly discount.
43
00:03:54,595 --> 00:03:55,532
Two things.
44
00:03:55,556 --> 00:03:57,94
One, we ain't friends.
45
00:03:57,118 --> 00:03:59,696
And two, you want a discount?
46
00:03:59,720 --> 00:04:00,818
Go to Kmart.
47
00:04:00,842 --> 00:04:02,579
Now either you're buying or I'm flying.
48
00:04:02,603 --> 00:04:04,982
You dirty son of a bitch.
49
00:04:05,06 --> 00:04:06,864
Fuck you.
50
00:04:06,888 --> 00:04:08,425
Deal's off.
51
00:04:08,449 --> 00:04:09,706
Let's go.
52
00:04:09,730 --> 00:04:11,51
| don't think so, Jimmy.
53
00:04:15,375 --> 00:04:17,314
You better call for backup.
54
00:04:17,338 --> 00:04:18,338
Yeah.
55
00:04:21,42 --> 00:04:22,399
Hey, look.
56
00:04:22,423 --> 00:04:24,641
Look, we don't want no trouble.
57
00:04:24,665 --> 00:04:26,03
Just call your dogs off.
58
00:04:26,27 --> 00:04:29,246
| know where you print the shit, asshole.
59
00:04:29,270 --> 00:04:32,432
You don't play by our rules,
we'll wipe you out of the game.
60
00:04:47,888 --> 00:04:51,829
Get away!
61
00:04:51,853 --> 00:04:57,754
Hurry up!
62
00:04:57,778 --> 00:05:05,778
Stop, I'm telling
you, you son of a bitch.
63
00:05:09,470 --> 00:05:10,991
Come on, come on.
64
00:05:12,404 --> 00:05:13,90
Freeze!
65
00:05:13,114 --> 00:05:14,331
Come on, come on.
66
00:05:14,355 --> 00:05:15,853
I'm telling you.
67
00:05:15,877 --> 00:05:18,335
Hey, hey.
68
00:05:18,359 --> 00:05:20,40
He's shooting with a gun.
69
00:07:38,219 --> 00:07:41,758
Where do you think you're going?
70
00:07:41,782 --> 00:07:43,360
Please, please don't hurt me.
71
00:07:43,384 --> 00:07:44,481
I'm sorry.
72
00:07:44,505 --> 00:07:46,763
Give me one good reason not to kill you.
73
00:07:46,787 --> 00:07:48,125
You shot me, asshole.
74
00:07:48,149 --> 00:07:49,246
| don’t know what | was thinking.
75
00:07:49,270 --> 00:07:50,607
I'm sorry, please.
76
00:07:50,631 --> 00:07:51,808
Where'd you get the fake money?
77
00:07:51,832 --> 00:07:53,250
| don't know.
78
00:07:53,274 --> 00:07:54,291
Wrong answer.
79
00:07:54,315 --> 00:07:55,572
Batania.
80
00:07:55,596 --> 00:07:56,773
Charles Batania.
81
00:07:56,797 --> 00:07:58,335
What about him?
82
00:07:58,359 --> 00:07:59,977
Batania buys the stuff.
83
00:08:00,01 --> 00:08:01,201
He knows where it's made.
84
00:08:09,209 --> 00:08:10,347
Good evening, ladies.
85
00:08:10,371 --> 00:08:11,188
Please watch your step.
86
00:08:11,212 --> 00:08:12,212
Thank you.
87
00:08:41,209 --> 00:08:42,779
Good evening, ladies.
88
00:08:42,803 --> 00:08:45,222
Check your purses, please.
89
00:08:45,246 --> 00:08:46,943
Is that necessary?
90
00:08:46,967 --> 00:08:48,128
House rules.
91
00:08:53,417 --> 00:08:55,175
What do we have here?
92
00:08:56,589 --> 00:08:58,795
Personal protection.
93
00:08:58,819 --> 00:09:00,757
It stays at the door.
94
00:09:00,781 --> 00:09:03,703
Do I need to ask to see your purse?
95
00:09:07,167 --> 00:09:09,469
Why don't you hold onto this for me?
96
00:09:09,494 --> 00:09:10,495
Gladly.
97
00:09:11,591 --> 00:09:13,241
Now have either one of
you ever been to one of Mr.
98
00:09:13,265 --> 00:09:14,771
Batania's parties before?
99
00:09:14,795 --> 00:09:17,174
No, this is our first time.
100
00:09:17,198 --> 00:09:18,14
Okay.
101
00:09:18,38 --> 00:09:20,417
Mind your P's and Q's.
102
00:09:20,441 --> 00:09:21,938
Be very nice to the gentleman.
103
00:09:21,962 --> 00:09:24,861
You'll do just fine, okay?
104
00:09:24,885 --> 00:09:26,206
Enjoy the party.
105
00:09:39,792 --> 00:09:40,757
New girls?
106
00:09:40,781 --> 00:09:41,958
Yes, sir.
107
00:09:41,982 --> 00:09:44,401
And they were packing.
108
00:09:44,425 --> 00:09:45,442
Really?
109
00:09:45,466 --> 00:09:46,706
How intriguing.
110
00:10:01,876 --> 00:10:03,380
Good evening.
111
00:10:03,404 --> 00:10:05,942
My name is Charles, Charles Batania.
112
00:10:05,966 --> 00:10:07,824
Welcome to my humble abode.
113
00:10:07,848 --> 00:10:09,306
Hi, I'm Candy.
114
00:10:09,330 --> 00:10:10,307
How sweet.
115
00:10:10,331 --> 00:10:12,709
| haven't seen your face before.
116
00:10:12,733 --> 00:10:14,631
To my great misfortune.
117
00:10:14,655 --> 00:10:18,435
It's quite a party you
have going on here.
118
00:10:18,459 --> 00:10:23,640
Oh, | throw a bash once a month
for my closest business associates.
119
00:10:23,664 --> 00:10:25,882
What line of business are you in?
120
00:10:25,906 --> 00:10:28,205
This and that, as | was saying,
121
00:10:28,229 --> 00:10:32,889
my associates like to indulge
in the finest of pleasures.
122
00:10:32,913 --> 00:10:34,531
Is that why we're here?
123
00:10:34,555 --> 00:10:38,94
| like to think of it
as a cooperative effort.
124
00:10:38,118 --> 00:10:43,59
Ladies are invited to indulge
themselves in the vice of their choices.
125
00:10:43,83 --> 00:10:48,785
In the process, they make my customers,
my associates, more comfortable.
126
00:10:48,809 --> 00:10:51,828
Well, your associates
seem quite satisfied.
127
00:10:51,852 --> 00:10:53,470
How about you, Mr. Batania?
128
00:10:53,494 --> 00:10:55,392
Call me Charles.
129
00:10:55,416 --> 00:10:58,17
Will you come this way, please?
130
00:11:16,00 --> 00:11:20,577
So, tell me... Charles,
where are your manners?
131
00:11:20,601 --> 00:11:22,339
| left them at the door.
132
00:11:22,363 --> 00:11:24,221
But you were such a gentleman before.
133
00:11:24,245 --> 00:11:25,925
You talk too much.
134
00:11:27,46 --> 00:11:30,610
Why don't you show me what else you can do?
135
00:11:32,05 --> 00:11:34,110
For a measly $5,000?
136
00:11:34,134 --> 00:11:35,592
Measly?
137
00:11:35,616 --> 00:11:38,629
My, what a confident lady.
138
00:11:41,509 --> 00:11:42,879
Come here.
139
00:11:42,903 --> 00:11:43,903
Here.
140
00:11:46,262 --> 00:11:47,547
Indulge yourself.
141
00:11:52,645 --> 00:11:54,50
What are you looking at?
142
00:11:54,74 --> 00:11:57,133
You never seen a $100 bill before?
143
00:11:57,157 --> 00:11:59,15
Who invited you, anyway?
144
00:11:59,39 --> 00:12:02,459
A good friend of yours, Lenny G.
145
00:12:02,483 --> 00:12:04,140
You're under arrest.
146
00:12:04,164 --> 00:12:08,345
You stupid, you stupid woman.
147
00:12:08,369 --> 00:12:09,689
Go ahead, shoot.
148
00:12:11,637 --> 00:12:12,932
The gun is empty.
149
00:12:17,620 --> 00:12:18,658
Go on, shoot.
150
00:12:20,534 --> 00:12:21,534
She's a cop.
151
00:12:40,250 --> 00:12:42,98
Let's get out of here.
152
00:12:42,122 --> 00:12:45,885
Stop them, they're cops.
153
00:13:14,770 --> 00:13:16,212
You're finished, you piece of shit.
154
00:13:16,236 --> 00:13:17,494
You just killed a cop.
155
00:13:17,518 --> 00:13:19,736
I'm gonna smash that
counterfeiting ring of yours.
156
00:13:19,760 --> 00:13:22,579
It's not my ring, |
don't deal it, | just buy it.
157
00:13:22,603 --> 00:13:24,341
Well, who deals it?
158
00:13:24,365 --> 00:13:27,624
Answer me before |
blow your fucking head off.
159
00:13:27,648 --> 00:13:31,27
His name is David, it's
his operation, it's not my ring.
160
00:13:31,51 --> 00:13:32,389
Keep talking.
161
00:13:32,413 --> 00:13:36,353
It's 240 McCann, the
old warehouse district.
162
00:13:36,377 --> 00:13:41,140
But I can't promise you that anybody
will still be alive when you get there.
163
00:13:59,209 --> 00:14:01,137
Money, money everywhere.
164
00:14:01,161 --> 00:14:04,741
Nina, what do you say we
scrape off a few bills off the top,
165
00:14:04,765 --> 00:14:10,747
catch us a flight to Rosarito Beach,
lose ourselves in a bottle of Cuevo Gold,
166
00:14:10,771 --> 00:14:14,934
and if we're good, I'll
let you swallow the worm.
167
00:14:16,154 --> 00:14:20,156
In France, we have a
term for men like you, Jack.
168
00:14:20,180 --> 00:14:22,799
What do you call that?
169
00:14:22,823 --> 00:14:23,823
American.
170
00:14:24,567 --> 00:14:31,711
She's worse than my old lady, huh?
171
00:14:33,113 --> 00:14:36,195
Yeah, but | bet she's
worth it, right, Sims?
172
00:15:03,167 --> 00:15:08,352
David, your new plates have
tripled our business in the last month.
173
00:15:08,388 --> 00:15:10,527
That's because they're perfect.
174
00:15:10,551 --> 00:15:12,930
They're art, pure art.
175
00:15:12,955 --> 00:15:16,515
| expect a larger cut, much larger.
176
00:15:16,557 --> 00:15:17,814
Of course you do.
177
00:15:17,838 --> 00:15:19,936
You're my right hand, you're my partner.
178
00:15:19,960 --> 00:15:21,17
I'll take care of it.
179
00:15:21,41 --> 00:15:24,20
| don't need anyone to take care of me.
180
00:15:24,44 --> 00:15:25,982
| want what's coming to me.
181
00:15:26,06 --> 00:15:28,625
Nina, without me, you'd
still be whoring for a living.
182
00:15:28,649 --> 00:15:33,309
| was doing fine before | met
you, and I was never a whore.
183
00:15:33,333 --> 00:15:37,393
You bounced from millionaire to
millionaire like a ping pong ball, dear.
184
00:15:37,417 --> 00:15:40,236
That's a whore in my
book, but it doesn't matter.
185
00:15:40,260 --> 00:15:42,719
That's the past, and |
took you away from it.
186
00:15:42,743 --> 00:15:45,865
So don't tell me what |
owe you, understand?
187
00:15:53,292 --> 00:15:56,115
Okay, let's get these out in the truck.
188
00:15:58,743 --> 00:16:01,40
Boss!
189
00:16:45,363 --> 00:16:46,703
Get out of here, man.
190
00:16:46,727 --> 00:16:48,665
There's too much to carry.
191
00:16:48,689 --> 00:16:50,850
Hey man, some of this
only printed on one side.
192
00:17:09,375 --> 00:17:10,206
What the...?
193
00:17:10,230 --> 00:17:12,151
Oh, come on!
194
00:17:13,529 --> 00:17:14,931
Attention all units, be advised,
195
00:17:14,955 --> 00:17:17,957
we have a stolen squad car
heading east on Thick Grove.
196
00:17:20,681 --> 00:17:22,899
Attention to Edward Mary.
197
00:17:22,923 --> 00:17:27,63
That's you two assholes up in front of us.
198
00:17:27,87 --> 00:17:30,169
Oh, we're screwed, man, we're dead.
199
00:17:40,476 --> 00:17:41,937
All right, hold on.
200
00:17:45,913 --> 00:17:46,946
Thanks.
201
00:17:56,250 --> 00:17:58,895
They took a right.
202
00:17:58,919 --> 00:18:02,579
I'm heading them
off at the pass, darling.
203
00:18:02,603 --> 00:18:05,221
We lost 'em, man.
204
00:18:05,245 --> 00:18:06,245
We lost ‘em.
205
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Told ya.
206
00:18:14,02 --> 00:18:16,275
Oh, shit!
207
00:18:35,584 --> 00:18:36,612
Freeze!
208
00:18:36,637 --> 00:18:38,735
What the hell are we going to do now?
209
00:18:38,759 --> 00:18:40,897
Half our cash was left behind.
210
00:18:40,921 --> 00:18:45,141
Cops will trace the numbers and then
everything we have will be worth shit.
211
00:18:45,165 --> 00:18:47,303
We have to dump it all ASAP.
212
00:18:47,327 --> 00:18:49,866
| sent Tommy to sell as much as possible.
213
00:18:49,890 --> 00:18:52,268
Did you at least save the plates?
214
00:18:52,292 --> 00:18:54,711
Yes, | have them.
215
00:18:54,735 --> 00:18:55,551
Where are they?
216
00:18:55,575 --> 00:18:56,512
They're safe.
217
00:18:56,536 --> 00:18:57,714
Where?
218
00:18:57,738 --> 00:18:59,659
| said, they're safe.
219
00:19:07,375 --> 00:19:10,126
You know what the penalty for
having this much counterfeit dough is?
220
00:19:10,150 --> 00:19:11,47
This much?
221
00:19:11,71 --> 00:19:11,888
Yeah.
222
00:19:11,912 --> 00:19:15,291
| was hitchhiking and he picked me up.
223
00:19:15,315 --> 00:19:17,396
In a stolen police car.
224
00:19:18,792 --> 00:19:21,457
20 years in the state
penitentiary, asshole.
225
00:19:21,481 --> 00:19:23,339
Now give me a name.
226
00:19:23,363 --> 00:19:24,180
Guy named Tommy.
227
00:19:24,204 --> 00:19:25,204
Tommy who?
228
00:19:27,84 --> 00:19:28,127
Tommy Johnson.
229
00:19:44,500 --> 00:19:45,481
Hi, Wade.
230
00:19:45,505 --> 00:19:46,642
Oh shit.
231
00:19:46,666 --> 00:19:48,644
Long time no see.
232
00:19:48,668 --> 00:19:51,167
Hey, look man, I'd love to stay
and chat and everything, all right?
233
00:19:51,191 --> 00:19:53,209
But you know, | gotta go.
234
00:19:53,233 --> 00:19:54,731
You look nervous, Wade.
235
00:19:54,755 --> 00:19:56,933
Not back on crack again, are you?
236
00:19:56,957 --> 00:19:58,494
Shit, no man, | just say no to that shit.
237
00:19:58,518 --> 00:20:00,817
You know, crack kills, right?
238
00:20:00,841 --> 00:20:02,699
Why you hacking at me like this for, man?
239
00:20:02,723 --> 00:20:04,580
I'm not doing anything, I'm just
standing here being cool, man.
240
00:20:04,604 --> 00:20:06,502
| don't know anything, |
don't know anybody, man.
241
00:20:06,526 --> 00:20:08,264
You seem a little paranoid, Wade.
242
00:20:08,288 --> 00:20:09,105
Paranoid, man, what the fuck?
243
00:20:09,129 --> 00:20:10,226
I'm not paranoid, are you paranoid?
244
00:20:10,250 --> 00:20:11,67
I'm not paranoid.
245
00:20:11,91 --> 00:20:12,68
Relax, Wade.
246
00:20:12,92 --> 00:20:14,390
We're looking for your old
partner, Tommy Johnson.
247
00:20:14,414 --> 00:20:15,471
Hey, he wasn't at home.
248
00:20:15,495 --> 00:20:17,313
We thought you might know where he is.
249
00:20:17,337 --> 00:20:19,315
He seems he's passing some fake bills.
250
00:20:19,339 --> 00:20:22,118
Uh, no, man, I don't know where he is.
251
00:20:22,142 --> 00:20:24,480
I mean, | don't got any
counterfeit 20s or anything.
252
00:20:24,504 --> 00:20:26,02
Didn't say you did.
253
00:20:26,26 --> 00:20:27,323
Did | say that, McKay?
254
00:20:27,347 --> 00:20:29,565
No, he mentioned it himself.
255
00:20:29,589 --> 00:20:31,430
Sounds like a probable cause to me.
256
00:20:33,713 --> 00:20:34,971
What do we have here, Wade?
257
00:20:34,995 --> 00:20:35,812
The cops.
258
00:20:35,836 --> 00:20:37,676
The cops.
259
00:20:40,627 --> 00:20:42,01
Is that money real, Wade?
260
00:20:43,442 --> 00:20:45,381
Get off of me, man,
what side are we next?
261
00:20:45,405 --> 00:20:46,903
I'm not the only one
new with that shit, man.
262
00:20:46,927 --> 00:20:48,504
Tommy came in here and passed his shit out.
263
00:20:48,528 --> 00:20:49,906
Everybody in the bar has that stuff.
264
00:20:49,930 --> 00:20:53,853
Not just me, man, that guy has some,
that guy has some, him, everybody, man.
265
00:20:55,776 --> 00:20:56,776
Get out of the way.
266
00:21:01,135 --> 00:21:02,181
Oh, shit.
267
00:21:13,233 --> 00:21:14,753
I'm out of here.
268
00:21:19,450 --> 00:21:22,218
Wade, you don't look too good.
269
00:21:22,242 --> 00:21:24,660
Oh, | bet that’s gonna hurt.
270
00:21:24,684 --> 00:21:26,245
You shot me, man.
271
00:21:27,637 --> 00:21:29,88
Oh, this sucks.
272
00:21:30,941 --> 00:21:32,508
I think you'll live.
273
00:21:32,532 --> 00:21:33,532
So where's Tommy?
274
00:21:35,862 --> 00:21:38,577
Oh, he's staying at his girlfriend's
over in Orange and Wilshire.
275
00:21:39,464 --> 00:21:41,625
Thanks.
276
00:21:42,421 --> 00:21:45,281
Hey, Wade, congratulate.
277
00:21:45,305 --> 00:21:46,305
I'm getting married.
278
00:21:52,504 --> 00:21:54,330
Freeze!
279
00:21:54,354 --> 00:21:56,452
Hands on your head!
280
00:21:56,476 --> 00:21:58,975
Oh, man, what are you doing?
281
00:21:58,999 --> 00:22:00,456
| do nothing wrong.
282
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Oh, yeah?
283
00:22:02,688 --> 00:22:04,140
What's that?
284
00:22:04,164 --> 00:22:06,222
Oh, that's a little cocaine.
285
00:22:06,246 --> 00:22:08,865
But other than that, I'm not doing nothing.
286
00:22:08,889 --> 00:22:11,147
Hey, Nick, | keep forgetting.
287
00:22:11,171 --> 00:22:12,909
Are these things legal?
288
00:22:12,933 --> 00:22:15,134
Oh, probably not any
more legal than this.
289
00:22:16,869 --> 00:22:19,35
Hey, man, that money ain't even real.
290
00:22:19,59 --> 00:22:21,140
Oh, shit.
291
00:22:22,376 --> 00:22:23,702
| didn't mean that.
292
00:22:26,351 --> 00:22:30,29
Tommy, | think we need to talk.
293
00:22:34,933 --> 00:22:35,933
Hello?
294
00:22:36,895 --> 00:22:39,376
Hi, Tommy.
295
00:22:40,399 --> 00:22:42,138
Who are these people?
296
00:22:42,162 --> 00:22:43,940
Why do | look like a rat?
297
00:22:43,964 --> 00:22:45,501
You're my very good friend.
298
00:22:45,525 --> 00:22:48,847
I'm telling you, they're cool.
299
00:22:49,535 --> 00:22:52,212
- They had better be.
I'm trusting you.
300
00:22:53,972 --> 00:22:54,974
I'll send Nina.
301
00:22:55,754 --> 00:22:56,754
Right.
302
00:22:57,958 --> 00:22:59,18
It's set.
303
00:22:59,859 --> 00:23:01,996
Tommy, you're beautiful.
304
00:23:02,241 --> 00:23:03,441
Isn't he great?
305
00:23:03,609 --> 00:23:04,609
A model citizen.
306
00:23:06,791 --> 00:23:08,906
You need to make a delivery.
307
00:23:09,188 --> 00:23:10,06
To who?
308
00:23:10,30 --> 00:23:11,287
Tommy.
309
00:23:11,311 --> 00:23:13,169
| don't trust that fat bastard.
310
00:23:13,193 --> 00:23:15,491
I told you, we gotta
get rid of this shit.
311
00:23:15,515 --> 00:23:18,614
Now, Tommy's already sold what he
has, and now he's got another buyer.
312
00:23:18,638 --> 00:23:19,535
But he needs the paper.
313
00:23:19,559 --> 00:23:21,777
Besides, you're not supposed to trust him.
314
00:23:21,801 --> 00:23:23,202
You're supposed to trust me.
315
00:23:26,409 --> 00:23:31,813
I'll pick up the guys on the way.
316
00:23:51,417 --> 00:23:52,929
Ready, boss?
317
00:23:52,953 --> 00:23:54,713
Almost.
318
00:23:57,713 --> 00:23:58,717
Now I'm ready.
319
00:23:59,411 --> 00:24:01,452
Me too.
320
00:24:12,42 --> 00:24:15,616
Ladies and gentlemen, the
museum will be closed in 10 minutes.
321
00:24:15,655 --> 00:24:18,657
Please start making your
way towards the front entrance.
322
00:25:07,865 --> 00:25:09,764
We got a problem.
323
00:25:09,789 --> 00:25:10,789
No kidding.
324
00:25:22,336 --> 00:25:23,979
I'm going after the girl.
325
00:25:24,03 --> 00:25:25,204
So what else is new?
326
00:25:56,835 --> 00:25:58,36
Haven't had enough yet?
327
00:26:02,38 --> 00:26:03,38
Not yet.
328
00:26:12,751 --> 00:26:13,751
Nick!
329
00:26:15,654 --> 00:26:16,695
She's gone.
330
00:26:17,707 --> 00:26:19,17
Not quite.
331
00:26:20,706 --> 00:26:22,518
Drop your gun or I'll kill him.
332
00:26:22,542 --> 00:26:23,359
Don't do it, Chris.
333
00:26:23,383 --> 00:26:24,384
Let him go.
334
00:26:25,184 --> 00:26:26,985
| swear to God, I'll kill him.
335
00:26:29,243 --> 00:26:30,869
Drop it, now!
336
00:26:51,746 --> 00:26:52,891
Don't leave me.
337
00:27:25,806 --> 00:27:26,806
Nina.
338
00:27:27,687 --> 00:27:29,24
What are you doing here?
339
00:27:29,48 --> 00:27:30,786
You set me up.
340
00:27:30,810 --> 00:27:32,188
What?
341
00:27:32,212 --> 00:27:33,469
We had a partnership.
342
00:27:33,493 --> 00:27:36,54
And you sold me out.
343
00:27:38,512 --> 00:27:39,512
Nina!
344
00:27:59,738 --> 00:28:01,696
Get your hands off it!
345
00:28:01,721 --> 00:28:03,379
Keep ‘em out there!
346
00:28:03,403 --> 00:28:05,381
Just give me one reason, bitch.
347
00:28:05,405 --> 00:28:07,406
Just give me one reason!
348
00:28:20,988 --> 00:28:23,542
Miss McKay, what a pleasant surprise.
349
00:28:24,864 --> 00:28:25,984
You look tired.
350
00:28:27,103 --> 00:28:29,508
I guess you'll be hitting
the singles bars again.
351
00:28:30,973 --> 00:28:33,768
I'm sorry | spoiled your wedding plans.
352
00:28:33,793 --> 00:28:35,371
Don't take it personally.
353
00:28:35,395 --> 00:28:37,333
| don't even know you.
354
00:28:37,357 --> 00:28:40,616
You were just in the wrong
place at the wrong time.
355
00:28:40,640 --> 00:28:43,01
Well, actually, he was.
356
00:28:45,284 --> 00:28:46,284
Why did you come here?
357
00:28:48,997 --> 00:28:52,468
Well, | guess you're not
much of a talker today.
358
00:28:52,492 --> 00:28:54,710
So I'll excuse myself.
359
00:28:54,734 --> 00:28:55,734
Good day.
360
00:28:58,372 --> 00:28:59,372
Why?
361
00:29:00,549 --> 00:29:02,758
| beg your pardon, did you say something?
362
00:29:02,782 --> 00:29:03,782
Why'd you do it?
363
00:29:06,19 --> 00:29:07,105
Why did you kill him?
364
00:29:07,826 --> 00:29:09,67
That's a fair question.
365
00:29:22,628 --> 00:29:26,164
I did it because | wanted to.
366
00:29:28,411 --> 00:29:29,568
Any more questions?
367
00:29:31,285 --> 00:29:35,190
| think you killed him for the same
reason you killed everybody else.
368
00:29:35,214 --> 00:29:37,856
Because you couldn't kill that
one man you really wanted to.
369
00:29:38,937 --> 00:29:41,116
Your father's already dead.
370
00:29:41,140 --> 00:29:44,440
| see you've done a little
research on me, Miss McKay.
371
00:29:44,464 --> 00:29:46,522
God, you're so smart.
372
00:29:46,546 --> 00:29:49,84
Yes, my father beat me, he abused me,
373
00:29:49,108 --> 00:29:52,951
and now I'm dispensing my rage
on every man that crossed me.
374
00:29:54,75 --> 00:29:56,892
Your father beat you
because you killed your mother.
375
00:29:56,916 --> 00:29:58,814
It's a lie and you know it.
376
00:29:58,838 --> 00:30:00,536
She died giving birth to me.
377
00:30:00,560 --> 00:30:02,498
I didn't kill my mother.
378
00:30:02,522 --> 00:30:04,340
Well, your father seemed to think so.
379
00:30:04,364 --> 00:30:05,365
Yes, he did.
380
00:30:06,84 --> 00:30:10,65
And he died before | was old
enough to realize he was wrong.
381
00:30:10,89 --> 00:30:12,250
You're a pathetic little woman, Nina.
382
00:30:13,341 --> 00:30:16,111
So you came here to tell me I'm pathetic?
383
00:30:16,135 --> 00:30:20,298
No, | came here to tell you that you're
damn lucky that these bars are between us.
384
00:30:21,118 --> 00:30:23,301
And you better pray it stays that way.
385
00:30:24,470 --> 00:30:27,65
Well, it might not stay that way.
386
00:30:30,672 --> 00:30:32,951
Have you ever been in prison, Miss McKay?
387
00:30:33,899 --> 00:30:36,380
| suppose not.
388
00:30:36,955 --> 00:30:41,960
It's very cold, very lonely, very dismal.
389
00:30:42,591 --> 00:30:46,422
An empty cell, a chair
with no one to sit in it.
390
00:30:46,446 --> 00:30:50,985
Out of sheer desperation,
you end up talking to
391
00:30:51,09 --> 00:30:55,974
yourself, holding entire
conversation with no one.
392
00:30:57,546 --> 00:30:59,915
That's what it's like to
be alone, Miss McKay.
393
00:30:59,939 --> 00:31:01,980
Get used to it.
394
00:31:32,699 --> 00:31:36,815
You bitch, I'm gonna
kill you, do you hear me?
395
00:31:42,968 --> 00:31:46,602
The Los Angeles courthouse tonight,
where she was convicted for the murder
396
00:31:46,626 --> 00:31:50,22
of police Sergeant Nicholas
Taylor, Nina Lindell was
397
00:31:50,46 --> 00:31:52,808
literally attacked right
on the courthouse steps.
398
00:31:52,832 --> 00:31:56,10
Her attacker was none
other than Detective Christine
399
00:31:56,34 --> 00:31:58,654
McKay, the fiancé
of the murdered officer.
400
00:31:58,678 --> 00:32:02,778
It took nearly a half--
- McKay, | know what you're going through.
401
00:32:02,802 --> 00:32:04,523
But it's no goddamn excuse.
402
00:32:05,993 --> 00:32:08,303
I'm gonna do what I can to
prevent an IA investigation.
403
00:32:08,327 --> 00:32:10,786
Yeah, just what we need,
internal affairs crawling up our asses.
404
00:32:10,810 --> 00:32:12,10
Knock it off.
405
00:32:14,147 --> 00:32:17,856
McKay, you may have to take
a vacation until this blows over.
406
00:32:22,505 --> 00:32:24,142
I quit.
407
00:32:25,263 --> 00:32:27,643
McKay, come on, it
doesn't have to come to this.
408
00:32:27,667 --> 00:32:30,125
Probably better this way, McKay.
409
00:32:30,149 --> 00:32:31,790
Maybe we won't lose any more cops.
410
00:32:39,804 --> 00:32:44,11
SECHS MONATE SPATER...
411
00:33:04,743 --> 00:33:07,402
...I'm looking for someone named McKay.
412
00:33:07,426 --> 00:33:09,164
Hand me my paper.
413
00:33:09,188 --> 00:33:10,85
Pardon?
414
00:33:10,109 --> 00:33:12,246
My paper, you're stepping on it.
415
00:33:20,723 --> 00:33:24,59
| didn't think | was gonna make it.
416
00:33:24,83 --> 00:33:28,967
The police were arresting
some gang kids up the street.
417
00:33:30,530 --> 00:33:33,411
You hear about drive-by
shootings in neighborhoods like this.
418
00:33:34,412 --> 00:33:36,752
So is Mr. McKay here?
419
00:33:36,776 --> 00:33:37,793
No.
420
00:33:37,817 --> 00:33:39,234
No, we had an appointment.
421
00:33:39,258 --> 00:33:40,836
My secretary set it up.
422
00:33:40,860 --> 00:33:41,677
I'm McKay.
423
00:33:41,701 --> 00:33:47,362
You're, you're this McKay?
424
00:33:47,386 --> 00:33:50,589
You have a partner?
425
00:33:53,160 --> 00:33:55,611
Do you want protection or not?
426
00:33:55,635 --> 00:34:00,335
Well, yeah, | need a
bodyguard, but to be frank,
427
00:34:00,359 --> 00:34:04,219
you don't think anybody
want a bodyguard who's a girl.
428
00:34:04,243 --> 00:34:06,204
| mean, do you think you can handle it?
429
00:34:10,208 --> 00:34:12,178
| doubt it.
430
00:34:16,598 --> 00:34:18,536
My lawyer's gonna hear about this.
431
00:34:49,105 --> 00:34:51,209
Basis, Jensen, prisoner
in cell four has escaped.
432
00:36:41,875 --> 00:36:43,722
Yeah, yeah, I'm coming, relax.
433
00:36:51,371 --> 00:36:53,949
| thought you were in a slam.
What are you doing here?
434
00:36:53,973 --> 00:36:55,30
What do you think?
435
00:36:55,54 --> 00:36:56,471
| want my money.
436
00:36:56,495 --> 00:36:57,592
Well, right, your money.
437
00:36:57,616 --> 00:36:58,794
I'll get it.
438
00:36:58,818 --> 00:36:59,915
I haven't seen Jake.
439
00:36:59,939 --> 00:37:01,156
I'm looking for him.
440
00:37:01,180 --> 00:37:02,557
No, I haven't seen Jake.
441
00:37:02,581 --> 00:37:04,559
You know, things got real
hairy after you got busted.
442
00:37:04,583 --> 00:37:05,864
Clients got real paranoid.
443
00:37:08,124 --> 00:37:10,285
What is this?
444
00:37:10,309 --> 00:37:11,309
It's your money.
445
00:37:12,233 --> 00:37:14,890
| had $17,000.
446
00:37:14,914 --> 00:37:15,914
I told you.
447
00:37:16,993 --> 00:37:19,374
The clients got paranoid.
448
00:37:19,398 --> 00:37:20,896
No one was taking the Play-Doh.
449
00:37:20,920 --> 00:37:23,338
The shit was useless, all right?
450
00:37:23,362 --> 00:37:25,844
This guy offered me 200
bucks for the whole lot.
451
00:37:26,891 --> 00:37:29,464
$200 for 17,000?
452
00:37:29,488 --> 00:37:32,290
For 17,000 shit dollars.
453
00:37:32,690 --> 00:37:34,709
Hey, | did you a favor.
454
00:37:34,733 --> 00:37:37,375
And now I'm going to do you a favor.
455
00:37:41,551 --> 00:37:43,261
Adieu.
456
00:37:50,608 --> 00:37:53,968
So you're gonna get off your
ass and do something today?
457
00:37:53,993 --> 00:37:55,10
| mean, look at this place.
458
00:37:55,34 --> 00:37:56,291
It's a dump.
459
00:37:56,315 --> 00:38:00,215
Why don't you like take out
the trash or sweep the floor?
460
00:38:00,239 --> 00:38:01,679
Get some order in this place.
461
00:38:03,441 --> 00:38:05,140
The place stinks, Flash.
462
00:38:05,164 --> 00:38:08,406
You just sit there day after day after day.
463
00:38:09,400 --> 00:38:11,841
Don't you miss life?
464
00:38:13,588 --> 00:38:14,853
Well, neither do I.
465
00:38:18,766 --> 00:38:20,819
Do you think people get second chances?
466
00:38:21,882 --> 00:38:24,887
Well, doesn't matter
anyway, ‘cause if you screw
467
00:38:24,911 --> 00:38:27,305
it up once, you're just
gonna screw it up again.
468
00:38:31,673 --> 00:38:32,767
Yeah?
469
00:38:32,791 --> 00:38:35,753
This is Christine McKay of
McKay's Protection Service?
470
00:39:17,115 --> 00:39:18,854
Yes, may | help you?
471
00:39:18,878 --> 00:39:20,959
It's Christine McKay,
| want to see Hobbs.
472
00:40:06,765 --> 00:40:10,585
Excuse me, can you tell
me where Lawton Hobbs is?
473
00:40:10,609 --> 00:40:11,987
Oh, you must be the plumber.
474
00:40:12,11 --> 00:40:14,812
Yeah, he's around in the
back, you can just go on in.
475
00:40:57,383 --> 00:40:58,633
Where's Lawton Hobbs?
476
00:40:58,657 --> 00:40:59,634
He's right over there.
477
00:40:59,658 --> 00:41:00,635
Are you the plumber?
478
00:41:00,659 --> 00:41:02,837
The cabana toilet is totally clogged.
479
00:41:02,861 --> 00:41:04,662
No, I'm not the plumber.
480
00:41:08,266 --> 00:41:09,867
That's a shot, boy.
481
00:41:18,129 --> 00:41:19,877
Get out of the way, man.
482
00:41:30,281 --> 00:41:31,866
| love ladders.
483
00:41:31,890 --> 00:41:33,891
| need a partner.
484
00:41:35,293 --> 00:41:37,272
Hey, who wants to play with me?
485
00:41:37,296 --> 00:41:38,273
Excuse me.
486
00:41:38,297 --> 00:41:39,274
Are you the plumber?
487
00:41:39,298 --> 00:41:40,875
No, I'm not the plumber.
488
00:41:40,899 --> 00:41:42,877
What, some sort of singing telegram?
489
00:41:42,901 --> 00:41:44,879
You wish, Christine McKay.
490
00:41:44,903 --> 00:41:46,881
Oh, excuse me.
491
00:41:46,905 --> 00:41:50,885
I'm sorry, forgive me, I'm Lawton
Hobbs and | want to thank you for coming.
492
00:41:50,909 --> 00:41:52,287
Say, do you play ping pong?
493
00:41:52,311 --> 00:41:53,888
Because | need a partner.
494
00:41:53,912 --> 00:41:54,889
| don't play ping pong.
495
00:41:54,913 --> 00:41:57,915
Oh, nonsense, everybody
plays ping pong, come on.
496
00:41:58,835 --> 00:42:01,837
All right, zero, zero.
497
00:42:03,921 --> 00:42:04,899
So here's the deal.
498
00:42:04,923 --> 00:42:08,926
I'm an entrepreneur, an
investor, and a connoisseur.
499
00:42:09,928 --> 00:42:12,907
Yeah, now come on, McKay, help me out here.
500
00:42:12,931 --> 00:42:14,909
Zero, one.
501
00:42:14,933 --> 00:42:16,911
As | said, I'm a connoisseur.
502
00:42:16,935 --> 00:42:18,913
A connoisseur of the opposite sex.
503
00:42:18,937 --> 00:42:20,915
I love women.
504
00:42:20,939 --> 00:42:22,917
Women of all kinds.
505
00:42:22,941 --> 00:42:28,923
| love them beautiful, plain, sweet,
come on, sexy, sleazy, sophisticated.
506
00:42:28,947 --> 00:42:30,925
| like women in leather.
507
00:42:30,949 --> 00:42:31,926
Is there a point to any of this?
508
00:42:31,950 --> 00:42:33,951
I'm sorry, | got carried away.
509
00:42:34,844 --> 00:42:38,933
Yes.
Last year | was dating this woman.
510
00:42:38,957 --> 00:42:40,935
We got very serious and almost married her.
511
00:42:40,959 --> 00:42:44,939
After a series of events, | found
out she was certifiably insane.
512
00:42:44,963 --> 00:42:46,941
So naturally | broke it off.
513
00:42:46,965 --> 00:42:49,944
So you want protection
from a psycho ex-girlfriend?
514
00:42:49,968 --> 00:42:51,946
She murdered a man.
515
00:42:51,970 --> 00:42:54,972
| refused to pay for her lawyer.
516
00:42:56,414 --> 00:42:57,952
She got life.
517
00:42:57,976 --> 00:43:00,955
She swore revenge, which |
didn't worry about until last night.
518
00:43:00,979 --> 00:43:01,956
She broke out of prison.
519
00:43:01,980 --> 00:43:03,958
What's the name of this woman?
520
00:43:03,982 --> 00:43:05,960
Oh, that's why | want you.
521
00:43:05,984 --> 00:43:07,985
It's Nina Lindell.
522
00:43:12,895 --> 00:43:14,992
| didn't come here to play games.
523
00:43:19,249 --> 00:43:20,975
Hey, McKay.
524
00:43:20,999 --> 00:43:21,976
How do you know she escaped?
525
00:43:22,00 --> 00:43:22,977
Don't you read the paper?
526
00:43:23,01 --> 00:43:24,979
Do you know what happened
between Lindell and I?
527
00:43:25,03 --> 00:43:25,980
Of course | do.
528
00:43:26,04 --> 00:43:29,06
You know, and yet you still
have me playing ping pong?
529
00:43:30,07 --> 00:43:33,988
Look, | need a bodyguard, and
you're the best person for the job.
530
00:43:34,12 --> 00:43:36,13
Get someone else.
531
00:43:39,731 --> 00:43:43,20
Look, | thought you'd
stop at this opportunity.
532
00:43:48,665 --> 00:43:51,28
It's about time you showed up.
533
00:44:13,51 --> 00:44:14,28
This is Goddard.
534
00:44:14,52 --> 00:44:17,31
Why didn't you tell me Lindell escaped?
535
00:44:17,55 --> 00:44:19,33
First of all, McKay, you're
not a police officer anymore.
536
00:44:19,57 --> 00:44:20,34
It's none of your business.
537
00:44:20,58 --> 00:44:22,36
Second of all, I'm not
your message service.
538
00:44:22,60 --> 00:44:24,61
I'll call you back later.
539
00:44:37,701 --> 00:44:39,53
Hey, is that plumber here yet?
540
00:44:39,77 --> 00:44:41,55
Yes, | believe he's
upstairs in the bathroom.
541
00:44:41,79 --> 00:44:42,80
All right.
542
00:45:04,250 --> 00:45:06,80
Jesus, lady, | was
just here to fix the toilet.
543
00:45:06,104 --> 00:45:07,104
Get out.
544
00:45:18,533 --> 00:45:21,118
Hey, partner, it's
the toilet in the cabana.
545
00:45:25,336 --> 00:45:28,125
You got something against plungers?
546
00:45:52,160 --> 00:45:55,129
Nina, what a pleasant surprise.
547
00:45:55,153 --> 00:45:57,131
Still a cocky bastard.
548
00:45:57,155 --> 00:45:59,156
You haven't lost any
of your charm, | see.
549
00:46:00,157 --> 00:46:03,994
Nina, there are so many
good memories in this bedroom.
550
00:46:04,774 --> 00:46:06,334
You sure you wanna spoil 'em like this?
551
00:46:08,60 --> 00:46:10,167
You know exactly what | want.
552
00:46:24,790 --> 00:46:26,160
Where's Hobbs?
553
00:46:26,184 --> 00:46:27,184
Upstairs.
554
00:46:42,83 --> 00:46:44,208
| thought so much about that.
555
00:46:57,425 --> 00:46:59,216
Deja vu, Miss McKay.
556
00:47:28,559 --> 00:47:29,673
Get him!
557
00:48:06,79 --> 00:48:07,284
Get out of here!
558
00:48:49,327 --> 00:48:52,306
Look, Isaac, you don't
have to play dumb with me.
559
00:48:52,330 --> 00:48:55,332
| already know you're
an arrogant son of a bitch.
560
00:48:56,186 --> 00:48:59,188
So just tell me where Nina is,
‘cause | know damn well you know.
561
00:49:01,927 --> 00:49:03,317
I'm losing my patience here.
562
00:49:03,341 --> 00:49:05,319
Definitely losing my patience.
563
00:49:05,343 --> 00:49:08,345
You don't want that to happen.
564
00:49:11,827 --> 00:49:12,827
Get him out of here.
565
00:49:15,201 --> 00:49:16,330
We're talking about an
escaped cop killer, Mr. Hobbs.
566
00:49:16,354 --> 00:49:19,598
| don't need to tell you
how dangerous this one is.
567
00:49:20,84 --> 00:49:21,84
No shit, Captain.
568
00:49:21,565 --> 00:49:23,566
| dated her for a year and a half.
569
00:49:25,338 --> 00:49:28,365
Look, | have detectives specially
trained for this kind of thing.
570
00:49:28,844 --> 00:49:29,844
| want McKay.
571
00:49:30,270 --> 00:49:31,564
| can't authorize that.
572
00:49:31,909 --> 00:49:32,909
You don't have to.
573
00:49:33,177 --> 00:49:35,372
I'm hiring Miss McKay
as my personal bodyguard.
574
00:49:37,644 --> 00:49:40,377
Mr. Hobbs, this is Sergeant Ostendorf.
575
00:49:41,198 --> 00:49:43,199
He's one of my best men, sir.
576
00:49:46,997 --> 00:49:49,363
| don't know how many times |
have to go into this, but | want McKay.
577
00:49:49,387 --> 00:49:51,365
That's why I'm hiring her.
578
00:49:51,389 --> 00:49:53,367
Let me get this straight.
579
00:49:53,391 --> 00:49:55,369
You want a woman protecting you?
580
00:49:55,393 --> 00:49:56,393
Yeah.
581
00:49:57,87 --> 00:49:59,88
Who would you rather
be with 24 hours a day?
582
00:50:00,397 --> 00:50:02,376
He's a qualified professional.
583
00:50:02,400 --> 00:50:03,377
Yeah, but he's not as cute.
584
00:50:03,401 --> 00:50:05,379
Sorry, Sergeant.
585
00:50:05,403 --> 00:50:06,380
You're not funny.
586
00:50:06,404 --> 00:50:09,383
Look, | know you have to do
whatever you can to bring Lindell in,
587
00:50:09,407 --> 00:50:12,386
but | don't want a bunch of rented cops
hanging around my house eating donuts.
588
00:50:12,410 --> 00:50:14,388
| want somebody who's dedicated.
589
00:50:14,412 --> 00:50:16,390
| want somebody who
has a personal stake in this.
590
00:50:16,414 --> 00:50:19,416
And I want somebody who can
give me a massage once in a while.
591
00:50:24,250 --> 00:50:26,423
| can't believe I'm on your side.
592
00:50:34,723 --> 00:50:36,410
You're the cockiest person I've ever met.
593
00:50:36,434 --> 00:50:37,411
Didn't know you were impressed.
594
00:50:37,435 --> 00:50:38,412
It's not a compliment.
595
00:50:38,436 --> 00:50:40,414
Yes, itis.
596
00:50:40,438 --> 00:50:42,416
Hey, McKay, wait up.
597
00:50:42,440 --> 00:50:45,419
Listen, if you find something
out, | want to know.
598
00:50:45,443 --> 00:50:47,421
You're not an investigator anymore.
599
00:50:47,445 --> 00:50:48,422
You want to change that?
600
00:50:48,446 --> 00:50:50,447
Come and talk to me.
601
00:50:52,61 --> 00:50:54,428
Try to take care of this one a
little better than your last boyfriend.
602
00:50:54,452 --> 00:50:56,430
Shut up.
603
00:50:56,454 --> 00:50:57,454
What?
604
00:51:10,776 --> 00:51:12,446
Here, let me get that for you.
605
00:51:12,470 --> 00:51:13,447
It's no problem.
606
00:51:13,471 --> 00:51:14,471
| want to.
607
00:51:15,732 --> 00:51:17,451
She's kind of cute, isn't she?
608
00:51:17,475 --> 00:51:18,476
Yes.
609
00:51:25,537 --> 00:51:27,460
Here you are.
610
00:51:28,77 --> 00:51:30,78
Don't you have butlers for that?
611
00:51:30,103 --> 00:51:31,488
They're busy.
612
00:51:32,55 --> 00:51:33,55
Room okay?
613
00:51:33,513 --> 00:51:34,513
It's fine.
614
00:51:35,225 --> 00:51:36,225
Make the house yours?
615
00:51:36,421 --> 00:51:38,495
Use everything, pool, jacuzzi, game room?
616
00:51:39,409 --> 00:51:41,498
Everything a growing playboy needs.
617
00:51:42,119 --> 00:51:43,119
Not everything.
618
00:51:45,644 --> 00:51:46,644
Excuse me.
619
00:51:47,504 --> 00:51:49,483
So how'd you meet up with Lindell?
620
00:51:49,507 --> 00:51:52,486
We have mutual business associates.
621
00:51:52,510 --> 00:51:54,511
What kind of business?
622
00:51:54,912 --> 00:51:55,912
Am | on trial here?
623
00:51:56,140 --> 00:51:57,491
Should you be?
624
00:51:57,515 --> 00:51:58,492
| have enough real money, Miss McKay.
625
00:51:58,516 --> 00:52:00,494
| don't need the fake stuff.
626
00:52:00,518 --> 00:52:02,519
You didn't answer my question.
627
00:52:02,740 --> 00:52:03,740
Plastics.
628
00:52:04,339 --> 00:52:06,500
Plastic forks, plastic
spoons, knives, cups.
629
00:52:06,524 --> 00:52:10,527
Plastico Incorporated,
my father founded it.
630
00:52:11,361 --> 00:52:13,507
You ever been on a picnic, McKay?
631
00:52:13,531 --> 00:52:17,511
You probably ate your peanut butter
and jelly sandwich off one of my plates.
632
00:52:17,535 --> 00:52:19,536
Plastic, it fits.
633
00:52:21,777 --> 00:52:24,518
You know, having this
around is not gonna help.
634
00:52:24,542 --> 00:52:26,520
Suddenly you're a psychiatrist?
635
00:52:26,544 --> 00:52:27,521
You're just easy to read.
636
00:52:27,545 --> 00:52:28,522
Listen up, Hobbs.
637
00:52:28,546 --> 00:52:30,524
I'm not here for you to read me.
638
00:52:30,548 --> 00:52:32,526
I'm not here to play ping pong.
639
00:52:32,550 --> 00:52:34,528
I'm here to keep you safe.
640
00:52:34,552 --> 00:52:38,532
So if you wanna flirt, just go
find one of your little playmates.
641
00:52:38,556 --> 00:52:40,557
I'm not interested.
642
00:52:42,206 --> 00:52:43,366
Natasha.
643
00:52:43,620 --> 00:52:45,621
You remember their names?
644
00:52:48,986 --> 00:52:50,544
Breakfast is tomorrow at nine o'clock.
645
00:52:50,568 --> 00:52:52,569
Bring your good cheer.
646
00:52:53,822 --> 00:52:56,573
Hey, Hobbs, we have a problem.
647
00:52:57,370 --> 00:52:58,552
Who called the plumber?
648
00:52:58,576 --> 00:53:00,553
My staff takes care of that.
649
00:53:01,636 --> 00:53:02,556
I've known my staff for years.
650
00:53:02,580 --> 00:53:04,558
Clayton all my life.
651
00:53:04,582 --> 00:53:06,583
Reach somewhere else.
652
00:53:13,758 --> 00:53:14,568
Isaac Barry.
653
00:53:14,592 --> 00:53:16,570
He's in the Agua 13.
654
00:53:16,594 --> 00:53:18,572
| want you to do me a favor.
655
00:53:18,596 --> 00:53:20,574
You keep an eye on McKay.
656
00:53:20,598 --> 00:53:21,575
The woman's a tight wire.
657
00:53:21,599 --> 00:53:23,577
If she snaps, God help
whoever's around her.
658
00:53:23,601 --> 00:53:26,580
God help her if she's around me.
659
00:53:26,604 --> 00:53:27,581
What do you have against this lady?
660
00:53:27,605 --> 00:53:28,582
Off the record?
661
00:53:28,606 --> 00:53:29,583
Yes.
662
00:53:29,607 --> 00:53:31,585
There's a war going
on in the streets, Captain.
663
00:53:31,609 --> 00:53:33,587
Now, | don't mind a
female sitting behind a desk
664
00:53:33,611 --> 00:53:37,614
pushing pencils, but I don't
want one in the battlefield with me.
665
00:53:38,368 --> 00:53:39,368
Hey, it's the 90s.
666
00:53:39,475 --> 00:53:42,477
Women don't put up with that shit anymore.
667
00:53:59,611 --> 00:54:01,615
Well, well, well, look
who's back in town.
668
00:54:01,639 --> 00:54:02,616
I've been looking for you.
669
00:54:02,640 --> 00:54:04,618
Been right here, darling.
670
00:54:04,642 --> 00:54:05,643
Let's talk.
671
00:54:13,420 --> 00:54:14,612
Hey, Dennis.
672
00:54:16,818 --> 00:54:19,633
You know, ever since
the shop closed down,
673
00:54:19,657 --> 00:54:22,636
no one seems to know where
the plates have disappeared to.
674
00:54:22,660 --> 00:54:24,638
Well, stranger things have happened.
675
00:54:24,662 --> 00:54:26,640
| want the plates.
676
00:54:26,664 --> 00:54:27,641
Well, | don't have the plates.
677
00:54:27,665 --> 00:54:29,643
Maybe you ought to go talk to Hobbs.
678
00:54:29,667 --> 00:54:31,645
I'm working on that.
679
00:54:31,669 --> 00:54:33,647
Are you hiding something from me?
680
00:54:33,671 --> 00:54:37,651
Listen, baby, if | had these plates, do
you think I'd be sitting here in this dive?
681
00:54:37,675 --> 00:54:40,654
Sorry, I'm a little tense.
682
00:54:40,678 --> 00:54:43,657
Yeah, you know when
a man gets out of the joint,
683
00:54:43,681 --> 00:54:46,683
he's got a whole lot of pressure
he wantin’ to be releasing.
684
00:54:47,448 --> 00:54:48,685
| bet that's all you need.
685
00:54:52,95 --> 00:54:54,735
What do you Say, uh, I got this
burning fire in my pants right now.
686
00:54:56,301 --> 00:54:57,701
Well, maybe we should put it out.
687
00:54:58,428 --> 00:54:59,428
Yeah- Shit!
688
00:55:00,128 --> 00:55:01,255
Shit!
689
00:55:02,17 --> 00:55:03,288
Did | extinguish the fire?
690
00:55:03,313 --> 00:55:04,314
No shit!
691
00:55:05,594 --> 00:55:06,680
Let me put it back.
692
00:55:06,704 --> 00:55:08,682
Holy shit!
693
00:55:08,706 --> 00:55:09,683
Jesus!
694
00:55:09,707 --> 00:55:10,684
Jesus!
695
00:55:10,708 --> 00:55:12,686
Goddamn!
696
00:55:12,710 --> 00:55:13,687
Son of a bitch!
697
00:55:13,711 --> 00:55:15,712
Son of a bitch!
698
00:55:27,890 --> 00:55:30,198
Excuse me, who watches the monitors?
699
00:55:30,340 --> 00:55:33,342
Clayton's supposed to,
but usually no one does.
700
00:55:47,870 --> 00:55:49,722
Clayton, who called
the plumber yesterday?
701
00:55:49,747 --> 00:55:51,748
| did, ma'am.
702
00:55:54,66 --> 00:55:57,57
Your alarm system's
off, and you have a security
703
00:55:57,81 --> 00:55:59,733
system, but no one's
watching the monitors.
704
00:55:59,757 --> 00:56:01,735
That's my responsibility, ma'am.
705
00:56:01,759 --> 00:56:02,736
| apologize.
706
00:56:02,760 --> 00:56:03,737
| don't want an apology.
707
00:56:03,761 --> 00:56:05,739
| just want you to do your job.
708
00:56:05,763 --> 00:56:07,740
Yes, ma'am.
709
00:56:13,858 --> 00:56:16,773
That's what | like to see,
starting the day off on a good note.
710
00:56:21,279 --> 00:56:22,779
You look nice this morning.
711
00:56:24,283 --> 00:56:25,759
That's what | call a compliment.
712
00:56:25,783 --> 00:56:29,786
Generally responded to with a
thank you, or perhaps just a smile.
713
00:56:30,787 --> 00:56:33,660
Now, a smile is a facial
expression displaying certain
714
00:56:33,684 --> 00:56:36,770
pleasant emotions, like
happiness or affection.
715
00:56:36,794 --> 00:56:37,771
| bet you can do it if you try.
716
00:56:37,795 --> 00:56:39,773
Stop acting like a child.
717
00:56:39,797 --> 00:56:42,799
I'm gonna hold my breath until you smile.
718
00:56:58,542 --> 00:57:01,818
Why is it that people like you are
the ones that have so much money?
719
00:57:03,987 --> 00:57:05,798
Remind me to compliment you more often.
720
00:57:10,364 --> 00:57:13,807
Mr. Hobbs' mother
died giving birth to him.
721
00:57:13,831 --> 00:57:16,810
Lawton's father died of a
heart attack when he was 12.
722
00:57:16,834 --> 00:57:22,839
It's my speculation that his childhood
was taken from him at far too young an age.
723
00:57:23,909 --> 00:57:25,819
Would you like some eggs?
724
00:57:25,843 --> 00:57:26,843
No.
725
00:57:27,617 --> 00:57:28,845
Thanks.
726
00:57:40,292 --> 00:57:42,859
Another glass of wine.
727
00:57:52,994 --> 00:57:54,871
I'm gonna get you a drink of wine, sir.
728
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Okay, get in.
729
00:58:04,667 --> 00:58:05,882
Where's the food?
730
00:58:10,167 --> 00:58:11,865
Oh, Charlie, it's a great investment.
731
00:58:11,889 --> 00:58:14,868
LH, this is the deal of the century.
732
00:58:14,892 --> 00:58:16,870
I'm up to my ears already.
733
00:58:16,894 --> 00:58:18,872
Do you think that Las Vegas
really needs another casino?
734
00:58:18,896 --> 00:58:22,876
Ah, but this casino will cater
only to the upper echelons of society.
735
00:58:22,900 --> 00:58:25,879
Not Dick and Jane from Duluth, Michigan.
736
00:58:25,903 --> 00:58:26,880
It's a sweet deal.
737
00:58:26,904 --> 00:58:28,882
The kind of sugar daddy likes.
738
00:58:28,906 --> 00:58:29,883
Sign it.
739
00:58:29,907 --> 00:58:31,885
Excuse me.
740
00:58:31,909 --> 00:58:34,888
| was wondering how much of your own money
you have invested in this, Mr. Hohnbaum?
741
00:58:34,912 --> 00:58:35,889
Who's this, your girlfriend?
742
00:58:35,913 --> 00:58:37,891
Or your financial advisor?
743
00:58:37,915 --> 00:58:39,916
She's my bodyguard.
744
00:58:41,199 --> 00:58:42,199
Bodyguard?
745
00:58:44,265 --> 00:58:44,898
And to answer the lady's question,
746
00:58:44,922 --> 00:58:47,901
Scooter, how much of your
own money you got in this?
747
00:58:47,925 --> 00:58:50,927
Well, let's say I have a definite amount.
748
00:58:54,521 --> 00:58:56,23
Get down!
749
00:59:24,622 --> 00:59:25,938
Stay here and stay down.
750
00:59:28,155 --> 00:59:29,155
Lawton!
751
01:00:34,31 --> 01:00:37,10
Lawton, you wanna get
killed, that's your business.
752
01:00:37,34 --> 01:00:41,37
But before you die, will you
please sign this contract?
753
01:02:46,526 --> 01:02:47,888
You okay?
754
01:04:07,244 --> 01:04:09,222
I talked to the doctor.
755
01:04:09,246 --> 01:04:10,246
He can't help you.
756
01:04:10,734 --> 01:04:12,735
But he did recommend a good blacksmith.
757
01:04:14,680 --> 01:04:15,680
See there's a smile.
758
01:04:15,705 --> 01:04:17,706
| must be suffering delusions.
759
01:04:17,888 --> 01:04:20,890
You got a good smile,
you should use it more.
760
01:04:21,257 --> 01:04:23,236
Why do you have to be such a flirt?
761
01:04:23,260 --> 01:04:25,238
It's a compliment.
762
01:04:25,262 --> 01:04:26,239
I'm not a flirt.
763
01:04:26,263 --> 01:04:28,241
Oh yeah, right.
764
01:04:28,265 --> 01:04:30,243
You're a connoisseur of women.
765
01:04:30,267 --> 01:04:33,246
That's a title bestowed upon
me by multitudes of women.
766
01:04:33,270 --> 01:04:37,250
Yeah, multitudes, I'm sure.
767
01:04:37,274 --> 01:04:38,251
Mm-hmm.
768
01:04:38,275 --> 01:04:41,254
- Who surround me because of my--
- Let me guess.
769
01:04:41,278 --> 01:04:43,279
Because of your incredible charm.
770
01:04:50,286 --> 01:04:51,287
Because of my money.
771
01:04:59,16 --> 01:05:00,296
It could be your charm.
772
01:05:01,829 --> 01:05:04,277
How did a woman as
attractive as you get to be a cop?
773
01:05:04,301 --> 01:05:06,279
Now see, that's charming.
774
01:05:06,303 --> 01:05:07,280
A bit sexist.
775
01:05:07,304 --> 01:05:09,282
A little sexism keeps
a woman on her toes.
776
01:05:09,306 --> 01:05:11,284
Typical male statement.
777
01:05:11,308 --> 01:05:13,286
Typical female reaction.
778
01:05:13,310 --> 01:05:14,287
Men and women are different.
779
01:05:14,311 --> 01:05:15,288
Why do you want them to be the same?
780
01:05:15,312 --> 01:05:17,313
Who said | want them to be the same?
781
01:05:18,314 --> 01:05:20,293
You know, | didn't
want to be a cop forever.
782
01:05:20,317 --> 01:05:24,320
| thought someday I'd raise a family.
783
01:05:26,242 --> 01:05:28,324
Just didn't turn out like that.
784
01:05:30,642 --> 01:05:32,328
Get some sleep.
785
01:05:55,339 --> 01:05:57,330
So what do you think about her, Clayton?
786
01:05:57,354 --> 01:05:59,355
She's decent.
787
01:06:01,357 --> 01:06:03,336
You think she's better than
my last girlfriend, Shelley?
788
01:06:03,360 --> 01:06:04,337
Kelly.
789
01:06:04,361 --> 01:06:05,338
Kelly?
790
01:06:05,362 --> 01:06:06,339
Yes.
791
01:06:06,363 --> 01:06:07,340
How about Sandy?
792
01:06:07,364 --> 01:06:09,342
Absolutely.
793
01:06:09,366 --> 01:06:10,343
Katharina?
794
01:06:10,367 --> 01:06:12,345
Most definitely.
795
01:06:12,369 --> 01:06:14,347
I think so too.
796
01:06:14,371 --> 01:06:17,373
Lawton.
797
01:06:19,17 --> 01:06:21,377
This young lady is very--
- Ah.
798
01:06:22,191 --> 01:06:23,191
Yeah.
799
01:06:24,269 --> 01:06:26,359
I'm going to get myself some coffee.
800
01:06:26,383 --> 01:06:27,360
Would you like some?
801
01:06:27,384 --> 01:06:28,385
I'm fine.
802
01:06:30,386 --> 01:06:31,364
Oh, Clayton.
803
01:06:31,388 --> 01:06:32,388
Yeah?
804
01:06:33,662 --> 01:06:34,662
Thank you.
805
01:06:50,592 --> 01:06:52,385
Who's the tea for?
806
01:06:52,409 --> 01:06:53,386
Miss McKay.
807
01:06:53,410 --> 01:06:54,410
Oh.
808
01:06:57,318 --> 01:06:58,414
Oh, dear.
809
01:07:18,910 --> 01:07:21,437
- Can | get you anything else?
- No, that's fine, thanks.
810
01:07:22,678 --> 01:07:24,679
Wait.
811
01:07:24,740 --> 01:07:26,741
Wait a second.
812
01:07:28,444 --> 01:07:30,446
Maria, could you try this for me?
813
01:07:32,592 --> 01:07:33,426
I'm sure it's fine, sir.
814
01:07:33,450 --> 01:07:35,451
| just want to make
sure that it's hot enough.
815
01:07:37,446 --> 01:07:38,431
What's going on here?
816
01:07:38,455 --> 01:07:40,433
| didn't hire you, did I?
817
01:07:40,457 --> 01:07:42,458
Nina did when she lived here.
818
01:07:45,270 --> 01:07:46,483
Oh, no.
819
01:07:58,474 --> 01:07:59,475
I'll call the police.
820
01:08:01,865 --> 01:08:02,875
Clayton.
821
01:08:03,415 --> 01:08:05,416
| was wrong about you.
822
01:08:05,441 --> 01:08:06,441
I'm sorry.
823
01:08:06,709 --> 01:08:08,484
No apologies necessary, ma'am.
824
01:08:08,838 --> 01:08:09,838
You're good for Lawton.
825
01:08:10,259 --> 01:08:14,262
And whether you realize it or
not, he may be good for you.
826
01:08:27,781 --> 01:08:28,781
Guess | owe you thanks.
827
01:08:29,239 --> 01:08:31,240
Don't owe me anything.
828
01:08:33,365 --> 01:08:34,487
Well, thanks anyway.
829
01:08:34,511 --> 01:08:36,489
I'm the bodyguard.
830
01:08:36,513 --> 01:08:38,491
And you end up saving my ass twice.
831
01:08:38,515 --> 01:08:40,516
Your ass is definitely worth it.
832
01:08:42,355 --> 01:08:43,496
Besides, you saved mine twice, too.
833
01:08:43,520 --> 01:08:44,520
We're even.
834
01:08:45,523 --> 01:08:46,523
But it's my job.
835
01:08:48,289 --> 01:08:49,724
Another job | can't handle.
836
01:08:50,499 --> 01:08:54,502
Goddard seems to think you
made a hell of a police officer.
837
01:08:57,632 --> 01:09:00,536
Do you ever feel your life is
falling apart, piece by piece?
838
01:09:03,67 --> 01:09:04,517
Mine fell apart.
839
01:09:04,541 --> 01:09:07,520
| lost my mother, my father.
840
01:09:07,544 --> 01:09:09,545
My brother's gone.
841
01:09:11,468 --> 01:09:12,548
I'm still here.
842
01:09:15,424 --> 01:09:17,127
So you had a brother?
843
01:09:22,500 --> 01:09:24,93
My brother was an artist.
844
01:09:24,560 --> 01:09:26,539
He made this for me.
845
01:09:26,563 --> 01:09:28,541
Called it the guardian angel.
846
01:09:28,565 --> 01:09:32,568
She spreads her protective wings
over all those who stand before her.
847
01:09:34,240 --> 01:09:36,572
Guess he should have
kept it to protect himself.
848
01:09:40,06 --> 01:09:41,554
Have you ever heard of this place?
849
01:09:41,578 --> 01:09:43,556
I'm looking for Nina Windell.
850
01:09:43,580 --> 01:09:45,558
Do you know her?
851
01:09:45,582 --> 01:09:46,559
No.
852
01:09:46,583 --> 01:09:48,584
You can check the guy on the phone, though.
853
01:09:54,399 --> 01:09:55,568
- Yeah, darlin’, yeah.
I'll be home soon.
854
01:09:55,592 --> 01:09:57,570
I'm taking care of business right now.
855
01:09:57,594 --> 01:09:58,571
Yeah, | love you, too, y‘all.
856
01:09:58,595 --> 01:09:59,595
All right.
857
01:10:01,448 --> 01:10:03,276
Come on, charcoal dick, you're up.
858
01:10:03,301 --> 01:10:04,600
All right, all right, all right.
859
01:10:08,45 --> 01:10:11,607
Hey, you know, even handicapped,
| can still whip all your asses.
860
01:10:13,376 --> 01:10:15,591
- What about me?
You think you can whip mine?
861
01:10:17,181 --> 01:10:19,21
I can do a whole lot
more than that, darlin’.
862
01:10:19,590 --> 01:10:22,598
- Oh, yeah.
He can roast marshmallows over his crotch.
863
01:10:22,641 --> 01:10:24,99
Shut up, Jimmy Lee.
864
01:10:24,460 --> 01:10:25,460
Rack ‘em, big boy.
865
01:10:26,770 --> 01:10:28,624
I'm about to barrack
you instead, darlin’.
866
01:10:30,435 --> 01:10:32,605
- I'm looking for an old friend.
Her name's Nina Windell.
867
01:10:32,629 --> 01:10:33,629
Have you seen her?
868
01:10:34,491 --> 01:10:35,906
Hey, Jake.
869
01:10:35,931 --> 01:10:37,610
Didn't you have a barbecue
with her the other night?
870
01:10:37,634 --> 01:10:39,635
| said can it, Jimmy Lee.
871
01:10:41,988 --> 01:10:45,430
- And who the hell are you?
- | told you, I'm an old friend.
872
01:10:45,775 --> 01:10:47,462
So have you seen her recently?
873
01:10:48,275 --> 01:10:51,647
Listen, bitch. Why don't you
just get the hell out of here?
874
01:10:52,674 --> 01:10:54,675
| like it when you talk nasty to me.
875
01:11:58,715 --> 01:12:00,693
When did you see Lindell?
876
01:12:00,717 --> 01:12:01,694
Go to hell.
877
01:12:01,718 --> 01:12:03,696
Oh, no, no, no.
878
01:12:03,720 --> 01:12:04,697
Where is she?
879
01:12:04,721 --> 01:12:05,698
| don't know.
880
01:12:05,722 --> 01:12:07,700
She was looking for the plates.
881
01:12:07,724 --> 01:12:08,701
What plates?
882
01:12:08,725 --> 01:12:10,703
The cowbell plates, what do you think?
883
01:12:10,727 --> 01:12:12,705
| told her I didn't know where they were.
884
01:12:12,729 --> 01:12:13,729
I've done it.
885
01:12:42,758 --> 01:12:44,737
You lied to me, Hobbs.
886
01:12:44,761 --> 01:12:47,740
She doesn't want you, she wants the plates.
887
01:12:47,764 --> 01:12:50,766
Met a good buddy of yours, Jake Burback.
888
01:12:53,461 --> 01:12:54,770
Come with me.
889
01:12:55,720 --> 01:12:57,750
| wanna show you something.
890
01:12:57,774 --> 01:12:59,775
| can't wait.
891
01:13:06,808 --> 01:13:08,761
His name is David.
892
01:13:08,785 --> 01:13:10,763
He had the counterfeit operation with Nina.
893
01:13:10,787 --> 01:13:13,766
She shot him and left him for dead.
894
01:13:13,790 --> 01:13:15,791
He's been here ever since.
895
01:13:23,635 --> 01:13:24,801
How do you know this guy?
896
01:13:25,802 --> 01:13:27,803
He's my brother.
897
01:13:31,334 --> 01:13:32,808
Hey, David.
898
01:13:34,335 --> 01:13:35,811
| brought a friend today.
899
01:13:38,134 --> 01:13:39,792
This is Christine.
900
01:13:39,816 --> 01:13:40,816
Hi.
901
01:13:42,891 --> 01:13:43,795
Lawton.
902
01:13:43,820 --> 01:13:44,797
Yeah?
903
01:13:44,821 --> 01:13:46,822
I'm back in business.
904
01:13:47,583 --> 01:13:48,583
Oh, really?
905
01:13:53,13 --> 01:13:54,807
Is she cool?
906
01:13:54,831 --> 01:13:55,831
She's cool.
907
01:14:01,104 --> 01:14:04,840
What do you think we can
get for these on the street?
908
01:14:12,223 --> 01:14:13,223
| don't know.
909
01:14:14,339 --> 01:14:15,568
I've seen better.
910
01:14:16,862 --> 01:14:17,862
Shit.
911
01:14:19,580 --> 01:14:21,940
It's "cause they don't give me
the proper materials, Christ.
912
01:14:22,998 --> 01:14:26,808
| can't do good work with
crayons, but what can | do?
913
01:14:27,554 --> 01:14:30,556
| can't just ask for ink.
914
01:14:31,526 --> 01:14:33,527
They'll know what I'm doing in here.
915
01:14:38,299 --> 01:14:40,300
They're really that bad, huh?
916
01:14:42,879 --> 01:14:44,880
Yeah.
917
01:14:45,906 --> 01:14:46,859
David?
918
01:14:46,883 --> 01:14:48,884
Can | ask you a question?
919
01:14:49,01 --> 01:14:50,274
| guess.
920
01:14:50,887 --> 01:14:52,888
I'm gonna go get some more.
921
01:14:58,895 --> 01:15:02,875
Where did you put the plates?
922
01:15:02,899 --> 01:15:04,900
How could you do this to me?
923
01:15:05,876 --> 01:15:07,877
I'm busted big time.
924
01:15:09,509 --> 01:15:10,882
David.
925
01:15:11,765 --> 01:15:12,966
She is not a cop.
926
01:15:12,991 --> 01:15:13,991
Okay.
927
01:15:14,484 --> 01:15:16,485
So where are the plates?
928
01:15:18,498 --> 01:15:20,892
Wouldn't you like to know?
929
01:15:20,917 --> 01:15:22,895
| hid them a long time ago.
930
01:15:22,919 --> 01:15:25,921
Way before they threw me in this cab.
931
01:15:28,558 --> 01:15:32,561
Everybody wanted them
“cause they were so good.
932
01:15:32,935 --> 01:15:34,936
You know Lindell's out of jail.
933
01:15:41,283 --> 01:15:41,914
David.
934
01:15:41,938 --> 01:15:43,939
No, David.
935
01:15:49,60 --> 01:15:50,60
Get the nurse.
936
01:15:58,982 --> 01:15:59,932
Level with me, Hobbs.
937
01:15:59,956 --> 01:16:01,934
Were you involved in this?
938
01:16:01,958 --> 01:16:03,936
Of course | wasn't involved.
939
01:16:03,960 --> 01:16:04,960
Just David.
940
01:16:05,953 --> 01:16:08,964
He always wanted to make it on his own.
941
01:16:10,939 --> 01:16:13,945
You know, you're the only
person that knows about him.
942
01:16:13,970 --> 01:16:15,971
That knows he's alive.
943
01:17:10,26 --> 01:17:12,04
What the hell happened?
944
01:17:12,28 --> 01:17:15,06
Neighbors came by from the road.
945
01:17:17,33 --> 01:17:18,33
I'm sorry.
946
01:17:21,37 --> 01:17:22,14
Where's the neighbor?
947
01:17:22,38 --> 01:17:24,16
| don't want to hear another word.
948
01:17:24,40 --> 01:17:25,17
Nothing.
949
01:17:25,41 --> 01:17:26,18
You're not a police officer.
950
01:17:26,42 --> 01:17:27,19
This is not your jurisdiction.
951
01:17:27,43 --> 01:17:28,43
Shut up.
952
01:17:31,47 --> 01:17:33,25
Now leave him alone.
953
01:17:33,49 --> 01:17:34,26
David, leave him alone.
954
01:17:34,50 --> 01:17:35,27
Calm down.
955
01:17:35,51 --> 01:17:37,29
Get the hell out of here, everyone.
956
01:17:37,53 --> 01:17:38,30
Get the hell out.
957
01:17:38,54 --> 01:17:40,32
Lawton, calm down.
958
01:17:40,56 --> 01:17:42,34
You get out.
959
01:17:42,58 --> 01:17:44,36
McKay, you're fired.
960
01:17:44,60 --> 01:17:45,60
What?
961
01:17:45,583 --> 01:17:47,584
You're fired.
962
01:17:47,609 --> 01:17:49,610
Now get the hell out.
963
01:17:51,67 --> 01:17:53,45
You're out of this picture, McKay.
964
01:17:53,69 --> 01:17:54,46
Come on.
965
01:17:54,70 --> 01:17:56,48
You want to get killed?
966
01:17:56,72 --> 01:17:58,50
She's after everyone.
967
01:17:58,74 --> 01:18:00,52
She killed Clayton, she killed my brother.
968
01:18:00,76 --> 01:18:02,54
| don't want that to happen to you.
969
01:18:02,78 --> 01:18:04,79
I'm your bodyguard.
970
01:18:05,272 --> 01:18:08,274
Okay, I don't need one anymore.
971
01:18:13,89 --> 01:18:14,66
Listen up, McKay.
972
01:18:14,90 --> 01:18:17,695
From now on, Sergeant Ostendorf
here will be assigned to protect Mr.
973
01:18:17,719 --> 01:18:19,94
Hobbs, so stay out of it.
974
01:19:13,149 --> 01:19:16,128
Well, now we got McKay out of the
way, maybe we can make some progress.
975
01:19:16,152 --> 01:19:19,131
What do you say there, Hobbs?
976
01:19:19,155 --> 01:19:21,133
You know, | gotta ask you something.
977
01:19:21,157 --> 01:19:24,136
Why would a man want a female bodyguard?
978
01:19:24,160 --> 01:19:26,161
Shit, boy, where's your pride?
979
01:19:28,605 --> 01:19:30,666
Let me ask you something.
980
01:19:31,167 --> 01:19:35,147
Are you a sexist asshole
because you can't get laid
981
01:19:35,171 --> 01:19:37,172
or because you're
secretly attracted to men?
982
01:19:39,852 --> 01:19:41,176
You're not funny.
983
01:19:56,192 --> 01:19:59,171
Well, here we are
again, just the two of us.
984
01:19:59,195 --> 01:20:01,173
Tell me something, Flash.
985
01:20:01,197 --> 01:20:03,198
Why am | so stupid?
986
01:20:03,633 --> 01:20:06,201
| can't believe I actually
started to care for that, that...
987
01:20:07,279 --> 01:20:09,181
Why'd you let me feel that way?
988
01:20:09,205 --> 01:20:12,184
You know he's so, he's just so egotistical.
989
01:20:12,208 --> 01:20:15,210
He's childish, he's pompous, he's spoiled.
990
01:20:15,444 --> 01:20:17,445
Yeah, and you know, he
just thinks he's so funny.
991
01:20:19,215 --> 01:20:21,216
Well, so what if he is charming?
992
01:20:22,218 --> 01:20:23,218
Yeah, and handsome.
993
01:20:24,573 --> 01:20:26,574
Tall.
994
01:20:26,838 --> 01:20:27,962
Sincere.
995
01:20:28,224 --> 01:20:31,226
Well, if you think he's so sexy,
why don't you go out with him?
996
01:20:33,229 --> 01:20:35,230
Do you think people get a second chance?
997
01:20:35,851 --> 01:20:37,852
Well, then get off your
butt and do something.
998
01:20:37,906 --> 01:20:38,906
Come on, let's go.
999
01:20:46,213 --> 01:20:47,219
Hi, David.
1000
01:20:47,243 --> 01:20:48,219
How you doing?
1001
01:20:48,244 --> 01:20:50,222
Do you remember me?
1002
01:20:50,246 --> 01:20:52,247
You probably don't want to, right?
1003
01:20:54,648 --> 01:20:59,652
You know your brother
cares so much for you.
1004
01:21:02,258 --> 01:21:03,235
| don't know if you can hear me,
1005
01:21:03,259 --> 01:21:06,261
but I think there's something
that you really ought to know.
1006
01:21:07,645 --> 01:21:09,264
The same woman that shot you?
1007
01:21:09,862 --> 01:21:11,266
Well, she's trying to kill Lawton.
1008
01:21:12,474 --> 01:21:15,247
The only thing that can save him
is getting those counterfeit plates.
1009
01:21:15,271 --> 01:21:16,271
That's what she wants.
1010
01:21:17,428 --> 01:21:20,275
I'll level with you, | was
a cop, but not anymore.
1011
01:21:22,434 --> 01:21:23,434
I quit.
1012
01:21:27,295 --> 01:21:29,284
She killed someone really close to me.
1013
01:21:31,286 --> 01:21:33,288
I'm not gonna let that happen again.
1014
01:21:51,187 --> 01:21:53,308
David, you need to help me.
1015
01:21:54,726 --> 01:21:55,913
Do you understand?
1016
01:21:56,566 --> 01:21:58,313
Do you understand what I'm telling you?
1017
01:21:59,988 --> 01:22:00,988
Please.
1018
01:22:03,571 --> 01:22:04,571
Help me.
1019
01:22:27,318 --> 01:22:29,320
Look, she's hurt us all.
1020
01:22:33,05 --> 01:22:36,351
David, your brother needs your help.
1021
01:23:30,826 --> 01:23:32,225
Are you an angel?
1022
01:23:34,451 --> 01:23:37,16
I'm Christine McKay,
I'm just trying to help.
1023
01:23:38,383 --> 01:23:40,415
| already have a police officer helping me.
1024
01:23:48,456 --> 01:23:50,457
Where you going, asshole?
1025
01:23:58,281 --> 01:23:59,366
This is Goddard.
1026
01:24:02,189 --> 01:24:03,189
I'm on my way.
1027
01:24:10,358 --> 01:24:11,779
Hello again.
1028
01:24:11,877 --> 01:24:13,965
Nina, always good to see you.
1029
01:24:14,142 --> 01:24:16,143
Here, let me make you a drink.
1030
01:24:29,29 --> 01:24:30,469
Oh, Osterizer, you want a drink too?
1031
01:24:33,273 --> 01:24:34,469
Oh, was that a no?
1032
01:24:38,861 --> 01:24:41,483
For the last time, where are the plates?
1033
01:24:43,224 --> 01:24:44,225
In the china cabinet.
1034
01:24:55,168 --> 01:24:56,491
Why are you hiding them?
1035
01:24:57,112 --> 01:24:58,112
You don't use them.
1036
01:24:58,671 --> 01:25:00,25
You're hiding something.
1037
01:25:00,432 --> 01:25:02,474
Someone else knows
where they are, am | right?
1038
01:25:02,498 --> 01:25:04,476
You're reaching for shit now, Nina.
1039
01:25:04,500 --> 01:25:06,501
Only one person knew
where those plates were.
1040
01:25:16,149 --> 01:25:18,342
Where are the plates?
1041
01:25:18,539 --> 01:25:20,540
Drop your guns.
1042
01:25:24,729 --> 01:25:26,569
What are you gonna do,
McKay, kill another cop?
1043
01:25:27,148 --> 01:25:28,148
Damn right.
1044
01:25:42,664 --> 01:25:44,539
- You hit like a girl, McKay.
- Thank you.
1045
01:25:58,484 --> 01:25:59,554
Now you're pissing me off.
1046
01:26:41,78 --> 01:26:42,597
Nobody likes a dirty cop.
1047
01:27:56,664 --> 01:27:58,649
Okay, asshole, start it up.
1048
01:27:58,680 --> 01:28:00,681
Let's go for a ride.
1049
01:31:45,901 --> 01:31:48,66
McKay, | expect a full report
on my desk tomorrow morning.
1050
01:31:48,90 --> 01:31:50,91
| didn't know I was coming back.
1051
01:31:50,479 --> 01:31:51,480
I did.
1052
01:32:16,932 --> 01:32:18,910
So, | guess I'm out of bodyguard.
1053
01:32:18,934 --> 01:32:20,935
I guess so.
1054
01:32:21,260 --> 01:32:22,380
What if | need protection?
1055
01:32:22,531 --> 01:32:24,51
Don't you carry that in your wallet?
1056
01:32:26,508 --> 01:32:29,519
Yeah, for special occasions.
1057
01:32:29,977 --> 01:32:30,977
Oh.
1058
01:32:35,950 --> 01:32:37,951
You wanna join me for a special occasion?
68315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.