Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,209 --> 00:01:03,130
Good morning, Mr. Rock. Good morning,
Lawrence.
2
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Smiles, everyone.
3
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Smiles.
4
00:01:59,740 --> 00:02:02,580
Mr. Alan Curtis and Miss Patricia
Grayson.
5
00:02:03,400 --> 00:02:08,460
Is it pleasant, sir, when a couple's
fantasy is simply to enjoy a romantic
6
00:02:08,460 --> 00:02:09,919
sojourn on our island paradise?
7
00:02:10,340 --> 00:02:12,740
A deceivingly simple fantasy, Lawrence.
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,820
Especially in the case of Mr.
9
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Curtis.
10
00:02:16,250 --> 00:02:19,330
But Miss Grayson appears to be such an
ideal partner for romance.
11
00:02:19,690 --> 00:02:23,570
Oh, Mr. Curtis agrees with you
wholeheartedly. But they're here as
12
00:02:23,570 --> 00:02:28,770
lovers. Although both their fantasies
are to find romance, Miss Grayson has no
13
00:02:28,770 --> 00:02:31,470
inkling that she might find it with Mr.
Curtis.
14
00:02:31,870 --> 00:02:36,810
I've arranged for Mr. Curtis to enjoy
the services of an excellent tutor.
15
00:02:37,750 --> 00:02:40,430
The greatest lover in history.
16
00:02:40,810 --> 00:02:43,870
A man whose entire life has been
dedicated to romance.
17
00:02:47,690 --> 00:02:50,610
What a lovely face, sir. A pity she
looks so sad.
18
00:02:50,850 --> 00:02:55,010
Yes, Lawrence. Miss Whitney Clark, a
fashion buyer for a top New York
19
00:02:55,010 --> 00:02:59,510
store. She has good reason to be sad.
For the past four years, she has been,
20
00:02:59,630 --> 00:03:03,310
shall we say, seeing a married man.
21
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
A kept woman?
22
00:03:04,930 --> 00:03:06,530
Not exactly, Lawrence, no.
23
00:03:07,110 --> 00:03:13,270
Miss Clark loves him deeply, but the
torture of having to love him secretly
24
00:03:13,270 --> 00:03:14,610
become more than she can bear.
25
00:03:15,480 --> 00:03:20,360
Her fantasy is to find the courage to
bid him a final farewell.
26
00:03:23,260 --> 00:03:26,460
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
27
00:03:26,900 --> 00:03:28,800
Welcome to Fantasy Island.
28
00:04:18,310 --> 00:04:22,390
With two such attractive people, I don't
think your basic requirements would be
29
00:04:22,390 --> 00:04:23,289
too difficult.
30
00:04:23,290 --> 00:04:26,830
Well, it's got to be easier than back in
Kansas. I've known Alan since we were,
31
00:04:26,870 --> 00:04:30,010
what, in second grade, and I don't think
either of us has ever really been in
32
00:04:30,010 --> 00:04:30,829
love with anyone.
33
00:04:30,830 --> 00:04:32,410
Not even a childhood crush?
34
00:04:32,830 --> 00:04:35,310
Well, maybe I don't tell her everything,
Lawrence.
35
00:04:36,230 --> 00:04:38,130
We're not asking too much, are we, Mr.
Rourke?
36
00:04:39,370 --> 00:04:44,490
It's been my observation, Miss Grayson,
that romance can best be found in the
37
00:04:44,490 --> 00:04:46,270
spontaneous interaction.
38
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
Of two people.
39
00:04:49,170 --> 00:04:51,450
Like they say, live the fantasy, right?
40
00:04:52,410 --> 00:04:53,810
Okay, sounds good to me.
41
00:04:54,930 --> 00:04:59,070
Come on, Alan. Let's go get lucky. You
go ahead, Pat. I need to talk to Mr.
42
00:04:59,150 --> 00:04:59,849
Rourke for a minute.
43
00:04:59,850 --> 00:05:02,850
Oh, okay. Come to think of it, maybe
we'll both have better luck on our own
44
00:05:02,850 --> 00:05:03,850
anyway.
45
00:05:06,570 --> 00:05:08,370
I'm wasting my time, Mr. Rourke.
46
00:05:08,790 --> 00:05:11,110
Pat has no idea she's the woman I want.
47
00:05:12,070 --> 00:05:14,790
Why don't you just tell Miss Grayson of
your true feelings, sir?
48
00:05:15,070 --> 00:05:16,110
Because it would change everything.
49
00:05:16,830 --> 00:05:20,130
If she turns me down as a lover, I'll
probably lose her as a friend, too.
50
00:05:21,030 --> 00:05:23,670
So we must make sure she doesn't reject
you.
51
00:05:23,930 --> 00:05:25,170
Agreed? Sure.
52
00:05:26,550 --> 00:05:28,910
But I don't even know how to talk to her
romantically.
53
00:05:29,130 --> 00:05:31,410
Every time I try, I come up mute.
54
00:05:33,310 --> 00:05:37,910
Perhaps, Mr. Curtis, you'll be more
fluent in the language of love if you
55
00:05:37,910 --> 00:05:40,430
observe the romantic technique of an
expert.
56
00:05:41,770 --> 00:05:42,930
I doubt it.
57
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Who have you got in mind?
58
00:05:47,620 --> 00:05:49,580
The world's greatest lover, Mr. Curtis.
59
00:05:50,740 --> 00:05:54,600
I've made arrangements for you to go
back to the golden age of romance.
60
00:05:55,200 --> 00:06:00,220
To be tutored by the renowned Don Juan
himself.
61
00:06:01,080 --> 00:06:02,620
The Don Juan, sir?
62
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
The one and only.
63
00:06:05,380 --> 00:06:09,160
You'll begin your journey in precisely
half an hour.
64
00:06:09,440 --> 00:06:11,380
If you'll meet us then by the Spanish
gate.
65
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Excuse me. Okay.
66
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Don Juan?
67
00:06:20,490 --> 00:06:24,590
I never intended to get involved with a
married man. I was on one of my buying
68
00:06:24,590 --> 00:06:27,590
trips and Dan was showcasing his new
swimwear line.
69
00:06:28,010 --> 00:06:33,810
We had lunch to discuss a deal and
before I knew it, I was in his room and
70
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
just happened.
71
00:06:36,010 --> 00:06:39,830
When I found out he was married, I was
humiliated and I told myself I'd never
72
00:06:39,830 --> 00:06:45,110
see him again, but then he called and...
And you saw him again?
73
00:06:45,710 --> 00:06:47,350
He treated me like I was his queen.
74
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Here, sir.
75
00:06:50,330 --> 00:06:51,670
Ah, thank you, Lawrence.
76
00:06:51,950 --> 00:06:53,250
Will you join me, Miss Clark?
77
00:07:02,130 --> 00:07:02,969
Thank you.
78
00:07:02,970 --> 00:07:03,970
You're welcome.
79
00:07:10,590 --> 00:07:11,610
Excuse me, madam.
80
00:07:12,200 --> 00:07:16,860
But why do you want to end this romantic
liaison if it has been so meaningful?
81
00:07:17,400 --> 00:07:19,620
That's just it. It's never really been
meaningful.
82
00:07:20,200 --> 00:07:22,380
Well, it's been exciting, yes, and
passionate.
83
00:07:23,140 --> 00:07:25,260
But it's not where I want to be the rest
of my life.
84
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
I need more.
85
00:07:27,240 --> 00:07:30,520
If I'm in love with a man, I want to be
able to shout it to the whole world if I
86
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
want to.
87
00:07:32,420 --> 00:07:34,520
Is Mr. Garman aware of your feelings?
88
00:07:35,280 --> 00:07:38,860
You don't know how many times, but...
There's no use.
89
00:07:39,140 --> 00:07:40,560
His wife won't give him a divorce.
90
00:07:41,230 --> 00:07:46,370
Miss Clark, nothing would give me
greater pleasure than to wave my hand
91
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
your fantasy complete.
92
00:07:49,310 --> 00:07:52,510
I'm afraid, however, that at this time
all I can do is provide you the
93
00:07:52,510 --> 00:07:56,310
opportunity to end your relationship
with Mr. Garman. The rest is up to you.
94
00:07:57,590 --> 00:08:02,330
When you're ready to begin your fantasy,
Lawrence will escort you to the
95
00:08:02,330 --> 00:08:03,330
amphitheater, Lawrence.
96
00:08:03,730 --> 00:08:04,549
Yes, sir.
97
00:08:04,550 --> 00:08:10,110
I believe you'll find it a necessary
place to... to begin.
98
00:08:14,809 --> 00:08:19,650
This idea about sending me back in time
so that Don Juan can teach me how to be
99
00:08:19,650 --> 00:08:20,650
romantic with Pat.
100
00:08:21,430 --> 00:08:24,810
I mean, you're putting me out, right,
Mr. Roark? Oh, indeed not, Mr. Curtis,
101
00:08:24,970 --> 00:08:25,769
indeed not.
102
00:08:25,770 --> 00:08:29,970
When you walk through that gate, you'll
go back to old Madrid.
103
00:08:31,310 --> 00:08:33,010
During the golden age of romance.
104
00:08:33,830 --> 00:08:34,909
Come on.
105
00:08:35,390 --> 00:08:38,049
We're talking 500 years ago.
106
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
It's impossible.
107
00:08:40,289 --> 00:08:42,850
Why don't you walk through the gate?
108
00:08:50,000 --> 00:08:51,340
And find out, Mr. Curtis.
109
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Okay.
110
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Go ahead.
111
00:09:25,610 --> 00:09:28,050
Say my name. Say my name.
112
00:09:28,330 --> 00:09:31,250
Oh, Carmelita Cristina Mabel.
113
00:09:33,190 --> 00:09:35,430
Oh, you make it sound so beautiful.
114
00:09:36,390 --> 00:09:38,410
You're really Don Juan.
115
00:09:40,290 --> 00:09:41,770
What have we here?
116
00:09:42,170 --> 00:09:43,810
It's pie for your husband.
117
00:09:44,290 --> 00:09:46,430
So you will die, sir.
118
00:09:47,690 --> 00:09:50,050
Now. Hey, hey.
119
00:09:50,250 --> 00:09:51,510
Mr. Rourke sent me.
120
00:09:51,750 --> 00:09:52,890
Oh, he did, huh?
121
00:09:53,710 --> 00:09:55,230
Well, I'm going to send you back to him.
122
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
Perforate it!
123
00:10:02,270 --> 00:10:08,550
Where am I?
124
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Let go of me!
125
00:10:10,450 --> 00:10:11,650
You let go of me!
126
00:10:13,250 --> 00:10:14,750
All right, you wizard.
127
00:10:15,570 --> 00:10:19,950
Return me instantly to Madrid, or I'll
hand you over to the Inquisition. Hey,
128
00:10:19,970 --> 00:10:22,270
hey, look, I don't know any more about
this than you do.
129
00:10:22,990 --> 00:10:25,770
I guess we're back on Fantasy Island.
Something must have gone wrong.
130
00:10:26,090 --> 00:10:27,530
Any fool can see that.
131
00:10:28,250 --> 00:10:31,570
Now, obviously, you are merely a
wizard's apprentice.
132
00:10:31,870 --> 00:10:35,210
But the prick of my sword may enhance
your ability.
133
00:10:35,710 --> 00:10:37,510
Now, on guard! Mr. Ward!
134
00:10:37,930 --> 00:10:40,190
What is going on out there?
135
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
Who are you?
136
00:10:42,870 --> 00:10:45,970
I am... Don Juan.
137
00:10:49,830 --> 00:10:56,740
Well... The... This wasn't exactly my
fantasy, but who am I
138
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
to quibble?
139
00:10:58,520 --> 00:11:02,920
And what shall I call you, my pharaohs?
140
00:11:03,180 --> 00:11:05,420
Sylvia. Oh, Sylvia.
141
00:11:05,820 --> 00:11:09,940
What a very short but very lovely name,
Sylvia.
142
00:11:10,260 --> 00:11:14,440
Your name slides off my tongue like a
glissando.
143
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Sylvia.
144
00:11:24,860 --> 00:11:28,260
Excellent. There, there, there, and
that's very good. I like that.
145
00:11:29,320 --> 00:11:31,420
First, we'll have... What's he doing
here?
146
00:11:31,660 --> 00:11:34,560
I believe that the garment is here to do
a fashion show, madam. We'll have
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,580
Janine first.
148
00:11:35,840 --> 00:11:39,300
He would be. Then we can... Excuse me.
...work with Jean.
149
00:11:39,620 --> 00:11:40,940
In the striped turquoise one.
150
00:11:41,620 --> 00:11:42,620
Definitely a brunette.
151
00:11:42,940 --> 00:11:44,940
Okay. Now, I tell you what.
152
00:11:45,220 --> 00:11:46,220
What?
153
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Whitney.
154
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
I'll be right back.
155
00:11:49,980 --> 00:11:52,380
Talk about surprises. How'd you know I'd
be here?
156
00:11:52,750 --> 00:11:54,450
I was about to ask you the same
question.
157
00:11:55,010 --> 00:11:56,630
I'm closing a deal with Mr. Rourke.
158
00:11:56,910 --> 00:11:59,190
He wants to design a label for Fantasy
Island.
159
00:12:00,230 --> 00:12:01,710
Oh, it's great to see you, Whitney.
160
00:12:02,190 --> 00:12:03,310
Do you know why I'm here?
161
00:12:03,790 --> 00:12:05,450
No, but I'm glad you are.
162
00:12:05,950 --> 00:12:07,130
Is your wife with you?
163
00:12:07,850 --> 00:12:09,190
Elizabeth? Yes, she is.
164
00:12:09,450 --> 00:12:11,070
You didn't tell me you were going to
follow me.
165
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
Follow you?
166
00:12:12,710 --> 00:12:14,410
I came here to get away from you.
167
00:12:15,170 --> 00:12:18,930
Look, um... Let's get together after the
show.
168
00:12:19,750 --> 00:12:21,150
I'll send Elizabeth home.
169
00:12:23,950 --> 00:12:25,310
Spend a few days together, okay?
170
00:12:25,590 --> 00:12:26,850
No okays.
171
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
No more of this.
172
00:12:28,870 --> 00:12:35,030
Well, then, um... Maybe, uh... Maybe
you're the one who should go home.
173
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
I tell you what.
174
00:12:39,210 --> 00:12:43,390
Why don't I give your wife an education
about your fun and games on the side?
175
00:12:44,830 --> 00:12:47,210
I've been wanting to talk to that lady
for a long time.
176
00:12:48,810 --> 00:12:50,470
You wouldn't do a thing like that, would
you?
177
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Oh, wouldn't I?
178
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Watch me.
179
00:12:57,320 --> 00:13:01,000
Whitney, I love you.
180
00:13:02,200 --> 00:13:04,520
I do love you very much.
181
00:13:19,920 --> 00:13:23,000
It was awful, Mr. Rourke. One minute,
I'm there.
182
00:13:23,980 --> 00:13:27,860
And then that maniac who says he's Don
Juan comes at me with a sword, and the
183
00:13:27,860 --> 00:13:30,020
next thing I know, we're back here, both
of us.
184
00:13:30,580 --> 00:13:35,520
Apparently, Mr. Curtis, somehow the
connection between here and all Madrid
185
00:13:35,520 --> 00:13:37,280
remained open, you see.
186
00:13:37,560 --> 00:13:41,740
And as he pursued you out the window,
you both fell forward into the present.
187
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
Yeah, yeah, well, that's your problem,
and you're welcome to him.
188
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
He's in there.
189
00:13:48,370 --> 00:13:54,770
Stay away from my wife, you bum, or I'll
kill you. What kind of costume
190
00:13:54,770 --> 00:13:56,070
pervert are you?
191
00:13:56,330 --> 00:13:58,230
Gentlemen, gentlemen, please, please.
192
00:13:59,510 --> 00:14:01,190
It is you, Rourke.
193
00:14:01,630 --> 00:14:06,870
And just in time, I see. I regret this
disturbance. An unfortunate mistake.
194
00:14:07,290 --> 00:14:10,670
Would have been a lot more unfortunate
if I hadn't walked in when I did.
195
00:14:12,290 --> 00:14:13,290
You okay, hon?
196
00:14:13,850 --> 00:14:15,630
Yeah, nothing happened.
197
00:14:15,890 --> 00:14:19,790
Please accept my apologies, both of you.
198
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
Please.
199
00:14:33,310 --> 00:14:34,730
Adieu, mi amor.
200
00:14:35,350 --> 00:14:39,810
Well... You couldn't have sent your
bumbling apprentice for me at a worse
201
00:14:39,810 --> 00:14:43,770
moment. What is it you want? You mean
you two really know each other? Yes, we
202
00:14:43,770 --> 00:14:44,770
met once, briefly.
203
00:14:45,310 --> 00:14:48,410
And Mr. Rourke used his wizardry to
assist me.
204
00:14:48,810 --> 00:14:54,550
I believe that the six brothers of a
certain lady were about to assist you
205
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
an early grave.
206
00:14:55,650 --> 00:14:57,390
I was caught without my sword.
207
00:14:57,590 --> 00:14:59,630
Not to mention certain garments.
208
00:15:01,810 --> 00:15:05,450
Now, I need you to instruct my young
friend here.
209
00:15:05,850 --> 00:15:07,470
In the art of romancing a woman.
210
00:15:08,190 --> 00:15:09,870
Perhaps if you could watch her in
action.
211
00:15:10,470 --> 00:15:13,630
Study your technique, your application
of skill.
212
00:15:14,350 --> 00:15:15,450
Just like that, huh?
213
00:15:15,670 --> 00:15:19,130
Yes, and if you could do it in clothing,
a little less, shall we say,
214
00:15:19,170 --> 00:15:20,970
conspicuous. Very well.
215
00:15:21,450 --> 00:15:23,050
Come, young wizard -to -be.
216
00:15:24,070 --> 00:15:29,030
First, a suitable costume of the day.
Then, let's find some poor woman needing
217
00:15:29,030 --> 00:15:31,350
love. And I'll let you observe.
218
00:15:31,990 --> 00:15:34,110
So I can return to my own pursuits.
219
00:15:43,530 --> 00:15:47,570
Now, you watch carefully, and you're
going to learn something.
220
00:15:54,930 --> 00:15:56,530
No, not Pat.
221
00:15:59,370 --> 00:16:05,670
Oh, senorita. A thousand pardons. This
may seem very strange, but I
222
00:16:05,670 --> 00:16:08,190
know I've seen you somewhere before.
223
00:16:09,760 --> 00:16:13,360
No, no, I would have remembered you.
Especially with that seeing you before
224
00:16:13,360 --> 00:16:16,300
line. Oh, no, no, no, no. You
misunderstand.
225
00:16:17,340 --> 00:16:19,180
I believe we've never met.
226
00:16:20,020 --> 00:16:23,260
Yet, I have seen you.
227
00:16:23,980 --> 00:16:25,580
Really? Where, in Kansas?
228
00:16:26,420 --> 00:16:30,300
Kansas? Oh, no, not in some strangely
named kingdom.
229
00:16:31,260 --> 00:16:36,260
But in the mystical kingdom of my
dreams. For it is in those dreams that
230
00:16:36,260 --> 00:16:38,440
adored your beautiful face.
231
00:16:39,120 --> 00:16:42,080
And marvel at your body's grace.
232
00:16:42,620 --> 00:16:43,740
You sure you've got the right woman?
233
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Absolutely.
234
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
I'm a metaphysical sort.
235
00:16:48,160 --> 00:16:54,580
Visions are sent me by the music. Yet in
your case, my dreams were but poor
236
00:16:54,580 --> 00:16:58,620
shadows compared to the living beauty of
your presence.
237
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
Well, I don't know what to say. Say
nothing.
238
00:17:03,240 --> 00:17:07,140
Only I beg thee, let me touch your
cheeks.
239
00:17:08,140 --> 00:17:12,480
Or else I'll think ever after that our
meeting was itself a dream.
240
00:17:19,960 --> 00:17:21,380
I don't believe this.
241
00:17:28,140 --> 00:17:31,220
That's all the rapture I can endure at
the moment.
242
00:17:31,960 --> 00:17:33,200
One of my dreams.
243
00:17:33,840 --> 00:17:37,260
I have some mundane duties to fulfill.
244
00:17:38,640 --> 00:17:39,660
Will I see you again?
245
00:17:40,600 --> 00:17:43,160
Where there's the slightest doubt.
246
00:17:43,980 --> 00:17:47,120
You talk funny, but it's so romantic.
247
00:17:59,740 --> 00:18:01,160
See how it's not apprentice?
248
00:18:01,500 --> 00:18:04,400
She's mine for the plucking at some
later harvest.
249
00:18:05,320 --> 00:18:07,740
Now, on to lesson number two.
250
00:18:13,550 --> 00:18:14,529
Can I help you, madam?
251
00:18:14,530 --> 00:18:18,590
Yes, where can I find Elizabeth Garman?
Miss Clark, I hope you're not going to
252
00:18:18,590 --> 00:18:20,550
start behaving like a woman scorned.
253
00:18:21,090 --> 00:18:24,430
Lawrence, that will be all for now,
thank you.
254
00:18:24,970 --> 00:18:25,869
Yes, sir.
255
00:18:25,870 --> 00:18:29,050
I believe you'll find Mrs. Garman in her
bungalow, Miss Clark.
256
00:18:29,850 --> 00:18:36,710
But I strongly advise you against using
revenge as a motive for seeing her.
257
00:18:37,450 --> 00:18:40,650
Mr. Rourke, I am tired of suffering all
by myself.
258
00:18:41,350 --> 00:18:44,090
I'm going to let Dan's wife feel a
little of the pain, too.
259
00:18:44,350 --> 00:18:46,510
Be very, very careful, Miss Clark.
260
00:18:47,010 --> 00:18:51,710
I can assure you that hurting someone
else will never help your own wounds to
261
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
heal any faster.
262
00:18:53,410 --> 00:18:54,590
I'll take my chance.
263
00:19:09,320 --> 00:19:11,060
It's as open as I'll ever get it.
264
00:19:19,520 --> 00:19:22,460
You must be the girl who's supposed to
come for the bikinis. They're on the
265
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
sofa.
266
00:19:24,960 --> 00:19:26,240
Are you Mrs. Gorman?
267
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Of course.
268
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
You are here for the bikinis?
269
00:19:30,640 --> 00:19:31,720
Yes, yes, I'm sorry.
270
00:19:33,200 --> 00:19:34,900
You must be new in the company.
271
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
I haven't seen you around.
272
00:19:38,440 --> 00:19:40,460
Yes, my name is Whitney Clark.
273
00:19:41,300 --> 00:19:42,620
You wanted the model?
274
00:19:42,900 --> 00:19:43,940
No, I'm in sales.
275
00:19:44,680 --> 00:19:46,680
Oh, that's new.
276
00:19:46,900 --> 00:19:49,240
I didn't know Dan brought in your
representatives.
277
00:19:49,760 --> 00:19:51,860
Well, doesn't matter.
278
00:19:54,900 --> 00:19:56,720
Is there something the matter, Miss
Clark?
279
00:19:57,480 --> 00:20:02,880
No, I just didn't expect to... The
chair.
280
00:20:03,100 --> 00:20:04,860
Yes. Well...
281
00:20:05,310 --> 00:20:09,070
Don't apologize. I had the same reaction
when I saw it in the hospital.
282
00:20:09,690 --> 00:20:13,350
If you don't mind my asking, how long
have you been... Been disabled.
283
00:20:13,770 --> 00:20:16,110
Well, let's see now. About five years
now.
284
00:20:17,410 --> 00:20:22,750
Dan and I were vacationing in Tahiti,
and we were diving into shallow water.
285
00:20:22,750 --> 00:20:24,070
slicing through a wave.
286
00:20:24,410 --> 00:20:28,570
Next thing I know, I'm upside down in
some traction rack, just like a Vincent
287
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
Price movie.
288
00:20:30,390 --> 00:20:33,150
The doctor said I had damage in my
spinal column.
289
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
I'm sorry.
290
00:20:35,180 --> 00:20:37,520
Like I said, Miss Clark, there's no need
to be.
291
00:20:38,100 --> 00:20:41,000
You have to think positively when you're
in my position.
292
00:20:43,760 --> 00:20:46,660
Are you sure that nothing is bothering
you, Miss Clark?
293
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Miss Clark.
294
00:20:49,820 --> 00:20:52,400
Oh, no, nothing's bothering me.
295
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
I gotta go.
296
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Miss Clark.
297
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
The bikinis, remember?
298
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Oh.
299
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
I'm sorry.
300
00:21:06,630 --> 00:21:08,030
Well, ciao.
301
00:21:08,230 --> 00:21:10,250
It's very nice having you in the family.
302
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Thank you.
303
00:21:30,550 --> 00:21:32,110
Young wizard, a question.
304
00:21:33,480 --> 00:21:35,140
Can you tell me what her telephone
number is?
305
00:21:35,700 --> 00:21:40,860
A very fetching young wench gave me
hers, and I don't know what was done
306
00:21:40,860 --> 00:21:41,860
it.
307
00:21:44,320 --> 00:21:50,380
Look, Don, this whole project is
hopeless. I'm not you.
308
00:21:50,980 --> 00:21:52,180
Doubtless you are correct.
309
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Hey.
310
00:21:57,880 --> 00:22:01,420
Hey, maybe it would be better if you
plead my case for me.
311
00:22:02,000 --> 00:22:06,080
Sure, sure. I mean, like, talk to the
girl I want to be romantic with and tell
312
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
her how I feel.
313
00:22:07,120 --> 00:22:08,960
A most unorthodox procedure.
314
00:22:10,060 --> 00:22:12,180
But if such is your wish, I should grant
it.
315
00:22:12,760 --> 00:22:13,900
As a favor to Rock.
316
00:22:14,380 --> 00:22:16,840
And who is this personage?
317
00:22:17,520 --> 00:22:20,380
The good -looking woman you conned in
lesson number one?
318
00:22:20,660 --> 00:22:23,400
Ah, the lovely señorita.
319
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
You have better taste than I would have
thought.
320
00:22:27,120 --> 00:22:28,540
Let us go and search her for her.
321
00:22:28,760 --> 00:22:30,660
Now, I don't want you to go too far,
understand?
322
00:22:32,110 --> 00:22:33,210
I mean, she's special.
323
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Real special.
324
00:22:35,290 --> 00:22:36,330
Watch what you say.
325
00:22:37,090 --> 00:22:39,690
Young wizard, I am Don Juan.
326
00:22:40,310 --> 00:22:42,650
I know what to say to any woman.
327
00:22:48,270 --> 00:22:49,910
I want to know all about you.
328
00:22:50,390 --> 00:22:52,990
Tell me about your land, your times.
329
00:22:53,310 --> 00:22:59,950
My Spain is a sun -kissed land full of
the world's most vigorous men and most
330
00:22:59,950 --> 00:23:01,090
beautiful women.
331
00:23:01,390 --> 00:23:02,570
Aside from yourself.
332
00:23:02,930 --> 00:23:04,290
You say such lovely things.
333
00:23:04,670 --> 00:23:07,450
I only wish you could see Spain through
my eyes.
334
00:23:08,130 --> 00:23:11,270
For you to see my villa in Valencia.
335
00:23:13,190 --> 00:23:17,890
I'd say you're a man not only of poetic
speech, but of honor and passion.
336
00:23:18,650 --> 00:23:20,010
And you're a woman of perception.
337
00:23:20,670 --> 00:23:25,030
So perhaps you know already that there
is a man whose heart is full of nothing
338
00:23:25,030 --> 00:23:26,650
but tender thoughts of you.
339
00:23:27,430 --> 00:23:28,430
Yes, I know.
340
00:23:29,050 --> 00:23:29,969
I know.
341
00:23:29,970 --> 00:23:30,970
Oh, you know.
342
00:23:31,050 --> 00:23:35,010
So if he should speak to you of his
passion, you will give him a sympathetic
343
00:23:35,010 --> 00:23:36,470
hearing. Oh, most sympathetic.
344
00:23:37,190 --> 00:23:38,770
You can count on that, Don Juan.
345
00:23:38,970 --> 00:23:39,970
Oh, Don Juan.
346
00:23:40,230 --> 00:23:41,570
So you know who I am?
347
00:23:41,770 --> 00:23:43,150
Yes. Mr. Brooke told me.
348
00:23:43,430 --> 00:23:45,370
He said you were here to fulfill
someone's fantasy.
349
00:23:45,830 --> 00:23:47,370
I had no idea it would be mine.
350
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Naturally.
351
00:23:49,430 --> 00:23:56,350
Any assistance I can provide in the case
of somebody so beautiful as you are, my
352
00:23:56,350 --> 00:23:58,230
dear... Pat. My name is Pat.
353
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
Patricia.
354
00:24:01,290 --> 00:24:02,570
Patricia.
355
00:24:24,170 --> 00:24:25,450
Hi,
356
00:24:27,330 --> 00:24:28,330
Pat. Hi.
357
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
How are you feeling?
358
00:24:30,500 --> 00:24:32,840
Oh, Alan, I just feel scrumptious.
359
00:24:33,720 --> 00:24:37,060
Scrumptious? Yes, that means better than
I've ever felt before.
360
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
Really?
361
00:24:39,500 --> 00:24:42,560
So, Don Juan talked to you?
362
00:24:42,820 --> 00:24:44,180
Yes, yes, he did.
363
00:24:44,940 --> 00:24:48,400
And he told you there's someone who
really cares for you?
364
00:24:49,500 --> 00:24:53,720
And you like this special someone. I
mean, you really care for him, too. Oh,
365
00:24:53,720 --> 00:24:55,480
Alan, I adore him.
366
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
That's terrific.
367
00:24:57,710 --> 00:25:01,230
Oh, I knew I wanted romance, but I had
no idea it would be so romantic.
368
00:25:01,470 --> 00:25:03,150
Oh, I just feel wonderful.
369
00:25:03,850 --> 00:25:05,650
Yeah, me too.
370
00:25:06,790 --> 00:25:09,990
Do you, uh, do you want to kiss me?
371
00:25:10,250 --> 00:25:12,150
I want to kiss the whole world.
372
00:25:16,890 --> 00:25:19,990
Is, uh, is that how you kiss when you
feel wonderful?
373
00:25:20,490 --> 00:25:23,770
Who would have thought that I would fall
in love with the world's greatest
374
00:25:23,770 --> 00:25:25,370
lover? What?
375
00:25:26,190 --> 00:25:30,930
Don Juan is everything I ever wanted in
a man. He's warm and passionate and
376
00:25:30,930 --> 00:25:32,870
romantic and caring.
377
00:25:33,230 --> 00:25:36,050
I never knew life could be so
scrumptious.
378
00:25:36,370 --> 00:25:37,710
Aren't you happy for me, Alan?
379
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Yeah.
380
00:25:40,690 --> 00:25:41,690
Ecstatic.
381
00:25:42,670 --> 00:25:43,670
Excuse me.
382
00:26:00,240 --> 00:26:01,500
Whitney. Go away.
383
00:26:02,360 --> 00:26:05,020
I knew you couldn't tell her. You're not
that kind of lady.
384
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
I tried.
385
00:26:06,440 --> 00:26:09,380
She told me about the lovely girl who
came by for the designs.
386
00:26:09,760 --> 00:26:12,260
Why didn't you tell me about her? Tell
me about everything.
387
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
How?
388
00:26:13,800 --> 00:26:15,480
What would it have sounded like?
389
00:26:16,840 --> 00:26:18,340
I don't want your pity, Whitney.
390
00:26:19,980 --> 00:26:21,020
I want your love.
391
00:26:22,620 --> 00:26:24,500
I love you so much.
392
00:26:24,840 --> 00:26:27,360
I love you so much.
393
00:26:35,530 --> 00:26:36,389
Oh, no.
394
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
I can't.
395
00:26:40,110 --> 00:26:41,370
Oh, Willie, I'm sorry.
396
00:26:41,930 --> 00:26:43,710
I'm sorry, baby. I really am.
397
00:26:44,570 --> 00:26:46,130
Don't you know I love you so much?
398
00:26:47,110 --> 00:26:48,110
Oh, Willie.
399
00:26:53,570 --> 00:26:54,910
No. No.
400
00:26:55,890 --> 00:26:56,890
No.
401
00:26:57,490 --> 00:26:58,530
Away from me.
402
00:26:58,830 --> 00:27:02,310
Whitney, you can't do this to us. How
can we do this to her? To me?
403
00:27:02,650 --> 00:27:05,090
You should have told me, damn it. You
should have told me.
404
00:27:05,290 --> 00:27:08,290
If I had, you would never have let me
get married.
405
00:27:08,610 --> 00:27:12,170
And I love you. If you loved me, you
would have given me the choice, a choice
406
00:27:12,170 --> 00:27:13,170
get out of this mess.
407
00:27:13,210 --> 00:27:16,270
Please, Whitney, listen. No, get away
from me. Listen, I love you. Get away
408
00:27:16,270 --> 00:27:17,370
me. I love you. Don't you understand?
409
00:27:17,590 --> 00:27:20,910
I need you. I care for you. I want you.
And you love me. Get out of here.
410
00:27:21,150 --> 00:27:22,430
Get the hell out of here.
411
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Get out.
412
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
Will you excuse me?
413
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
Damn it, Rock.
414
00:28:16,680 --> 00:28:19,920
You brought me to this island under
false pretenses, didn't you?
415
00:28:20,300 --> 00:28:24,220
You're not interested in a swimsuit
deal. You just want to stick your nose
416
00:28:24,220 --> 00:28:27,260
something that's none of your business.
You are mistaken about our business
417
00:28:27,260 --> 00:28:30,560
agreement, Mr. Garman. I am interested
in your swimsuits.
418
00:28:32,460 --> 00:28:35,480
With regard to Miss Clark...
419
00:28:36,140 --> 00:28:39,860
I hardly think you're in a position to
be accusing others of deception.
420
00:28:40,580 --> 00:28:42,780
I'm not going to lose, Whitney. Do you
understand?
421
00:28:44,160 --> 00:28:48,740
And as far as our little business deal
is concerned, don't worry about that.
422
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's still on.
423
00:28:50,480 --> 00:28:52,940
Oh, I assure you, Mr. Garman, I'm not
worried.
424
00:28:53,660 --> 00:28:55,380
Not about our business contract.
425
00:28:56,040 --> 00:29:00,060
But I would advise you to think very
carefully about your personal life.
426
00:29:00,660 --> 00:29:05,400
You may find yourself, as they say,
kissing goodbye your wife.
427
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
And Miss Clark.
428
00:29:13,860 --> 00:29:18,960
And when the crown was placed on the
prince's head, the sun came out as if to
429
00:29:18,960 --> 00:29:20,920
signify the blessing of the deity.
430
00:29:21,140 --> 00:29:22,620
The coronation sounds thrilling.
431
00:29:23,440 --> 00:29:25,380
I wish I could see the Spain of your
time.
432
00:29:25,620 --> 00:29:29,980
Oh, and I know not how I shall live in
my time without you.
433
00:29:30,660 --> 00:29:33,080
I almost want to stay here forever with
you.
434
00:29:33,680 --> 00:29:35,560
or ask you to return with me to Madrid.
435
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Is that possible?
436
00:29:37,540 --> 00:29:39,440
If you so decided, dear lady.
437
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Yes.
438
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
I don't know.
439
00:29:44,040 --> 00:29:49,380
I'm almost despaired of finding romance
in my life, but with you...
440
00:29:49,380 --> 00:29:55,520
Pat!
441
00:29:58,040 --> 00:30:01,780
Pat, I've been looking all over for you.
Oh, not to be concerned, young wizard.
442
00:30:02,350 --> 00:30:03,350
She is with me.
443
00:30:03,490 --> 00:30:05,010
That's my biggest concern of all.
444
00:30:06,010 --> 00:30:08,050
Now, I'd like to talk to Pat alone.
445
00:30:10,330 --> 00:30:11,330
Move out.
446
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Get going.
447
00:30:12,850 --> 00:30:14,350
You foolish apprentice.
448
00:30:14,850 --> 00:30:18,690
No, stop it. Stop it, both of you. Don
Juan Dooling has been outlawed for 200
449
00:30:18,690 --> 00:30:22,630
years. And besides, I don't want you two
to... Just stop it, all right?
450
00:30:24,570 --> 00:30:29,930
Now, Patricia, I must talk to Rock once
more about our immediate departure.
451
00:30:30,979 --> 00:30:35,440
Except for you, this strange place has
lost its charm.
452
00:30:41,560 --> 00:30:43,260
You're not going anywhere with that
letter, Pat.
453
00:30:43,480 --> 00:30:46,680
Alan, I'm old enough to make up my own
mind now, thank you.
454
00:30:46,940 --> 00:30:49,540
And I'm not going to stand here and
listen to you slander a wonderful man.
455
00:30:50,700 --> 00:30:55,880
Pat, it's just... It's just I love you.
456
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
It's open.
457
00:31:10,220 --> 00:31:11,380
Good morning, Miss Clark.
458
00:31:12,760 --> 00:31:13,780
You're planning to leave?
459
00:31:15,760 --> 00:31:18,820
Well, it would have been a beautiful day
for flying. Unfortunately, the next
460
00:31:18,820 --> 00:31:20,040
plane doesn't leave until tomorrow.
461
00:31:20,500 --> 00:31:22,300
You mean I have to stay here till
tomorrow?
462
00:31:23,020 --> 00:31:25,840
Quit playing games, Mr. Rourke. I'm in
no mood.
463
00:31:26,240 --> 00:31:28,640
You of all people should know why I want
to leave here.
464
00:31:28,960 --> 00:31:30,980
After all, you arranged this whole
thing.
465
00:31:31,600 --> 00:31:33,040
I take it you have a...
466
00:31:34,230 --> 00:31:36,090
Confrontation with Mr. Garman, huh?
467
00:31:36,830 --> 00:31:40,350
How could you have possibly thought that
bringing Dan and his wife here would
468
00:31:40,350 --> 00:31:41,970
make it easier for me to make my
decision?
469
00:31:42,970 --> 00:31:48,610
I never promised you an absence of pain
in breaking up with Mr. Garman. Only the
470
00:31:48,610 --> 00:31:50,370
chance to do so, Miss Clark.
471
00:31:50,850 --> 00:31:53,070
Well, you've given me that chance, Mr.
Rourke.
472
00:31:53,330 --> 00:31:54,610
And I can't do it.
473
00:31:54,810 --> 00:31:56,190
I can't break it off.
474
00:31:57,630 --> 00:32:02,250
Miss Clark, if you still want to realize
your fantasy, I suggest you take the...
475
00:32:02,490 --> 00:32:04,990
that you will find at the end of the
garden.
476
00:32:07,590 --> 00:32:09,170
No more games, Mr. Mark.
477
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
No.
478
00:32:11,050 --> 00:32:12,470
No games, Miss Clark.
479
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
I promise you.
480
00:32:15,650 --> 00:32:16,650
Please.
481
00:32:52,040 --> 00:32:54,660
Hello. Such a nice day, I thought I'd
take a little stroll.
482
00:32:55,120 --> 00:32:57,760
Or in my case, maybe I should say a
little roll.
483
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Whatever.
484
00:33:00,280 --> 00:33:02,380
Ah, you seem kind of down.
485
00:33:02,600 --> 00:33:03,920
My husband fire you or something?
486
00:33:04,280 --> 00:33:05,820
No, no, nothing like that.
487
00:33:06,700 --> 00:33:08,600
Whatever it is, I've got the cure.
488
00:33:08,880 --> 00:33:13,040
Look around this place. Is this a
paradise or what?
489
00:33:14,760 --> 00:33:19,740
If you'd do the favor of being my
chauffeur, I sure would like some
490
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Why not?
491
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
Well, thank you.
492
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Here we go.
493
00:33:30,300 --> 00:33:34,180
You know Mrs. Garman? Oh, it's Elizabeth
to you, Whitney.
494
00:33:34,580 --> 00:33:35,640
All right, Elizabeth.
495
00:33:36,680 --> 00:33:40,220
You know, Elizabeth, I really admire the
way you look at life.
496
00:33:41,300 --> 00:33:44,460
How you seem to be able to deal with
whatever comes your way.
497
00:33:44,680 --> 00:33:45,679
Ah, thank you.
498
00:33:45,680 --> 00:33:47,020
I'm strong, too.
499
00:33:47,740 --> 00:33:49,660
But you should have seen me after my...
500
00:33:50,420 --> 00:33:54,680
mishap. I was throwing this little pity
party. I was the only guest.
501
00:33:55,260 --> 00:33:58,360
I really couldn't care less about
living.
502
00:33:59,160 --> 00:34:02,980
I think the only reason I probably
didn't curl up and die is because of
503
00:34:03,260 --> 00:34:05,380
He just never cut me any slack.
504
00:34:05,640 --> 00:34:08,580
He kept telling me what a special person
I was.
505
00:34:09,120 --> 00:34:13,100
Kept encouraging me, convincing me that
I had everything to live for.
506
00:34:13,460 --> 00:34:16,300
So I probably just did finally start
believing him.
507
00:34:17,520 --> 00:34:18,920
I think that's wonderful.
508
00:34:19,690 --> 00:34:22,010
I've been trying to deal with the
reverse of that.
509
00:34:24,210 --> 00:34:27,090
Would you like to talk about it?
510
00:34:33,469 --> 00:34:36,449
You see, I've been going with this guy
for a few years now.
511
00:34:38,230 --> 00:34:40,469
And I thought I was pretty special to
him, too.
512
00:34:42,250 --> 00:34:45,909
But I just found out he has someone even
more special in his life.
513
00:34:47,370 --> 00:34:49,790
Someone that fills his needs a lot more
than I do.
514
00:34:52,530 --> 00:34:57,570
So I came to Fantasy Island to find the
courage to tell him it's over between
515
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
us.
516
00:34:59,330 --> 00:35:00,910
Hmm, that's strange.
517
00:35:03,950 --> 00:35:05,130
Why do you say that?
518
00:35:05,890 --> 00:35:08,270
I think I came here to do the same
thing.
519
00:35:10,890 --> 00:35:16,130
You know, men have their needs just like
women do.
520
00:35:17,130 --> 00:35:19,430
And I can't give Dan that kind of love
anymore.
521
00:35:20,810 --> 00:35:26,630
And even though he never lets on, I know
it's really difficult for him out there
522
00:35:26,630 --> 00:35:30,110
with all those pretty girls in the
bikinis that I designed for them.
523
00:35:30,550 --> 00:35:32,230
Loves a lot more than that, Elizabeth.
524
00:35:32,950 --> 00:35:38,730
I know, but... Oh, look.
525
00:35:39,810 --> 00:35:43,390
This is a decision I've been avoiding
for four years.
526
00:35:44,560 --> 00:35:48,960
I don't think I can live with myself if
I don't cut Dan loose.
527
00:35:49,620 --> 00:35:53,980
Give him his freedom to love somebody
else.
528
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Be loved.
529
00:35:58,340 --> 00:35:59,340
Totally.
530
00:36:01,520 --> 00:36:04,540
I offered to divorce Dan, but he
wouldn't take it.
531
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
Isn't that something?
532
00:36:09,100 --> 00:36:10,820
Then it proves he really loves you.
533
00:36:13,640 --> 00:36:17,320
You and your husband have everything
that make a real relationship work,
534
00:36:17,380 --> 00:36:18,380
Elizabeth.
535
00:36:19,120 --> 00:36:21,560
Concern and devotion and all the years
together.
536
00:36:23,660 --> 00:36:25,200
You can't give that up.
537
00:36:27,020 --> 00:36:30,440
You're a pretty good therapist, you know
that?
538
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Thank you.
539
00:36:36,100 --> 00:36:39,260
I hope everything works out for you,
Whitney.
540
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
It will.
541
00:36:44,590 --> 00:36:48,550
If we are late for that swimming suit
showing, I'm still going to have to fire
542
00:36:48,550 --> 00:36:49,810
you home, James.
543
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
Mr.
544
00:36:56,710 --> 00:37:00,990
Curtis, this is the time for action, not
contemplation.
545
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
What action?
546
00:37:03,470 --> 00:37:04,770
How can I stop Pat?
547
00:37:06,350 --> 00:37:13,350
You know, I really think she wants to go
with that... that flowery
548
00:37:13,350 --> 00:37:14,350
-mouthed Don Juan.
549
00:37:14,590 --> 00:37:16,690
Perhaps if you punched him in that
mouth.
550
00:37:17,650 --> 00:37:22,070
Sure. And Pat would be there daubing his
lips with her handkerchief and I'd be
551
00:37:22,070 --> 00:37:24,030
lying on the floor with his sword in my
stomach.
552
00:37:25,550 --> 00:37:29,710
Still, if you want to prevent Miss
Grayson's going, you must do something.
553
00:37:30,050 --> 00:37:33,290
Madrid is a lot farther off than Kansas,
especially in this case.
554
00:37:33,570 --> 00:37:37,350
Yes, and if Miss Grayson goes, she will
be gone forever.
555
00:37:41,270 --> 00:37:44,130
Come. Mr. Kirk, the shake of your
lethargy.
556
00:37:44,610 --> 00:37:47,870
If you really love Miss Grayson, you
must prove it to her. Now.
557
00:37:56,070 --> 00:38:00,290
Mr. Rourke, how can I compete with the
greatest lover in history?
558
00:38:01,870 --> 00:38:03,210
It's remarkably simple.
559
00:38:04,590 --> 00:38:07,450
You love Miss Grayson, and Miss Grayson
only.
560
00:38:10,620 --> 00:38:13,000
Don Juan can never offer that kind of
love.
561
00:38:13,760 --> 00:38:16,220
How do I know that's the kind of love
she really wants?
562
00:38:16,720 --> 00:38:21,600
Now, really, Mr. Curtis, do you want to
win her for yourself, or do you want to
563
00:38:21,600 --> 00:38:23,640
think up excuses why you're going to
lose her, huh?
564
00:38:25,500 --> 00:38:28,220
If you don't really care enough, I'm
sorry for you.
565
00:38:30,240 --> 00:38:31,360
Oh, I'll do what I can.
566
00:38:31,980 --> 00:38:34,740
Not for you, but for Miss Grayson.
567
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Come, Lawrence.
568
00:38:43,760 --> 00:38:48,740
A purple chevron striped sarong with
matching bathing suit entitled
569
00:38:49,900 --> 00:38:55,220
A flowered one -piece tank suit entitled
Herbaceous Border. I wish I was south.
570
00:38:55,580 --> 00:39:01,120
A white simple lace -inserted bikini
entitled La Paloma.
571
00:39:01,400 --> 00:39:02,800
Oh, for the wings.
572
00:39:03,480 --> 00:39:07,060
A one -piece tank suit with a plunge
neckline and a simple peplum.
573
00:39:07,360 --> 00:39:11,480
Now, ladies and gentlemen, feast your
eyes on this magnificent creature in a
574
00:39:11,480 --> 00:39:15,320
peacock combination bandeau bikini
complete with wrapped skirt.
575
00:39:15,680 --> 00:39:20,560
It can be worn as a sundress during
luncheon and then later for a sunset dip
576
00:39:20,560 --> 00:39:21,560
the ocean.
577
00:39:22,200 --> 00:39:27,500
A one -piece turquoise and tangerine
tank suit. Elizabeth, a little business
578
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
have to take care of. Excuse me.
Butterfly bikini. Another enough bikini.
579
00:39:33,070 --> 00:39:34,130
I'll be right back.
580
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
Ah,
581
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
poor Dan.
582
00:39:38,790 --> 00:39:40,230
They never give him a moment's peace.
583
00:39:40,770 --> 00:39:45,030
I wish he was able to slow down, but I
guess he will never change.
584
00:39:45,450 --> 00:39:47,410
Well, I wouldn't say never, Mrs. Garman.
585
00:39:47,830 --> 00:39:51,150
Sometimes changes come when you least
expect them. Now, ladies and gentlemen,
586
00:39:51,270 --> 00:39:55,010
feast your eyes on this magnificent
peacock combination bandeau bikini.
587
00:40:02,540 --> 00:40:03,540
I got your message.
588
00:40:04,760 --> 00:40:06,360
I had to see you before I go.
589
00:40:07,240 --> 00:40:08,240
Whitney, listen.
590
00:40:08,580 --> 00:40:09,640
I've made up my mind.
591
00:40:10,580 --> 00:40:11,580
I'm leaving Elizabeth.
592
00:40:12,060 --> 00:40:15,060
Just let me wrap up this deal with
Rourke and send her home, okay?
593
00:40:16,180 --> 00:40:17,600
Then it'll be just you and me.
594
00:40:18,860 --> 00:40:20,580
Oh, Dan, stop lying to yourself.
595
00:40:21,260 --> 00:40:22,440
You can't leave Elizabeth.
596
00:40:22,960 --> 00:40:24,880
And more importantly, you don't want to.
597
00:40:26,720 --> 00:40:28,100
I do want to.
598
00:40:28,380 --> 00:40:30,800
Then you would have said yes when she
asked for the divorce.
599
00:40:33,180 --> 00:40:34,220
Whit, I'm sorry.
600
00:40:34,700 --> 00:40:36,320
I just couldn't run out on her.
601
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
I know.
602
00:40:37,760 --> 00:40:40,140
But I don't want to lose you either.
Don't you understand?
603
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
Yes, I do understand, Dan.
604
00:40:42,800 --> 00:40:45,560
But you've got to realize it's no longer
in your hands.
605
00:40:46,960 --> 00:40:48,580
We could never be happy together.
606
00:40:49,620 --> 00:40:52,540
Elizabeth would always be there, always
be between us.
607
00:40:52,800 --> 00:40:53,980
I love you so much.
608
00:40:54,860 --> 00:40:55,960
Then let me go.
609
00:40:56,840 --> 00:40:58,620
Dan, she needs you so badly.
610
00:40:59,260 --> 00:41:02,890
Whit. She needs all of you, not just
what's left after us.
611
00:41:04,330 --> 00:41:05,350
I can't say goodbye.
612
00:41:07,150 --> 00:41:08,210
Then I'll have to.
613
00:41:10,570 --> 00:41:11,570
Can you?
614
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
Goodbye.
615
00:41:38,960 --> 00:41:40,380
I'm taking Patricia with me.
616
00:41:41,000 --> 00:41:42,560
I'm sorry, Don Juan.
617
00:41:43,260 --> 00:41:46,200
I cannot permit Miss Grayson to return
with you.
618
00:41:46,940 --> 00:41:49,340
But I want to, Mr. Rourke.
619
00:41:49,900 --> 00:41:51,060
Do you, Miss Grayson?
620
00:41:51,680 --> 00:41:52,880
Do you really want to?
621
00:41:53,500 --> 00:41:55,480
Of course she does, Rourke.
622
00:41:59,760 --> 00:42:02,200
Now, stand aside.
623
00:42:10,350 --> 00:42:11,350
No, Juan.
624
00:42:19,950 --> 00:42:25,730
Tonight, my love, we will have supper in
Madrid. I promise you. But, Juan, your
625
00:42:25,730 --> 00:42:30,450
castle in Madrid is presided over by the
elegant Condesa de Managua.
626
00:42:30,970 --> 00:42:33,890
I doubt she will tolerate another
mistress there.
627
00:42:37,770 --> 00:42:42,210
We'll go to my cateau in Andorra. What
of the beautiful Duchess of Burgundy and
628
00:42:42,210 --> 00:42:43,210
her retinue?
629
00:42:47,310 --> 00:42:49,430
I have in my palace in Seville.
630
00:42:49,750 --> 00:42:54,590
And there shall Miss Grayton meet the
lovely Princess Juanita Ensenada, your
631
00:42:54,590 --> 00:42:57,170
youngest mistress, who we also love very
dearly.
632
00:42:57,590 --> 00:43:00,590
Love? You mean you love all those women,
Don Juan?
633
00:43:00,910 --> 00:43:01,910
Of course.
634
00:43:02,230 --> 00:43:04,250
But not as I love thee, Patricia.
635
00:43:05,710 --> 00:43:07,620
Oh! I've hit on the solution.
636
00:43:08,120 --> 00:43:10,360
I've always wanted to be in Barcelona.
637
00:43:12,220 --> 00:43:14,560
Go there, you will have your cock on.
638
00:43:15,220 --> 00:43:20,460
I knew I wasn't the first, but... You're
not even the 17 ,000th, madam.
639
00:43:28,540 --> 00:43:32,500
Careful, Rolke. This is the finest, most
rare brocade.
640
00:43:33,060 --> 00:43:34,060
Ha!
641
00:43:34,360 --> 00:43:38,560
Enter the sorcerer's apprentice just in
time to say farewell.
642
00:43:39,380 --> 00:43:40,640
You may be right, Don.
643
00:43:43,060 --> 00:43:44,560
Give me your sword, Mr. Rourke.
644
00:43:44,800 --> 00:43:46,820
Alan, have you lost your mind?
645
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Probably.
646
00:43:49,160 --> 00:43:52,560
But I'm going to prove I love you more
than this dashing dandy ever could.
647
00:43:53,520 --> 00:43:57,980
Bravo. You are convinced this is what
you want to do, Mr. Curtis?
648
00:43:58,660 --> 00:44:00,840
Don Juan is the renowned duelist.
649
00:44:01,640 --> 00:44:07,140
Yeah. Yeah, I know, but I'm going to
have a stab at it. No, Alan, you can't.
650
00:44:07,140 --> 00:44:08,078
He'll kill you.
651
00:44:08,080 --> 00:44:10,920
That's right, Miss Grayson. That's
precisely what will happen.
652
00:44:11,140 --> 00:44:16,560
Or perhaps I will just cut off his nose
and ears as a lesson, dear rogue.
653
00:44:17,400 --> 00:44:19,320
Oh, stop it, please.
654
00:44:20,480 --> 00:44:21,700
Alan, I don't want you hurt.
655
00:44:22,060 --> 00:44:23,760
I love you, Pat. Just you.
656
00:44:24,080 --> 00:44:26,300
I always have, and I always will.
657
00:44:29,640 --> 00:44:33,860
You see, Miss Grayson, Don Juan was just
brought here to teach Mr. Curtis how to
658
00:44:33,860 --> 00:44:36,560
tell you what Mr. Curtis is now showing
you.
659
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
How much he truly loves you.
660
00:44:39,940 --> 00:44:40,940
That's right.
661
00:44:41,000 --> 00:44:43,360
I'm a one -woman man, and I want a one
-man woman.
662
00:44:44,160 --> 00:44:45,180
But so do I.
663
00:44:49,440 --> 00:44:50,640
What nonsense.
664
00:44:51,060 --> 00:44:54,800
Surely you prefer the world's greatest
lover to deal with my poor nanny's
665
00:44:54,800 --> 00:44:56,540
limited romantic imagination.
666
00:45:04,620 --> 00:45:09,000
Ah, Patricia, how anger flushes your
cheek like a preacher's blush.
667
00:45:09,520 --> 00:45:10,780
Oh, get lost!
668
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Alan,
669
00:45:18,000 --> 00:45:23,960
you all right?
670
00:45:26,080 --> 00:45:27,280
I'm perfect.
671
00:45:28,120 --> 00:45:29,440
Just perfect.
672
00:46:00,590 --> 00:46:01,590
Thank you, Don Juan.
673
00:46:02,390 --> 00:46:03,510
My pleasure, Rock.
674
00:46:23,310 --> 00:46:25,110
Hello, Mr. Rock.
675
00:46:26,150 --> 00:46:29,690
After a weekend like this, I'm going to
take some time to set up a new course in
676
00:46:29,690 --> 00:46:32,980
life. But thanks to you, at least I know
what direction to set it in.
677
00:46:33,380 --> 00:46:37,220
I am very confident, Miss Clark, that
you will find what you're looking for
678
00:46:37,220 --> 00:46:40,980
soon. And I'd like to add, madam, I've
come to admire your courage very much.
679
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
Thank you.
680
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
Thank you both.
681
00:46:43,820 --> 00:46:44,820
Goodbye.
682
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
Bye. Goodbye, madam.
683
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
Charming lady, sir.
684
00:46:49,680 --> 00:46:52,480
She's going to make some fortunate man a
wonderful wife someday.
685
00:46:52,700 --> 00:46:54,340
I couldn't agree with you more,
Lawrence.
686
00:46:54,600 --> 00:46:55,980
I couldn't agree with you more.
687
00:47:08,430 --> 00:47:09,810
Mr. Rourke, thank you.
688
00:47:10,150 --> 00:47:14,750
Things didn't go exactly the way I
thought they would, but in the end,
689
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
got the girl.
690
00:47:15,830 --> 00:47:16,910
And I got the boy.
691
00:47:17,670 --> 00:47:19,610
Mr. Rourke, whatever happened to Don
Juan?
692
00:47:20,530 --> 00:47:25,790
Legend has it that he finally gave up
his mistresses, married one woman, and
693
00:47:25,790 --> 00:47:30,550
settled down. Something to do with a
lesson he learned in a foreign land, I
694
00:47:30,550 --> 00:47:31,550
believe.
695
00:47:31,770 --> 00:47:34,250
I think I learned a lesson in that same
place.
696
00:47:34,890 --> 00:47:37,130
Thank you, Mr. George. You're very
welcome, sir. Sir, goodbye.
697
00:47:37,450 --> 00:47:38,870
Goodbye, sir. Goodbye, Lawrence.
Goodbye.
698
00:47:40,570 --> 00:47:46,770
Ah, love blooms eternally, Lawrence, in
many blossoms, in many gardens.
699
00:47:47,390 --> 00:47:50,950
When properly fertilized, indeed it
does.
54676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.