Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,660 --> 00:00:23,700
Dieses Jahr wird es mir gelingen. Der
Durchbruch meiner wissenschaftlichen
2
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
Forschungen.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
Jahre habe ich investiert, Tag und Nacht
gearbeitet.
4
00:00:28,520 --> 00:00:32,040
Und zwar geht es um die Genmanipulation
männlicher Spermien.
5
00:00:32,600 --> 00:00:37,260
Diese kleinen Teufel, die mit dieser
rasend hohen Geschwindigkeit durch die
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,400
Harnröhre flitzen. Und nur einer wird
überleben. Der Klügste.
7
00:00:42,980 --> 00:00:45,280
Tausende von Männern habe ich abmelken
lassen.
8
00:00:45,760 --> 00:00:48,220
Alle Nationen, alle Rassen.
9
00:00:49,669 --> 00:00:53,930
Ja, schließlich ist er mit einer halben
Million Euro dotiert, der Nobelpreis.
10
00:00:54,670 --> 00:00:57,150
Ich werde es schaffen. Ich bin ein
Genie.
11
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
Ein Seni.
12
00:00:59,230 --> 00:01:00,470
Auf diesem Gebiet.
13
00:01:01,470 --> 00:01:02,950
Doch wo ist mein Personal?
14
00:01:03,750 --> 00:01:05,850
Muss ich denn wieder alles selbst
machen?
15
00:01:08,270 --> 00:01:09,670
Das gibt es doch nicht.
16
00:01:10,370 --> 00:01:14,550
Also dieses Personal. Meine Forschungen
sind das Wichtigste. Meine Forschungen.
17
00:01:15,230 --> 00:01:17,170
Das könnte auch mal geputzt werden hier.
18
00:01:18,910 --> 00:01:20,570
Oh, Herr Professor.
19
00:01:21,750 --> 00:01:24,270
Wo kommst du jetzt her? Du hast Dienst,
Gina.
20
00:01:24,470 --> 00:01:26,590
Ich habe eine mega Party.
21
00:01:27,150 --> 00:01:29,530
Party? Was interessiert mich die Party?
22
00:01:30,070 --> 00:01:33,590
Aber ich habe das allerschönste Kleid
angehört. Ich war echt die Schönste. Du
23
00:01:33,590 --> 00:01:36,810
bist wohl in der Zeit stehen geblieben.
Dieser Rokoko -Stil passt überall hin,
24
00:01:36,810 --> 00:01:37,850
aber nicht in meine Praxis.
25
00:01:38,530 --> 00:01:41,290
Aber das ist doch mal was ganz anderes,
Herr Professor.
26
00:01:41,530 --> 00:01:45,510
Wir haben hier kleine, mittlere und
große Schwänzer. Die wollen gemolken
27
00:01:45,870 --> 00:01:48,730
Jede Menge Sperma brauche ich für meine
Forschungen, ist das klar?
28
00:01:49,190 --> 00:01:51,470
Los, komm, nun zieh dich um, aber ein
bisschen dally.
29
00:01:52,410 --> 00:01:53,430
Geht das nicht schneller?
30
00:01:54,750 --> 00:01:56,570
Dann helfen Sie mir doch mal, bitte.
31
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Helfen? Ja.
32
00:01:58,370 --> 00:02:01,230
Ich komme nämlich nicht allein da raus.
Ein Forscher hat eigentlich keine Zeit
33
00:02:01,230 --> 00:02:02,128
für solche Dinge.
34
00:02:02,130 --> 00:02:03,330
Na, ausnahmsweise.
35
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Bitte sehr.
36
00:02:09,250 --> 00:02:11,250
Ach je, wie geht denn das bloß auf?
37
00:02:12,030 --> 00:02:14,150
Also Sie müssen nur ziehen. Ich ziehe
doch schon die ganze Zeit.
38
00:02:15,240 --> 00:02:17,260
Alles klar, danke sehr. Na endlich.
39
00:02:18,180 --> 00:02:19,240
Ja, dahin.
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,060
So, wie geht's nun weiter?
41
00:02:21,540 --> 00:02:23,180
Ich hänge fest an der Hose.
42
00:02:24,780 --> 00:02:26,720
Super nett von Ihnen.
43
00:02:27,040 --> 00:02:28,680
Das ist nicht zum Lachen, Schwester
Gina.
44
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
So.
45
00:02:32,860 --> 00:02:34,680
Jetzt aber beeilen, ja? Natürlich.
46
00:02:38,820 --> 00:02:41,720
Wo haben Sie denn Ihren Kittel? Der ist
oben, ich hole ihn.
47
00:02:44,200 --> 00:02:45,620
Entschuldigung, aber es geht gleich
weiter.
48
00:03:21,180 --> 00:03:22,580
Untertitelung.
49
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
BR 2018
50
00:04:09,500 --> 00:04:13,960
Wobei es doch so wichtig ist. Die
Menschen müssen geklont werden. Das
51
00:04:13,960 --> 00:04:17,860
Leben, das ist es, was sich die
Menschheit wünscht und sonst nichts
52
00:04:18,560 --> 00:04:19,700
Hallo, Herr Doktor.
53
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
Und?
54
00:04:21,899 --> 00:04:23,060
Ist es so besser?
55
00:04:31,900 --> 00:04:33,920
Schauen Sie doch mal, ob es Ihnen
gefällt.
56
00:04:34,510 --> 00:04:36,970
Ich helfe Ihnen gern alles. Das
Partykleid ist es auf jeden Fall.
57
00:04:37,250 --> 00:04:39,010
Sehen Sie doch mal, was ich da drunter
habe.
58
00:04:41,490 --> 00:04:45,470
Aber das Höschen, das muss weg. Bei uns
gibt es doch kein Höschen.
59
00:04:46,570 --> 00:04:48,670
Können Sie mir mal helfen, es
auszuziehen?
60
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Danke,
61
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Herr Professor.
62
00:04:56,090 --> 00:04:57,090
Bitte sehr.
63
00:05:13,500 --> 00:05:17,860
Oh, ich habe wieder einen Anfall. Hier
im Kopf. Wieder diese schreckliche
64
00:05:17,860 --> 00:05:21,800
Migräne, Schwester. Ich bin nicht
kreativ genug heute. Ich kann mich nicht
65
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
fassen.
66
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
Kann ich Ihnen denn irgendwie helfen,
Herr Professor?
67
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Hilfen?
68
00:05:29,440 --> 00:05:31,800
Ja, das wäre keine schlechte Idee.
69
00:05:33,120 --> 00:05:35,480
Das ist keine schlechte Idee, Schwester.
70
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
Wissen Sie,
71
00:05:38,830 --> 00:05:40,410
Dann werde ich wieder kreativ.
72
00:05:40,710 --> 00:05:43,370
Und ich habe die besten Ideen für die
Menschheit.
73
00:05:43,870 --> 00:05:44,930
Für die Sterne.
74
00:05:45,970 --> 00:05:49,610
Wie sie sich durch mich ändern und
verbessern.
75
00:05:49,850 --> 00:05:53,110
Ja, Schwester, tun wir es. Tun wir es
für die Wissenschaft.
76
00:05:58,070 --> 00:05:59,670
Ich habe kalte Fingerchen.
77
00:05:59,930 --> 00:06:01,250
Die werden schon warm werden.
78
00:06:08,300 --> 00:06:09,660
Niemals ein Höschen anziehen.
79
00:06:14,080 --> 00:06:15,860
Oh, komm, mach ihn hart.
80
00:06:16,280 --> 00:06:19,200
Ja, schön wichsen. Mit deinen heißen...
81
00:06:19,200 --> 00:06:30,440
Ja,
82
00:06:30,620 --> 00:06:32,100
sehr schön, Schwester Gina.
83
00:06:32,840 --> 00:06:34,580
Und nun mal ein bisschen schneller.
84
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Gut so, Herr.
85
00:06:47,100 --> 00:06:48,700
Hervorragend. Ja, schön weiter.
86
00:07:16,780 --> 00:07:21,140
Als Schwester Gina. So kommen mir die
besten Ideen. Die besten Ideen kommen
87
00:07:21,780 --> 00:07:23,260
Gehen Sie mir nochmal an die Eier.
88
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Soll ich es schlucken?
89
00:08:04,600 --> 00:08:09,060
Nein, nicht schlucken. Nicht schlucken.
Das ist alles für die Forschung.
90
00:08:09,720 --> 00:08:10,860
Hier soll es sein.
91
00:08:11,520 --> 00:08:14,820
Ich spritze nur für meine
sexualwissenschaftliche Forschung.
92
00:08:23,420 --> 00:08:24,440
Oh ja.
93
00:08:24,860 --> 00:08:26,160
Oh ja, Schwester.
94
00:08:26,400 --> 00:08:27,720
Es kommt gleich.
95
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Riech doch mal.
96
00:08:33,400 --> 00:08:35,120
Ich spritze jeden Augenblick.
97
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
Komm weiter.
98
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Ja, gleich.
99
00:08:48,940 --> 00:08:50,780
Ja, das sieht schön aus.
100
00:08:51,180 --> 00:08:55,420
Ja, komm schon.
101
00:08:55,720 --> 00:08:58,640
Jetzt. Alles für die Forschung. Jetzt.
102
00:09:06,140 --> 00:09:07,260
Oh ja,
103
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
ich hole alles raus.
104
00:09:16,420 --> 00:09:18,860
Oh, Schwester Gina, herrlich.
105
00:09:19,100 --> 00:09:22,240
Oh, Herr Professor, das ist aber schön.
Genial.
106
00:09:22,620 --> 00:09:27,420
Und genau das ist es, was ich brauche.
Die Inspiration. Wenn man den kreativen
107
00:09:27,420 --> 00:09:28,640
Gedanken für die Forschung...
108
00:09:29,120 --> 00:09:31,400
Aber Sie wissen schon, was zu tun ist.
Kümmern Sie sich um die beiden
109
00:09:31,400 --> 00:09:34,280
Assistenten. Ich muss in mein Labor. Ich
muss die nächsten Untersuchungen
110
00:09:34,280 --> 00:09:37,400
durchführen. Meine Forschungen stehen
vor dem entscheidenden Durchbruch.
111
00:09:43,140 --> 00:09:44,400
Nicht schlecht, Herr Professor.
112
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Darf ich mal durch?
113
00:09:52,000 --> 00:09:53,440
So, dann wollen wir mal.
114
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Okay, Jungs.
115
00:10:04,710 --> 00:10:07,410
Ja, schön blasen, Schwester Gina.
116
00:10:46,349 --> 00:10:48,030
Ich würde sie gerne mal schicken.
117
00:10:49,130 --> 00:10:51,230
Ja, was meinst du, was ich möchte?
118
00:10:54,530 --> 00:11:00,650
Okay, dann folgen Sie mir bitte.
119
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
Legen Sie sich hin.
120
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
Zeig mir deinen Schwanz.
121
00:16:57,610 --> 00:16:59,490
Na, wo haben wir denn unser Sperma?
122
00:16:59,770 --> 00:17:01,070
Das habe ich geschluckt.
123
00:17:01,290 --> 00:17:05,230
Was höre ich? Das Sperma geschluckt?
124
00:17:05,950 --> 00:17:11,710
Die Forschung. Hörst du, davon hängt
alles ab? Ja, bist du denn des
125
00:17:11,930 --> 00:17:14,550
Du bist entlassen. Ich will dich nicht
mehr sehen.
126
00:17:14,750 --> 00:17:17,510
Geh auf deine Party. Aber nicht bei mir.
127
00:17:17,730 --> 00:17:20,369
Klar, hast du gehört? Du bist entlassen.
128
00:17:20,690 --> 00:17:22,270
Ich, ich bin fertig.
9165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.