All language subtitles for gua-beyondjusice.1994-1080p_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,251 --> 00:00:53,911 Hi. 2 00:00:53,935 --> 00:00:56,73 Open for business. 3 00:00:56,97 --> 00:00:59,837 You guys just stay cool. 4 00:00:59,861 --> 00:01:00,981 I'll do the talking. 5 00:01:41,582 --> 00:01:42,399 I don't see Jake. 6 00:01:42,423 --> 00:01:43,881 He's probably not with him. 7 00:01:43,905 --> 00:01:45,82 Probably afraid to show. 8 00:01:45,106 --> 00:01:48,125 Today's a good day to keep it. 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,767 Hey, let me see it again. 10 00:01:49,791 --> 00:01:53,754 Hey, forgive me, I'm jealous. 11 00:01:57,42 --> 00:01:59,96 Christy, it is so beautiful. 12 00:01:59,120 --> 00:02:02,299 You must feel like the luckiest woman in the whole world. 13 00:02:02,323 --> 00:02:06,582 You know, when | first met Nick Taylor, | thought, now 14 00:02:06,606 --> 00:02:11,28 there's a man who's going to make some woman very, very happy. 15 00:02:11,52 --> 00:02:13,190 Well, you're right on that one. 16 00:02:13,214 --> 00:02:14,672 So when's the wedding? 17 00:02:14,696 --> 00:02:15,592 December 19th. 18 00:02:15,616 --> 00:02:19,416 You know, | never thought I'd marry a cop. 19 00:02:19,440 --> 00:02:22,622 Okay, time to go to work. 20 00:02:29,791 --> 00:02:33,610 And | thought it was only gonna be a couple of kids passing phony $20 bills. 21 00:02:33,634 --> 00:02:37,317 Well, we'll see. 22 00:02:59,459 --> 00:03:00,276 Jimmy. 23 00:03:00,301 --> 00:03:03,280 Long time no see. 24 00:03:03,304 --> 00:03:05,803 Where's Jake? 25 00:03:05,827 --> 00:03:08,68 Jake's taking care of business and he sent me. 26 00:03:09,790 --> 00:03:11,591 What do you got him running the press? 27 00:03:12,714 --> 00:03:15,172 All right, let's see what you got, cowboy. 28 00:03:15,196 --> 00:03:18,495 Come on, you know it's good paper. 29 00:03:18,519 --> 00:03:20,698 It's the best damn paper on the West Coast. 30 00:03:20,722 --> 00:03:23,260 Don't get cocky, delivery boy. 31 00:03:23,284 --> 00:03:27,224 Look, | don't have time for this bullshit. 32 00:03:27,248 --> 00:03:28,425 Pay me and it's yours. 33 00:03:28,449 --> 00:03:32,870 Yeah, well, that's what | wanted to talk to Jake about. 34 00:03:32,894 --> 00:03:34,591 There's nothing to talk about. 35 00:03:34,615 --> 00:03:37,314 It's 25 cents on the dollar, take it or leave it. 36 00:03:37,338 --> 00:03:39,276 What the hell do you care? 37 00:03:39,300 --> 00:03:42,319 Have Jake run the printer an extra five minutes. 38 00:03:42,343 --> 00:03:43,640 We're all happy. 39 00:03:43,664 --> 00:03:44,681 No exceptions. 40 00:03:44,705 --> 00:03:50,687 Look, Mr. Batania's been doing business with your people for a long time. 41 00:03:50,711 --> 00:03:52,209 Loyal business. 42 00:03:52,233 --> 00:03:54,571 And you never given him one friendly discount. 43 00:03:54,595 --> 00:03:55,532 Two things. 44 00:03:55,556 --> 00:03:57,94 One, we ain't friends. 45 00:03:57,118 --> 00:03:59,696 And two, you want a discount? 46 00:03:59,720 --> 00:04:00,818 Go to Kmart. 47 00:04:00,842 --> 00:04:02,579 Now either you're buying or I'm flying. 48 00:04:02,603 --> 00:04:04,982 You dirty son of a bitch. 49 00:04:05,06 --> 00:04:06,864 Fuck you. 50 00:04:06,888 --> 00:04:08,425 Deal's off. 51 00:04:08,449 --> 00:04:09,706 Let's go. 52 00:04:09,730 --> 00:04:11,51 | don't think so, Jimmy. 53 00:04:15,375 --> 00:04:17,314 You better call for backup. 54 00:04:17,338 --> 00:04:18,338 Yeah. 55 00:04:21,42 --> 00:04:22,399 Hey, look. 56 00:04:22,423 --> 00:04:24,641 Look, we don't want no trouble. 57 00:04:24,665 --> 00:04:26,03 Just call your dogs off. 58 00:04:26,27 --> 00:04:29,246 | know where you print the shit, asshole. 59 00:04:29,270 --> 00:04:32,432 You don't play by our rules, we'll wipe you out of the game. 60 00:04:47,888 --> 00:04:51,829 Get away! 61 00:04:51,853 --> 00:04:57,754 Hurry up! 62 00:04:57,778 --> 00:05:05,778 Stop, I'm telling you, you son of a bitch. 63 00:05:09,470 --> 00:05:10,991 Come on, come on. 64 00:05:12,404 --> 00:05:13,90 Freeze! 65 00:05:13,114 --> 00:05:14,331 Come on, come on. 66 00:05:14,355 --> 00:05:15,853 I'm telling you. 67 00:05:15,877 --> 00:05:18,335 Hey, hey. 68 00:05:18,359 --> 00:05:20,40 He's shooting with a gun. 69 00:07:38,219 --> 00:07:41,758 Where do you think you're going? 70 00:07:41,782 --> 00:07:43,360 Please, please don't hurt me. 71 00:07:43,384 --> 00:07:44,481 I'm sorry. 72 00:07:44,505 --> 00:07:46,763 Give me one good reason not to kill you. 73 00:07:46,787 --> 00:07:48,125 You shot me, asshole. 74 00:07:48,149 --> 00:07:49,246 | don’t know what | was thinking. 75 00:07:49,270 --> 00:07:50,607 I'm sorry, please. 76 00:07:50,631 --> 00:07:51,808 Where'd you get the fake money? 77 00:07:51,832 --> 00:07:53,250 | don't know. 78 00:07:53,274 --> 00:07:54,291 Wrong answer. 79 00:07:54,315 --> 00:07:55,572 Batania. 80 00:07:55,596 --> 00:07:56,773 Charles Batania. 81 00:07:56,797 --> 00:07:58,335 What about him? 82 00:07:58,359 --> 00:07:59,977 Batania buys the stuff. 83 00:08:00,01 --> 00:08:01,201 He knows where it's made. 84 00:08:09,209 --> 00:08:10,347 Good evening, ladies. 85 00:08:10,371 --> 00:08:11,188 Please watch your step. 86 00:08:11,212 --> 00:08:12,212 Thank you. 87 00:08:41,209 --> 00:08:42,779 Good evening, ladies. 88 00:08:42,803 --> 00:08:45,222 Check your purses, please. 89 00:08:45,246 --> 00:08:46,943 Is that necessary? 90 00:08:46,967 --> 00:08:48,128 House rules. 91 00:08:53,417 --> 00:08:55,175 What do we have here? 92 00:08:56,589 --> 00:08:58,795 Personal protection. 93 00:08:58,819 --> 00:09:00,757 It stays at the door. 94 00:09:00,781 --> 00:09:03,703 Do I need to ask to see your purse? 95 00:09:07,167 --> 00:09:09,469 Why don't you hold onto this for me? 96 00:09:09,494 --> 00:09:10,495 Gladly. 97 00:09:11,591 --> 00:09:13,241 Now have either one of you ever been to one of Mr. 98 00:09:13,265 --> 00:09:14,771 Batania's parties before? 99 00:09:14,795 --> 00:09:17,174 No, this is our first time. 100 00:09:17,198 --> 00:09:18,14 Okay. 101 00:09:18,38 --> 00:09:20,417 Mind your P's and Q's. 102 00:09:20,441 --> 00:09:21,938 Be very nice to the gentleman. 103 00:09:21,962 --> 00:09:24,861 You'll do just fine, okay? 104 00:09:24,885 --> 00:09:26,206 Enjoy the party. 105 00:09:39,792 --> 00:09:40,757 New girls? 106 00:09:40,781 --> 00:09:41,958 Yes, sir. 107 00:09:41,982 --> 00:09:44,401 And they were packing. 108 00:09:44,425 --> 00:09:45,442 Really? 109 00:09:45,466 --> 00:09:46,706 How intriguing. 110 00:10:01,876 --> 00:10:03,380 Good evening. 111 00:10:03,404 --> 00:10:05,942 My name is Charles, Charles Batania. 112 00:10:05,966 --> 00:10:07,824 Welcome to my humble abode. 113 00:10:07,848 --> 00:10:09,306 Hi, I'm Candy. 114 00:10:09,330 --> 00:10:10,307 How sweet. 115 00:10:10,331 --> 00:10:12,709 | haven't seen your face before. 116 00:10:12,733 --> 00:10:14,631 To my great misfortune. 117 00:10:14,655 --> 00:10:18,435 It's quite a party you have going on here. 118 00:10:18,459 --> 00:10:23,640 Oh, | throw a bash once a month for my closest business associates. 119 00:10:23,664 --> 00:10:25,882 What line of business are you in? 120 00:10:25,906 --> 00:10:28,205 This and that, as | was saying, 121 00:10:28,229 --> 00:10:32,889 my associates like to indulge in the finest of pleasures. 122 00:10:32,913 --> 00:10:34,531 Is that why we're here? 123 00:10:34,555 --> 00:10:38,94 | like to think of it as a cooperative effort. 124 00:10:38,118 --> 00:10:43,59 Ladies are invited to indulge themselves in the vice of their choices. 125 00:10:43,83 --> 00:10:48,785 In the process, they make my customers, my associates, more comfortable. 126 00:10:48,809 --> 00:10:51,828 Well, your associates seem quite satisfied. 127 00:10:51,852 --> 00:10:53,470 How about you, Mr. Batania? 128 00:10:53,494 --> 00:10:55,392 Call me Charles. 129 00:10:55,416 --> 00:10:58,17 Will you come this way, please? 130 00:11:16,00 --> 00:11:20,577 So, tell me... Charles, where are your manners? 131 00:11:20,601 --> 00:11:22,339 | left them at the door. 132 00:11:22,363 --> 00:11:24,221 But you were such a gentleman before. 133 00:11:24,245 --> 00:11:25,925 You talk too much. 134 00:11:27,46 --> 00:11:30,610 Why don't you show me what else you can do? 135 00:11:32,05 --> 00:11:34,110 For a measly $5,000? 136 00:11:34,134 --> 00:11:35,592 Measly? 137 00:11:35,616 --> 00:11:38,629 My, what a confident lady. 138 00:11:41,509 --> 00:11:42,879 Come here. 139 00:11:42,903 --> 00:11:43,903 Here. 140 00:11:46,262 --> 00:11:47,547 Indulge yourself. 141 00:11:52,645 --> 00:11:54,50 What are you looking at? 142 00:11:54,74 --> 00:11:57,133 You never seen a $100 bill before? 143 00:11:57,157 --> 00:11:59,15 Who invited you, anyway? 144 00:11:59,39 --> 00:12:02,459 A good friend of yours, Lenny G. 145 00:12:02,483 --> 00:12:04,140 You're under arrest. 146 00:12:04,164 --> 00:12:08,345 You stupid, you stupid woman. 147 00:12:08,369 --> 00:12:09,689 Go ahead, shoot. 148 00:12:11,637 --> 00:12:12,932 The gun is empty. 149 00:12:17,620 --> 00:12:18,658 Go on, shoot. 150 00:12:20,534 --> 00:12:21,534 She's a cop. 151 00:12:40,250 --> 00:12:42,98 Let's get out of here. 152 00:12:42,122 --> 00:12:45,885 Stop them, they're cops. 153 00:13:14,770 --> 00:13:16,212 You're finished, you piece of shit. 154 00:13:16,236 --> 00:13:17,494 You just killed a cop. 155 00:13:17,518 --> 00:13:19,736 I'm gonna smash that counterfeiting ring of yours. 156 00:13:19,760 --> 00:13:22,579 It's not my ring, | don't deal it, | just buy it. 157 00:13:22,603 --> 00:13:24,341 Well, who deals it? 158 00:13:24,365 --> 00:13:27,624 Answer me before | blow your fucking head off. 159 00:13:27,648 --> 00:13:31,27 His name is David, it's his operation, it's not my ring. 160 00:13:31,51 --> 00:13:32,389 Keep talking. 161 00:13:32,413 --> 00:13:36,353 It's 240 McCann, the old warehouse district. 162 00:13:36,377 --> 00:13:41,140 But I can't promise you that anybody will still be alive when you get there. 163 00:13:59,209 --> 00:14:01,137 Money, money everywhere. 164 00:14:01,161 --> 00:14:04,741 Nina, what do you say we scrape off a few bills off the top, 165 00:14:04,765 --> 00:14:10,747 catch us a flight to Rosarito Beach, lose ourselves in a bottle of Cuevo Gold, 166 00:14:10,771 --> 00:14:14,934 and if we're good, I'll let you swallow the worm. 167 00:14:16,154 --> 00:14:20,156 In France, we have a term for men like you, Jack. 168 00:14:20,180 --> 00:14:22,799 What do you call that? 169 00:14:22,823 --> 00:14:23,823 American. 170 00:14:24,567 --> 00:14:31,711 She's worse than my old lady, huh? 171 00:14:33,113 --> 00:14:36,195 Yeah, but | bet she's worth it, right, Sims? 172 00:15:03,167 --> 00:15:08,352 David, your new plates have tripled our business in the last month. 173 00:15:08,388 --> 00:15:10,527 That's because they're perfect. 174 00:15:10,551 --> 00:15:12,930 They're art, pure art. 175 00:15:12,955 --> 00:15:16,515 | expect a larger cut, much larger. 176 00:15:16,557 --> 00:15:17,814 Of course you do. 177 00:15:17,838 --> 00:15:19,936 You're my right hand, you're my partner. 178 00:15:19,960 --> 00:15:21,17 I'll take care of it. 179 00:15:21,41 --> 00:15:24,20 | don't need anyone to take care of me. 180 00:15:24,44 --> 00:15:25,982 | want what's coming to me. 181 00:15:26,06 --> 00:15:28,625 Nina, without me, you'd still be whoring for a living. 182 00:15:28,649 --> 00:15:33,309 | was doing fine before | met you, and I was never a whore. 183 00:15:33,333 --> 00:15:37,393 You bounced from millionaire to millionaire like a ping pong ball, dear. 184 00:15:37,417 --> 00:15:40,236 That's a whore in my book, but it doesn't matter. 185 00:15:40,260 --> 00:15:42,719 That's the past, and | took you away from it. 186 00:15:42,743 --> 00:15:45,865 So don't tell me what | owe you, understand? 187 00:15:53,292 --> 00:15:56,115 Okay, let's get these out in the truck. 188 00:15:58,743 --> 00:16:01,40 Boss! 189 00:16:45,363 --> 00:16:46,703 Get out of here, man. 190 00:16:46,727 --> 00:16:48,665 There's too much to carry. 191 00:16:48,689 --> 00:16:50,850 Hey man, some of this only printed on one side. 192 00:17:09,375 --> 00:17:10,206 What the...? 193 00:17:10,230 --> 00:17:12,151 Oh, come on! 194 00:17:13,529 --> 00:17:14,931 Attention all units, be advised, 195 00:17:14,955 --> 00:17:17,957 we have a stolen squad car heading east on Thick Grove. 196 00:17:20,681 --> 00:17:22,899 Attention to Edward Mary. 197 00:17:22,923 --> 00:17:27,63 That's you two assholes up in front of us. 198 00:17:27,87 --> 00:17:30,169 Oh, we're screwed, man, we're dead. 199 00:17:40,476 --> 00:17:41,937 All right, hold on. 200 00:17:45,913 --> 00:17:46,946 Thanks. 201 00:17:56,250 --> 00:17:58,895 They took a right. 202 00:17:58,919 --> 00:18:02,579 I'm heading them off at the pass, darling. 203 00:18:02,603 --> 00:18:05,221 We lost 'em, man. 204 00:18:05,245 --> 00:18:06,245 We lost ‘em. 205 00:18:07,710 --> 00:18:08,710 Told ya. 206 00:18:14,02 --> 00:18:16,275 Oh, shit! 207 00:18:35,584 --> 00:18:36,612 Freeze! 208 00:18:36,637 --> 00:18:38,735 What the hell are we going to do now? 209 00:18:38,759 --> 00:18:40,897 Half our cash was left behind. 210 00:18:40,921 --> 00:18:45,141 Cops will trace the numbers and then everything we have will be worth shit. 211 00:18:45,165 --> 00:18:47,303 We have to dump it all ASAP. 212 00:18:47,327 --> 00:18:49,866 | sent Tommy to sell as much as possible. 213 00:18:49,890 --> 00:18:52,268 Did you at least save the plates? 214 00:18:52,292 --> 00:18:54,711 Yes, | have them. 215 00:18:54,735 --> 00:18:55,551 Where are they? 216 00:18:55,575 --> 00:18:56,512 They're safe. 217 00:18:56,536 --> 00:18:57,714 Where? 218 00:18:57,738 --> 00:18:59,659 | said, they're safe. 219 00:19:07,375 --> 00:19:10,126 You know what the penalty for having this much counterfeit dough is? 220 00:19:10,150 --> 00:19:11,47 This much? 221 00:19:11,71 --> 00:19:11,888 Yeah. 222 00:19:11,912 --> 00:19:15,291 | was hitchhiking and he picked me up. 223 00:19:15,315 --> 00:19:17,396 In a stolen police car. 224 00:19:18,792 --> 00:19:21,457 20 years in the state penitentiary, asshole. 225 00:19:21,481 --> 00:19:23,339 Now give me a name. 226 00:19:23,363 --> 00:19:24,180 Guy named Tommy. 227 00:19:24,204 --> 00:19:25,204 Tommy who? 228 00:19:27,84 --> 00:19:28,127 Tommy Johnson. 229 00:19:44,500 --> 00:19:45,481 Hi, Wade. 230 00:19:45,505 --> 00:19:46,642 Oh shit. 231 00:19:46,666 --> 00:19:48,644 Long time no see. 232 00:19:48,668 --> 00:19:51,167 Hey, look man, I'd love to stay and chat and everything, all right? 233 00:19:51,191 --> 00:19:53,209 But you know, | gotta go. 234 00:19:53,233 --> 00:19:54,731 You look nervous, Wade. 235 00:19:54,755 --> 00:19:56,933 Not back on crack again, are you? 236 00:19:56,957 --> 00:19:58,494 Shit, no man, | just say no to that shit. 237 00:19:58,518 --> 00:20:00,817 You know, crack kills, right? 238 00:20:00,841 --> 00:20:02,699 Why you hacking at me like this for, man? 239 00:20:02,723 --> 00:20:04,580 I'm not doing anything, I'm just standing here being cool, man. 240 00:20:04,604 --> 00:20:06,502 | don't know anything, | don't know anybody, man. 241 00:20:06,526 --> 00:20:08,264 You seem a little paranoid, Wade. 242 00:20:08,288 --> 00:20:09,105 Paranoid, man, what the fuck? 243 00:20:09,129 --> 00:20:10,226 I'm not paranoid, are you paranoid? 244 00:20:10,250 --> 00:20:11,67 I'm not paranoid. 245 00:20:11,91 --> 00:20:12,68 Relax, Wade. 246 00:20:12,92 --> 00:20:14,390 We're looking for your old partner, Tommy Johnson. 247 00:20:14,414 --> 00:20:15,471 Hey, he wasn't at home. 248 00:20:15,495 --> 00:20:17,313 We thought you might know where he is. 249 00:20:17,337 --> 00:20:19,315 He seems he's passing some fake bills. 250 00:20:19,339 --> 00:20:22,118 Uh, no, man, I don't know where he is. 251 00:20:22,142 --> 00:20:24,480 I mean, | don't got any counterfeit 20s or anything. 252 00:20:24,504 --> 00:20:26,02 Didn't say you did. 253 00:20:26,26 --> 00:20:27,323 Did | say that, McKay? 254 00:20:27,347 --> 00:20:29,565 No, he mentioned it himself. 255 00:20:29,589 --> 00:20:31,430 Sounds like a probable cause to me. 256 00:20:33,713 --> 00:20:34,971 What do we have here, Wade? 257 00:20:34,995 --> 00:20:35,812 The cops. 258 00:20:35,836 --> 00:20:37,676 The cops. 259 00:20:40,627 --> 00:20:42,01 Is that money real, Wade? 260 00:20:43,442 --> 00:20:45,381 Get off of me, man, what side are we next? 261 00:20:45,405 --> 00:20:46,903 I'm not the only one new with that shit, man. 262 00:20:46,927 --> 00:20:48,504 Tommy came in here and passed his shit out. 263 00:20:48,528 --> 00:20:49,906 Everybody in the bar has that stuff. 264 00:20:49,930 --> 00:20:53,853 Not just me, man, that guy has some, that guy has some, him, everybody, man. 265 00:20:55,776 --> 00:20:56,776 Get out of the way. 266 00:21:01,135 --> 00:21:02,181 Oh, shit. 267 00:21:13,233 --> 00:21:14,753 I'm out of here. 268 00:21:19,450 --> 00:21:22,218 Wade, you don't look too good. 269 00:21:22,242 --> 00:21:24,660 Oh, | bet that’s gonna hurt. 270 00:21:24,684 --> 00:21:26,245 You shot me, man. 271 00:21:27,637 --> 00:21:29,88 Oh, this sucks. 272 00:21:30,941 --> 00:21:32,508 I think you'll live. 273 00:21:32,532 --> 00:21:33,532 So where's Tommy? 274 00:21:35,862 --> 00:21:38,577 Oh, he's staying at his girlfriend's over in Orange and Wilshire. 275 00:21:39,464 --> 00:21:41,625 Thanks. 276 00:21:42,421 --> 00:21:45,281 Hey, Wade, congratulate. 277 00:21:45,305 --> 00:21:46,305 I'm getting married. 278 00:21:52,504 --> 00:21:54,330 Freeze! 279 00:21:54,354 --> 00:21:56,452 Hands on your head! 280 00:21:56,476 --> 00:21:58,975 Oh, man, what are you doing? 281 00:21:58,999 --> 00:22:00,456 | do nothing wrong. 282 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 Oh, yeah? 283 00:22:02,688 --> 00:22:04,140 What's that? 284 00:22:04,164 --> 00:22:06,222 Oh, that's a little cocaine. 285 00:22:06,246 --> 00:22:08,865 But other than that, I'm not doing nothing. 286 00:22:08,889 --> 00:22:11,147 Hey, Nick, | keep forgetting. 287 00:22:11,171 --> 00:22:12,909 Are these things legal? 288 00:22:12,933 --> 00:22:15,134 Oh, probably not any more legal than this. 289 00:22:16,869 --> 00:22:19,35 Hey, man, that money ain't even real. 290 00:22:19,59 --> 00:22:21,140 Oh, shit. 291 00:22:22,376 --> 00:22:23,702 | didn't mean that. 292 00:22:26,351 --> 00:22:30,29 Tommy, | think we need to talk. 293 00:22:34,933 --> 00:22:35,933 Hello? 294 00:22:36,895 --> 00:22:39,376 Hi, Tommy. 295 00:22:40,399 --> 00:22:42,138 Who are these people? 296 00:22:42,162 --> 00:22:43,940 Why do | look like a rat? 297 00:22:43,964 --> 00:22:45,501 You're my very good friend. 298 00:22:45,525 --> 00:22:48,847 I'm telling you, they're cool. 299 00:22:49,535 --> 00:22:52,212 - They had better be. I'm trusting you. 300 00:22:53,972 --> 00:22:54,974 I'll send Nina. 301 00:22:55,754 --> 00:22:56,754 Right. 302 00:22:57,958 --> 00:22:59,18 It's set. 303 00:22:59,859 --> 00:23:01,996 Tommy, you're beautiful. 304 00:23:02,241 --> 00:23:03,441 Isn't he great? 305 00:23:03,609 --> 00:23:04,609 A model citizen. 306 00:23:06,791 --> 00:23:08,906 You need to make a delivery. 307 00:23:09,188 --> 00:23:10,06 To who? 308 00:23:10,30 --> 00:23:11,287 Tommy. 309 00:23:11,311 --> 00:23:13,169 | don't trust that fat bastard. 310 00:23:13,193 --> 00:23:15,491 I told you, we gotta get rid of this shit. 311 00:23:15,515 --> 00:23:18,614 Now, Tommy's already sold what he has, and now he's got another buyer. 312 00:23:18,638 --> 00:23:19,535 But he needs the paper. 313 00:23:19,559 --> 00:23:21,777 Besides, you're not supposed to trust him. 314 00:23:21,801 --> 00:23:23,202 You're supposed to trust me. 315 00:23:26,409 --> 00:23:31,813 I'll pick up the guys on the way. 316 00:23:51,417 --> 00:23:52,929 Ready, boss? 317 00:23:52,953 --> 00:23:54,713 Almost. 318 00:23:57,713 --> 00:23:58,717 Now I'm ready. 319 00:23:59,411 --> 00:24:01,452 Me too. 320 00:24:12,42 --> 00:24:15,616 Ladies and gentlemen, the museum will be closed in 10 minutes. 321 00:24:15,655 --> 00:24:18,657 Please start making your way towards the front entrance. 322 00:25:07,865 --> 00:25:09,764 We got a problem. 323 00:25:09,789 --> 00:25:10,789 No kidding. 324 00:25:22,336 --> 00:25:23,979 I'm going after the girl. 325 00:25:24,03 --> 00:25:25,204 So what else is new? 326 00:25:56,835 --> 00:25:58,36 Haven't had enough yet? 327 00:26:02,38 --> 00:26:03,38 Not yet. 328 00:26:12,751 --> 00:26:13,751 Nick! 329 00:26:15,654 --> 00:26:16,695 She's gone. 330 00:26:17,707 --> 00:26:19,17 Not quite. 331 00:26:20,706 --> 00:26:22,518 Drop your gun or I'll kill him. 332 00:26:22,542 --> 00:26:23,359 Don't do it, Chris. 333 00:26:23,383 --> 00:26:24,384 Let him go. 334 00:26:25,184 --> 00:26:26,985 | swear to God, I'll kill him. 335 00:26:29,243 --> 00:26:30,869 Drop it, now! 336 00:26:51,746 --> 00:26:52,891 Don't leave me. 337 00:27:25,806 --> 00:27:26,806 Nina. 338 00:27:27,687 --> 00:27:29,24 What are you doing here? 339 00:27:29,48 --> 00:27:30,786 You set me up. 340 00:27:30,810 --> 00:27:32,188 What? 341 00:27:32,212 --> 00:27:33,469 We had a partnership. 342 00:27:33,493 --> 00:27:36,54 And you sold me out. 343 00:27:38,512 --> 00:27:39,512 Nina! 344 00:27:59,738 --> 00:28:01,696 Get your hands off it! 345 00:28:01,721 --> 00:28:03,379 Keep ‘em out there! 346 00:28:03,403 --> 00:28:05,381 Just give me one reason, bitch. 347 00:28:05,405 --> 00:28:07,406 Just give me one reason! 348 00:28:20,988 --> 00:28:23,542 Miss McKay, what a pleasant surprise. 349 00:28:24,864 --> 00:28:25,984 You look tired. 350 00:28:27,103 --> 00:28:29,508 I guess you'll be hitting the singles bars again. 351 00:28:30,973 --> 00:28:33,768 I'm sorry | spoiled your wedding plans. 352 00:28:33,793 --> 00:28:35,371 Don't take it personally. 353 00:28:35,395 --> 00:28:37,333 | don't even know you. 354 00:28:37,357 --> 00:28:40,616 You were just in the wrong place at the wrong time. 355 00:28:40,640 --> 00:28:43,01 Well, actually, he was. 356 00:28:45,284 --> 00:28:46,284 Why did you come here? 357 00:28:48,997 --> 00:28:52,468 Well, | guess you're not much of a talker today. 358 00:28:52,492 --> 00:28:54,710 So I'll excuse myself. 359 00:28:54,734 --> 00:28:55,734 Good day. 360 00:28:58,372 --> 00:28:59,372 Why? 361 00:29:00,549 --> 00:29:02,758 | beg your pardon, did you say something? 362 00:29:02,782 --> 00:29:03,782 Why'd you do it? 363 00:29:06,19 --> 00:29:07,105 Why did you kill him? 364 00:29:07,826 --> 00:29:09,67 That's a fair question. 365 00:29:22,628 --> 00:29:26,164 I did it because | wanted to. 366 00:29:28,411 --> 00:29:29,568 Any more questions? 367 00:29:31,285 --> 00:29:35,190 | think you killed him for the same reason you killed everybody else. 368 00:29:35,214 --> 00:29:37,856 Because you couldn't kill that one man you really wanted to. 369 00:29:38,937 --> 00:29:41,116 Your father's already dead. 370 00:29:41,140 --> 00:29:44,440 | see you've done a little research on me, Miss McKay. 371 00:29:44,464 --> 00:29:46,522 God, you're so smart. 372 00:29:46,546 --> 00:29:49,84 Yes, my father beat me, he abused me, 373 00:29:49,108 --> 00:29:52,951 and now I'm dispensing my rage on every man that crossed me. 374 00:29:54,75 --> 00:29:56,892 Your father beat you because you killed your mother. 375 00:29:56,916 --> 00:29:58,814 It's a lie and you know it. 376 00:29:58,838 --> 00:30:00,536 She died giving birth to me. 377 00:30:00,560 --> 00:30:02,498 I didn't kill my mother. 378 00:30:02,522 --> 00:30:04,340 Well, your father seemed to think so. 379 00:30:04,364 --> 00:30:05,365 Yes, he did. 380 00:30:06,84 --> 00:30:10,65 And he died before | was old enough to realize he was wrong. 381 00:30:10,89 --> 00:30:12,250 You're a pathetic little woman, Nina. 382 00:30:13,341 --> 00:30:16,111 So you came here to tell me I'm pathetic? 383 00:30:16,135 --> 00:30:20,298 No, | came here to tell you that you're damn lucky that these bars are between us. 384 00:30:21,118 --> 00:30:23,301 And you better pray it stays that way. 385 00:30:24,470 --> 00:30:27,65 Well, it might not stay that way. 386 00:30:30,672 --> 00:30:32,951 Have you ever been in prison, Miss McKay? 387 00:30:33,899 --> 00:30:36,380 | suppose not. 388 00:30:36,955 --> 00:30:41,960 It's very cold, very lonely, very dismal. 389 00:30:42,591 --> 00:30:46,422 An empty cell, a chair with no one to sit in it. 390 00:30:46,446 --> 00:30:50,985 Out of sheer desperation, you end up talking to 391 00:30:51,09 --> 00:30:55,974 yourself, holding entire conversation with no one. 392 00:30:57,546 --> 00:30:59,915 That's what it's like to be alone, Miss McKay. 393 00:30:59,939 --> 00:31:01,980 Get used to it. 394 00:31:32,699 --> 00:31:36,815 You bitch, I'm gonna kill you, do you hear me? 395 00:31:42,968 --> 00:31:46,602 The Los Angeles courthouse tonight, where she was convicted for the murder 396 00:31:46,626 --> 00:31:50,22 of police Sergeant Nicholas Taylor, Nina Lindell was 397 00:31:50,46 --> 00:31:52,808 literally attacked right on the courthouse steps. 398 00:31:52,832 --> 00:31:56,10 Her attacker was none other than Detective Christine 399 00:31:56,34 --> 00:31:58,654 McKay, the fiancé of the murdered officer. 400 00:31:58,678 --> 00:32:02,778 It took nearly a half-- - McKay, | know what you're going through. 401 00:32:02,802 --> 00:32:04,523 But it's no goddamn excuse. 402 00:32:05,993 --> 00:32:08,303 I'm gonna do what I can to prevent an IA investigation. 403 00:32:08,327 --> 00:32:10,786 Yeah, just what we need, internal affairs crawling up our asses. 404 00:32:10,810 --> 00:32:12,10 Knock it off. 405 00:32:14,147 --> 00:32:17,856 McKay, you may have to take a vacation until this blows over. 406 00:32:22,505 --> 00:32:24,142 I quit. 407 00:32:25,263 --> 00:32:27,643 McKay, come on, it doesn't have to come to this. 408 00:32:27,667 --> 00:32:30,125 Probably better this way, McKay. 409 00:32:30,149 --> 00:32:31,790 Maybe we won't lose any more cops. 410 00:32:39,804 --> 00:32:44,11 SECHS MONATE SPATER... 411 00:33:04,743 --> 00:33:07,402 ...I'm looking for someone named McKay. 412 00:33:07,426 --> 00:33:09,164 Hand me my paper. 413 00:33:09,188 --> 00:33:10,85 Pardon? 414 00:33:10,109 --> 00:33:12,246 My paper, you're stepping on it. 415 00:33:20,723 --> 00:33:24,59 | didn't think | was gonna make it. 416 00:33:24,83 --> 00:33:28,967 The police were arresting some gang kids up the street. 417 00:33:30,530 --> 00:33:33,411 You hear about drive-by shootings in neighborhoods like this. 418 00:33:34,412 --> 00:33:36,752 So is Mr. McKay here? 419 00:33:36,776 --> 00:33:37,793 No. 420 00:33:37,817 --> 00:33:39,234 No, we had an appointment. 421 00:33:39,258 --> 00:33:40,836 My secretary set it up. 422 00:33:40,860 --> 00:33:41,677 I'm McKay. 423 00:33:41,701 --> 00:33:47,362 You're, you're this McKay? 424 00:33:47,386 --> 00:33:50,589 You have a partner? 425 00:33:53,160 --> 00:33:55,611 Do you want protection or not? 426 00:33:55,635 --> 00:34:00,335 Well, yeah, | need a bodyguard, but to be frank, 427 00:34:00,359 --> 00:34:04,219 you don't think anybody want a bodyguard who's a girl. 428 00:34:04,243 --> 00:34:06,204 | mean, do you think you can handle it? 429 00:34:10,208 --> 00:34:12,178 | doubt it. 430 00:34:16,598 --> 00:34:18,536 My lawyer's gonna hear about this. 431 00:34:49,105 --> 00:34:51,209 Basis, Jensen, prisoner in cell four has escaped. 432 00:36:41,875 --> 00:36:43,722 Yeah, yeah, I'm coming, relax. 433 00:36:51,371 --> 00:36:53,949 | thought you were in a slam. What are you doing here? 434 00:36:53,973 --> 00:36:55,30 What do you think? 435 00:36:55,54 --> 00:36:56,471 | want my money. 436 00:36:56,495 --> 00:36:57,592 Well, right, your money. 437 00:36:57,616 --> 00:36:58,794 I'll get it. 438 00:36:58,818 --> 00:36:59,915 I haven't seen Jake. 439 00:36:59,939 --> 00:37:01,156 I'm looking for him. 440 00:37:01,180 --> 00:37:02,557 No, I haven't seen Jake. 441 00:37:02,581 --> 00:37:04,559 You know, things got real hairy after you got busted. 442 00:37:04,583 --> 00:37:05,864 Clients got real paranoid. 443 00:37:08,124 --> 00:37:10,285 What is this? 444 00:37:10,309 --> 00:37:11,309 It's your money. 445 00:37:12,233 --> 00:37:14,890 | had $17,000. 446 00:37:14,914 --> 00:37:15,914 I told you. 447 00:37:16,993 --> 00:37:19,374 The clients got paranoid. 448 00:37:19,398 --> 00:37:20,896 No one was taking the Play-Doh. 449 00:37:20,920 --> 00:37:23,338 The shit was useless, all right? 450 00:37:23,362 --> 00:37:25,844 This guy offered me 200 bucks for the whole lot. 451 00:37:26,891 --> 00:37:29,464 $200 for 17,000? 452 00:37:29,488 --> 00:37:32,290 For 17,000 shit dollars. 453 00:37:32,690 --> 00:37:34,709 Hey, | did you a favor. 454 00:37:34,733 --> 00:37:37,375 And now I'm going to do you a favor. 455 00:37:41,551 --> 00:37:43,261 Adieu. 456 00:37:50,608 --> 00:37:53,968 So you're gonna get off your ass and do something today? 457 00:37:53,993 --> 00:37:55,10 | mean, look at this place. 458 00:37:55,34 --> 00:37:56,291 It's a dump. 459 00:37:56,315 --> 00:38:00,215 Why don't you like take out the trash or sweep the floor? 460 00:38:00,239 --> 00:38:01,679 Get some order in this place. 461 00:38:03,441 --> 00:38:05,140 The place stinks, Flash. 462 00:38:05,164 --> 00:38:08,406 You just sit there day after day after day. 463 00:38:09,400 --> 00:38:11,841 Don't you miss life? 464 00:38:13,588 --> 00:38:14,853 Well, neither do I. 465 00:38:18,766 --> 00:38:20,819 Do you think people get second chances? 466 00:38:21,882 --> 00:38:24,887 Well, doesn't matter anyway, ‘cause if you screw 467 00:38:24,911 --> 00:38:27,305 it up once, you're just gonna screw it up again. 468 00:38:31,673 --> 00:38:32,767 Yeah? 469 00:38:32,791 --> 00:38:35,753 This is Christine McKay of McKay's Protection Service? 470 00:39:17,115 --> 00:39:18,854 Yes, may | help you? 471 00:39:18,878 --> 00:39:20,959 It's Christine McKay, | want to see Hobbs. 472 00:40:06,765 --> 00:40:10,585 Excuse me, can you tell me where Lawton Hobbs is? 473 00:40:10,609 --> 00:40:11,987 Oh, you must be the plumber. 474 00:40:12,11 --> 00:40:14,812 Yeah, he's around in the back, you can just go on in. 475 00:40:57,383 --> 00:40:58,633 Where's Lawton Hobbs? 476 00:40:58,657 --> 00:40:59,634 He's right over there. 477 00:40:59,658 --> 00:41:00,635 Are you the plumber? 478 00:41:00,659 --> 00:41:02,837 The cabana toilet is totally clogged. 479 00:41:02,861 --> 00:41:04,662 No, I'm not the plumber. 480 00:41:08,266 --> 00:41:09,867 That's a shot, boy. 481 00:41:18,129 --> 00:41:19,877 Get out of the way, man. 482 00:41:30,281 --> 00:41:31,866 | love ladders. 483 00:41:31,890 --> 00:41:33,891 | need a partner. 484 00:41:35,293 --> 00:41:37,272 Hey, who wants to play with me? 485 00:41:37,296 --> 00:41:38,273 Excuse me. 486 00:41:38,297 --> 00:41:39,274 Are you the plumber? 487 00:41:39,298 --> 00:41:40,875 No, I'm not the plumber. 488 00:41:40,899 --> 00:41:42,877 What, some sort of singing telegram? 489 00:41:42,901 --> 00:41:44,879 You wish, Christine McKay. 490 00:41:44,903 --> 00:41:46,881 Oh, excuse me. 491 00:41:46,905 --> 00:41:50,885 I'm sorry, forgive me, I'm Lawton Hobbs and | want to thank you for coming. 492 00:41:50,909 --> 00:41:52,287 Say, do you play ping pong? 493 00:41:52,311 --> 00:41:53,888 Because | need a partner. 494 00:41:53,912 --> 00:41:54,889 | don't play ping pong. 495 00:41:54,913 --> 00:41:57,915 Oh, nonsense, everybody plays ping pong, come on. 496 00:41:58,835 --> 00:42:01,837 All right, zero, zero. 497 00:42:03,921 --> 00:42:04,899 So here's the deal. 498 00:42:04,923 --> 00:42:08,926 I'm an entrepreneur, an investor, and a connoisseur. 499 00:42:09,928 --> 00:42:12,907 Yeah, now come on, McKay, help me out here. 500 00:42:12,931 --> 00:42:14,909 Zero, one. 501 00:42:14,933 --> 00:42:16,911 As | said, I'm a connoisseur. 502 00:42:16,935 --> 00:42:18,913 A connoisseur of the opposite sex. 503 00:42:18,937 --> 00:42:20,915 I love women. 504 00:42:20,939 --> 00:42:22,917 Women of all kinds. 505 00:42:22,941 --> 00:42:28,923 | love them beautiful, plain, sweet, come on, sexy, sleazy, sophisticated. 506 00:42:28,947 --> 00:42:30,925 | like women in leather. 507 00:42:30,949 --> 00:42:31,926 Is there a point to any of this? 508 00:42:31,950 --> 00:42:33,951 I'm sorry, | got carried away. 509 00:42:34,844 --> 00:42:38,933 Yes. Last year | was dating this woman. 510 00:42:38,957 --> 00:42:40,935 We got very serious and almost married her. 511 00:42:40,959 --> 00:42:44,939 After a series of events, | found out she was certifiably insane. 512 00:42:44,963 --> 00:42:46,941 So naturally | broke it off. 513 00:42:46,965 --> 00:42:49,944 So you want protection from a psycho ex-girlfriend? 514 00:42:49,968 --> 00:42:51,946 She murdered a man. 515 00:42:51,970 --> 00:42:54,972 | refused to pay for her lawyer. 516 00:42:56,414 --> 00:42:57,952 She got life. 517 00:42:57,976 --> 00:43:00,955 She swore revenge, which | didn't worry about until last night. 518 00:43:00,979 --> 00:43:01,956 She broke out of prison. 519 00:43:01,980 --> 00:43:03,958 What's the name of this woman? 520 00:43:03,982 --> 00:43:05,960 Oh, that's why | want you. 521 00:43:05,984 --> 00:43:07,985 It's Nina Lindell. 522 00:43:12,895 --> 00:43:14,992 | didn't come here to play games. 523 00:43:19,249 --> 00:43:20,975 Hey, McKay. 524 00:43:20,999 --> 00:43:21,976 How do you know she escaped? 525 00:43:22,00 --> 00:43:22,977 Don't you read the paper? 526 00:43:23,01 --> 00:43:24,979 Do you know what happened between Lindell and I? 527 00:43:25,03 --> 00:43:25,980 Of course | do. 528 00:43:26,04 --> 00:43:29,06 You know, and yet you still have me playing ping pong? 529 00:43:30,07 --> 00:43:33,988 Look, | need a bodyguard, and you're the best person for the job. 530 00:43:34,12 --> 00:43:36,13 Get someone else. 531 00:43:39,731 --> 00:43:43,20 Look, | thought you'd stop at this opportunity. 532 00:43:48,665 --> 00:43:51,28 It's about time you showed up. 533 00:44:13,51 --> 00:44:14,28 This is Goddard. 534 00:44:14,52 --> 00:44:17,31 Why didn't you tell me Lindell escaped? 535 00:44:17,55 --> 00:44:19,33 First of all, McKay, you're not a police officer anymore. 536 00:44:19,57 --> 00:44:20,34 It's none of your business. 537 00:44:20,58 --> 00:44:22,36 Second of all, I'm not your message service. 538 00:44:22,60 --> 00:44:24,61 I'll call you back later. 539 00:44:37,701 --> 00:44:39,53 Hey, is that plumber here yet? 540 00:44:39,77 --> 00:44:41,55 Yes, | believe he's upstairs in the bathroom. 541 00:44:41,79 --> 00:44:42,80 All right. 542 00:45:04,250 --> 00:45:06,80 Jesus, lady, | was just here to fix the toilet. 543 00:45:06,104 --> 00:45:07,104 Get out. 544 00:45:18,533 --> 00:45:21,118 Hey, partner, it's the toilet in the cabana. 545 00:45:25,336 --> 00:45:28,125 You got something against plungers? 546 00:45:52,160 --> 00:45:55,129 Nina, what a pleasant surprise. 547 00:45:55,153 --> 00:45:57,131 Still a cocky bastard. 548 00:45:57,155 --> 00:45:59,156 You haven't lost any of your charm, | see. 549 00:46:00,157 --> 00:46:03,994 Nina, there are so many good memories in this bedroom. 550 00:46:04,774 --> 00:46:06,334 You sure you wanna spoil 'em like this? 551 00:46:08,60 --> 00:46:10,167 You know exactly what | want. 552 00:46:24,790 --> 00:46:26,160 Where's Hobbs? 553 00:46:26,184 --> 00:46:27,184 Upstairs. 554 00:46:42,83 --> 00:46:44,208 | thought so much about that. 555 00:46:57,425 --> 00:46:59,216 Deja vu, Miss McKay. 556 00:47:28,559 --> 00:47:29,673 Get him! 557 00:48:06,79 --> 00:48:07,284 Get out of here! 558 00:48:49,327 --> 00:48:52,306 Look, Isaac, you don't have to play dumb with me. 559 00:48:52,330 --> 00:48:55,332 | already know you're an arrogant son of a bitch. 560 00:48:56,186 --> 00:48:59,188 So just tell me where Nina is, ‘cause | know damn well you know. 561 00:49:01,927 --> 00:49:03,317 I'm losing my patience here. 562 00:49:03,341 --> 00:49:05,319 Definitely losing my patience. 563 00:49:05,343 --> 00:49:08,345 You don't want that to happen. 564 00:49:11,827 --> 00:49:12,827 Get him out of here. 565 00:49:15,201 --> 00:49:16,330 We're talking about an escaped cop killer, Mr. Hobbs. 566 00:49:16,354 --> 00:49:19,598 | don't need to tell you how dangerous this one is. 567 00:49:20,84 --> 00:49:21,84 No shit, Captain. 568 00:49:21,565 --> 00:49:23,566 | dated her for a year and a half. 569 00:49:25,338 --> 00:49:28,365 Look, | have detectives specially trained for this kind of thing. 570 00:49:28,844 --> 00:49:29,844 | want McKay. 571 00:49:30,270 --> 00:49:31,564 | can't authorize that. 572 00:49:31,909 --> 00:49:32,909 You don't have to. 573 00:49:33,177 --> 00:49:35,372 I'm hiring Miss McKay as my personal bodyguard. 574 00:49:37,644 --> 00:49:40,377 Mr. Hobbs, this is Sergeant Ostendorf. 575 00:49:41,198 --> 00:49:43,199 He's one of my best men, sir. 576 00:49:46,997 --> 00:49:49,363 | don't know how many times | have to go into this, but | want McKay. 577 00:49:49,387 --> 00:49:51,365 That's why I'm hiring her. 578 00:49:51,389 --> 00:49:53,367 Let me get this straight. 579 00:49:53,391 --> 00:49:55,369 You want a woman protecting you? 580 00:49:55,393 --> 00:49:56,393 Yeah. 581 00:49:57,87 --> 00:49:59,88 Who would you rather be with 24 hours a day? 582 00:50:00,397 --> 00:50:02,376 He's a qualified professional. 583 00:50:02,400 --> 00:50:03,377 Yeah, but he's not as cute. 584 00:50:03,401 --> 00:50:05,379 Sorry, Sergeant. 585 00:50:05,403 --> 00:50:06,380 You're not funny. 586 00:50:06,404 --> 00:50:09,383 Look, | know you have to do whatever you can to bring Lindell in, 587 00:50:09,407 --> 00:50:12,386 but | don't want a bunch of rented cops hanging around my house eating donuts. 588 00:50:12,410 --> 00:50:14,388 | want somebody who's dedicated. 589 00:50:14,412 --> 00:50:16,390 | want somebody who has a personal stake in this. 590 00:50:16,414 --> 00:50:19,416 And I want somebody who can give me a massage once in a while. 591 00:50:24,250 --> 00:50:26,423 | can't believe I'm on your side. 592 00:50:34,723 --> 00:50:36,410 You're the cockiest person I've ever met. 593 00:50:36,434 --> 00:50:37,411 Didn't know you were impressed. 594 00:50:37,435 --> 00:50:38,412 It's not a compliment. 595 00:50:38,436 --> 00:50:40,414 Yes, itis. 596 00:50:40,438 --> 00:50:42,416 Hey, McKay, wait up. 597 00:50:42,440 --> 00:50:45,419 Listen, if you find something out, | want to know. 598 00:50:45,443 --> 00:50:47,421 You're not an investigator anymore. 599 00:50:47,445 --> 00:50:48,422 You want to change that? 600 00:50:48,446 --> 00:50:50,447 Come and talk to me. 601 00:50:52,61 --> 00:50:54,428 Try to take care of this one a little better than your last boyfriend. 602 00:50:54,452 --> 00:50:56,430 Shut up. 603 00:50:56,454 --> 00:50:57,454 What? 604 00:51:10,776 --> 00:51:12,446 Here, let me get that for you. 605 00:51:12,470 --> 00:51:13,447 It's no problem. 606 00:51:13,471 --> 00:51:14,471 | want to. 607 00:51:15,732 --> 00:51:17,451 She's kind of cute, isn't she? 608 00:51:17,475 --> 00:51:18,476 Yes. 609 00:51:25,537 --> 00:51:27,460 Here you are. 610 00:51:28,77 --> 00:51:30,78 Don't you have butlers for that? 611 00:51:30,103 --> 00:51:31,488 They're busy. 612 00:51:32,55 --> 00:51:33,55 Room okay? 613 00:51:33,513 --> 00:51:34,513 It's fine. 614 00:51:35,225 --> 00:51:36,225 Make the house yours? 615 00:51:36,421 --> 00:51:38,495 Use everything, pool, jacuzzi, game room? 616 00:51:39,409 --> 00:51:41,498 Everything a growing playboy needs. 617 00:51:42,119 --> 00:51:43,119 Not everything. 618 00:51:45,644 --> 00:51:46,644 Excuse me. 619 00:51:47,504 --> 00:51:49,483 So how'd you meet up with Lindell? 620 00:51:49,507 --> 00:51:52,486 We have mutual business associates. 621 00:51:52,510 --> 00:51:54,511 What kind of business? 622 00:51:54,912 --> 00:51:55,912 Am | on trial here? 623 00:51:56,140 --> 00:51:57,491 Should you be? 624 00:51:57,515 --> 00:51:58,492 | have enough real money, Miss McKay. 625 00:51:58,516 --> 00:52:00,494 | don't need the fake stuff. 626 00:52:00,518 --> 00:52:02,519 You didn't answer my question. 627 00:52:02,740 --> 00:52:03,740 Plastics. 628 00:52:04,339 --> 00:52:06,500 Plastic forks, plastic spoons, knives, cups. 629 00:52:06,524 --> 00:52:10,527 Plastico Incorporated, my father founded it. 630 00:52:11,361 --> 00:52:13,507 You ever been on a picnic, McKay? 631 00:52:13,531 --> 00:52:17,511 You probably ate your peanut butter and jelly sandwich off one of my plates. 632 00:52:17,535 --> 00:52:19,536 Plastic, it fits. 633 00:52:21,777 --> 00:52:24,518 You know, having this around is not gonna help. 634 00:52:24,542 --> 00:52:26,520 Suddenly you're a psychiatrist? 635 00:52:26,544 --> 00:52:27,521 You're just easy to read. 636 00:52:27,545 --> 00:52:28,522 Listen up, Hobbs. 637 00:52:28,546 --> 00:52:30,524 I'm not here for you to read me. 638 00:52:30,548 --> 00:52:32,526 I'm not here to play ping pong. 639 00:52:32,550 --> 00:52:34,528 I'm here to keep you safe. 640 00:52:34,552 --> 00:52:38,532 So if you wanna flirt, just go find one of your little playmates. 641 00:52:38,556 --> 00:52:40,557 I'm not interested. 642 00:52:42,206 --> 00:52:43,366 Natasha. 643 00:52:43,620 --> 00:52:45,621 You remember their names? 644 00:52:48,986 --> 00:52:50,544 Breakfast is tomorrow at nine o'clock. 645 00:52:50,568 --> 00:52:52,569 Bring your good cheer. 646 00:52:53,822 --> 00:52:56,573 Hey, Hobbs, we have a problem. 647 00:52:57,370 --> 00:52:58,552 Who called the plumber? 648 00:52:58,576 --> 00:53:00,553 My staff takes care of that. 649 00:53:01,636 --> 00:53:02,556 I've known my staff for years. 650 00:53:02,580 --> 00:53:04,558 Clayton all my life. 651 00:53:04,582 --> 00:53:06,583 Reach somewhere else. 652 00:53:13,758 --> 00:53:14,568 Isaac Barry. 653 00:53:14,592 --> 00:53:16,570 He's in the Agua 13. 654 00:53:16,594 --> 00:53:18,572 | want you to do me a favor. 655 00:53:18,596 --> 00:53:20,574 You keep an eye on McKay. 656 00:53:20,598 --> 00:53:21,575 The woman's a tight wire. 657 00:53:21,599 --> 00:53:23,577 If she snaps, God help whoever's around her. 658 00:53:23,601 --> 00:53:26,580 God help her if she's around me. 659 00:53:26,604 --> 00:53:27,581 What do you have against this lady? 660 00:53:27,605 --> 00:53:28,582 Off the record? 661 00:53:28,606 --> 00:53:29,583 Yes. 662 00:53:29,607 --> 00:53:31,585 There's a war going on in the streets, Captain. 663 00:53:31,609 --> 00:53:33,587 Now, | don't mind a female sitting behind a desk 664 00:53:33,611 --> 00:53:37,614 pushing pencils, but I don't want one in the battlefield with me. 665 00:53:38,368 --> 00:53:39,368 Hey, it's the 90s. 666 00:53:39,475 --> 00:53:42,477 Women don't put up with that shit anymore. 667 00:53:59,611 --> 00:54:01,615 Well, well, well, look who's back in town. 668 00:54:01,639 --> 00:54:02,616 I've been looking for you. 669 00:54:02,640 --> 00:54:04,618 Been right here, darling. 670 00:54:04,642 --> 00:54:05,643 Let's talk. 671 00:54:13,420 --> 00:54:14,612 Hey, Dennis. 672 00:54:16,818 --> 00:54:19,633 You know, ever since the shop closed down, 673 00:54:19,657 --> 00:54:22,636 no one seems to know where the plates have disappeared to. 674 00:54:22,660 --> 00:54:24,638 Well, stranger things have happened. 675 00:54:24,662 --> 00:54:26,640 | want the plates. 676 00:54:26,664 --> 00:54:27,641 Well, | don't have the plates. 677 00:54:27,665 --> 00:54:29,643 Maybe you ought to go talk to Hobbs. 678 00:54:29,667 --> 00:54:31,645 I'm working on that. 679 00:54:31,669 --> 00:54:33,647 Are you hiding something from me? 680 00:54:33,671 --> 00:54:37,651 Listen, baby, if | had these plates, do you think I'd be sitting here in this dive? 681 00:54:37,675 --> 00:54:40,654 Sorry, I'm a little tense. 682 00:54:40,678 --> 00:54:43,657 Yeah, you know when a man gets out of the joint, 683 00:54:43,681 --> 00:54:46,683 he's got a whole lot of pressure he wantin’ to be releasing. 684 00:54:47,448 --> 00:54:48,685 | bet that's all you need. 685 00:54:52,95 --> 00:54:54,735 What do you Say, uh, I got this burning fire in my pants right now. 686 00:54:56,301 --> 00:54:57,701 Well, maybe we should put it out. 687 00:54:58,428 --> 00:54:59,428 Yeah- Shit! 688 00:55:00,128 --> 00:55:01,255 Shit! 689 00:55:02,17 --> 00:55:03,288 Did | extinguish the fire? 690 00:55:03,313 --> 00:55:04,314 No shit! 691 00:55:05,594 --> 00:55:06,680 Let me put it back. 692 00:55:06,704 --> 00:55:08,682 Holy shit! 693 00:55:08,706 --> 00:55:09,683 Jesus! 694 00:55:09,707 --> 00:55:10,684 Jesus! 695 00:55:10,708 --> 00:55:12,686 Goddamn! 696 00:55:12,710 --> 00:55:13,687 Son of a bitch! 697 00:55:13,711 --> 00:55:15,712 Son of a bitch! 698 00:55:27,890 --> 00:55:30,198 Excuse me, who watches the monitors? 699 00:55:30,340 --> 00:55:33,342 Clayton's supposed to, but usually no one does. 700 00:55:47,870 --> 00:55:49,722 Clayton, who called the plumber yesterday? 701 00:55:49,747 --> 00:55:51,748 | did, ma'am. 702 00:55:54,66 --> 00:55:57,57 Your alarm system's off, and you have a security 703 00:55:57,81 --> 00:55:59,733 system, but no one's watching the monitors. 704 00:55:59,757 --> 00:56:01,735 That's my responsibility, ma'am. 705 00:56:01,759 --> 00:56:02,736 | apologize. 706 00:56:02,760 --> 00:56:03,737 | don't want an apology. 707 00:56:03,761 --> 00:56:05,739 | just want you to do your job. 708 00:56:05,763 --> 00:56:07,740 Yes, ma'am. 709 00:56:13,858 --> 00:56:16,773 That's what | like to see, starting the day off on a good note. 710 00:56:21,279 --> 00:56:22,779 You look nice this morning. 711 00:56:24,283 --> 00:56:25,759 That's what | call a compliment. 712 00:56:25,783 --> 00:56:29,786 Generally responded to with a thank you, or perhaps just a smile. 713 00:56:30,787 --> 00:56:33,660 Now, a smile is a facial expression displaying certain 714 00:56:33,684 --> 00:56:36,770 pleasant emotions, like happiness or affection. 715 00:56:36,794 --> 00:56:37,771 | bet you can do it if you try. 716 00:56:37,795 --> 00:56:39,773 Stop acting like a child. 717 00:56:39,797 --> 00:56:42,799 I'm gonna hold my breath until you smile. 718 00:56:58,542 --> 00:57:01,818 Why is it that people like you are the ones that have so much money? 719 00:57:03,987 --> 00:57:05,798 Remind me to compliment you more often. 720 00:57:10,364 --> 00:57:13,807 Mr. Hobbs' mother died giving birth to him. 721 00:57:13,831 --> 00:57:16,810 Lawton's father died of a heart attack when he was 12. 722 00:57:16,834 --> 00:57:22,839 It's my speculation that his childhood was taken from him at far too young an age. 723 00:57:23,909 --> 00:57:25,819 Would you like some eggs? 724 00:57:25,843 --> 00:57:26,843 No. 725 00:57:27,617 --> 00:57:28,845 Thanks. 726 00:57:40,292 --> 00:57:42,859 Another glass of wine. 727 00:57:52,994 --> 00:57:54,871 I'm gonna get you a drink of wine, sir. 728 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Okay, get in. 729 00:58:04,667 --> 00:58:05,882 Where's the food? 730 00:58:10,167 --> 00:58:11,865 Oh, Charlie, it's a great investment. 731 00:58:11,889 --> 00:58:14,868 LH, this is the deal of the century. 732 00:58:14,892 --> 00:58:16,870 I'm up to my ears already. 733 00:58:16,894 --> 00:58:18,872 Do you think that Las Vegas really needs another casino? 734 00:58:18,896 --> 00:58:22,876 Ah, but this casino will cater only to the upper echelons of society. 735 00:58:22,900 --> 00:58:25,879 Not Dick and Jane from Duluth, Michigan. 736 00:58:25,903 --> 00:58:26,880 It's a sweet deal. 737 00:58:26,904 --> 00:58:28,882 The kind of sugar daddy likes. 738 00:58:28,906 --> 00:58:29,883 Sign it. 739 00:58:29,907 --> 00:58:31,885 Excuse me. 740 00:58:31,909 --> 00:58:34,888 | was wondering how much of your own money you have invested in this, Mr. Hohnbaum? 741 00:58:34,912 --> 00:58:35,889 Who's this, your girlfriend? 742 00:58:35,913 --> 00:58:37,891 Or your financial advisor? 743 00:58:37,915 --> 00:58:39,916 She's my bodyguard. 744 00:58:41,199 --> 00:58:42,199 Bodyguard? 745 00:58:44,265 --> 00:58:44,898 And to answer the lady's question, 746 00:58:44,922 --> 00:58:47,901 Scooter, how much of your own money you got in this? 747 00:58:47,925 --> 00:58:50,927 Well, let's say I have a definite amount. 748 00:58:54,521 --> 00:58:56,23 Get down! 749 00:59:24,622 --> 00:59:25,938 Stay here and stay down. 750 00:59:28,155 --> 00:59:29,155 Lawton! 751 01:00:34,31 --> 01:00:37,10 Lawton, you wanna get killed, that's your business. 752 01:00:37,34 --> 01:00:41,37 But before you die, will you please sign this contract? 753 01:02:46,526 --> 01:02:47,888 You okay? 754 01:04:07,244 --> 01:04:09,222 I talked to the doctor. 755 01:04:09,246 --> 01:04:10,246 He can't help you. 756 01:04:10,734 --> 01:04:12,735 But he did recommend a good blacksmith. 757 01:04:14,680 --> 01:04:15,680 See there's a smile. 758 01:04:15,705 --> 01:04:17,706 | must be suffering delusions. 759 01:04:17,888 --> 01:04:20,890 You got a good smile, you should use it more. 760 01:04:21,257 --> 01:04:23,236 Why do you have to be such a flirt? 761 01:04:23,260 --> 01:04:25,238 It's a compliment. 762 01:04:25,262 --> 01:04:26,239 I'm not a flirt. 763 01:04:26,263 --> 01:04:28,241 Oh yeah, right. 764 01:04:28,265 --> 01:04:30,243 You're a connoisseur of women. 765 01:04:30,267 --> 01:04:33,246 That's a title bestowed upon me by multitudes of women. 766 01:04:33,270 --> 01:04:37,250 Yeah, multitudes, I'm sure. 767 01:04:37,274 --> 01:04:38,251 Mm-hmm. 768 01:04:38,275 --> 01:04:41,254 - Who surround me because of my-- - Let me guess. 769 01:04:41,278 --> 01:04:43,279 Because of your incredible charm. 770 01:04:50,286 --> 01:04:51,287 Because of my money. 771 01:04:59,16 --> 01:05:00,296 It could be your charm. 772 01:05:01,829 --> 01:05:04,277 How did a woman as attractive as you get to be a cop? 773 01:05:04,301 --> 01:05:06,279 Now see, that's charming. 774 01:05:06,303 --> 01:05:07,280 A bit sexist. 775 01:05:07,304 --> 01:05:09,282 A little sexism keeps a woman on her toes. 776 01:05:09,306 --> 01:05:11,284 Typical male statement. 777 01:05:11,308 --> 01:05:13,286 Typical female reaction. 778 01:05:13,310 --> 01:05:14,287 Men and women are different. 779 01:05:14,311 --> 01:05:15,288 Why do you want them to be the same? 780 01:05:15,312 --> 01:05:17,313 Who said | want them to be the same? 781 01:05:18,314 --> 01:05:20,293 You know, | didn't want to be a cop forever. 782 01:05:20,317 --> 01:05:24,320 | thought someday I'd raise a family. 783 01:05:26,242 --> 01:05:28,324 Just didn't turn out like that. 784 01:05:30,642 --> 01:05:32,328 Get some sleep. 785 01:05:55,339 --> 01:05:57,330 So what do you think about her, Clayton? 786 01:05:57,354 --> 01:05:59,355 She's decent. 787 01:06:01,357 --> 01:06:03,336 You think she's better than my last girlfriend, Shelley? 788 01:06:03,360 --> 01:06:04,337 Kelly. 789 01:06:04,361 --> 01:06:05,338 Kelly? 790 01:06:05,362 --> 01:06:06,339 Yes. 791 01:06:06,363 --> 01:06:07,340 How about Sandy? 792 01:06:07,364 --> 01:06:09,342 Absolutely. 793 01:06:09,366 --> 01:06:10,343 Katharina? 794 01:06:10,367 --> 01:06:12,345 Most definitely. 795 01:06:12,369 --> 01:06:14,347 I think so too. 796 01:06:14,371 --> 01:06:17,373 Lawton. 797 01:06:19,17 --> 01:06:21,377 This young lady is very-- - Ah. 798 01:06:22,191 --> 01:06:23,191 Yeah. 799 01:06:24,269 --> 01:06:26,359 I'm going to get myself some coffee. 800 01:06:26,383 --> 01:06:27,360 Would you like some? 801 01:06:27,384 --> 01:06:28,385 I'm fine. 802 01:06:30,386 --> 01:06:31,364 Oh, Clayton. 803 01:06:31,388 --> 01:06:32,388 Yeah? 804 01:06:33,662 --> 01:06:34,662 Thank you. 805 01:06:50,592 --> 01:06:52,385 Who's the tea for? 806 01:06:52,409 --> 01:06:53,386 Miss McKay. 807 01:06:53,410 --> 01:06:54,410 Oh. 808 01:06:57,318 --> 01:06:58,414 Oh, dear. 809 01:07:18,910 --> 01:07:21,437 - Can | get you anything else? - No, that's fine, thanks. 810 01:07:22,678 --> 01:07:24,679 Wait. 811 01:07:24,740 --> 01:07:26,741 Wait a second. 812 01:07:28,444 --> 01:07:30,446 Maria, could you try this for me? 813 01:07:32,592 --> 01:07:33,426 I'm sure it's fine, sir. 814 01:07:33,450 --> 01:07:35,451 | just want to make sure that it's hot enough. 815 01:07:37,446 --> 01:07:38,431 What's going on here? 816 01:07:38,455 --> 01:07:40,433 | didn't hire you, did I? 817 01:07:40,457 --> 01:07:42,458 Nina did when she lived here. 818 01:07:45,270 --> 01:07:46,483 Oh, no. 819 01:07:58,474 --> 01:07:59,475 I'll call the police. 820 01:08:01,865 --> 01:08:02,875 Clayton. 821 01:08:03,415 --> 01:08:05,416 | was wrong about you. 822 01:08:05,441 --> 01:08:06,441 I'm sorry. 823 01:08:06,709 --> 01:08:08,484 No apologies necessary, ma'am. 824 01:08:08,838 --> 01:08:09,838 You're good for Lawton. 825 01:08:10,259 --> 01:08:14,262 And whether you realize it or not, he may be good for you. 826 01:08:27,781 --> 01:08:28,781 Guess | owe you thanks. 827 01:08:29,239 --> 01:08:31,240 Don't owe me anything. 828 01:08:33,365 --> 01:08:34,487 Well, thanks anyway. 829 01:08:34,511 --> 01:08:36,489 I'm the bodyguard. 830 01:08:36,513 --> 01:08:38,491 And you end up saving my ass twice. 831 01:08:38,515 --> 01:08:40,516 Your ass is definitely worth it. 832 01:08:42,355 --> 01:08:43,496 Besides, you saved mine twice, too. 833 01:08:43,520 --> 01:08:44,520 We're even. 834 01:08:45,523 --> 01:08:46,523 But it's my job. 835 01:08:48,289 --> 01:08:49,724 Another job | can't handle. 836 01:08:50,499 --> 01:08:54,502 Goddard seems to think you made a hell of a police officer. 837 01:08:57,632 --> 01:09:00,536 Do you ever feel your life is falling apart, piece by piece? 838 01:09:03,67 --> 01:09:04,517 Mine fell apart. 839 01:09:04,541 --> 01:09:07,520 | lost my mother, my father. 840 01:09:07,544 --> 01:09:09,545 My brother's gone. 841 01:09:11,468 --> 01:09:12,548 I'm still here. 842 01:09:15,424 --> 01:09:17,127 So you had a brother? 843 01:09:22,500 --> 01:09:24,93 My brother was an artist. 844 01:09:24,560 --> 01:09:26,539 He made this for me. 845 01:09:26,563 --> 01:09:28,541 Called it the guardian angel. 846 01:09:28,565 --> 01:09:32,568 She spreads her protective wings over all those who stand before her. 847 01:09:34,240 --> 01:09:36,572 Guess he should have kept it to protect himself. 848 01:09:40,06 --> 01:09:41,554 Have you ever heard of this place? 849 01:09:41,578 --> 01:09:43,556 I'm looking for Nina Windell. 850 01:09:43,580 --> 01:09:45,558 Do you know her? 851 01:09:45,582 --> 01:09:46,559 No. 852 01:09:46,583 --> 01:09:48,584 You can check the guy on the phone, though. 853 01:09:54,399 --> 01:09:55,568 - Yeah, darlin’, yeah. I'll be home soon. 854 01:09:55,592 --> 01:09:57,570 I'm taking care of business right now. 855 01:09:57,594 --> 01:09:58,571 Yeah, | love you, too, y‘all. 856 01:09:58,595 --> 01:09:59,595 All right. 857 01:10:01,448 --> 01:10:03,276 Come on, charcoal dick, you're up. 858 01:10:03,301 --> 01:10:04,600 All right, all right, all right. 859 01:10:08,45 --> 01:10:11,607 Hey, you know, even handicapped, | can still whip all your asses. 860 01:10:13,376 --> 01:10:15,591 - What about me? You think you can whip mine? 861 01:10:17,181 --> 01:10:19,21 I can do a whole lot more than that, darlin’. 862 01:10:19,590 --> 01:10:22,598 - Oh, yeah. He can roast marshmallows over his crotch. 863 01:10:22,641 --> 01:10:24,99 Shut up, Jimmy Lee. 864 01:10:24,460 --> 01:10:25,460 Rack ‘em, big boy. 865 01:10:26,770 --> 01:10:28,624 I'm about to barrack you instead, darlin’. 866 01:10:30,435 --> 01:10:32,605 - I'm looking for an old friend. Her name's Nina Windell. 867 01:10:32,629 --> 01:10:33,629 Have you seen her? 868 01:10:34,491 --> 01:10:35,906 Hey, Jake. 869 01:10:35,931 --> 01:10:37,610 Didn't you have a barbecue with her the other night? 870 01:10:37,634 --> 01:10:39,635 | said can it, Jimmy Lee. 871 01:10:41,988 --> 01:10:45,430 - And who the hell are you? - | told you, I'm an old friend. 872 01:10:45,775 --> 01:10:47,462 So have you seen her recently? 873 01:10:48,275 --> 01:10:51,647 Listen, bitch. Why don't you just get the hell out of here? 874 01:10:52,674 --> 01:10:54,675 | like it when you talk nasty to me. 875 01:11:58,715 --> 01:12:00,693 When did you see Lindell? 876 01:12:00,717 --> 01:12:01,694 Go to hell. 877 01:12:01,718 --> 01:12:03,696 Oh, no, no, no. 878 01:12:03,720 --> 01:12:04,697 Where is she? 879 01:12:04,721 --> 01:12:05,698 | don't know. 880 01:12:05,722 --> 01:12:07,700 She was looking for the plates. 881 01:12:07,724 --> 01:12:08,701 What plates? 882 01:12:08,725 --> 01:12:10,703 The cowbell plates, what do you think? 883 01:12:10,727 --> 01:12:12,705 | told her I didn't know where they were. 884 01:12:12,729 --> 01:12:13,729 I've done it. 885 01:12:42,758 --> 01:12:44,737 You lied to me, Hobbs. 886 01:12:44,761 --> 01:12:47,740 She doesn't want you, she wants the plates. 887 01:12:47,764 --> 01:12:50,766 Met a good buddy of yours, Jake Burback. 888 01:12:53,461 --> 01:12:54,770 Come with me. 889 01:12:55,720 --> 01:12:57,750 | wanna show you something. 890 01:12:57,774 --> 01:12:59,775 | can't wait. 891 01:13:06,808 --> 01:13:08,761 His name is David. 892 01:13:08,785 --> 01:13:10,763 He had the counterfeit operation with Nina. 893 01:13:10,787 --> 01:13:13,766 She shot him and left him for dead. 894 01:13:13,790 --> 01:13:15,791 He's been here ever since. 895 01:13:23,635 --> 01:13:24,801 How do you know this guy? 896 01:13:25,802 --> 01:13:27,803 He's my brother. 897 01:13:31,334 --> 01:13:32,808 Hey, David. 898 01:13:34,335 --> 01:13:35,811 | brought a friend today. 899 01:13:38,134 --> 01:13:39,792 This is Christine. 900 01:13:39,816 --> 01:13:40,816 Hi. 901 01:13:42,891 --> 01:13:43,795 Lawton. 902 01:13:43,820 --> 01:13:44,797 Yeah? 903 01:13:44,821 --> 01:13:46,822 I'm back in business. 904 01:13:47,583 --> 01:13:48,583 Oh, really? 905 01:13:53,13 --> 01:13:54,807 Is she cool? 906 01:13:54,831 --> 01:13:55,831 She's cool. 907 01:14:01,104 --> 01:14:04,840 What do you think we can get for these on the street? 908 01:14:12,223 --> 01:14:13,223 | don't know. 909 01:14:14,339 --> 01:14:15,568 I've seen better. 910 01:14:16,862 --> 01:14:17,862 Shit. 911 01:14:19,580 --> 01:14:21,940 It's "cause they don't give me the proper materials, Christ. 912 01:14:22,998 --> 01:14:26,808 | can't do good work with crayons, but what can | do? 913 01:14:27,554 --> 01:14:30,556 | can't just ask for ink. 914 01:14:31,526 --> 01:14:33,527 They'll know what I'm doing in here. 915 01:14:38,299 --> 01:14:40,300 They're really that bad, huh? 916 01:14:42,879 --> 01:14:44,880 Yeah. 917 01:14:45,906 --> 01:14:46,859 David? 918 01:14:46,883 --> 01:14:48,884 Can | ask you a question? 919 01:14:49,01 --> 01:14:50,274 | guess. 920 01:14:50,887 --> 01:14:52,888 I'm gonna go get some more. 921 01:14:58,895 --> 01:15:02,875 Where did you put the plates? 922 01:15:02,899 --> 01:15:04,900 How could you do this to me? 923 01:15:05,876 --> 01:15:07,877 I'm busted big time. 924 01:15:09,509 --> 01:15:10,882 David. 925 01:15:11,765 --> 01:15:12,966 She is not a cop. 926 01:15:12,991 --> 01:15:13,991 Okay. 927 01:15:14,484 --> 01:15:16,485 So where are the plates? 928 01:15:18,498 --> 01:15:20,892 Wouldn't you like to know? 929 01:15:20,917 --> 01:15:22,895 | hid them a long time ago. 930 01:15:22,919 --> 01:15:25,921 Way before they threw me in this cab. 931 01:15:28,558 --> 01:15:32,561 Everybody wanted them “cause they were so good. 932 01:15:32,935 --> 01:15:34,936 You know Lindell's out of jail. 933 01:15:41,283 --> 01:15:41,914 David. 934 01:15:41,938 --> 01:15:43,939 No, David. 935 01:15:49,60 --> 01:15:50,60 Get the nurse. 936 01:15:58,982 --> 01:15:59,932 Level with me, Hobbs. 937 01:15:59,956 --> 01:16:01,934 Were you involved in this? 938 01:16:01,958 --> 01:16:03,936 Of course | wasn't involved. 939 01:16:03,960 --> 01:16:04,960 Just David. 940 01:16:05,953 --> 01:16:08,964 He always wanted to make it on his own. 941 01:16:10,939 --> 01:16:13,945 You know, you're the only person that knows about him. 942 01:16:13,970 --> 01:16:15,971 That knows he's alive. 943 01:17:10,26 --> 01:17:12,04 What the hell happened? 944 01:17:12,28 --> 01:17:15,06 Neighbors came by from the road. 945 01:17:17,33 --> 01:17:18,33 I'm sorry. 946 01:17:21,37 --> 01:17:22,14 Where's the neighbor? 947 01:17:22,38 --> 01:17:24,16 | don't want to hear another word. 948 01:17:24,40 --> 01:17:25,17 Nothing. 949 01:17:25,41 --> 01:17:26,18 You're not a police officer. 950 01:17:26,42 --> 01:17:27,19 This is not your jurisdiction. 951 01:17:27,43 --> 01:17:28,43 Shut up. 952 01:17:31,47 --> 01:17:33,25 Now leave him alone. 953 01:17:33,49 --> 01:17:34,26 David, leave him alone. 954 01:17:34,50 --> 01:17:35,27 Calm down. 955 01:17:35,51 --> 01:17:37,29 Get the hell out of here, everyone. 956 01:17:37,53 --> 01:17:38,30 Get the hell out. 957 01:17:38,54 --> 01:17:40,32 Lawton, calm down. 958 01:17:40,56 --> 01:17:42,34 You get out. 959 01:17:42,58 --> 01:17:44,36 McKay, you're fired. 960 01:17:44,60 --> 01:17:45,60 What? 961 01:17:45,583 --> 01:17:47,584 You're fired. 962 01:17:47,609 --> 01:17:49,610 Now get the hell out. 963 01:17:51,67 --> 01:17:53,45 You're out of this picture, McKay. 964 01:17:53,69 --> 01:17:54,46 Come on. 965 01:17:54,70 --> 01:17:56,48 You want to get killed? 966 01:17:56,72 --> 01:17:58,50 She's after everyone. 967 01:17:58,74 --> 01:18:00,52 She killed Clayton, she killed my brother. 968 01:18:00,76 --> 01:18:02,54 | don't want that to happen to you. 969 01:18:02,78 --> 01:18:04,79 I'm your bodyguard. 970 01:18:05,272 --> 01:18:08,274 Okay, I don't need one anymore. 971 01:18:13,89 --> 01:18:14,66 Listen up, McKay. 972 01:18:14,90 --> 01:18:17,695 From now on, Sergeant Ostendorf here will be assigned to protect Mr. 973 01:18:17,719 --> 01:18:19,94 Hobbs, so stay out of it. 974 01:19:13,149 --> 01:19:16,128 Well, now we got McKay out of the way, maybe we can make some progress. 975 01:19:16,152 --> 01:19:19,131 What do you say there, Hobbs? 976 01:19:19,155 --> 01:19:21,133 You know, | gotta ask you something. 977 01:19:21,157 --> 01:19:24,136 Why would a man want a female bodyguard? 978 01:19:24,160 --> 01:19:26,161 Shit, boy, where's your pride? 979 01:19:28,605 --> 01:19:30,666 Let me ask you something. 980 01:19:31,167 --> 01:19:35,147 Are you a sexist asshole because you can't get laid 981 01:19:35,171 --> 01:19:37,172 or because you're secretly attracted to men? 982 01:19:39,852 --> 01:19:41,176 You're not funny. 983 01:19:56,192 --> 01:19:59,171 Well, here we are again, just the two of us. 984 01:19:59,195 --> 01:20:01,173 Tell me something, Flash. 985 01:20:01,197 --> 01:20:03,198 Why am | so stupid? 986 01:20:03,633 --> 01:20:06,201 | can't believe I actually started to care for that, that... 987 01:20:07,279 --> 01:20:09,181 Why'd you let me feel that way? 988 01:20:09,205 --> 01:20:12,184 You know he's so, he's just so egotistical. 989 01:20:12,208 --> 01:20:15,210 He's childish, he's pompous, he's spoiled. 990 01:20:15,444 --> 01:20:17,445 Yeah, and you know, he just thinks he's so funny. 991 01:20:19,215 --> 01:20:21,216 Well, so what if he is charming? 992 01:20:22,218 --> 01:20:23,218 Yeah, and handsome. 993 01:20:24,573 --> 01:20:26,574 Tall. 994 01:20:26,838 --> 01:20:27,962 Sincere. 995 01:20:28,224 --> 01:20:31,226 Well, if you think he's so sexy, why don't you go out with him? 996 01:20:33,229 --> 01:20:35,230 Do you think people get a second chance? 997 01:20:35,851 --> 01:20:37,852 Well, then get off your butt and do something. 998 01:20:37,906 --> 01:20:38,906 Come on, let's go. 999 01:20:46,213 --> 01:20:47,219 Hi, David. 1000 01:20:47,243 --> 01:20:48,219 How you doing? 1001 01:20:48,244 --> 01:20:50,222 Do you remember me? 1002 01:20:50,246 --> 01:20:52,247 You probably don't want to, right? 1003 01:20:54,648 --> 01:20:59,652 You know your brother cares so much for you. 1004 01:21:02,258 --> 01:21:03,235 | don't know if you can hear me, 1005 01:21:03,259 --> 01:21:06,261 but I think there's something that you really ought to know. 1006 01:21:07,645 --> 01:21:09,264 The same woman that shot you? 1007 01:21:09,862 --> 01:21:11,266 Well, she's trying to kill Lawton. 1008 01:21:12,474 --> 01:21:15,247 The only thing that can save him is getting those counterfeit plates. 1009 01:21:15,271 --> 01:21:16,271 That's what she wants. 1010 01:21:17,428 --> 01:21:20,275 I'll level with you, | was a cop, but not anymore. 1011 01:21:22,434 --> 01:21:23,434 I quit. 1012 01:21:27,295 --> 01:21:29,284 She killed someone really close to me. 1013 01:21:31,286 --> 01:21:33,288 I'm not gonna let that happen again. 1014 01:21:51,187 --> 01:21:53,308 David, you need to help me. 1015 01:21:54,726 --> 01:21:55,913 Do you understand? 1016 01:21:56,566 --> 01:21:58,313 Do you understand what I'm telling you? 1017 01:21:59,988 --> 01:22:00,988 Please. 1018 01:22:03,571 --> 01:22:04,571 Help me. 1019 01:22:27,318 --> 01:22:29,320 Look, she's hurt us all. 1020 01:22:33,05 --> 01:22:36,351 David, your brother needs your help. 1021 01:23:30,826 --> 01:23:32,225 Are you an angel? 1022 01:23:34,451 --> 01:23:37,16 I'm Christine McKay, I'm just trying to help. 1023 01:23:38,383 --> 01:23:40,415 | already have a police officer helping me. 1024 01:23:48,456 --> 01:23:50,457 Where you going, asshole? 1025 01:23:58,281 --> 01:23:59,366 This is Goddard. 1026 01:24:02,189 --> 01:24:03,189 I'm on my way. 1027 01:24:10,358 --> 01:24:11,779 Hello again. 1028 01:24:11,877 --> 01:24:13,965 Nina, always good to see you. 1029 01:24:14,142 --> 01:24:16,143 Here, let me make you a drink. 1030 01:24:29,29 --> 01:24:30,469 Oh, Osterizer, you want a drink too? 1031 01:24:33,273 --> 01:24:34,469 Oh, was that a no? 1032 01:24:38,861 --> 01:24:41,483 For the last time, where are the plates? 1033 01:24:43,224 --> 01:24:44,225 In the china cabinet. 1034 01:24:55,168 --> 01:24:56,491 Why are you hiding them? 1035 01:24:57,112 --> 01:24:58,112 You don't use them. 1036 01:24:58,671 --> 01:25:00,25 You're hiding something. 1037 01:25:00,432 --> 01:25:02,474 Someone else knows where they are, am | right? 1038 01:25:02,498 --> 01:25:04,476 You're reaching for shit now, Nina. 1039 01:25:04,500 --> 01:25:06,501 Only one person knew where those plates were. 1040 01:25:16,149 --> 01:25:18,342 Where are the plates? 1041 01:25:18,539 --> 01:25:20,540 Drop your guns. 1042 01:25:24,729 --> 01:25:26,569 What are you gonna do, McKay, kill another cop? 1043 01:25:27,148 --> 01:25:28,148 Damn right. 1044 01:25:42,664 --> 01:25:44,539 - You hit like a girl, McKay. - Thank you. 1045 01:25:58,484 --> 01:25:59,554 Now you're pissing me off. 1046 01:26:41,78 --> 01:26:42,597 Nobody likes a dirty cop. 1047 01:27:56,664 --> 01:27:58,649 Okay, asshole, start it up. 1048 01:27:58,680 --> 01:28:00,681 Let's go for a ride. 1049 01:31:45,901 --> 01:31:48,66 McKay, | expect a full report on my desk tomorrow morning. 1050 01:31:48,90 --> 01:31:50,91 | didn't know I was coming back. 1051 01:31:50,479 --> 01:31:51,480 I did. 1052 01:32:16,932 --> 01:32:18,910 So, | guess I'm out of bodyguard. 1053 01:32:18,934 --> 01:32:20,935 I guess so. 1054 01:32:21,260 --> 01:32:22,380 What if | need protection? 1055 01:32:22,531 --> 01:32:24,51 Don't you carry that in your wallet? 1056 01:32:26,508 --> 01:32:29,519 Yeah, for special occasions. 1057 01:32:29,977 --> 01:32:30,977 Oh. 1058 01:32:35,950 --> 01:32:37,951 You wanna join me for a special occasion? 68315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.