Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,580 --> 00:00:32,060
Kurz nach dem Aufstehen mache ich es am
liebsten.
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,180
Du willst wieder alles, oder? Ja, ja.
3
00:00:37,780 --> 00:00:38,940
Du doch auch.
4
00:00:39,360 --> 00:00:40,360
Richtig.
5
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
Komm.
6
00:01:17,890 --> 00:01:22,770
Nimm ihn fest, Baby.
7
00:01:26,970 --> 00:01:27,970
Komm,
8
00:01:29,430 --> 00:01:30,369
setz dich drauf.
9
00:01:30,370 --> 00:01:34,010
Ich bin verrückt nach dir. Na dann.
10
00:01:52,140 --> 00:01:53,140
Amen.
11
00:04:30,120 --> 00:04:31,660
würde ich mich mal umsetzen. Ach ja.
12
00:04:33,100 --> 00:04:34,700
Oh, komm schon, ja.
13
00:05:03,170 --> 00:05:04,210
Machst du mich schon wieder.
14
00:05:40,650 --> 00:05:42,350
Oh, Baby, das ist zu hart.
15
00:05:46,490 --> 00:05:50,110
Oh, mein Kleines. Du machst mich so
irregeil.
16
00:05:51,110 --> 00:05:52,110
Wahnsinn.
17
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Schön, oder?
18
00:05:58,230 --> 00:05:59,950
Oh, ja.
19
00:06:01,990 --> 00:06:03,270
Schön erschöpft.
20
00:06:10,060 --> 00:06:11,620
Das gefällt mir. Das macht ja viel Spaß.
21
00:06:17,660 --> 00:06:18,180
Das
22
00:06:18,180 --> 00:06:27,020
fühlt
23
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
sich gut an.
24
00:06:30,860 --> 00:06:32,960
Aber es
25
00:06:32,960 --> 00:06:39,600
spritzt noch nicht.
26
00:06:39,920 --> 00:06:42,200
Hörst du? Ich werde mich beherrschen.
27
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Jetzt machen wir dich.
28
00:10:46,410 --> 00:10:48,150
Und jetzt schiebe ich ihn mir hinten
rein.
29
00:12:08,620 --> 00:12:09,760
Und jetzt ist er im Ochsen?
30
00:12:11,060 --> 00:12:12,640
Ja, zehn Minuten.
31
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
Ja, gut.
32
00:12:14,340 --> 00:12:15,480
Was ist denn du los?
33
00:12:16,860 --> 00:12:19,080
Ich muss los. Mein erster Fall ist so
gut wie gelöst.
34
00:12:24,940 --> 00:12:27,260
Ach, Baby, tut mir leid.
35
00:12:28,860 --> 00:12:30,840
Das darf doch wohl nicht wahr sein,
oder?
36
00:12:31,180 --> 00:12:33,740
Ich habe den Kerl wochenlang gesucht.
37
00:12:35,080 --> 00:12:37,540
Jetzt haben die Kolleginnen endlich
aufgespürt.
38
00:12:38,220 --> 00:12:39,840
Ich muss den Mann unbedingt kriegen.
39
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Und warum sofort?
40
00:12:41,220 --> 00:12:44,840
Tut mir wirklich leid. Der ist doch
nachher auch noch da. Quatsch, der
41
00:12:44,840 --> 00:12:45,799
doch nicht auf mich.
42
00:12:45,800 --> 00:12:48,160
Wer weiß, wann ich wieder so dicht an
ihn rankomme.
43
00:12:48,720 --> 00:12:51,220
Sei mir nicht böse. Bitte, Schätzchen.
44
00:12:52,160 --> 00:12:55,300
Ich verspreche dir auch, die nächste
Nacht ist unsere, ja?
45
00:12:56,340 --> 00:12:57,660
Das verspreche ich dir.
46
00:12:57,900 --> 00:13:00,300
Komm, spritz ab, ja?
47
00:13:00,540 --> 00:13:03,640
Ja. Ich will, dass du noch abspritzt,
bevor ich gehe, ja?
48
00:13:11,540 --> 00:13:12,740
Geil. Ja.
49
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
Herrlich.
50
00:13:22,840 --> 00:13:25,400
Ruf dich an und vergiss bitte nicht
abzuschließen, ja?
51
00:13:25,600 --> 00:13:26,620
Hey, bleib hier.
52
00:13:27,220 --> 00:13:28,320
Geht nicht, sorry.
53
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
Aber süße.
54
00:13:31,520 --> 00:13:35,380
Verdammt. Der Fall macht mir
Kopfzerbrechen. Ja, kompliziert.
55
00:13:35,740 --> 00:13:37,820
Hey Jungs, was ist passiert?
56
00:13:38,640 --> 00:13:41,800
Wir wollten sofort los. Die Nachbarin
von Kutzor hat angerufen. Er ist
57
00:13:41,800 --> 00:13:44,540
inzwischen zu Hause. Da kriegen wir
nicht die Straße ab. Ja, und die
58
00:13:44,540 --> 00:13:46,620
Scharfschützen abrufen. Die warten schon
auf unseren Anruf. Wofür?
59
00:13:46,960 --> 00:13:50,380
Ruf schnell an und dann fahren wir
sofort los. Klar. Nee, nee, komm. Dafür
60
00:13:50,380 --> 00:13:52,680
wir keine Zeit mehr. Also, ich bin
bereit. Wir machen das allein.
61
00:13:52,940 --> 00:13:55,700
Wie bitte? Okay? Komm, los. Wir allein?
Aber die Dienstvorschriften...
62
00:13:55,700 --> 00:13:57,560
Dienstvorschriften sind für Leute ohne
Fantasie.
63
00:14:03,840 --> 00:14:06,180
Und was ist, wenn Kutzor noch seine
Warte hat?
64
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Eich, eich. Schluss jetzt.
65
00:14:08,250 --> 00:14:11,730
Seht mal, ein Klavier. Ein schöner
Geist. Na und, was haben wir hier?
66
00:14:12,030 --> 00:14:13,030
Warte.
67
00:14:19,250 --> 00:14:23,210
Sehen Sie mal. Was ist da drin? Eine
Bombe. Ach Quatsch, das kann gar nicht
68
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
sein.
69
00:14:24,650 --> 00:14:26,290
Schwarzmarktware. Die nehmen wir mit.
70
00:14:27,010 --> 00:14:28,710
Beschlagnahmt. Gut, jetzt machen wir
das.
71
00:14:33,850 --> 00:14:36,470
Wasch doch nicht so mit der Tüte. Rat du
sie doch, wenn du es besser kannst.
72
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Nee, Vorsicht.
73
00:14:40,040 --> 00:14:41,180
Die geht nicht auf.
74
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Mach auf.
75
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Womit denn?
76
00:14:43,800 --> 00:14:45,540
Damit. Hilf mir mal hoch.
77
00:14:46,360 --> 00:14:47,500
Ich hab's gleich.
78
00:14:48,000 --> 00:14:50,640
Uh, das ist aber schwer. Hier, probier
mal.
79
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
Los.
80
00:14:56,040 --> 00:14:57,200
Versuch's mal etwas höher.
81
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Geht's nicht?
82
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
Nee, vergiss es.
83
00:15:04,080 --> 00:15:05,480
Warum geht denn die Tür nicht ab?
84
00:15:06,220 --> 00:15:07,720
Das darf ja wohl nicht wahr sein.
85
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
Kommt.
86
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
Seht mal da.
87
00:15:19,240 --> 00:15:21,660
Die kommt noch mit in die Tüte.
88
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Okay.
89
00:15:25,760 --> 00:15:26,900
Kommt, weiter geht's.
90
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
Kommt.
91
00:15:40,949 --> 00:15:42,790
Moment. Ich glaube, da ist jemand.
92
00:15:44,030 --> 00:15:45,190
Los, ihr geht vor.
93
00:15:46,230 --> 00:15:47,290
Mit Tüte?
94
00:15:47,670 --> 00:15:49,890
Natürlich. Na komm, bisschen
Enthusiasmus.
95
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Ey!
96
00:15:56,790 --> 00:15:58,570
Ja, super macht ihr das.
97
00:16:01,550 --> 00:16:02,550
Ah.
98
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Bleibt so.
99
00:16:05,990 --> 00:16:07,470
Oh. Gut.
100
00:16:09,830 --> 00:16:12,270
Mann, der hat ja vielleicht Nerven.
101
00:16:12,790 --> 00:16:13,910
Hm?
102
00:16:16,630 --> 00:16:17,750
Ja.
103
00:16:24,830 --> 00:16:25,950
Prima.
104
00:16:26,990 --> 00:16:32,150
Sehr schön.
105
00:16:32,530 --> 00:16:35,010
Ja. Ja.
106
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Ah, super!
107
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Stopp mal, Jesus.
108
00:18:31,630 --> 00:18:33,570
dass ich sie ja weg habe. Kleines, das
merke ich gleich.
109
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
sie mir nicht weg.
110
00:21:59,040 --> 00:22:02,380
Keine Sorge, ich will mir nur ihren
hübschen Arsch dabei ansehen.
111
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Kleines Selbstsichter.
112
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
als ich gedacht habe.
113
00:26:08,520 --> 00:26:10,600
Wir müssen ihn verhaften. Nehmt ihn
fest.
114
00:26:10,960 --> 00:26:12,640
Wo sind eure Handschellen?
115
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
Oh nein.
116
00:26:14,720 --> 00:26:16,740
Ich habe sie auch nicht dabei.
117
00:26:17,020 --> 00:26:18,020
Ich habe sie auch vergessen.
118
00:26:18,620 --> 00:26:21,340
Die kann man doch so blöd sein.
119
00:26:21,760 --> 00:26:24,060
Ich habe eine Idee. Ich ziehe mir die
Strümpfe aus.
120
00:26:24,700 --> 00:26:26,060
Das ist eine super Idee.
121
00:26:26,780 --> 00:26:27,780
Haltet ihn fest.
122
00:26:28,760 --> 00:26:31,120
Wieso festhalten? Ich bin schon
Hauptwachtmeister.
123
00:26:31,800 --> 00:26:34,860
Auch ein Hauptwachtmeister darf ja nicht
beim Ausziehen zufahren.
124
00:26:40,330 --> 00:26:41,910
Hey, bleibt, wo ihr seid.
125
00:26:42,490 --> 00:26:43,490
Ui.
126
00:26:58,510 --> 00:27:00,770
So, alles klar, Jungs? Fertig?
127
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Los.
128
00:27:03,650 --> 00:27:05,250
Was haben Sie vor, Chefin?
129
00:27:57,020 --> 00:28:01,920
Und meine Hosen? Ich will mir was
anziehen.
130
00:28:02,200 --> 00:28:05,300
Wie wär's mit der Decke? Hier, kommen
Sie.
131
00:28:06,300 --> 00:28:08,560
Das war eine hübsche Vorstellung,
Kuzora.
132
00:28:08,760 --> 00:28:10,340
Wir waren sehr beeindruckt.
133
00:28:10,800 --> 00:28:13,540
Aber jetzt ist der Zeitpunkt gekommen,
wo wir reden müssen.
134
00:28:14,020 --> 00:28:15,820
Wo Sie reden müssen.
135
00:28:16,590 --> 00:28:19,590
Ich habe nichts verbrochen und darum
nichts mit Ihnen zu besprechen. Das
136
00:28:19,590 --> 00:28:22,950
wir jetzt schön der Reihe nach klären.
Ich stelle die Fragen, Sie antworten.
137
00:28:22,950 --> 00:28:23,629
halten Sie?
138
00:28:23,630 --> 00:28:24,650
Das wissen Sie doch.
139
00:28:25,570 --> 00:28:28,250
Ich bin völlig unschuldig, egal was Sie
mir anhängen wollen.
140
00:28:28,470 --> 00:28:30,130
Also, Sie sind Anton Kuzora?
141
00:28:30,350 --> 00:28:32,510
Wenn Sie der Meinung sind. Jetzt reicht
es langsam.
142
00:28:34,210 --> 00:28:35,330
Ich will einen Anwalt.
143
00:28:35,590 --> 00:28:37,770
Sie wissen genau, warum Sie hier sind.
144
00:28:39,110 --> 00:28:41,370
Ich weiß nur, dass es irgendwie um einen
Schwanz geht.
145
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Sehen Sie ihn an?
146
00:28:43,130 --> 00:28:45,270
Er ist nicht besonders groß und er bumst
ziemlich gern.
147
00:28:45,580 --> 00:28:47,220
Doch was soll daran bitte verboten sein?
148
00:28:50,260 --> 00:28:52,080
Jungs, ich stecke in der Klemme. Ich
brauche eure Hilfe.
149
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Ja, aber fort.
150
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Wie, keine Zeit?
151
00:28:55,220 --> 00:28:56,920
Ich komme vorbei und mache euch Beine.
152
00:28:57,960 --> 00:28:59,180
Und du bleibst, wo du bist.
153
00:28:59,380 --> 00:29:00,380
Ja.
154
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Räumen die mal weg.
155
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
Immer ich.
156
00:29:14,730 --> 00:29:15,930
Da bin ich aber mal gespannt.
157
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Los.
158
00:34:53,290 --> 00:34:54,510
Bitte, dass der schon hinten drin steht.
159
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Schneller!
160
00:38:24,650 --> 00:38:25,850
Das glaube ich ja wohl nicht.
161
00:38:26,610 --> 00:38:28,250
Dafür gibt es keine Entschuldigung.
162
00:38:28,730 --> 00:38:33,490
Wir müssen drei Leute vernehmen. Ich
rufe euch hier an und ihr sagt, dass ihr
163
00:38:33,490 --> 00:38:34,490
beschäftigt seid.
164
00:38:34,510 --> 00:38:36,690
Und nichts ist passiert. Wir sichten nur
das Beweismaterial.
165
00:38:37,070 --> 00:38:40,450
Egal. Ihr guckt euch jetzt das Mädchen
an und kümmert euch um sie. Aber wir
166
00:38:40,450 --> 00:38:42,210
müssen doch wissen, was auf dem Film
ist. Ich will, dass ihr euch jetzt das
167
00:38:42,210 --> 00:38:43,210
Mädchen anguckt. Klar.
168
00:38:44,930 --> 00:38:46,390
Tja, was haben wir denn hier?
169
00:38:46,710 --> 00:38:48,910
Das wissen wir gleich. Ich hole die
andere erst mal raus.
170
00:38:49,810 --> 00:38:52,250
Pack sie wieder in die Höhle, damit wir
nicht durcheinander kommen.
171
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
Ja, hier.
172
00:38:56,920 --> 00:38:58,520
Das wäre ja schrecklich.
173
00:39:27,880 --> 00:39:30,580
Glaubst du, die Frauen würden auf mich
fliegen, wenn ich nicht wüsste, was sie
174
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
sich wünschen?
175
00:39:34,060 --> 00:39:35,880
Da liegst du falsch.
176
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
Ich blicke ihnen in die Augen.
177
00:39:40,700 --> 00:39:43,200
Ja, und mache sie glücklich.
178
00:39:43,560 --> 00:39:45,760
Und was hast du in meinen Augen gelesen?
179
00:39:47,380 --> 00:39:49,140
Du brauchst es auf die alte Tour.
180
00:43:58,160 --> 00:43:59,160
Oh Gott.
181
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Ja.
11854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.